11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 57
Wykaz haseł58
Instrukcja obsługi
2
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 3
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
1Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1Szczególne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są
nieprawidłowo konfigurowane i
instalowane, mogą zakłócać działanie
urządzenia grzewczego i/lub
powodować poważne lub śmiertelne
obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja,
podłączenie i pierwsze uruchomienie)
mogą wykonywać tylko osoby
uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub
rzemieślnicze wzakresie
wykonywanych czynności, oraz
brały udział w branżowych zajęciach
dokształcających uznanych przez
urząd odpowiedzialny w tej kwestii.
Do tej grupy zalicza się w
szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i
specjalistów ds. chłodnictwa i
klimatyzacji, którzy ze względu na
wykształcenie specjalistyczne i
swoją wiedzę fachową posiadają
doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz
konserwacji instalacji grzewczych,
instalacji olejowych i gazowych oraz
zasobników c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w
nienagannym stanie technicznym z
zamkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu,
a ponadto przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami
psychicznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
jeżeli są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Urządzenie nie
może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą
urządzenia odłączającego, które
zapewnia odłączenie każdego
bieguna z rozwartością styków
odpowiednio do warunków kategorii
przepięciowej III dla zapewnienia
pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczny personel
wykwalifikowany z zakresu
elektrotechniki, z uwzględnieniem
przepisów miejscowych i krajowych
oraz zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji. Upewnić się, że stosowany
jest odpowiedni obwód prądowy.
Brak wystarczającej obciążalności
obwodu prądowego lub
nieprawidłowo wykonane przyłącza
mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
1.1.1Przestrzegać instrukcji
▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą
instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą
być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji,
składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw
zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu Daikin Altherma jednostki wewnętrznej – dalej
zwanej "jednostką wewnętrzną" (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
3
Page 4
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych
technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz
informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania
zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej
dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy
Daikin lub, na zapytanie, ulokalnego dystrybutora. Dostęp do strony
internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR
umieszczonego na urządzeniu.
1.1.2Znaczenie ostrzeżeń i symboli
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano
według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego
wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej
poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie
przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
1.2Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podczas montażu
i eksploatacji
1.2.1Informacje ogólne
▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy
przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji,
szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem
techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy
nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i
zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować jednostkę wewnętrzną
wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji,
wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki
bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Widok wyświetlacza regulatora RoCon+HP1
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji
krajowej i wersji wyposażenia jednostki wewnętrznej, mogą
odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.
1.2.2Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Regulator RoCon+ HP1 można stosować wyłącznie w jednostkach
wewnętrznych podanych na stronie tytułowej, dopuszczonych do
zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+HP1 można
stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej
instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody
odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy
przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji,
szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią
urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była
zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są
ponumerowane.
[Language]: Parametry są przedstawiane w nawiasach
kwadratowych.
"Operating mode", "Deutsch": dostępne do wyboru oznaczenia
menu i opcje ustawień parametrów są prezentowane
wcudzysłowach.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w
nawiasach kwadratowych ze znakiem →.
Instrukcja obsługi
4
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 5
2 Opis produktu
2Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP1 jest częścią składową jednostki
wewnętrznej.
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego
RoCon BM2C, do której podłączone są urządzenia i
czujniki oraz pozostałe komponenty systemu regulatora
oraz części obsługowej RoCon+B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości
ustawień regulatora. Szczegółowe informacje na temat
obudowy regulatora oraz innych komponentów urządzenia
znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia
grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i
podgrzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem
ładowania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły
mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem jednostki
wewnętrznej. Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź
wystąpienia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu
roboczego zostaje przeprowadzone odłączenie bezpieczeństwa.
Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie
informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji jednostki wewnętrznej i opcjonalnych
urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę danych
przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych
wbudowanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one
wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym
podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do jednostki
wewnętrznej można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia
opcjonalne:
▪ Regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034)
▪ Moduł mieszacza RoConM1 (EHS157068)
Ponadto regulator urządzenia RoCon+HP1 posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu
zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania
ogrzewania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na
drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w
połączeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne
funkcje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła,
przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz,
itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę
zewnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z
zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa
niska w ramach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu
sterowanej w zależności od pogody można uzyskać, montując na
północnej ścianie budynku opcjonalny czujnik temperatury
zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) jest
zainstalowana i połączona z Internetem, jednostkę wewnętrzną
można wygodnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą
telefonu komórkowego (aplikacja).
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji
instalacji jednostki wewnętrznej.
(1)
).
Określone punkty menu regulatora RoCon+HP1 są dostępne tylko
dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy
gwarantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do
niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych
ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego
dokonuje się za pomocą regulatora zdalnej obsługi RoCon U1
(EHS157034) w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy
aktywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji
specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości
obsługi, które są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) po
dokonaniu odpowiedniego przyporządkowania można również
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub
regulatora zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034).
2.1Tymczasowe zatrzymanie
OSTROŻNIE
Zatrzymana instalacja grzewcza może zamarznąć na
mrozie i ulec uszkodzeniu.
▪ Opróżnić zatrzymaną instalację grzewczą, jeśli istnieje
niebezpieczeństwo zamarznięcia.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić
zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony
wyłącznik główny.
Jeśli pompa ciepła nie będzie wykorzystywana przez dłuższy czas,
można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji.
Zalecamy jednak nie odłączać instalacji od zasilania, lecz ustawić ją
w trybie stand-by.
Instalacja jest wówczas zabezpieczona przed działaniem mrozu,
aktywne są funkcje ochronne pomp i zaworów.
Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia nie można
zapewnić zasilania energią elektryczną, należy
▪ całkowicie opróżnić jednostkę wewnętrzną po stronie wody lub
▪ zabezpieczyć podłączoną instalację grzewczą i zasobnik buforowy
ciepłej wody przed mrozem (np. przez opróżnienie).
INFORMACJE
Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym
zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na
bardzo dobrą izolację cieplną można zrezygnować z
opróżniania jednostki wewnętrznej, pod warunkiem, że
temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i
nie spada poniżej +3°C.
Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem
podłączonego systemu dystrybucji ciepła!
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę
prądu i dostępność energii elektrycznej.
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i
oparzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed
wpływem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków
czyszczących i innych płynów może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Pompa ciepła osiąga maksymalną efektywność
energetyczną przy możliwie jak najniższej zadanej
temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej
50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np.
opcjonalna grzałka Backup-Heater), może (w zależności
od temperatury zewnętrznej) nastąpić obniżenie
współczynnika sprawności (COP) pompy ciepła.
3.2.1Wskaźnik statusu
Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten
sposób tryb pracy urządzenia.
3‒1 Wskaźnik statusu
DiodaTrybOpis
Miga na
niebiesko
Świeci się na
niebiesko
Miga na
czerwono
StandbyUrządzenie nie pracuje.
EksploatacjaUrządzenie pracuje.
BłądWystąpił błąd. Więcej
szczegółów patrz "8Błędy i
usterki"[450].
3.2.2Wyświetlacz
W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny).
Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu.
Każde włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub
długie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez
60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli
użytkownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu
w ciągu 120sekund, następuje powrót do ekranu startowego.
3.2.3Przycisk obrotowy
3.2Elementy wskaźnikowe i
obsługowe
OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora
twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do
uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie
poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości,
dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie
poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku.
3‒2 Działanie przycisku obrotowego
CzynnośćSkutek
ObrótWybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
DotknięciePotwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez
2sek.
Wyjść z menu
3.2.4Ekran startowy
Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego
systemu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie
przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie)
prowadzi do Main menu.
3‒1 RoCon+B1 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
1 Wskaźnik statusu
2 Wyświetlacz
3 Przycisk obrotowy
Instrukcja obsługi
6
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 7
3‒2 Pozycja wskazań na ekranie startowym
3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
Poz. SymbolObjaśnienie
1Data i godzina
2Komunikat o błędzie
3 Obsługa
Poz. SymbolObjaśnienie
10Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reduce
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency
11Program specjalny: Party
Program specjalny: Absent
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: Public holiday
3Tylko przy podłączonym urządzeniu w
pomieszczeniu: temperatura w pomieszczeniu
4Temperatura ciepłej wody
5Temperatura na zasilaniu ogrzewania
podłogowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania
konwektorowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania
promiennikowego
6Temperatura zewnętrzna
7Ciśnienie w obiegu grzewczym
8Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem
grzejnym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem
grzejnym (wł.)
9Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
Program specjalny: 1 x hot water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12Quiet mode wł.
13Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14ExtTryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
7
Page 8
3 Obsługa
3.3Koncepcja obsługi
Koncepcja obsługi regulacji umożliwia szybkie nawigowanie
wmenu:
▪ przejrzyste wyświetlanie informacji,
▪ wygodny wybór parametrów,
▪ ustawienie wartości zadanych iprogramów.
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części
szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji
specjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w
razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach "4Funkcja"[412].
3.3.1Nawigowanie w menu
Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego
(obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do
głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon
menu różnych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu
są pokazane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy
można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku
menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru
stron. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy
ikonami menu na różnych stronach menu.
3‒3 Przykład: Elementy w dwustronnym menu
1 Ikona Wstecz
2 Pasek menu
3 Ikona menu
4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu)
5 Ikona Pomoc
Przykład: Przejście do menu "Statistics" [→Main menu]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona " Statistics" (na drugiej stronie
menu) była wyświetlana na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Zostaje wywołane podmenu "Statistics".
3.3.2Funkcja Pomoc
Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
3‒4 Funkcja Pomoc
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu "Hot water"
iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol "?"
przy ostatniej ikonie menu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby na ikonie "Hot water" pojawił się
symbol "?".
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wyświetla się tekst pomocy do menu "Hot water".
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Funkcja Pomoc zostaje zakończona.
3.3.3Nawigowanie w listach i wybieranie
pozycji na listach
Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru
pozycji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając
przycisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce
wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru
pozycji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest
wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając "OK" można wybrać
inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane
i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
8
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 9
3‒5 Lista z wybraną pozycją na liście
Przykład: Przełączenie trybu pracy na "Summer" [→ Main menu
→Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy
"Summer".
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Obok pozycji na liście "Summer" zostaje ustawiony
haczyk.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.4Ustawianie wartości zadanych
Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie
przedstawionej skali. Naciśnięcie "OK" zapisuje nową wartość.
Długie naciśnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z
poziomu ustawień bez zapisu danych. W przypadku niektórych
parametrów oprócz wartości na skali dostępne jest także ustawienie
"Off". Ustawienie to można wybrać obracając przycisk obrotowy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, po tym, jak
została osiągnięta minimalna wartość skali.
3 Obsługa
3‒6 Widok ustawienia parametru
1 Wartość minimalna
2 Wartość standardowa
3 Aktualnie wybrana wartość
4 Wartość maksymalna
Przykład: Ustawienie [Room temperature target 1] na 22°C [→Main
menu →User →Room →Room temperature target 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.5Ustawianie godzin
Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3‒7 Ustawianie godzin
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→ Main menu → Settings
→Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby obwód został wyświetlony na
niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
Instrukcja obsługi
9
Page 10
3 Obsługa
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na
niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.6Funkcja kalendarza
Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe "Holiday" i"Public
holiday", należy użyć funkcji kalendarza. Dla programów czasowych
funkcja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
3‒8 Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalendarza
Przykład: Ustawienie [Holiday] od 16 lipca 2020 r. do
20lipca2020r. [→Main menu →Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Jul2020.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 1lipca jest wyświetlany wniebieskiej ramce.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 16 lipca został wyświetlony
wniebieskiej ramce.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 16lipcajest wyróżniony szarym kolorem.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 20 lipca został wyświetlony
wniebieskiej ramce.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej
ustawiony przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty.
Alternatywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time
program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na
niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w
otoczce na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje
wyjście z poziomu ustawień.
3.3.7Ustawianie programów czasowych
Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz "4.3.2 Stałe programy
czasowe" [4 14]), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala
ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie
jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od
"poniedziałku do piątku", od "soboty do niedzieli" oraz od
"poniedziałku do niedzieli". Wybrane cykle łączeniowe są
wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiedniego programu jako
zaznaczone na szaro (" 3‒9 Funkcja programu czasowego z
poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z
prawej)"[410]).
3‒4 Struktura stałych programów czasowych
Przedział czasuCykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia
(poniedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku
do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do
niedzieli)
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni
tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w
innych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni
tygodnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia "poniedziałek" czas
rozpoczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest
zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale
czasu "od poniedziałku do piątku" i "od poniedziałku do
niedzieli" automatycznie również zmienia się pierwszy
cykl łączeniowy z godziny 06:00 na 05:00.
3‒9 Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z
lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
10
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 11
3 Obsługa
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit auto. 1] cykli
przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Time
program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Settings była wyróżniona
niebieskim kolorem.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z
migającym na niebiesko wyborem przedziału czasu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
pierwszego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
drugiego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została
wyświetlona na niebiesko.
Wynik: Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Programowanie zostaje zapisane.
Wynik: Następuje wyjście z poziomu ustawień.
Wynik: Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z
podkreśleniem na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z menu
3.3.8Zewnętrzna obsługa
Oprócz obsługi za pomocą zintegrowanego regulatora RoCon+HP1
system można ustawiać obsługiwać także za pośrednictwem
urządzeń zewnętrznych.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) umożliwia połączenie
regulatora RoCon+ HP1 z Internetem. Dzięki temu urządzeniu
RoCon+ HP1 można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy
wyposażony w specjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Do obsługi może służyć także opcjonalny regulator zdalnego
sterowania RoCon U1 (EHS157034). Elementy obsługowe
i wskazówki dotyczące użytkowania zostały opisane w "Instrukcji
obsługi Daikin RoCon HP, EHS157034, EHS157068" (dostępnej
w wersji cyfrowej). Wszystkie wskazówki dotyczące użytkowania
odnoszą się także do jednostki wewnętrznej.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
11
Page 12
4 Funkcja
4Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w
regulatorze RoCon+ HP1 danych pracę ogrzewania pomieszczenia,
chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W
dalszej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez
uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie
specjalista (patrz "4.5.1Uprawnienia dostępu (kod
specjalisty)"[417]).
4.1Tryb pracy
[→Main menu →Operating mode]
W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym
za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem
może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym
ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić
zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony
wyłącznik sieciowy.
W tym trybie pracy jednostka wewnętrzna jest przełączana na tryb
Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym
utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać
instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za
pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie
przełączone na tryb pracy "Standby".
INFORMACJE
W trybie pracy "Standby" pompa ciepła i ew. opcjonalnie
podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają
odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania
energii), gdy są spełnione następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i
prawidłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji,
▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C,
▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,
▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest
aktywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz
▪ jednostka wewnętrzna jest włączona od co najmniej
5min.
Tryb pracy Reduce
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w
pomieszczeniu) według ustawionej w parametrze [Reduce room
temperature] temperatury obniżania (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami
zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną
pomieszczeń ustawioną w parametrze [Room temperature target 1]
(patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury
na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator
zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) albo podłączony
termostat pokojowy wpływają również na temperaturę zadaną na
zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami
zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi
temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie
czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za
pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie
przełączone na tryb pracy "Summer".
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz "4.3Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 1]
▪ [Hot water auto. 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz "4.3Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 2]
▪ [Hot water auto. 2]
INFORMACJE: Styk przełączający zewnętrznego
przełączania trybów pracy
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 jednostki
wewnętrznej do zacisków "Ext" i połączony z opornikiem
umożliwia przełączanie trybu pracy również z urządzenia
zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz " 4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412].
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym
zależna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = "Resistance
values" (ustawienie domyślne): analiza wartości
rezystancji.
contact": analiza jako styk blokujący palnika. W
przypadku zwartego styku przełączającego
zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
4‒1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracyOpórTolerancja
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Instrukcja obsługi
12
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 13
4 Funkcja
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w " 4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412] obowiązuje tolerancja
5%. Opory leżące poza tym zakresem tolerancji są
interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła
powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości "Automatic
2" wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do jednostki wewnętrznej podłączonych jest kilka
styków przełączających (np. Smart Grid, termostat
pokojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy
priorytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb
pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie
zostaje wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany
później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe
programy czasowe (patrz " 4‒2 Zestawienie programów
tymczasowych"[4 13]), które po włączeniu przebiegają w pierwszej
kolejności.
4‒2 Zestawienie programów tymczasowych
Tymczasowy program
grzania
PartyTime program"4.3Program
Absent
Public holiday
Holiday
ScreedConfiguration"4.5.7Program
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie
uruchomiony program grzewczy (Party, Absent, Public
holiday, Holiday, Screed), regulacja następuje w pierwszej
kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie/aktywacja
poziomu
Wskazówka
czasowy"[413]
dodatkowy"[421
]
4.2Użytkownik
[→Main menu →User]
W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.
4.2.1Ustawienie zadanej temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Room]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane
(1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych
[Heating circuit auto. 1] i [Heating circuit auto. 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.2Ustawienie obniżania temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Reduce]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa
się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe "Heating
circuit auto. 1" i "Heating circuit auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.3Ustawienie temperatury w pomieszczeniu
Nieobecny
[→Main menu →User →Absent]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności
odbywa się przez programy czasowe "Absent" lub "Holiday".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.4Ustawienie zadanej temperatury ciepłej
wody
[→Main menu →User →Hot water]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1–3) należą
do odpowiedniego cyklu (1–3) programów czasowych "Hot water
auto. 1" i"Hot water auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.5Pozaplanowy podgrzew wody
[→Main menu →User →1x load]
Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym
czasie do zadanej temperatury [Hot water temperature target 1].
Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych
programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji
tymczasowej regulator powraca automatycznie do poprzednio
aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w
"7.3User"[431].
4.3Program czasowy
[→Main menu →Time program]
Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury
pomieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy
czasowe. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które
dezaktywują stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb
pracy na czas ich trwania.
4.3.1Programy tymczasowe
INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili
przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party]
Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do
temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature target 1].
Jeżeli aktywne są programy czasowe "Automatic 1" lub "Automatic 2",
cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem.
Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Absent
[→Main menu →Time program →Absent]
Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie
do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze
[Room temperature absent]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie
wody.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
13
Page 14
4 Funkcja
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24 h na
dobę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu
ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Ten program
nie zostaje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej
aktywny jest tryb pracy "Standby".
Public holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według
ustawień dla "niedzieli" w parametrze [Heating circuit auto. 1] i [Hot
water auto. 1].
4.3.2Stałe programy czasowe
W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu
ładowania bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów
grzewczych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej
zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe
są zapisane w blokach czasowych, w których można ustawić różne
temperatury zadane.
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla
zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie
zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie
zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz "11.1Programy czasowe
cykli łączeniowych"[456]).
Heating circuit auto. 1 i Heating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1/HC auto 2]
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym
przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza
cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej
[Reduce room temperature]. Wartości można wprowadzać
oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach
tygodniowych.
Hot water auto. 1 i Hot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1/DHW auto 2]
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla
podgrzewu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle
łączeniowe, którym przypisane są parametry [Hot water
temperature, target 1/2/3].
Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do minimalnej
ustawianej wartości zadanej (patrz "7.3.4 Menu: Hot water
temperature, target"[432]).
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation]
W tym menu można skonfigurować program czasowy dla
opcjonalnie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3
cykle łączeniowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest
niedopuszczalne!
Sound program
INFORMACJE
Tryb cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie
ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że
ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać
osiągnięte. Dlatego ustawienie tego programu jest
dozwolone tylko dla montera.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu
czasowego dla różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła.
Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15 minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia.
Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku
do niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu:
▪ 0 – bez redukcji hałasu,
▪ 1 – mała redukcja hałasu,
▪ 2 – średnia redukcja hałasu,
▪ 3 – maksymalna redukcja hałasu.
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z
poniższymi ustawieniami fabrycznymi.
Instrukcja obsługi
14
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 15
4 Funkcja
4‒3 Ustawienie fabryczne stałych programów czasowych
Cykl łączeniowy 1Cykl łączeniowy 2Cykl łączeniowy 3
Przedział czasuWł.Wył.Wł.Wył.Wł.Wył.
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury[Room temperature target 1]: 20°C [Room temperature target 2]: 20°C [Room temperature target 3]: 20°C
[→Main menu →Time program →TP reset]
W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy
czasowe i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej
stronie menu.
4.4Ustawienia
[→Main menu →Settings]
W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych
komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub
specjalista) do dyspozycji są różne parametry.
4.4.1Ustawienia wyświetlania
[→Main menu →Settings →Display]
To menu umożliwia ustawienie następujących parametrów: język,
data, godzina, jasność wyświetlacza LCD i czas podświetlenia
wyświetlacza LCD.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5Settings"[434].
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej
fabrycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.
4.4.2System
[→Main menu →Settings →System]
W tym menu są zebrane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.2Menu: System"[434].
4.4.3Zewnętrzne źródła ciepła
[→Main menu →Settings →Ext. source]
To menu umożliwia skonfigurowanie połączenia opcjonalnego
zewnętrznego źródła ciepła.
Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy
doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u.
jednostki wewnętrznej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater EKBUxx
następuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie:
▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ przy urządzeniach typu Daikin Altherma EHS…B… i ETS…B…
przez wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji
solarnej
Ustawienie parametru [Config. ext. heat source] określa, czy i jakie
dodatkowe źródło ciepła jest dostępne do podgrzewu ciepłej wody i
wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła
▪ Opcjonalna grzałka Backup-Heater
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania
ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje
przełączenie przekaźnika K3 dla przyłączy X1-L1 oraz XBUH1-T1
na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: alternatywne źródło ciepła
1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater EKBUxx) przejmuje funkcję
podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
15
Page 16
4 Funkcja
funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła
1 następuje przełączenie przekaźnika K3 (przyłącza X1‑L1 i
XBUH1‑T1) i w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje
przełączenie przekaźnika K1 (przyłącza X1‑L3 i XBUH1‑T3) na
płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wskazówkę ostrzegawczą!
Na sposób działania dodatkowego alternatywnego źródła ciepła
wpływają także ustawienia parametrów [Bivalence function] i
[Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.3Menu: External heating source"[435].
4.4.4Wejścia/wyjścia
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs]
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów wejść i wyjść płytki
PCB kontrolera w celu indywidualnego zoptymalizowania kontrolera
systemu.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C występuje
niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ
zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest
uprawniony do sterowania poborem prądu w sposób
optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być
osiągnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na
poziomie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest
tryb pracy "Standby".
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego
licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć
pompę ciepła.
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła
zostaje przełączona na tryb pracy zgodnie z poniższą tabelą w
zależności od sygnału zakładu energetycznego.
4‒4 Wykorzystanie sygnału SG
(1)
Sygnał
ZESGCiepła woda
10---Brak pracy
00NormalnyTryb normalnyTryb normalny
01NiskieZalecenie
11Bardzo niskieNakaz
Koszty prąduOddziaływanie na
Ogrzewanie
użytkowa
(2)
Brak pracy
Zalecenie
włączenia i
zadana
temperatura w
zasobniku jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
włączenia i
zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
Nakaz
włączenia i
zadana
temperatura w
włączenia
ładowania
bufora
buforze jest
ustawiana na
70°C.
(2)
(3)
AUX switching function
Przez ustawienie parametru [AUX switching function] ustala się
warunki przełączania beznapięciowego styku przełączającego AUX
(wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku
przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy
styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w
parametrze [AUX wait time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie
przełącza się, jeżeli funkcja łączeniowa jest nieaktywna. Parametr
[AUX switching function] = "Inactive".
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A)
przełącza się przy ustawieniu jednego zponiższych warunków:
▪ temperatura zasobnika (T
) ≥ od wartości parametru [Switching
dhw
threshold TDHW (AUX)].
▪ jeżeli występuje błąd.
▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Bivalence
temperature].
▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub żądanie
aktywacji chłodzenia.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub
podgrzewanie ciepłej wody.
▪ Tryb pracy "Cooling" aktywny.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = "On" umożliwia włączenie
do regulacji przez jednostkę wewnętrzną dwóch różnych wartości
zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej
temperatury zadanej na zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP
convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Do przyłącza wtykowego J16 jednostki wewnętrznej
podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty pokojowe).
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie zustawieniami parametrów dla [Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna
temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink
temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki
przełączające są zwarte!
Instrukcja obsługi
16
(1)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoConBM2C zwarte(1) lub rozwarte(0).
(2)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
(3)
Po zakończeniu procesu ładowania następuje podgrzanie odpowiedniego obwodu grzewczego zgodnie z ustawieniami. Wsparcie ogrzewania
z obwodu grzewczego aktywne, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On".
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [Heating
circuit config.] > [Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna
temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink
temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki
przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.4Menu: Inputs/Outputs"[436].
4.4.5Inteligentne zarządzanie zasobnikiem
[→Main menu →Settings →ISM]
W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do
ogrzewania pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja
[Continuous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z
zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy
istnieje zapotrzebowanie na ciepło (funkcja [Heating support
(HZU)]).
Continuous heating
Aktywowana funkcja Continuous heating (parametr [Continuous
heating] = "On") umożliwia nieprzerwane ogrzewanie także w trakcie
odtajania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki
komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np.
konwektorach).
Heating support (HZU)
Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania jest włączona (parametr
[Heating support (HZU)] = "On"), wykorzystywana jest energia w
zintegrowanym zbiorniku buforowym jednostki wewnętrznej, aby
przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej
temperaturze w zasobniku wytwarzanie ciepła przez pompę ciepła
pozostaje wyłączone.
Wymagana do tego minimalna temperatura w zasobniku (T
jest osiągana w następujący sposób:
T
= obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u.
HZUmin
(1)
+ histereza
a) Warunek włączenia:
Tdhw > T
+ 4 K i Tdhw > parametr Information [Feed
HZUmin
temperature, target] + 1K
Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej.
b) Warunek wyłączenia:
Tdhw < T
lub Tdhw < parametr Information [Feed temperature,
HZUmin
target] (patrz "7.7.2Values"[447])
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie
wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy
przejmuje pompa ciepła.
Parametr [Heating support power] ogranicza maksymalną możliwą
do pobrania moc. Parametr [Heating support max. temp.] ogranicza
temperaturę maksymalną, która może zostać przekazana do
instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.5.5 Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439].
HZUmin
(2)
4.5Konfiguracja
[→Main menu →Configuration]
W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy
dodatkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień
dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne
parametry.
4.5.1Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)
[→Main menu →Configuration →Access]
Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone
prawami dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do
nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
4‒1 Ustawianie kodu dostępu
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to
prawidłowy kod dostępu) [→ Main menu → Configuration
→Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych
zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
)
("OK").
Wynik: Pierwsze pole wprowadzania danych miga na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych
zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane
na niebiesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została
wyświetlona na niebiesko.
(1)
Parametr Information [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature, target"[432])
(2)
Ustawienie parametru [Heating support hysteresis] (patrz "7.5.5Menu: Intelligent Storage Mgmt"[439])
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
17
Page 18
4 Funkcja
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
4.5.2Czujniki
[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.1 Menu:
Sensors"[440].
4.5.3Konfiguracja obiegu grzewczego
[→Main menu →Configuration →HC config]
To menu służy do ustawienia podstawowych funkcji obiegu
grzewczego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.2Menu: Heating circuit
config"[440].
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody jest aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed
temperature, target]) jest określana w zależności od temperatury
zewnętrznej według ustawionej krzywej grzania/chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania RoCon U1
(EHS157034) jest podłączony do RoCon+ HP1, regulacja
temperatury zadanej odbywa się w zależności od pogody lub
zależnie od temperatury w pomieszczeniu (parametr [Room
influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu
specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim
specjalistą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr
[Weather-compensated] w menu "Configuration".
regulacja według stałej temperatury zadanej
▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature, heating
mode] lub parametr [Feed temperature, reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature, cooling
mode]
INFORMACJE
Sterowana w zależności od pogody regulacja temperatury
na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na
zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu
grzewczego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest
temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej
podłączonego do jednostki wewnętrznej.
lub jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza z regulacją strefową
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik
temperatury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest
regulowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy.
Przy włączonej funkcji terminala moduł mieszacza można
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 jednostki
wewnętrznej oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu
grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania RoCon U1
(EHS157034) moduł mieszacza może regulować przyporządkowany
obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od
generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.6Configuration"[440].
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru
[Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa
obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w
zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja
ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura
zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w
przypadku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej
7°C, pompa ciepła dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury
na zasilaniu instalacji grzewczej na poziomie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej
wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature]
+1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła, gdy są aktywowane
poniższe funkcje niskotaryfowe.
W przypadku parametru [HT/NT function] = "Switch all off"
lub parametru [Smart grid] = "On" wyłącznik ochronny
przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób,
aby styk przełączający termostatu pokojowego został
przerwany.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu
→ Information → Overview] w polu danych roboczych:
"Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".
4.5.4Ogrzewanie
[→Main menu →Configuration →Heating]
W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji
temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody dla
przyporządkowanego obiegu grzewczego następują w taki sam
sposób, jak opisano powyżej.
Instrukcja obsługi
18
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 19
4 Funkcja
Krzywa grzewcza
INFORMACJE: zabezpieczenie przed przegrzaniem
iwilgocią
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do
uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu
bądź konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP1
(parametr [Max. feed temperature]) przed
rozpoczęciem osuszania jastrychu na maksymalnie
dopuszczalną temperaturę instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia
inwestor) podłączyć do przyłącza wtykowego J8 "EXT"
do przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób,
aby jednostka wewnętrzna przełączyła się na tryb
pracy "Standby" lub "Summer". W przypadku
parametru [Room thermostat] = "Yes" lub parametru
[Interlink function] = "On" wyłącznik ochronny przed
przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby
styk przełączający termostatu pokojowego został
przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące
podłączania z poprzedniego punktu obowiązują także
przy podłączaniu wyłącznika ochronnego przed
wilgocią, zapewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w
zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków
panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu
sterowana w zależności od pogody, patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
Nachylenie krzywej grzewczej opisuje ogólnie stosunek zmiany
temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez
temperatury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu
grzewczego. Między temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w
obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą
występować odchylenia, które można minimalizować dzięki
zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora zdalnego
sterowania RoConU1 (EHS157034).
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa
grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się
samoczynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może byćaktywowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik
temperatury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania
(RoConU1 (EHS157034)) są podłączone(patrz
"4.5Konfiguracja"[417]).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej
grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C
▪ Tryb pracy to "Automatic 1" lub "Automatic 2"
▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h
Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie, modyfikując
parametr [Heating curve].
INFORMACJE: Ręczne dostosowanie krzywej
grzewczej
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą
małych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy "Heating". Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
4‒2 Krzywe grzewcze
TATemperatura zewnętrzna
TRWartość zadana temperatury pokojowej
TVTemperatura na dopływie
Comfort heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło
przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest
pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W
rzadkich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi
temperaturami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami
ciepłej wody) wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa
niż ustawiona temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych
systemach krótkotrwałym utratom komfortu w trybie grzania,
parametr [Comfort heating] można ustawić na "On". W odpowiednich
temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku jest
podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą
wodę temperatury w zasobniku.
INFORMACJE
Jeżeli funkcja [Comfort heating] zostanie ustawiona na
"On", może dojść do zwiększenia zużycia prądu przez
pompę ciepła. Przy ustawieniu domyślnym funkcja
[Comfort heating] jest ustawiona na "Off".
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w "7.6Configuration"[440].
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
19
Page 20
4 Funkcja
4.5.5Chłodzenie
[→Main menu →Configuration →Cooling]
To menu służy do skonfigurowania ustawień trybu chłodzenia.
INFORMACJE: Niebezpieczeństwo kondensacji
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub przy
nieprawidłowym ustawieniu parametrów może dojść do
uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu
lub konstrukcji podłogi na skutek kondensacji.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem i aktywacją trybu
chłodzenia ustawić w systemie regulacji RoCon+ HP1
(parametr [Feed temperature lower limit]) na minimalną
dopuszczalną temperaturę w instalacji.
W celu zapewnienia ochrony przed uszkodzeniami wywoływanymi
przez wilgoć w związku z chłodzeniem, możliwe jest podłączenie
wyłącznika ochronnego w razie wilgoci do złącza wtykowego J8
"EXT" (patrz "4.5.4Ogrzewanie"[418]).
Warunki dla trybu chłodzenia:
▪ Temperatura zewnętrzna > wartość nastawcza zadanej
temperatury pomieszczeń
▪
Temperatura zewnętrzna > wartość ustawienia parametru [Start
cooling outside temp.]
▪ Tryb pracy "Cooling" jest aktywny.
▪ za pomocą menu "Operating mode" lub
▪ za pomocą funkcji termostatu pokojowego (styk przełączający
chłodzenia zwarty)
▪ Brak aktywnego zapotrzebowania na ciepło w systemie RoCon
instalacji grzewczej.
INFORMACJE
Jeżeli średnia temperatura zewnętrzna przy aktywnym
trybie pracy "Cooling" spadnie poniżej 4°C, tryb pracy
przełącza się automatycznie na "Heating".
Ponowne automatyczne przełączenie trybu pracy na
"Cooling" następuje tylko wtedy, jeżeli:
▪ termostat pokojowy jest podłączony do przyłącza
wtykowego J16 (chłodzenie) oraz
▪ styk przełączający termostatu pokojowego jest zwarty i
▪ średnia temperatura zewnętrzna znów przekracza
10°C.
Cooling curve
[→Main menu →Configuration →Cooling →Cooling curve]
Krzywa chłodzenia określa temperaturę zadaną na zasilaniu w trybie
chłodzenia zależnie od odpowiedniej temperatury zewnętrznej.
(Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody, patrz "4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego" [4 18]).
Wyższe temperatury zewnętrzne skutkują niższą temperaturą
zadaną na zasilaniu i odwrotnie. Krzywą chłodzenia można
dostosować za pomocą czterech parametrów do warunków
panujących w budynku (patrz " 4‒3 Krzywa chłodzenia zależna
[→Main menu →Configuration →Cooling →Parameters]
To menu zawiera dalsze parametry, umożliwiające dopasowanie
temperatury zadanej zasilania w trybie chłodzenia.
W trakcie działania regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w
zależności od pogody użytkownik może zmienić ustawienie zadanej
temperatury na zasilaniu o maksymalnie 5K w górę lub w dół za
pomocą parametru [Cooling setpoint correction]. W przedziale
dolnym temperatura jest ograniczona przez parametr [Feed
temperature lower limit].
7 Tryb chłodzenia możliwy
TATemperatura zewnętrzna
TVTemperatura na dopływie
------- Krzywa chłodzenia
- - - - Możliwe przesunięcie równoległe krzywej chłodzenia
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.4 Menu:
Cooling"[443].
4.5.6Ciepła woda użytkowa
[→Main menu →Configuration →DHW]
W tym menu można dostosować podgrzewanie ciepłej wody
indywidualnie do zachowań i potrzeb użytkownika. W ten sposób
można zminimalizować zużycie energii i zwiększyć komfort.
Funkcja solarna
Parametr [Solar function] służy do obniżania temperatury zadanej
zasobnika c.w.u. w celu zwiększenia uzysku podłączonej instalacji
solarnej. Wartość zadana temperatury c.w.u. jest przy tym ustawiana
w zależności od temperatury zewnętrznej i z zachowaniem funkcji
bezpieczeństwa. Dodatkowo ustalane są następujące parametry:
[Hot water hysteresis] = 5K; [Building insulation] = "Normal"
Aby uaktywnić funkcję solarną, w menu [→ Main menu
→ Configuration → DHW → Solar function] należy ustawić ją na
"On" i styk przełączający EXT (J8) musi być zwarty.
Ustawienia opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej
W zależności od parametru [Circulation pump control] można
sterować pracą opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej synchronicznie za
pomocą wybranego programu czasowego dla podgrzewania ciepłej
wody lub za pomocą programu czasowego dla pompy cyrkulacyjnej
(patrz "4.3 Program czasowy" [4 13]). W okresie udostępnienia
wybranego programu czasowego pompa cyrkulacyjna może
pracować albo w trybie ciągłym albo impulsowym. Określa się to za
pomocą parametru [Circulation pump interval].
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Funkcja ta służy do zapobiegania mnożeniu się bakterii w zasobniku
ciepłej wody poprzez dezynfekcję termiczną. W tym celu podgrzewa
się zasobnik ciepłej wody w zależności od parametru [Anti-legionella
day] 1× dziennie lub 1× w tygodniu do temperatury dezynfekcji [Antilegionella temperature]. Dezynfekcja zaczyna się w określonym
Instrukcja obsługi
20
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 21
4 Funkcja
czasie początkowym [Anti-legionella start time] i jest aktywna przez
jedną godzinę. W trakcie tego czasu jest włączana automatycznie
również opcjonalnie podłączona pompa cyrkulacyjna.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w "7.6.5Menu: Hot water"[444].
4.5.7Program dodatkowy
[→Main menu →Configuration →Addition]
W tym menu znajdują się programy ułatwiające uruchomienie
instalacji.
Funkcja odpowietrzania
[→Main menu →Configuration →Addition →Ventilation]
Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator uruchamia
zdefiniowany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej
pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami
wbudowanych w urządzeniu 3-drogowych zaworów przełączających.
Obecne powietrze może wypływać w trakcie tej funkcji przez
automatyczny zawór odpowietrzania.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego
odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg
grzewczy.
Test przekaz
[→Main menu →Configuration →Addition →Relay test]
Ten program pozwala sprawdzić wewnętrzne przekaźniki
przełączające. Może to być konieczne w przypadku usterek,
komunikatów błędów lub w ramach corocznej konserwacji. Gdy
menu zostanie otwarte, wszystkie przekaźniki stają się nieaktywne.
Wybór jednego lub kilku przekaźników aktywuje je. Przy wyjściu z
menu wszystkie testy przekaźników kończą się.
Obsługa menu testu przekaźnika odbywa się analogicznie do
wyboru pozycji na listach (patrz "3.3.3 Nawigowanie w listach i
wybieranie pozycji na listach" [4 8]). Niemniej jednak na liście
przekaźników można aktywować kilka przekaźników równolegle w
celu testowania. W tym celu wybiera się odpowiedni przekaźnik
przyciskiem "OK". Uaktywnione przekaźniki zostają zaznaczone
haczykiem.
Po włączeniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane w
zależności od pogody funkcje regulacyjne danego obiegu
grzewczego zostają wyłączone. Dany obieg grzewczy pracuje
niezależnie od trybu pracy i cykli łączeniowych jako regulator
stałotemperaturowy.
Już uruchomione osuszanie jastrychu daje się w każdej chwili
dezaktywować. Po zakończeniu osuszania jastrychu parametr jest
ustawiany automatycznie na "Off", a obieg grzewczy kontynuuje
pracę zgodnie z aktualnie ustawionym trybem.
Program osuszania jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Program]
To menu pozwala na indywidualne dostosowanie ustawień
fabrycznych do czasu i zadanych temperatur na zasilaniu osuszania
jastrychu. Zmiany mogą być przeprowadzone tylko po
wprowadzeniu kodu specjalisty.
Zmiana programu jastrychu
Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni
dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Koniec
programu jastrychu definiuje się przez 1. dzień bez przewidzianej
zadanej temperatury na zasilaniu.
4‒5 Wstępne ustawienia programu jastrychu
DzieńUstawienie
fabryczne
1–325°C10–1955°C
4–755°C2040°C
825°C2125°C
940°C22–26-
DzieńUstawienie
fabryczne
Osuszanie jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Screed]
W tym menu uruchamia się osuszanie jastrychu zgodnie z
ustawieniami w [Screed program]. Program służy wyłącznie do
zalecanego osuszania nowego jastrychu w przypadku instalacji
ogrzewania podłogowego. Pierwszy dzień osuszania jastrychu
rozpoczyna się po uaktywnieniu programu wraz z nadejściem nowej
doby o godzinie 00:00.
Osuszanie jastrychu jest funkcją specjalną i nie przerywa go żaden
inny tryb pracy. Może je aktywować tylko specjalista w przypadku
bezpośredniego obiegu grzewczego i/lub opcjonalnie przyłączonych
mieszanych obiegów grzewczych. Należy je aktywować dla każdego
obiegu grzewczego oddzielnie.
INFORMACJE
Przed uruchomieniem osuszania jastrychu parametry
[Room thermostat] i [Interlink function] muszą być
nieaktywne. W przypadku krótkotrwałej przerwy w
dostawie energii elektrycznej, aktywowana uprzednio
funkcja osuszania jastrychu jest kontynuowana począwszy
od momentu, w którym została przerwana.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4‒4 Zmiana programu jastrychu
Przykład: Zwiększenie temperatury na zasilaniu 3-go dnia do 40°C i
zakończenie programu 8-go dnia [→ Main menu → Configuration
→Addition →Program]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór dnia na 3..
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Pole temperatury zostaje wyświetlone na niebiesko
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na 40°C
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wybór temperatury następnego dnia zostaje
wyświetlony na niebiesko
5 Dotknąć krótko kilka razy przycisk obrotowy, aby ustawić wybór
dnia na 8.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na "Off".
Instrukcja obsługi
21
Page 22
4 Funkcja
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Okres od dnia 8 do dnia 28są ustawione na "Off", ikona
potwierdzenia jest wyświetlana na niebiesko.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Programowanie zostaje zapisane i następuje wyjście z
menu.
Typowe programy jastrychu
Ogrzewanie funkcyjne
Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia
wolnego od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych.
Gotowy protokół ogrzewania, dotyczący instalacji ogrzewania
podłogowego firmy, jest dostępny w portalu internetowym
producenta.
Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z "podgrzewaniem" wymienionym w
normie EN 1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury
podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego
celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie
podgrzewanie do temperatury montażowej i/lub suszenie
mechaniczne.
Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić
najwcześniej po 21 dniach, a w przypadku jastrychów
anhydrytowych zgodnie z danymi producenta najwcześniej po 7
dniach. Pierwsze podgrzanie zaczyna się od temperatury na
zasilaniu wynoszącej 25°C, którą należy utrzymywać przez trzy dni.
Później następuje ogrzewanie przy ustawionej dla obiegu
grzewczego maksymalnej temperaturze na zasilaniu (ograniczonej
do temperatury maksymalnej 55°C), którą należy utrzymywać przez
kolejne cztery dni.
W związku ze zjawiskiem tłumienia rury grzewczej DUO w
System 70 funkcja jastrychu musi być wykonywana w wyższych
temperaturach. Kształt wykresu temperatury musi być dostosowany
w tym przypadku zastosowania w parametrze [Screed program].
Podgrzewanie w System70 zaczyna się w temperaturze 38°C, która
jest utrzymywana przez trzy dni. Następnie ustawiona, maksymalna
temperatura obiegu grzewczego (ograniczona do 70°C) jest
utrzymywana przez cztery dni.
Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze
gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do
montażu.
Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem
górnej warstwy.
4‒5 Czasowy przebieg programu jastrychu przy ogrzewaniu
funkcyjnym
t1Temperatura początkowa 25°C
t2Maksymalna temperatura obiegu grzewczego
tVTemperatura na dopływie
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach
począwszy od uruchomienia funkcji
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej
Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do
przewidzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w
pewnych okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania.
Przyspieszenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu
ogrzewania podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia
gotowości montażowej) lub środków takich jak suszenie
mechaniczne.
Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest
zgodnie z ujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania
świadczeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem
odrębnego zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość
montażowa jest warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy
podłogi, niezbędnym do wykonania górnej warstwy bez usterek.
Przy pomocy ustawień standardowych można aktywować połączony
program ogrzewania funkcyjnego i ogrzewania w celu osiągnięcia
gotowości montażowej, aby osiągnąć wymaganą wilgotność
resztkową jastrychu (patrz " 4‒6 Czasowy przebieg programu
jastrychu przy połączonym ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w
celu osiągnięcia gotowości montażowej" [422]). Zasadniczo jednak
należy sprawdzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki
pomiarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na
podłodze.
INFORMACJE
Sposób postępowania zgodnie z normą EN1264 część 4:
Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku
jastrychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod
kątem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy
zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w
trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas
próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości
maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy
podjąć odpowiednie kroki, np. użycie środków
zabezpieczających przed mrozem lub termostatowanie
(utrzymywanie stałej temperatury) w budynku. Jeżeli
środek zabezpieczający przed mrozem nie jest dłużej
potrzebny do zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji
instalacji, należy go usunąć poprzez opróżnienie i
przepłukanie instalacji, dokonując przy tym co najmniej
trzykrotnie wymiany wody.
Instrukcja obsługi
22
4‒6 Czasowy przebieg programu jastrychu przy połączonym
ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia gotowości
montażowej
t1Temperatura początkowa 25°C
t2Maksymalna temperatura obiegu grzewczego
tVTemperatura na dopływie
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach
począwszy od uruchomienia funkcji
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w "7.6Configuration"[440].
4.5.8Kreator konfiguracji
[→Main menu →Configuration →Wizard]
W tym menu są zebrane parametry ustawiane w kreatorze
konfiguracji. Umożliwia to szybkie dopasowanie ustawienia systemu.
Patrz "5.1Kreator konfiguracji"[426].
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 23
4.5.9Reset parametrów
[→Main menu →Configuration →Parameter reset]
W tym menu można zresetować wszystkie specyficzne dla klienta
ustawienia parametrów do ustawienia fabrycznego. Może to być
praktyczne, gdy jednostka wewnętrzna nie działa już prawidłowo i
nie można określić żadnych innych przyczyn nieprawidłowego
działania.
4.6Info
[→Main menu →Information]
W tym menu wyświetlają się wszystkie temperatury instalacji, typ
źródła ciepła, różne informacje dotyczące oprogramowania oraz
stany eksploatacyjne wszystkich podzespołów instalacji. Liczba
wyświetlanych parametrów jest zależna od podłączonych
komponentów. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych
wartości.
4.6.1Aktualny
[→Main menu →Information →Current]
To menu pokazuje schemat hydrauliczny systemu. Na pierwszej i
drugiej stronie są przedstawione czujniki i przyporządkowane,
aktualne wartości. Na trzeciej stronie są przedstawione sprężarka,
pompa i pręt grzewczy na biało, gdy są nieaktywne, i na niebiesko,
gdy są aktywne. Dla obu zaworów 3-drogowych pokazywane jest
aktualne położenie zaworu.
4 Funkcja
4‒8 Schemat hydrauliczny – druga strona
4‒7 Schemat hydrauliczny – pierwsza strona
t-AU Czujnik temperatury na zewnątrz
P Ciśnienie
VStrumień objętości
t-R Temperatura ogrzewania na powrocie
t-V Temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem
ciepła
t-V,BH Temperatura ogrzewania na zasilaniu ew. za
wymiennikiem ciepła wspomagania ogrzewania
t-liq Temperatura czynnika chłodniczego
t-DHW Temperatura w zasobniku ciepłej wody
4‒9 Schemat hydrauliczny – trzecia strona
B1 Aktualne położenie 3-drogowego zaworu mieszającego
3UVB1 (0%: sieć grzewcza; 100%: wewnętrzne obejście)
DHW Aktualne położenie 3-drogowego zaworu mieszającego
[→Main menu →Information →Overview]
W tym menu znajduje się lista aktualnych stanów pracy pompy
ciepła i jej komponentów.
Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w "7.7Information"[446].
4.6.3Wartości
[→Main menu →Information →Values]
W tym menu wyświetlane są bieżące wartości zadane i rzeczywiste.
Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w "7.7Information"[446].
4.6.4Ciśnienie wody
[→Main menu →Information →Water pressure]
W tym menu wyświetlane jest aktualne ciśnienie wody w postaci
dużego napisu. Ułatwia to odczyt w trakcji instalacji systemu.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
23
Page 24
4 Funkcja
4.7Błąd
[→Main menu →Error]
W tym menu odbywa się obsługa błędów pompy ciepła. Patrz
"8Błędy i usterki"[450].
połączeń RoCon BM2C i moduły obsługowe RoCon+ B1 jednostki
wewnętrznej oraz opcjonalne komponenty systemu regulatora
zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) i modułu mieszacza
RoCon M1 (EHS157068) są łączone za pomocą przewodów
magistrali danych. Do tych komponentów systemu muszą być
przyporządkowane jednoznaczne identyfikatory funkcjonalne, aby
wymiana danych i przyporządkowanie w obrębie systemu RoCon
4.8Terminal
[→Main menu →Terminal]
To menu umożliwia obsługę i konfigurację parametrów innych
urządzeń zintegrowanych w systemie RoCon-za pomocą magistrali
CAN (komponenty regulacji modułu mieszacza lub źródła ciepła), o
ile odpowiedni moduł obsługowy ma wymagane uprawnienia.
Identyfikatory funkcjonalne
przebiegało bez zakłóceń.
Identyfikatory funkcjonalne najłatwiej przyporządkować za
pośrednictwem kreatora konfiguracji. Jest on włączany
automatycznie przy pierwszym uruchomieniu lub też można
uruchomić go ręcznie przy rozszerzaniu instalacji grzewczej w
[→ Main menu →Configuration →Wizard]. Dodatkowo większość
parametrów można dostosować do systemu RoCon także przez
ustawienia parametrów w tym menu.
System RoCon oferuje szereg różnych możliwości zastosowania i
rozszerzeń. Poszczególne komponenty systemu RoCon komunikują
się ze sobą za pośrednictwem magistrali danych CAN. Płytki
4‒6 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon
obsługowego RoCon+B1 lub
EHS157034, za pomocą którego
generator ciepła i/lub moduł mieszacza
są sterowane zdalnie w obrębie
systemu RoCon.
Uprawnienie do obsługi zdalnej można
przydzielić w systemie RoCon
maksymalnie dziesięciu modułom
obsługowym. Jeżeli w systemie RoCon
możliwa jest obsługa zdalna, do modułu
obsługowego należy przyporządkować
identyfikator "0".
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Regulator zdalnego
sterowania RoConU1
(EHS157034)
[Terminal address]
patrz "7.9Terminal"[449]
[Terminal address]
patrz "7.9Terminal"[449]
Ustawienie fabryczne = "Off"
Wartość "0" należy ustawić, jeżeli w
systemie RoCon podłączony jest
minimum 1 moduł mieszacza i moduł
mieszacza ma być obsługiwany z
generatora ciepła.
Ustawienie fabryczne = "Off"
Ustawiona wartość numeryczna musi
być jednoznaczna w systemie RoCon,
jeżeli za pomocą regulatora zdalnego
sterowania mają być zdalnie
obsługiwane komponenty systemu z
prawidłowym identyfikatorem
urządzeń.
(1)
(1)
(1)
Instrukcja obsługi
24
(1)
W systemie RoCon za pośrednictwem magistrali danych CAN można połączyć maksymalnie 8 źródeł ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane
w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Identyfikator urządzeń
Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła lub modułu mieszacza w
systemie RoCon.
Można przydzielić maksymalnie 16
numerów urządzeń.
Numery urządzeń są wykrywane
podczas [Bus scan] i wyświetlane w
celu identyfikacji zdalnie sterowanego
urządzenia.
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Moduł mieszacza
RoConM1 (EHS157068)
[Bus ID heat generator]
patrz "7.11Configuration
Wizard"[450]
[Heating circuit assignment]
patrz "9Moduł
mieszacza"[452]
Identyczny z identyfikatorem źródła
ciepła.
Wartość nie może być równa
identyfikatorowi obiegu grzewczego
modułu mieszacza w systemie RoCon.
identyczny z identyfikatorem obiegu
grzewczego.
Wartość nie może być równa
identyfikatorowi generatora ciepła w
systemie RoCon.
Wartość musi być równa ustawieniu
przełącznika adresowego.
4 Funkcja
4.8.1Wybieranie adresu terminala
[→Main menu →Terminal →Address]
Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do
systemu. Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym
systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym
następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika
modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do
obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym
identyfikatorem urządzeń.
4.8.2Bus-Scan dla funkcji terminala
[→Main menu →Terminal →Bus scan]
Po aktywacji "Bus scan" w menu [→Main menu →Terminal] zostaje
wyświetlona lista rozpoznanych urządzeń (z przypisanym adresem
terminala) do wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu zewnętrznego
urządzenia włącza się funkcja terminala dla tego urządzenia. Moduł
obsługowy znajduje się wówczas w trybie terminala.
Lokalny moduł obsługowy spełnia rolę modułu zdalnego sterowania
urządzenia zewnętrznego i na ekranie jest wyświetlany
przyporządkowany ekran standardowy. Wszystkie funkcje
obsługowe są przy tym realizowane i zapisywane 1:1, jak w
urządzeniu zewnętrznym. Wskazywane wartości i symbole są
zawsze przejmowane z wybranego urządzenia.
Aby umożliwić obsługę lokalnego urządzenia, należy przejść do
ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do
menu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Aby przeprowadzić Bus scan, do modułu obsługowego
RoCon+B1 jednostki wewnętrznej lub regulatora zdalnego
sterowania RoCon U1 (EHS157034) należy przypisać
ważny adres terminala. Można to zrobić tylko z użyciem
kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze
swoim specjalistą.
W przypadku zamiaru wykorzystania funkcji terminala w
instalacji grzewczej, do części obsługowej należy
przyporządkować identyfikator terminala = 0 (parametr
[Terminal address] = "0").
Przykład: Aktywowanie trybu terminala dla generatora ciepła z
oznaczeniem magistrali 2 [→Main menu →Terminal →Bus scan]:
Bus-Scan zostaje przeprowadzone. Wyświetla się widok wszystkich
znalezionych urządzeń.
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić regulator BM1/BE1 #2 na
niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Lokalna część obsługowa działa jako zdalne sterowanie
dla źródła ciepła w identyfikatorem magistrali 2.
Aby zakończyć tryb terminala i przełączyć element obsługowy z
powrotem na obsługę przyporządkowanego urządzenia, należy
przejść do ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do
menu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
4.9Statystyka
INFORMACJE
Dane zawarte w tym menu są wartościami przybliżonymi.
W szczególności, gdy system zawiera glikol, mogą
występować większe odchylenia od rzeczywistych danych
dotyczących wydajności.
[→Main menu →Statistics]
W tym menu można odczytać wartości wielkości oddawanej mocy i
czasów pracy pompy ciepła i jej komponentów. Parametr [Electr.
energy total] określa cały pobór mocy elektrycznej pompy ciepła i jej
komponentów. Wszystkie pozostałe wartości odnoszą się do energii
udostępnionej przez pompę ciepła lub czasu pracy różnych
komponentów.
4.9.1Month
[→Main menu →Statistics →Month]
W tym menu można odczytać zsumowane miesięczne wartości
wielkości oddawanej mocy i poboru mocy. Wskazywana wartość
odnosi się do miesiąca wyróżnionego na wykresie niebieskim
kolorem. Aby wyświetlić różne wartości, należy obrócić przyciskiem
obrotowym.
4.9.2Total
[→Main menu →Statistics →Total]
W tym menu można odczytać zsumowane wartości wielkości mocy
oddanej i poboru mocy pompy ciepła od czasu uruchomienia (lub od
czasu ostatniego zresetowania przez specjalistę).
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
25
Page 26
5 Pierwsze uruchomienie
5Pierwsze uruchomienie
INFORMACJE
Oprócz objaśnień dotyczących uruchomienia
wymieniowych w tym rozdziale należy uwzględnić
specjalne instrukcje uruchomienia pompy ciepła
znajdujące się w odpowiedniej instrukcji instalacji.
5.1Kreator konfiguracji
Kreator konfiguracji ułatwia ustawienie systemu w trakcie instalacji.
Pojawia się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i prowadzi
określone strony wyboru. Dopóki całkowite ustawienie systemu nie
będzie potwierdzone, kreator konfiguracji jest otwierany ponownie
przy każdym włączeniu. Dopiero po potwierdzeniu ustawienia
systemu źródło ciepła może przejść w normalny tryb pracy. W
normalnym trybie pracy parametry kreatora konfiguracji można
wywołać i ustawić w menu [→ Main menu → Configuration
→Wizard].
Obsługa różnych stron wyboru kreatora konfiguracji odbywa się
zgodnie z maskami opisanymi w "3.3Koncepcja obsługi" [48]. Po
potwierdzeniu wyboru przyciskiem "OK" lub ikoną potwierdzenia
następuje przejście bezpośrednio do następnej strony wyboru.
Zmodyfikowany parametr zostaje bezpośrednio zastosowany.
5.2Nawigacja menu w kreatorze
konfiguracji
→Language
1 Wybrać żądany język.
2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
→Standard configuration
Jeżeli nie są przyłączone opcjonalne komponenty systemu
RoCon:
1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("Yes").
Jeżeli są przyłączone komponenty systemu RoCon, jak
RoConU1 (EHS157034) i/lub RoConM1 (EHS157068):
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić "No" na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ Direct circuit configuration (patrz "4.8Terminal"[424])
▪ Bus ID heat generator (patrz "4.8Terminal"[424])
▪ Time master (patrz "7.11Configuration Wizard"[450])
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Time
1 Ustawienie bieżącej godziny (patrz "3.3.5 Ustawianie
2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [External power hot water] (patrz "7.5.3Menu: External heating
source"[435])
▪ [External power stage 1] (patrz "7.5.3 Menu: External heating
source"[435])
▪ [Emergency] (patrz "8.1Tryb awaryjny"[450])
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Heating system
1 Parametr [Heating system] można ustawić (patrz "7.5.2Menu:
System"[434]).
6Przegląd parametrów
Parametry, które są dostępne tylko przy określonych typach
urządzeń, są oznaczone wnastępujący sposób:
(a)tylko ETS…
(b)tylko EHS…
(c)tylko EHS…D3
6.1Menu: Operating mode
6‒1 Parametry w menu: "Operating mode"
6.2Menu: User
6‒2 Parametry w menu: "User"
6.3Menu: Time program
6‒3 Parametry w menu: "Time program"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
27
Page 28
6 Przegląd parametrów
Display
System
Ext. source
Inputs/Outputs
ISM
Glycol
Language
Time
Date
LCD brightness
LCD illumination duration
Outdoor unit
Indoor unit
Heating system
Pump dT heating
Pump dT cooling
Config. ext. heat source
External power hot water
External power stage 1
External power stage 2
Bivalence function
Bivalence temperature
Smart grid
Smart grid mode
HT/NT function
HT/NT contact
Room thermostat
Interlink function
Programmable output (230V)
Func. burner blocking contact
AUX switching function
AUX wait time
Switching threshold TDHW (AUX)
Continuous heating
Heating support (HZU)
Heating support power
Heating support hysteresis
Heating support max. temp.
Min. pump power
Max. pump power
HP Power limitation
Pump limit
(a)
(a)
Hot water sensor
Water pressure sensor
Heat limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Min. feed temperature
Room sensor adaptation
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint correction
Interlink temperature reduction
Max. hot water loading time
Hot water blocking time
Outside temperature correction
Water pressure, min.
Water pressure, max.
Water pressure, target
Maximum pressure loss
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heat limit, heating mode
Max. feed temperature
Room influence
Heating curve adaptation
Interlink temperature increase
Feed temperature, cooling mode
Circulation pump control
Circulation pump interval
Anti-legionella day
Anti-legionella start time
Anti-legionella temperature
Addition
Sensors
Access
DHW
HC config
Heating
Cooling curve
Cooling
Parameters
Wizard
Reset
Feed temperature, overshoot
Comfort heating
Outside temperature sensor
Switch temp. heating circuit
Hot water hysteresis
Wait time ext. heat generator
Target flow cooling, start
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Target flow cooling, max.
Relay test
Ventilation
Ventilation function
Screed
Screed drying
Program
Screed program
Parameter reset
Solar function
DHW Mode
Par.Download
Par.Upload
Pump down
(b)
(c)
6.4Menu: Settings
6.5Menu: Configuration
6‒4 Parametry w menu: "Settings"
Instrukcja obsługi
28
6‒5 Parametry w menu: "Configuration"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 29
6 Przegląd parametrów
Hot water temperature, current
Hot water temperature, target
Return flow temperature
Feed temperature HC target
Feed temperature BUH
Outdoor temperature (optional)
Refrigerant temperature
Volume flow
Feed temperature, current
Feed temperature, target
Feed temperature PHX
Average outside temperature
Feed temperature HC current
Current
Overview
Values
Pressure
Mode
External request
Room thermostat/Interlink
Quiet mode
Status heat circulation pump
PWM pump
BUH current output
3UVB1 position
3UVDHW position
Heat generator type
Software no. B1/U1
Software no. controller
Glycol
Water pressure
Heating support
Water pressure
(a)
Emergency
Manual operation
Protocol
Screen
Manual operation status
Temperature, manual operation
Error screen
Mixer #X
Address
Bus scan
Controller BM1/BE1 #X
Terminal address
Month
Total
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy HP total
Electr. energy total
Reset
Ext. energy source, hot water
Ext. energy source, heating
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy HP total
Electr. energy total
Runtime, compressor
Runtime, pump
6.6Menu: Information
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
6.9Menu: Statistics
6‒6 Parametry w menu: "Information"
6.7Menu: Error
6‒7 Parametry w menu: "Error"
6‒9 Parametry w menu: "Statistics"
6.8Menu: Terminal
6‒8 Parametry w menu: "Terminal"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
29
Page 30
7 Ustawienia parametrów
7Ustawienia parametrów
7.1Objaśnienie do tabel parametrów
Tabele parametrów w "7.2 Operating mode" [4 30] do
"7.10 Statistics" [4 49] zawierają zwięzłe informacje dotyczące
wszystkich parametrów, dostępnych w odpowiednich menu i
podmenu na regulatorze (1.poziom menu, 2.poziom menu).
Oprócz opisów parametrów, w tabelach zamieszczono dane
dotyczące zakresu regulacji, ustawień fabrycznych, opcji ustawień
lub wielkości kroku nastawczego oraz krótkie objaśnienia funkcji.
Zawarte dane informują ponadto o uprawnieniach dostępu,
wymaganych do obsługi regulatora. Celem odpowiedniego
oznaczenia stosowane są następujące skróty:
BEUprawnienie dostępu dla użytkownika
HFUprawnienie dostępu z kodem specjalisty
Przy różnych danych w kolumnach BE i HF przed wyborem
poziomu parametrów należy zalogować się jako specjalista,
aby otrzymać status wpisany w kolumnie HF (patrz
NNiewidoczne
EWidoczne z możliwością ustawienia
SWidoczne
INFORMACJE
Zmiana niektórych parametrów wymaga ponownego
uruchomienia urządzenia. Trwa ono kilka minut. W tym
czasie nie można dokonywać żadnych innych ustawień.
Ponowne uruchomienie można opóźnić o 5 minut,
wybierając przy zapytaniu "Restart required. Perform
now?" opcję "later".
Parametry wymagające ponownego uruchomienia są
oznaczone w poniższych tabelach znakiem (*)
7‒1 Parametry w menu "Operating mode"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
StandbyW tym trybie pracy wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Ochrona
przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie
pompy przed zablokowaniem.
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem
magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również
przełączone na ten tryb pracy.
Wyjścia nie są stale beznapięciowe.
ReduceWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej
temperatury na zasilaniu zgodnie z parametrami [Heating curve] lub [Feed
temperature, reducing mode] lub przy podłączonym termostacie
pokojowym do temperatury pokojowej [Reduce room temperature].
Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
HeatingWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na
zasilaniu zgodnie z parametrami [Heating curve] lub [Feed temperature,
heating mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do
temperatury pokojowej [Room temperature target 1]. Podgrzewanie ciepłej
wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
SummerWewnętrzny obieg grzewczy jest wyłączony. Ochrona przed zamarzaniem
jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed
zablokowaniem. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot
water auto. 1].
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem
magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również
przełączone na ten tryb pracy.
Automatic 1Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego
programu czasowego [Heating circuit auto. 1] o określonych temperaturach
zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z
[Hot water auto. 1].
Automatic 2Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego
programu czasowego [Heating circuit auto. 2] o określonych temperaturach
zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z
[Hot water auto. 2].
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
-EE
-EE
-EE
-EE
-EE
-EE
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
30
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 31
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
CoolingWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej
temperatury na zasilaniu zgodnie z parametrami w menu [→Main menu
→Configuration →Cooling] lub przy podłączonym termostacie pokojowym
do temperatury pokojowej [Room temperature target 1]. Podgrzewanie
ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1]. Ochrona przed
zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy
przed zablokowaniem.
OpisUstawienie
7.3User
[→Main menu →User]
7.3.1Menu: Room temperature target
[→Main menu →User →Room]
7‒2 Parametry w menu "Room temperature target"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Room
temperature
target 1
Room
temperature
target 2
Room
temperature
target 3
5–40°CWartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 1. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5–40°CWartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 2. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5–40°CWartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 3. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
fabryczne
20°C0,5°CEE
20°C0,5°CEE
20°C0,5°CEE
kroku
-EE
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
7.3.2Menu: Reduce room temperature
[→Main menu →User →Reduce]
7‒3 Parametry w menu "Reduce room temperature"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Reduce room
temperature
5–40°CWartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która
dotyczy programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
7.3.3Menu: Room temperature absent
[→Main menu →User →Absent]
7‒4 Parametry w menu "Room temperature absent"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Room
temperature
absent
5–40°CWartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która
dotyczy programów czasowych [Absent] i [Holiday].
OpisUstawienie
fabryczne
15°C0,5°CEE
OpisUstawienie
fabryczne
15°C0,5°CEE
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
31
Page 32
7 Ustawienia parametrów
7.3.4Menu: Hot water temperature, target
[→Main menu →User →Hot water]
7‒5 Parametry w menu "Hot water temperature, target"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Hot water
temperature
target 1
Hot water
temperature
target 2
Hot water
temperature
target 3
35–70°CWartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 1. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do najniższego zakresu
nastawczego.
35–70°CWartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 2. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
35–70°CWartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 3. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
7.3.5Menu: 1x Hot water
[→Main menu →User →1x load]
7‒6 Parametry w menu "1 x hot water"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
1 x hot waterOffUruchomienie jednorazowego podgrzewania ciepłej wody do ustawionej
On
wartości zadanej [Hot water temperature target 1] bez ograniczenia
czasowego, niezależnie od programów grzewczych.
OpisUstawienie
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
48°C0,5°CEE
48°C0,5°CEE
48°C0,5°CEE
fabryczne
kroku
Wielkość
kroku
-EE
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
7.4Time program
[→Main menu →Time program]
7‒7 Parametry w menu "Time program"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Party0–360minW tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowego
przedłużenia czasu nagrzewania wewnętrznego obiegu grzewczego.
Absent0–360minW tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowej
regulacji do ustawionej temperatury nieobecności.
HolidayData, 1.dzień
-
Data, ostatni
dzień
Public holidayData, 1.dzień
-
Data, ostatni
dzień
Heating circuit
auto. 1
patrz
"4.3Program
czasowy"[413]
Wewnętrzny obieg grzewczy stale (24h na dobę) dostosowuje regulację,
tak by osiągnąć ustawioną temperaturę nieobecności (parametr [Reduce
room temperature]).
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu nieobecności.
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu obecności.
Regulacja odbywa się w tym okresie wyłącznie według ustawień dla
"Sunday" w programach czasowych [Heating circuit auto. 1] i [Hot water
auto. 1].
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy wewnętrznego
obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do
15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia
tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
0min15minEE
0min15minEE
-1 dzieńEE
-1 dzieńEE
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
kroku
15minEE
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
32
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 33
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Heating circuit
auto. 2
Hot water
auto. 1
Hot water
auto. 2
Circulation
program
Sound
program
Time program
reset
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
Public holiday
Heating circuit
Heating circuit
Hot water auto.
Hot water auto.
Circulation
program
Sound program
OpisUstawienie
patrz
patrz
patrz
patrz
patrz
0 – 3
PartyW tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
Absent
Holiday
auto. 1
auto. 2
1
2
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy wewnętrznego
obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do
15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia
tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy podgrzewania
wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia.
Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy podgrzewania
wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia.
Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
W tym menu można skonfigurować program czasowy pracy pompy
cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do
15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia
tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu czasowego dla
różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła. Można ustawić 3 cykle
łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać
oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do
niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu:
0: bez redukcji hałasu,
1: mała redukcja hałasu,
2: średnia redukcja hałasu,
3: maksymalna redukcja hałasu.
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czasowe, a
następnie potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Wielkość
fabryczne
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
015minNE
--EE
kroku
15minEE
15minEE
15minEE
15minEE
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
33
Page 34
7 Ustawienia parametrów
7.5Settings
[→Main menu →Settings]
7.5.1Menu: Display settings
[→Main menu →Settings →Display]
7‒8 Parametry w menu "Display settings"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
LanguageDeutschJęzyk wyświetlania tekstów na jednostce obsługowej-EE
English
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Lietuvos
TimeCzas zegarowy w formacie godziny/minuty.EE
DateAktualna data w formacie dzień/miesiąc/rok. Aktualny dzień tygodnia jest
obliczany automatycznie na podstawie wprowadzonej daty.
LCD
brightness
LCD
illumination
duration
10 – 100%Jasność wyświetlacza80%10%EE
1–60sCzas podświetlenia wyświetlacza30s1sEE
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
EE
7.5.2Menu: System
[→Main menu →Settings →System]
7‒9 Parametry w menu "System"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Outdoor unitNo selection--NE
4kWWprzypadku jednostek zewnętrznych typu ERGA… ijednostek
6kW
8kW
11kW
14kW
16kW
EPRA14Wprzypadku jednostek zewnętrznych typu EPRA… ijednostek
EPRA16
EPRA18
Indoor unitNo selectionTyp jednostki wewnętrznej pompy ciepła
EHSX/H(B)
04/08P30D
EHSX/H(B)
04/08P50D
EHSX/H(B)
08P50D
EHSX/H(B)
16P50D
ETSH/X(B)
16P30D
ETSH/X(B)
16P50D
wewnętrznych EHS…
wewnętrznych ETS…
Dostosowanie wartości nastawczej jest ważne, ponieważ typy urządzeń
zawierają różne układy logiczne rozmrażania.
OpisUstawienie
fabryczne
--NE
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
34
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 35
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Heating
system (*)
Pump dT
heating (*)
Pump dT
cooling (*)
Glycol (*)No glycol added Tylko w przypadku jednostek wewnętrznych ETS…
HP Power
limitation
Pump limitParametr określa maksymalną prędkość obrotową pompy. W normalnych
Floor heating Typ wymiennika ciepła w systemie grzewczym
Convector
Radiator
3 – 10Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
3 – 10Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
Glycol added
20–50ATylko w przypadku jednostek wewnętrznych ETS…
0Brak ograniczenia
1 – 4Ograniczenie prędkości obrotowej pompy niezależnie od stanu pracy. To
5 – 8Ograniczenie prędkości obrotowej pompy, gdy nie ma zapotrzebowania na
Jeżeli zostanie wybrana opcja "Radiator" i są pożądane wysokie
temperatury na zasilaniu, może być zasadne zwiększenie wartości
parametru [Max. feed temperature] do 65°C ([→Main menu
→Configuration →Heating]).
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie grzania.
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie chłodzenia.
Zalecane jest dodanie glikolu do obiegu wody, aby zapewnić ochronę przed
zamarzaniem w przypadku awarii zasilania. Po dodaniu glikolu do systemu
należy odpowiednio dopasować ustawienie regulacji RoCon+HP1.
Trwałe ograniczenie mocy jest przydatne w celu zapewnienia
maksymalnego poboru prądu systemu. W niektórych krajach ustawodawca
ogranicza maksymalne zużycie prądu na potrzeby ogrzewania
pomieszczeń i przygotowania c.w.u.
warunkach domyślne ustawienie NIE powinno być zmieniane.
Ograniczenie prędkości pompy jest ignorowane, jeśli natężenie przepływu
mieści się w zakresie przepływu minimalnego. Wynikający z ograniczonej
prędkości pompy przepływ wody można znaleźć na krzywej wykresu
pompy (patrz instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej).
ustawienie nie pozwala zagwarantować komfortu ogrzewania. Maksymalna
prędkość obrotowa pompy zależy od ustawienia w następujący sposób:
1:90%, 2:75%, 3:65%,4:55%
grzanie lub chłodzenie. Maksymalna prędkość obrotowa pompy zależy od
ustawienia w następujący sposób: 5:90%, 6:75%, 7:65%, 8:55%
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
51NE
51NE
50ANE
61NE
kroku
-NE
-NE
Dostęp
BE HF
7.5.3Menu: External heating source
[→Main menu →Settings →Ext. source]
7‒10 Parametry w menu "External heat source"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Config. ext.
heat source
External power
hot water
External power
stage 1 (*)
No external heat
generator
Backup heater
BUH
DHW + heating
support
Two external
heat generators
1 – 40kWMoc cieplna podgrzewacza elektrycznego do podgrzewu ciepłej wody
1 – 40kWMoc cieplna 1. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu
Ustawienie, czy występuje dodatkowe źródło ciepła do podgrzewania
ciepłej wody (WW) i/lub wspomagania ogrzewania (HZU) (patrz
"4.4.3Zewnętrzne źródła ciepła"[415]).
Pompa ciepła jest jedynym źródłem ciepła
Opcjonalny pręt grzejny (3N~) zainstalowany w zbiorniku buforowym
Alternatywne źródło ciepła (np. Backup-Heater 1N~) przejmuje
podgrzewanie wody i wspomaganie ogrzewania
Two external heat generators: alternatywne źródło ciepła 1 (np. BackupHeater 1N~) przejmuje podgrzewanie wody, a alternatywne źródło ciepła 2
przejmuje wspomaganie ogrzewania
Funkcja biwalentna jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego
podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe
(Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń).
praca grzałki Backup-Heater jest zawsze możliwa.
praca grzałki Backup-Heater jest możliwa dopiero wtedy, gdy nastąpi
spadek poniżej temperatury ustawionej w parametrze [Bivalence
temperature].
przełączającego AUX (wyjście przełączające zmienne A), zdefiniowany w
parametrze [AUX switching function].
Tylko, gdy parametr [Bivalence function] = "Aux. heating T-biv. dependent":
Temperatura zewnętrzna, po przekroczeniu której zostaje włączony
opcjonalny podgrzewacz w celu wspomagania ogrzewania pomieszczeń.
Temperatura punktu biwalentnego jest istotna w przypadku pracy
opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie
dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń). W tym celu stosuje
się temperaturę wskazywaną na czujniku temperatury (wartość
informacyjna "Average outside temperature"), zintegrowanym w jednostce
zewnętrznej pompy ciepła.
przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16
na płytce połączeń RoCon BM2C (tylko, gdy żaden z trybów pracy
"Standby", "Reduce", "Summer", "Holiday", "Public holiday" lub
"Screed" nie jest aktywny):
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania: tryb pracy przełączony na
"Heating". Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte.
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia: tryb pracy przełączony na
"Cooling".
Konfiguracja instalacji, pracujących z zastosowaniem dwóch różnych
temperatur zadanych na zasilaniu (patrz "4.4.4Wejścia/wyjścia"[416]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do
systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: do przyłącza J16 jednostki wewnętrznej są podłączone 2
termostaty pokojowe.
analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia na przyłączu
wtykowym J16 na płytce połączeń RoConBM2C.
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na
"Cooling" (patrz "4.1Tryb pracy"[4
Parametr [Room thermostat] musi być ustawiony na "Yes". (Przy
ustawieniu parametru [Room thermostat] = "No" pompa obiegowa
ogrzewania pracuje wtrybie ciągłym!).
1 Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
2 Tryb pracy "Heating" i "Automatic 1"/"Automatic 2" aktywny podczas
cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej.
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja następuje do
normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami
parametrów na poziomie [→Main menu →Configuration →Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje do
podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna
temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink
temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są
zwarte!
3 Tryb pracy "Cooling" aktywny:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja następuje do
normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami
parametrów na poziomie [→Main menu →Configuration →Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje do
obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura
zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink temperature
reduction]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
OpisUstawienie
12]).
fabryczne
Wielkość
kroku
-NE
-NE
-NE
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
37
Page 38
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Programmable
output (230V)
Func. burner
blocking
contact
AUX switching
function
InactiveWyjście jest bez funkcji.
Heating circuit
request
Circulation
request
Direct heating
circuit request
Resistance
Burner blocking
InactiveFunkcja nieaktywna.
Switching
threshold TDHW
Heating/cooling
request
BUH request Jeżeli występuje zapotrzebowanie na c.w.u. do zapewnienia przez grzałkę
TVBH >60°C Jeżeli wartość wskazywana na czujniku (TVBH) >60°C.
Outside
temperature
Outside temp. +
DHW/heating
DHW request Jeżeli występuje żądanie aktywacji podgrzewu c.w.u.
Outside
temperature +
heating
Multi-oilJeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence
Cooling mode Gdy pompa ciepła znajduje się w trybie pracy "Cooling".
Pompa kolektora – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko dowolny obieg
grzewczy (np. obieg mieszacza) systemu zgłasza zapotrzebowanie na
ciepło do generatora ciepła.
Pompa cyrkulacyjna – wyjście zostaje aktywowane w zależności od
ustawionych parametrów albo według programu czasowego pompy
cyrkulacyjnej albo według programu czasowego podgrzewu ciepłej wody
(patrz "4.3Program czasowy"[413]).
Pomocnicza pompa zasilająca – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko
wystąpi zapotrzebowanie na ciepło dla bezpośredniego obiegu
grzewczego generatora ciepła.
Ustawienie przyporządkowuje warunki przełączania beznapięciowego
styku AUX (wyjście przełączające zmienne A (J3), patrz "4.4.4Wejścia/
wyjścia"[416]).
Styk AUX przełącza się:
Gdy temperatura w zasobniku (Tdhw) ≥ wartość parametru [Switching
threshold TDHW (AUX)].
Jeżeli występuje żądanie aktywacji chłodzenia lub ogrzewania.
Backup-Heater (EKBUxx) lub skonfigurowana grzałka została aktywowana
w celu wspomagania ogrzewania.
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence
temperature]. (Pompa ciepła pracuje dalej = równoległy tryb
dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence
temperature] + występuje żądanie aktywacji ogrzewania lub podgrzewu
c.w.u. (Pompa ciepła nie pracuje dalej = alternatywny tryb dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence
temperature] + zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie
do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania
pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Bivalence
temperature] – tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń,
jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie w taki sposób, że
ogrzewa bezpośrednio pozbawioną ciśnienia wodę w zasobniku jednostki
wewnętrznej (podłączenie przez przyłącza solarne).
temperature] + zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie
do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania
pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Bivalence
temperature] – tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń,
jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie na zasilaniu pompy
ciepła. Ten rodzaj zastosowania wymaga dezaktywacji funkcji ochrony
przed zamarzaniem w jednostce wewnętrznej (parametr [Frost protection
temperature] = "Off".
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
-NE
-NE
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
38
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 39
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
AUX wait time0-600sStyk AUX (A) przełącza się dopiero wtedy, gdy warunek przełączenia
(patrz parametr [AUX switching function]) występuje dłużej niż przez
ustawiony czas.
Switching
threshold
TDHW (AUX)
20–85°CPróg przełączania temperatury w zasobniku (Tdhw) dla styku
przełączającego AUX (patrz parametr [AUX switching function]).
OpisUstawienie
7.5.5Menu: Intelligent Storage Mgmt
[→Main menu →Settings →ISM]
7‒12 Parametry w menu "Intelligent Storage Mgmt"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Continuous
heating
Heating
support (HZU)
Heating
support power
Heating
support
hysteresis
Heating
support max.
temp.
Min. pump
power
Max. pump
power
3–40kWUstawienie ogranicza moc wspomagania ogrzewania.15kW1kWNE
40–80%Dolna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy
60–80%Górna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie
rozmrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki
komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np.
konwektorach).
OffBrak nieprzerwanego grzania
OnNieprzerwane grzanie. Ciepło grzewcze jest pobierane w trakcie
rozmrażania parownika ze zasobnika.
Wspomaganie ogrzewania z zasobnika c.w.u., jeżeli temperatura
minimalna została przekroczona (patrz "4.4Ustawienia"[415] i parametr
[Heating support hysteresis]).
2–15Tylko, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On":
Wspomaganie ogrzewania zostaje włączone, jeżeli
Tdhw > THZUmin + 4K oraz Tdhw > [Feed temperature, target] + 1K.
Wspomaganie ogrzewania zostaje wyłączone, jeżeli
Tdhw < THZUmin lub Tdhw < [Feed temperature, target].
THZUmin = aktualnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water
temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature,
target"[432]) + ustawiona wartość parametru [Heating support hysteresis].
Tdhw = aktualna temperatura c.w.u. w zasobniku
[Feed temperature, target] = aktualnie aktywna zadana temperatura na
zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417])
5–85°CUstawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na
t
) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
V,BH
wspomaganie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez
zewnętrzne źródło ciepła. W normalnym trybie pracy pompa jest
regulowana zgodnie z parametrem [Pump limit], patrz "7.5.2Menu:
System"[434].
wspomaganie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez
zewnętrzne źródło ciepła. W normalnym trybie pracy pompa jest
regulowana zgodnie z parametrem [Pump limit], patrz "7.5.2Menu:
System"[434].
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
120s5sNE
50°C1°CNE
fabryczne
51NE
60°C1°CNE
50%1%NE
80%1%NE
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
-NE
-NE
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
39
Page 40
7 Ustawienia parametrów
7.6Configuration
[→Main menu →Configuration]
7.6.1Menu: Sensors
[→Main menu →Configuration →Sensors]
7‒13 Parametry w menu "Sensors"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Outside
temperature
sensor (*)
Hot water
sensor
Water
pressure
sensor
Outside
temperature
correction
Water
pressure, min.
Water
pressure, max.
Water
pressure,
target
Maximum
pressure loss
Integrated
sensor
Optional sensor
InactiveBrak funkcji podgrzewania wody.
SensorFunkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody zależy od
ThermostatFunkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody jest
OffBrak pomiaru przez czujnik
OnPomiar przez czujnik aktywny (w przypadku braku podłączenia czujnika
-5,0–+5,0KIndywidualne dostosowanie do wartości pomiaru temperatury zewnętrznej
0,1–5,0barDefiniuje minimalne ciśnienie wody.
0,1–5,0barDefiniuje maksymalne ciśnienie wody.
0,1–5,0barDefiniuje zadane ciśnienie wody.
0,1–5,0barDefiniuje maksymalną akceptowalną stratę ciśnienia w instalacji grzewczej.
Wybór, czy używany jest zintegrowany w jednostce wewnętrznej czujnik,
czy czujnik temperatury zewnętrznej, aby ustalić zadane temperatury na
zasilaniu
Konfiguracja podgrzewania wody:-NE
wskazania czujnika temperatury wody w buforze (przy braku podłączenia
czujnika temperatury w buforze, pojawia się komunikat o błędzie).
zależne od wyłącznika termostatycznego (Wł./Wył.), przy czym "otwarte
zaciski" oznaczają "brak zapotrzebowania".
Konfiguracja czujnika do pomiaru ciśnienia wody w instalacji.-NE
ciśnienia, pojawia się komunikat o błędzie.)
istotnej dla regulatora.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej
ustawionej wartości, pojawia się komunikat obłędzie.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa przekroczy
ustawioną wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej
wartości ustawionej o więcej niż wartość ustawiona w parametrze
[Maximum pressure loss], pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej
wartości ustawionej wparametrze [Water pressure, target] owięcej niż
ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
OpisUstawienie
fabryczne
0,0K0,1KNE
0,5bar0,1barNE
3,0bar0,1barNE
0,9bar0,1barNE
0,5bar0,1barNE
Wielkość
kroku
-NE
Dostęp
BE HF
7.6.2Menu: Heating circuit config
[→Main menu →Configuration →HC config]
7‒14 Parametry w menu "Heating circuit config."
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Weathercompensated
Instrukcja obsługi
Feed
temperature,
fixed
Weather-
compensated
Wybór metody ustalenia zadanej temperatury na dopływie.-NE
Regulacja do stałej temperatury zadanej na zasilaniu (w zależności od
trybu pracy)
Regulacja sterowana pogodowo na podstawie krzywej grzewczej.
40
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Page 41
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Frost
protection
temperature
Building
insulation
Switch temp.
heating circuit
-15–5°CJeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej wartości,
Very good
10–40°CJeżeli temperatura zewnętrzna przekracza ustawioną wartość, następuje
OffBrak ochrony przed zamarzaniem obiegu grzewczego0°C1°CEE
instalacja przełącza się na tryb ochrony przed zamarzaniem (włączanie
pomp). Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie
powyżej ustawionej wartości +1K.
OffUstawienie standardu izolacji cieplnej budynku. Ma to wpływ na
low
Normal
Good
OffWyłączone
uśrednioną temperaturę zewnętrzną oraz automatyczne dostosowanie
krzywej grzewczej i faz grzania.
Automatyczna aktywacja trybu chłodzenia.Off1°CNE
przełączenie na tryb pracy "Cooling". Jeżeli temperatura zewnętrzna
spadnie poniżej ustawionej wartości o 2K, następuje automatyczne
przełączenie na uprzednio aktywowany tryb pracy
OpisUstawienie
7.6.3Menu: Heating
[→Main menu →Configuration →Heating]
7‒15 Parametry w menu "Heating"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Heat limit,
heating mode
Heat limit,
reducing mode
Heating curve0,0–3,0Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Feed
temperature,
overshoot (*)
Feed
temperature,
heating mode
Feed
temperature,
reducing mode
Max. feed
temperature
OffUstawienie automatycznego wyłączania trybu grzewczego na czas letni.
10–40°C
OffUstawianie granicy grzewczej do "wyłączania" obiegu grzewczego
10–40°C
0–4Ta funkcja określa, jak wysoko temperatura wody może wzrosnąć ponad
20–90°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed"
10–90°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed"
20–90°CUstawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na
Jeżeli zmierzona przez czujnik i uśredniona temperatura zewnętrzna
przekroczy ustawioną wartość o 1K, obieg grzewczy zostaje wyłączony.
Ogrzewanie zostaje ponownie aktywowane, gdy temperatura zewnętrzna
spadnie poniżej ustawionej granicy grzewczej.
podczas fazy obniżania (sposób działania, jak parametr [Heat limit, heating
mode]).
Ustawienie krzywej grzewczej. Krzywa grzewcza oddaje zależność między
zadaną temperaturą na zasilaniu obiegu grzewczego a temperaturą
zewnętrzną (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
zadaną temperaturę na zasilaniu, zanim zatrzyma się sprężarka.
Sprężarka podejmuje ponownie pracę, gdy temperatura na zasilaniu
spadnie poniżej zadanej temperatury na zasilaniu. Ta funkcja dotyczy
TYLKO trybu grzewczego.
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w
fazie grzania w trybie pracy: "Automatic 1", "Automatic 2", "Heating".
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w
fazie obniżenia temperatury w trybie pracy: "Automatic 1", "Automatic 2",
"Heating".
t
) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
V,BH
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje
ograniczona do ustawionej tu wartości maksymalnej.
Jeżeli podłączony opcjonalnie, mieszany obieg grzewczy wymaga wyższej
temperatury generatora ciepła, jest ona uwzględniana. Wewnętrzna pompa
obiegowa generatora ciepła pracuje zawsze, gdy urządzenie jest
włączone. Jeżeli podłączony obieg grzewczy zasila instalację ogrzewania
podłogowego, należy wtedy zainstalować mechaniczny ogranicznik
temperatury, aby zapobiec przegrzaniu jastrychu.
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
fabryczne
19°C1KEE
10°C1KEE
0,50,1EE
31NE
40°C1°CEE
10°C1°CEE
80°C1°CNE
kroku
-EE
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
41
Page 42
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Min. feed
temperature
Room
influence
Room sensor
adaptation
Heating curve
adaptation
Interlink
temperature
increase
10–90°COkreślona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje
1 – 20KSkutkuje korektą zadanej temperatury na zasilaniu (przesunięcie
-5 do +5KTylko przy podłączonym i przyporządkowanym do obiegu grzewczego
OpisUstawienie
ograniczona do ustawionej tu wartości minimalnej.
Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym do obiegu grzewczego
regulatorze zdalnego sterowania:
Ustawienie określające, jaki wpływ na temperaturę na zasilaniu ma
odchylenie temperatury pomieszczeń zmierzonej przez regulator zdalnego
sterowania RoConU1 (EHS157034) od aktualnej wartości zadanej (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
OffTylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody
0KTylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody, ale wewnętrzna pompa obiegowa pracuje dalej zgodnie z
zapotrzebowaniem na ciepło podczas fazy obniżania do następnego cyklu
grzewczego.
równoległe krzywej grzewczej) o ustawiony współczynnik. Jeżeli zmierzona
temperatura wynosi 2K poniżej wartości zadanej, temperatura zadana na
zasilaniu zostaje podniesiona o 2-krotność ustawionej wartości.
regulatorze zdalnego sterowania:
Indywidualne dostosowanie temperatury pomieszczeń istotnej dla
regulacji.
W przypadku stwierdzenia systematycznego odchylenia temperatury
pomieszczeń zmierzonej przez regulator zdalnego sterowania RoConU1
(EHS157034) od temperatury rzeczywistej panującej w obszarze
przebywania, wartość pomiarową można skorygować o ustawioną wartość.
Funkcję można wykonać tylko przy podłączonym i przyporządkowanym do
obiegu grzewczego regulatorze zdalnego sterowania:
Warunki:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C
▪ Ustawienie trybu pracy: "Automatic 1" lub "Automatic 2"
▪ Czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6godzin
Funkcja: Na początku czasu obniżenia aktualna temperatura pomieszczeń
jest ustawiana jako wartość zadana na kolejne 4godziny. Krzywa
grzewcza jest określana przez regulator na podstawie zadanych
temperatur na zasilaniu, które są niezbędne do utrzymania tej temperatury
pomieszczeń.
Jeżeli automatyczna adaptacja krzywej grzewczej zostanie przerwana,
funkcja zostaje zatrzymana, do momentu jej wznowienia lub zakończenia
następnego dnia (ustawienie parametru na "Off" lub zmiana aktualnego
trybu pracy).
Podczas automatycznej adaptacji krzywej grzewczej podgrzewanie wody i
optymalizacja nagrzewania są zablokowane.
1–50KTylko, gdy parametr [Interlink function] = "On":
Zadana temperatura na zasilaniu przy zamkniętym styku przełączającym
(temp. pomieszczeń) chłodzenia zostaje zwiększona o ustawioną wartość.
Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
Wielkość
fabryczne
10°C1°CNE
Off1KEE
0,0K1KEE
5K1KNE
kroku
BE HF
-NE
Dostęp
Instrukcja obsługi
42
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 43
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Comfort
heating
OffTemperatura zasobnika jest zwiększana dopiero przy niepokrytym
OnPrzy odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy
bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z
zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń, gdy temperatura
wzasobniku jest [Hot water temperature, current] > [Feed temperature,
target]. (Patrz "4.5.4Ogrzewanie"[418])
zapotrzebowaniu na ciepło. W czasie, który jest wymagany do
podniesienia temperatury, może dojść do ograniczenia komfortu.
jest zawsze podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na
ciepłą wodę temperatury w zasobniku. Może dojść do zwiększenia zużycia
prądu przez pompę ciepła.
7.6.4Menu: Cooling
[→Main menu →Configuration →Cooling]
7‒16 Parametry w menu "Cooling"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Target flow
cooling, start
Target flow
cooling, max.
Start cooling
outside temp.
Max. cooling
outside temp.
Feed
temperature
lower limit
Feed
temperature,
cooling mode
Cooling
setpoint
correction
Interlink
temperature
reduction
5–25°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia podczas
uruchamiania trybu chłodzenia (temperatura zewnętrzna = parametr [Start
cooling outside temp.])
5–25°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie minimalnej zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Jest
utrzymywane na stałym poziomie od określonej temperatury zewnętrznej
(parametr [Max. cooling outside temp.]).
15–45°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej rozpoczyna się
tryb chłodzenia z najwyższą temperaturą na zasilaniu chłodzenia [Target
flow cooling, start] (warunek ustawienia: tryb pracy "Cooling").
20–45°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej definiowana jest
najniższa temperatura zadana na zasilaniu chłodzenia [Target flow cooling,
max.] (warunek włączenia: tryb pracy "Cooling").
5–25°CUstawienie bezwzględnej, dolnej granicy zadanej temperatury na zasilaniu
chłodzenia. Ograniczenie ma zastosowanie, w przypadku gdyby z innych
ustawień parametrów wynikałaby niższa zadana temperatura na zasilaniu
obiegu chłodzenia.
Jeżeli w systemie są wbudowane opcjonalne zawory do ochrony przed
zamarzaniem, parametru [Feed temperature lower limit] nie należy
ustawiać poniżej 7°C.
8–30°CTylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed":
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia (wartość stała) w
aktywnym trybie chłodzenia.
-5,0 do +5,0K Przesunięcie równoległe krzywej charakterystycznej chłodzenia o
ustawioną wartość.
1–50KTylko, gdy parametr [Interlink function] = "On":
Zadana temperatura na zasilaniu instalacji chłodzącej przy zamkniętym
styku przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia pomniejszona o
ustawioną wartość (patrz parametr [Interlink function]). Żądanie aktywacji
np. przez HP convector.
OpisUstawienie
fabryczne
OpisUstawienie
fabryczne
18°C1°CEE
8°C1°CEE
24°C1°CEE
35°C1°CEE
18°C1°CNE
18°C1°CEE
0,0K1KNE
5K1KNE
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
NE
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
43
Page 44
7 Ustawienia parametrów
7.6.5Menu: Hot water
[→Main menu →Configuration →DHW]
7‒17 Parametry w menu "Hot water"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Max. hot water
loading time
Hot water
blocking time
Hot water
hysteresis
Wait time ext.
heat generator
Solar functionSłuży do obniżania temperatury solarnej zasobnika c.w.u. w celu
Circulation
pump control
Circulation
pump interval
Anti-legionella
day
Anti-legionella
start time
Anti-legionella
temperature
10–240minUstawienie maksymalnego czasu cyklu podgrzewania ciepłej wody. Potem
anulowanie przygotowania ciepłej wody, gdy aktualna temperatura ciepłej
wody nie osiągnęła ustawionej wartości zadane w parametrze [Hot water
temperature target 1].
0–180minUstawienie czasu blokady po zakończeniu lub anulowaniu cyklu
podgrzewania wody. Ponowna aktywacja podgrzewania wody może
nastąpić najwcześniej po upływie tego czasu blokady.
2–20KPróg przełączania ładowania ciepłej wody
Ustawienie różnicy temperatur, o wartość której temperatura w zasobniku
c.w.u. może spaść w porównaniu z aktualnie obowiązującą temperaturą
zadaną c.w.u. [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot
water temperature, target"[432]), zanim ma nastąpić włączenie pompy
ciepła do podgrzewania ciepłej wody.
20–95minCzas opóźnienia wskazujący, od kiedy dodatkowe źródło ciepła może
wspomagać pompę ciepła przy dogrzewaniu wody (patrz
OnWartość zadana temperatury c.w.u. jest przy tym ustawiana w zależności
od temperatury zewnętrznej i z zachowaniem funkcji bezpieczeństwa.
Obniżenie wartości zadanej ma priorytet względem ustawień programów
czasowych. Dodatkowo ustalane są następujące parametry:
[Hot water hysteresis] = 5K; [Building insulation] = "Normal"
Aktywowane, gdy dodatkowo zwarty jest styk przełączający połączony ze
złączem wtykowym J8 (EXT) na płytce połączeń RoConBM2C
Ustawienie wysterowania pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest
niedopuszczalne!
OffOpcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana synchronicznie do
aktywnego programu czasowego podgrzewania wody.
OnOpcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana według programu
OffWyłączone. Pompa cyrkulacyjna pracuje stale w okresie udostępnienia
przyporządkowanego programu czasowego (parametr [Circulation pump
control]).
1–15minPompa cyrkulacyjna pracuje z przerwami (wymiar pracy: czas pracy
pompy = wartość nastawcza na każde 15min).
Ustawienie dnia termicznej dezynfekcji bufora ciepłej wody.Off-EE
Offdezynfekcji termicznej
Monday
...
Sunday
DailyCodzienna dezynfekcja termiczna
00:00–23:45Ustawienie czasu rozpoczęcia dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody
60–70°CUstawienie temperatury zadanej ciepłej wody użytkowej podczas
Dzień dezynfekcji termicznej
(format gg:mm).
dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody.
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
60min10minNE
30min10minNE
7K1KEE
50min1minEE
Off1minEE
03:3015minNE
65°C1°CNE
kroku
Dostęp
BE HF
-EE
-EE
Instrukcja obsługi
44
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 45
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
DHW ModeTylko w przypadku jednostek wewnętrznych EHS…:
Funkcja służy do optymalnego dostosowania przygotowywania ciepłej
wody użytkowej do zapotrzebowania.
OnPrzygotowywanie ciepłej wody użytkowej przy małej mocy i wyższej
wydajności
OffPrzygotowywanie ciepłej wody użytkowej przy większej mocy dla
wyższego komfortu
OpisUstawienie
7.6.6Menu: Additional programs
[→Main menu →Configuration →Addition]
7‒18 Parametry w menu "Additional programs"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Relay testRęczne wysterowanie poszczególnych przekaźników w celu wykonania
testu. Po potwierdzeniu tego parametru za pomocą przycisku obrotowego
na wyświetlaczu pojawia się lista przełączanych przekaźników wraz z
polem wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu przekaźnika za pomocą
przycisku obrotowego w polu wyboru pojawia się haczyk, a odpowiedni
przekaźnik zostaje aktywowany. Można wybrać kilka pozycji jednocześnie.
OnZadana temperatura na zasilaniu jest regulowana według ustawionego
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Aktywacja automatycznego odpowietrzania jednostki wewnętrznej i
podłączonego obiegu grzewczego.
[Screed program]. Dzień aktywacji funkcji osuszania jastrychu nie zalicza
się do czasu przebiegu samego programu osuszania. Pierwszy dzień
rozpoczyna się wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00. Przez
czas pozostały do końca dnia aktywacji funkcji, ogrzewanie następuje
według zadanej temperatury na zasilaniu pierwszego dnia programu (patrz
"4.5.7Program dodatkowy"[421]).
-NE
Instrukcja obsługi
45
Page 46
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Screed
program
Pump downTylko w przypadku jednostek wewnętrznych EHS…D3 w połączeniu z
Wył., 10–70°C w
każdym dniu
grzewczym
Ustawienie programu przebiegu nagrzewania jastrychu. Istnieje przy tym
możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni oddzielnej dla
każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Zakończenie programu
jastrychu określa się na 1. dzień ustawieniem wartości zadanej "Off" (patrz
"4.5.7Program dodatkowy"[421]).
jednostkami zewnętrznymi ERGA…EV3:
Aktywowanie funkcji powoduje odessanie czynnika chłodniczego do
sprężarki czynnika chłodniczego.
OpisUstawienie
fabryczne
patrz
"4.5.7Prog
ram
dodatkowy"
[421]
Wielkość
kroku
1°CNE
-NE
Dostęp
BE HF
7.7Information
[→Main menu →Information]
7.7.1Overview
[→Main menu →Information →Overview]
7‒19 Parametry w menu "Overview"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
ModeNo requestAktualny tryb pompy ciepła.--SS
Heating
Cooling
Domestic hot
water
preparation
Defrost
External
request
Room
thermostat/
Interlink
Quiet mode0 – 3Stan trybu cichego--SS
Heating
support
Status heat
circulation
pump
PWM pump25–100%Wydajność wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania--SS
BUH current
output
No external
mode
Low rateaktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa niska.
High rateaktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa wysoka.
SGNaktywna funkcja ZE Smart grid, tryb normalny
SG1aktywna funkcja ZE Smart grid, odciążanie: brak pracy pompy ciepła, brak
SG2aktywna funkcja ZE Smart grid, zalecenie włączenia, praca z wyższymi
SG3aktywna funkcja ZE Smart grid, polecenie włączania i ładowanie zasobnika
OffGdy [Interlink function] = "On": tylko ochrona przed zamarzaniem; w innym
RequestGdy [Room thermostat] = "Yes"
No heat request Gdy [Room thermostat] = "Yes"
IL1Gdy [Interlink function] = "On": normalna temperatura zadana na zasilaniu
IL2Gdy [Interlink function] = "On": w trybie grzania zwiększona temperatura
OffStan wspomagania ogrzewania--SS
On
OffStatus wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania--SS
On
-Aktualna wydajność opcjonalnej grzałki Backup-Heater w kW--SS
Zewnętrzne wymaganie:--SS
Pompa ciepła pracuje w trybie normalnym.
funkcji ochrony przed zamarzaniem.
wartościami temperatury zadanej, tańszy prąd.
do 70°C, tani prąd
Termostat pokojowy/Interlink:--SS
przypadku: "Off"
zadana na zasilaniu, w trybie chłodzenia zmniejszona temperatura zadana
na zasilaniu
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
46
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 47
7 Ustawienia parametrów
ParametrZakres
nastawczy
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
min./maks.
3UVB1
position
3UVDHW
position
Heat generator
-Wskazanie bieżącej pozycji 3-drogowego zaworu mieszającego 3UVB1 w
-1%SS
%
-Wskazanie bieżącej pozycji 3-drogowego zaworu mieszającego 3UV DHW
-1%SS
w %.
-Wskazanie skonfigurowanego typu generatora ciepła.--SS
type
Software no.
B1/U1
-Wskazanie oprogramowania i wersji jednostki obsługowej RoCon+B1 w
jednostce wewnętrznej:
GlycolTylko w przypadku jednostki wewnętrznej ETS…:-NE
No glycol added brak glikolu w obiegu grzewczym
Glycol added glikol obecny w obiegu grzewczym
7.7.2Values
[→Main menu →Information →Values]
7‒20 Parametry w menu "Values"
ParametrJednostkaOpisUstawienie
fabryczne
Feed
°CWskazanie aktualnej temperatury na zasilaniu generatora ciepła (tV).-1°CSS
temperature,
current
Feed
°CWskazanie aktualnej temperatury zadanej na zasilaniu generatora ciepła.-0,1°CSS
temperature,
target
Average
°CWskazanie aktualnej temperatury zewnętrznej.0,1°CSS
outside
temperature
Hot water
temperature,
°CWskazanie aktualnej temperatury w buforze ciepłej wody. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się "----".
current
Hot water
temperature,
target
°CWskazanie aktualnej zadanej dla podgrzewania ciepłej wody. Jeżeli
funkcja ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się "----". Aktualną
wartość zadaną jest tutaj zawsze wartość maksymalna wszystkich
zapotrzebowań istotnych dla tego obiegu ciepłej wody.
Return flow
temperature
°CWskazanie aktualnej temperatury na odpływie generatora ciepła. Jeżeli do
generatora ciepła nie jest podłączony odpowiedni czujnik, wyświetla się
"----".
Feed
temperature
°CWskazanie temperatury bezpośredniego obiegu grzewczego (t
aktywnym wspomaganiu ogrzewania, winnym przypadku tV).
V,BH
przy
HC current
Feed
temperature
°CWskazanie zadanej temperatury na zasilaniu bezpośredniego obiegu
grzewczego.
HC target
Feed
temperature
°CWskazanie bieżącej temperatury zasilania generatora ciepła w urządzeniu
zewnętrznym.
PHX
Feed
temperature
°CWskazanie bieżącej temperatury zasilania generatora ciepła t
opcjonalną grzałką Backup-Heater.
V,BH
za
BUH
Outdoor
temperature
°CWskazywana jest bieżąca temperatura zewnętrzna zmierzona przez
opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
(optional)
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
-0,1°CSS
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
47
Page 48
7 Ustawienia parametrów
ParametrJednostkaOpisUstawienie
fabryczne
Refrigerant
temperature
Volume flowl/hWskazanie przefiltrowanej wartości aktualnego strumienia objętości po
Water
pressure
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu
oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione
parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być
wskazane na innym poziomie parametrów.
°CWskazywana jest bieżąca temperatura czynnika chłodniczego urządzenia
zewnętrznego (ciekłego).
stronie wody.
Jeżeli dodano glikol i wewnętrzny wyłącznik przepływu jest aktywny,
wskazywana jest wartość 0l/h.
barWskazanie aktualnego ciśnienia wody.-0,1barSS
7.7.3Water pressure
[→Main menu →Information →Pressure]
7‒21 Parametry w menu "Water pressure"
ParametrJednostkaOpisUstawienie
fabryczne
Water
pressure
barWskazanie aktualnego ciśnienia wody.-0,1barSS
Wielkość
kroku
-0,1°CSS
-1l/hSS
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
7.8Error
[→Main menu →Error]
7‒22 Parametry w menu "Error"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
EmergencyOgrzewanie w sytuacji awaryjnej przez grzałkę Backup-Heater lub inny
zewnętrzny generator ciepła.
YesW razie błędu aktywuje się automatycznie tryb awaryjny.
NoW razie błędu tryb awaryjny tylko na zasadzie ręcznej aktywacji.
Manual
operation
status
Temperature,
manual
operation
InactiveAktywacja stałej regulacji temperatury na zasilaniu (w celach
diagnostycznych).
Active
20–80°CŻądana temperatura na zasilaniu dla trybu ręcznego.50°C-EE
OpisUstawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
-EE
-EE
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
48
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 49
7 Ustawienia parametrów
7.9Terminal
[→Main menu →Terminal]
7‒23 Parametry w menu "Terminal"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Terminal
address
Bus scanOffBrak funkcjiOff-EE
Controller
BM1/BE1 #X
Mixer #XTylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na moduł
OffUstawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do systemu.
0–9
OnRegulator sprawdza, które urządzenia RoCon są podłączone za
Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po
potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna
inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika modułu
obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi
wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem
urządzeń.
pośrednictwem przewodów magistrali CAN w systemie. Wykryte
urządzenia są wyświetlane w menu [→Main menu →Terminal] z
podaniem typu i identyfikatora magistrali danych (przykład: MM#8 = moduł
mieszacza z identyfikatorem magistrali 8).
Tylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na źródło ciepła
z oznaczeniem magistrali X (patrz "4.8Terminal"[424], parametr [Bus ID
heat generator]).
mieszacza z oznaczeniem magistrali X (patrz "4.8Terminal"[424],
parametr [Heating circuit assignment]).
OpisUstawienie
fabryczne
Off1NE
Wielkość
kroku
-
-EE
Dostęp
BE HF
7.10Statistics
[→Main menu →Statistics →Month/Total]
7‒24 Parametry w menu "Statistics"
ParametrJednostkaOpisUstawienie
fabryczne
Energy HP,
cooling
Energy HP,
heating
Energy, hot
water
Energy HP
total
Electr. energy
total
Ext. energy
source, hot
water
Ext. energy
source,
heating
Runtime,
compressor
Runtime,
pump
Reset-Wszystkie parametry dostępne w menu Statistics są resetowane do "0"
kWhWskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu chłodzenia.-1kWhSS
kWhWskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu ogrzewania
pomieszczenia.
kWhWskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu
przygotowywania c.w.u.
kWhWskazanie łącznej oddawanej ilości ciepła pompy ciepła.-1kWhSS
kWhWskazanie łącznej pobieranej mocy elektrycznej.-1kWhSS
kWhWskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła do podgrzewania c.w.u.-1kWhSS
kWhWskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła w trybie grzewczym.-1kWhSS
hWskazanie czasu pracy sprężarki czynnika chłodniczego.-1hSS
hWskazanie czasu pracy wewnętrznej obiegowej pompy grzewczej.-1hSS
przez funkcję Reset. (Wymagany kod specjalisty).
Wielkość
kroku
-1kWhSS
-1kWhSS
--SE
Dostęp
BE HF
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu
oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione
parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być
wskazane na innym poziomie parametrów.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
49
Page 50
8 Błędy i usterki
7.11Configuration Wizard
Tylko po zresetowaniu sprzętowym.
7‒25 Parametry w menu "Configuration Wizard"
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Direct circuit
configuration
Bus ID heat
generator
Time masterNoAktywacja urządzenia master do synchronizacji czasu w obrębie całego
0 – 15Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego dla bezpośredniego obiegu
grzewczego jednostki wewnętrznej. Identyfikator obiegu grzewczego musi
być jednoznaczny w całym systemie RoCon. Nie może występować
przecinanie z identyfikatorami obiegów grzewczych opcjonalnych obiegów
mieszacza.
0 – 7Ustawienie wolno zmieniać tylko wtedy, jeżeli w systemie RoCon
zintegrowane jest więcej niż jeden generator ciepła. Kilka źródeł ciepła
zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie
specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Yes
systemu. Urządzenie master synchronizuje wszystkie regulatory w
systemie RoCon względem godziny i daty ustawionej na urządzeniu
master do synchronizacji. We wszystkich innych modułach obsługowych w
systemie nie ma już wtedy możliwości wprowadzania godziny i daty. W
całym systemie może być dostępne tylko jedno urządzenie master do
synchronizacji. Parametr ten nie jest dostępny, gdy w innym regulatorze w
obrębie systemu RoCon aktywowany jest parametr urządzenia master do
synchronizacji.
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić
napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki drukowanej panelu
sterowniczego zapewnić wyrównanie potencjałów (np.
przez dotknięcie uchwytu panelu sterowniczego).
Układ elektroniczny jednostki wewnętrznej sygnalizuje błąd
czerwonym podświetleniem wskazania stanu, wyświetleniem ekranu
błędów na wyświetlaczu (patrz "8.4 Ekran błędów" [4 51])
iwyświetleniem symbolu błędu na ekranie startowym. Zintegrowana
pamięć błędów zapisuje do 15 komunikatów o błędach (patrz
"8.3Protokół błędów"[451]).
INFORMACJE
Lista wszystkich kodów błędów znajduje się wpodręczniku
referencyjnym dla montera wrozdziale "Błędy iusterki".
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Można go uruchomić z
aktualnie wyświetlanego ekranu błędów. Po opuszczeniu ekranu
błędów można wywołać go ponownie, wybierając [→ Main menu
→Error →Screen].
Jeżeli ten sam błąd zostanie wkrótce ponownie wyświetlony,
przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez
specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy
awaryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→ Main
menu → Error → Emergency], patrz "8.1 Tryb awaryjny" [4 50].
Jeżeli automatyczny tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony
(parametr [Emergency] = "No"), można uruchomić go z poziomu
aktualnego ekranu błędów.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez
specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy
awaryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→ Main
menu → Error → Emergency], patrz "8.1 Tryb awaryjny" [4 50].
Jeżeli automatyczny tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony
(parametr [Emergency] = "No"), można uruchomić go z poziomu
aktualnego ekranu błędów.
INFORMACJE
Chcąc upewnić się, że przyczyną błędu nie są
nieprawidłowe ustawienia, przed ewentualną wymianą
komponentów należy przywrócić ustawienia fabryczne
wszystkich parametrów (patrz "4.5.9Reset
parametrów"[423]).
W przypadku braku możliwości stwierdzenia przyczyny
usterki, skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Należy zachować w tym celu istotne dane urządzenia:
Typ i numer produkcji jednostki wewnętrznej (patrz
tabliczka znamionowa pompy ciepła), oraz wersje
oprogramowania:
a: element obsługowy RoCon+ B1 [→ Main menu
→Information →Values →Software no. B1/U1]
b: płytka połączeń RoCon BM2C [→ Main menu
→Information →Values →Software no. controller]
W przypadku opcjonalnych komponentów systemu RoCon:
RoConU1 (EHS157034) [Software no. B1/U1]
RoConM1 (EHS157068) [Mixer software number]
8.1Tryb awaryjny
[→Main menu →Error →Emergency]
Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę
Backup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w
sytuacji awaryjnej. Jeżeli dla parametru [Emergency] zostanie
wybrane ustawienie "Yes", to w przypadku błędu następuje
automatyczne uaktywnienie trybu awaryjnego. W przeciwnym razie
tryb awaryjny będzie mógł być uruchomiony dopiero w sytuacji
awaryjnej na ekranie błędów.
Jeżeli tryb awaryjny zostanie uruchomiony z poziomu ekranu
błędów, parametr [Emergency] pozostaje na "Yes", tj. również przy
błędach w przyszłości następuje automatyczne uruchomienie trybu
Instrukcja obsługi
50
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 51
8 Błędy i usterki
awaryjnego. Jeśli nie jest to pożądane, to po usunięciu błędu
parametr [Emergency] zostaje ponownie ustawiony na "No".
8.2Tryb ręczny
[→Main menu →Error →Manual operation]
W trybie ręcznym regulacja pompy ciepła odbywa się do stałej
temperatury na zasilaniu. Tryb ręczny powinien być stosowany
wyłącznie do celów diagnostycznych. Tryb ręczny uruchamia się
przez ustawienie parametru [Manual operation status] na "Active".
Żądaną temperaturę na zasilaniu ustawia się za pomocą parametru
[Temperature, manual operation].
W hydraulicznie uwarunkowanym trybie priorytetowym dla
podgrzewania ciepłej wody należy pamiętać, aby ustawiona w trybie
ręcznym wartość zadanej temperatury na zasilaniu wystarczyła do
uzyskania założonej temperatury zadanej ciepłej wody (parametr
[Hot water temperature target 1]).
8.3Protokół błędów
[→Main menu →Error →Protocol]
W tym menu można odczytać protokół błędów. Najbardziej aktualny
komunikat błędu znajduje się na pierwszym miejscu. Wszystkie
poprzednie komunikaty są przesuwane na dalsze pozycje, gdy
pojawia się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest
usuwany wraz z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie.
Protokół błędów może być usunięty tylko przez serwisanta.
W protokole zawarte są
▪ kod błędu;
▪ płytka, która jest przypisana do błędu (A1P lub BM2, patrz
instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej);
▪ data i godzina wystąpienia błędu.
8.5Kody błędów
Patrz Podręcznik referencyjny dla montera, rozdział "Błędy iusterki".
8.4Ekran błędów
[→Main menu →Error →Screen]
8‒1 Ekran błędów
Po wystąpieniu błędu pojawia się ekran błędów (Error screen).
Wskazuje on kod błędu, tekst wyjaśniający oraz datę i godzinę
wystąpienia błędu. W zależności od rodzaju błędu na ekranie błędów
można, wybierając odpowiednią ikonę, przeprowadzić Reset i/lub
uruchomić tryb awaryjny (Emergency operation — patrz "8.1 Tryb
awaryjny"[450]). Wybór ikony powrotu powoduje zamknięcie ekranu
błędów i powrót do ekranu startowego.
W czasie występowania błędu ekran błędów można wywołać
ręcznie, wybierając [→Main menu →Error →Screen].
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
51
Page 52
9 Moduł mieszacza
Room temperature target 1
Room temperature target 2
Room temperature target 3
Room
Reduce
Absent
Reduce room temperature
Room temperature absent
9Moduł mieszacza
Oprócz bezpośredniego obiegu grzewczego system grzewczy z
modułami mieszacza RoCon M1 (EHS157068) może być
rozszerzony o dodatkowe obiegi grzewcze. Te dodatkowe obiegi
grzewcze mogą być konfigurowane niezależnie od bezpośredniego
obiegu grzewczego. Konfiguracja odbywa się analogicznie do
konfiguracji bezpośredniego obiegu grzewczego (patrz
"4 Funkcja" [4 12]). Dostępny jest tylko ograniczony wybór
parametrów i funkcji (patrz "9.2 Przegląd parametrów
mieszacza"[452]).
Opcjonalny moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) nie posiada
samodzielnej jednostki obsługowej. W celu konfiguracji i obsługi
należy połączyć go przewodem magistrali CAN ze zintegrowanym w
źródle ciepła regulatorem RoCon+ HP1 lub regulatorem zdalnego
sterowania RoCon U1 (EHS157034). Z poziomu obu jednostek
obsługowych moduł mieszacza może być obsługiwany w trybie
terminala (patrz "4.8Terminal"[424]).
Na przełączniku adresowym modułu mieszacza (patrz " 9‒1
Ustawienie identyfikatora urządzeń modułu mieszacza RoCon M1
(EHS157068)" [4 52]) należy ustawić jednoznaczny identyfikator
urządzenia (≥1) obiegu grzewczego regulowanego przez ten moduł
mieszacza, który to identyfikator należy zsynchronizować z
(parametrem [Heating circuit assignment]) modułu mieszacza (patrz
" 4‒6 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon"[424]).
9‒1 Ustawienie identyfikatora urządzeń modułu mieszacza
RoConM1 (EHS157068)
Bezpośrednio na module mieszacza RoCon M1 (EHS157068)
można określić aktualny status roboczy (patrz " 9‒2 Wskaźnik
Ekran startowy dla modułu mieszacza (" 9‒3 Ekran startowy
modułu mieszacza" [4 52]) to zredukowany wariant ekranu
startowego urządzenia RoCon+B1. Znaczenie ikon jest analogiczne
do " 3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym" [4 7],
jednak temperatura wody zasilającej obwodu mieszacza jest jedyną
wyświetlaną temperaturą systemu.
Ekran startowy modułu mieszacza wywołuje się w menu [→ Main
menu → Terminal → Mixer #X]. Krótkie dotknięcie przycisku
obrotowego powoduje przejście do menu mieszacza. Naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do
menu lokalnego elementu obsługowego.
9.2Przegląd parametrów mieszacza
9‒2 Wskaźnik stanu na module mieszacza
9‒1 Objaśnienie symboli wskaźników stanu RoConM1
(EHS157068)
Poz. DiodaOpis
1czerwony Migający: Wewnętrzny błąd
(Kod błędu jest przesyłany przez magistralę CAN
do przyporządkowanej jednostki obsługowej)
Włączona: za niskie napięcie zegara
wewnętrznego po awarii zasilania (>10h)
mieszacza
3zielonyWł.: Komunikacja CAN
4zielonyWłączona: pompa obiegu mieszacza włączona
5zielonyWł.: Sterowanie mieszaczem do pozycji "OTW."
6zielonyWł.: sterowanie mieszaczem do pozycji "ZAMK."
Menu: Operating mode
Patrz "6.1Menu: Operating mode"[427].
Menu: User
9‒4 Parametry wmenu "User"
Instrukcja obsługi
52
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 53
9 Moduł mieszacza
Party
Absent
Holiday
Public holiday
HC auto 1
Heating circuit auto. 1
HC auto 2
Heating circuit auto. 2
SystemMin. mixer valve pump
Max. mixer valve pump
Outside temperature sensor
Outside temperature correction
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heat limit, heating mode
Heat limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Max. feed temperature
Min. feed temperature
Room influence
Room sensor adaptation
Heating curve adaptation
SlopeOffset
Cooling curve
Target flow cooling, start
Target flow cooling, max.
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Cooling parameters
Feed temperature lower limit
Feed temperature, cooling mode
Cooling setpoint correction
Relay test
Screed
Program
Screed drying
Screed program
Software no. B1/U1
Average outside temperature
Values
Mixer temperature current
Mixer software number
Mixer temperature target
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Menu: Time program
9‒5 Parametry wmenu "Time program"
Menu: Access
Menu: System
9‒6 Parametry wmenu "System"
Menu: Sensors
Menu: Heating
9‒9 Parametry wmenu "Heating"
Menu: Cooling
9‒7 Parametry wmenu "Sensors"
Menu: HC config
9‒8 Parametry wmenu "HC config"
9‒10 Parametry wmenu "Cooling"
Menu: Special
9‒11 Parametry wmenu "Special"
Menu: Information
9‒12 Parametry wmenu "Information"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
53
Page 54
9 Moduł mieszacza
9.3Ustawienia parametrów modułu mieszacza
Parametry dostępne dla modułu mieszacza są w dużych częściach
identyczne z parametrami opisanymi w "7 Ustawienia
zawiera dodatkowo listę parametrów dostępnych dla modułu
mieszacza.
9‒2 Parametry modułu mieszacza
ParametrZakres
nastawczy
min./maks.
Min. mixer
valve pump
Max. mixer
valve pump
SlopeOffset0–50K[→Main menu →Heating]
Mixer
temperature
current
Mixer
temperature
target
Mixer pump
status
PWM mixer
pump
Mixer valve
status
10–100%[→Main menu →System]
Minimalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
20 – 100%[→Main menu →System]
Maksymalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
Ustawienie nadwyżki temperatury zadanej na zasilaniu wjednostce
wewnętrznej względem zadanej temperatury na zasilaniu określonej dla
obiegu mieszacza.
–[→Main menu →Information →Values]
Bieżąca temperatura na zasilaniu wobwodzie mieszacza w°C
–[→Main menu →Information →Values]
Bieżąca zadana temperatura na zasilaniu wobwodzie mieszacza w°C
On[→Main menu →Information →Values]
Off
0 – 100%[→Main menu →Information →Values]
Neutral[→Main menu →Information →Values]
Close
Open
Bieżący status pompy mieszacza
Bieżąca modulacja pompy mieszacza
Bieżący status zaworu mieszacza
OpisUstawienie
Wielkość
fabryczne
30%1%NE
100%1%NE
5K1KNE
--SS
--SS
--SS
--SS
--SS
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
54
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 55
10 Glosarium
10Glosarium
Tryb pracyAktywowana przez użytkownika lub przez regulator funkcja generatora ciepła (np. ogrzewanie pomieszczeń,
podgrzewanie wody, stand-by itd.)
Zapotrzebowania na
ogrzewanie dodatkowe
(Backup)
Grzałka Backup-HeaterDostępny w ramach opcji podgrzewacz elektryczny, służący do ogólnego wspomagania pompy ciepła
Krzywa grzewczaMatematyczna zależność między temperaturą zewnętrzną a zadaną temperaturą na zasilaniu, umożliwiająca
Czynnik chłodniczySubstancja stosowana do transmisji ciepła w procesie działania pompy ciepła. Przy niskich wartościach
Ochrona przed rozwojem
bakterii Legionella
Niskotaryfowe przyłącze
zasilania (HT/NT)
ParametrWartość determinująca przebieg programów lub procesów bądź definiująca określone stany.
RegulatorUrządzenie elektroniczne służące do regulacji procesów wytwarzania i dystrybucji ciepła w instalacji
Obieg powrotnyCzęść obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie schłodzonej wody przez system rur z
Program czasowy cykli
łączeniowych
Smart Grid (SG)Inteligentne wykorzystanie energii obniżające koszty ogrzewania. Przy zastosowaniu specjalnego licznika
Obieg zasilaniaCzęść hydraulicznego obiegu grzewczego, w którym następuje przekierowanie podgrzanej wody z generatora
Obieg ciepłej wody użytkowejJest to obieg, w którym następuje podgrzanie zimnej wody i przekierowanie jej do punktów poboru ciepłej
Podgrzewanie c.w.u.Stan roboczy generatora ciepła, w którym wytwarzane jest ciepło o wyższej temperaturze, a następnie
Proces pracy pompy ciepłaCzynnik chłodniczy cyrkulujący w zamkniętym obiegu absorbuje ciepło z powietrza otoczenia. Wskutek
Wymiennik ciepłaPodzespół przekazujący energię cieplną z jednego obiegu do następnego. Obydwa obiegi są odseparowane
Regulacja temperatury na
zasilaniu sterowana pogodowo
Pompa cyrkulacyjnaJeżeli występuje dodatkowo elektroniczna pompa obiegowa, która zawraca stale do obiegu ciepłą wodę
PodgrzewaczDodatkowe źródło ciepła (np. grzałka Backup-Heater lub zewnętrzny kocioł grzewczy), integrowane w
Sytuacja robocza, w której żądanej temperatury na zasilaniu nie da się osiągnąć za pomocą pompy ciepła lub
osiągnięcie tej temperatury jest nieefektywne. Z tego względu pompa ciepła jest wspomagana wprocesie
wytwarzania ciepła przez podgrzewacz dodatkowy (np. grzałkę Backup-Heater).
wprocesie wytwarzania ciepła.
osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczeń przy każdej temperaturze zewnętrznej.
temperatury i ciśnienia ciepło jest absorbowane (czynnik chłodniczy odparowuje), natomiast przy wysokich
wartościach temperatury i ciśnienia ciepło jest oddawane (czynnik chłodniczy ulega kondensacji).
Okresowe podgrzewanie wody buforowej do temperatury >60°C w celu prewencyjnego zwalczania bakterii
chorobotwórczych (tak zwanych bakterii Legionella) w obiegu ciepłej wody użytkowej.
Szczególny rodzaj przyłącza zasilania udostępniany przez dostawcę energii, oferujący różne taryfy
preferencyjne w tzw. fazach niskiego obciążenia prądowego (prąd dzienny, nocny, do pracy pompy ciepła itd.).
grzewczej. Regulator jest złożony z wielu komponentów elektronicznych. Istotne dla użytkownika komponenty
to część obsługowa w części przedniej generatora ciepła, która obejmuje przycisk obrotowy iekran.
powierzchni grzewczych z powrotem do generatora ciepła.
Program do ustawiania czasów na regulatorze w celu ustalenia regularnych cykli grzania, obniżania
temperatury i ciepłej wody użytkowej.
prądu istnieje możliwość odbioru "sygnału Smart Grid" wysyłanego przez zakład energetyczny.
W zależności od rodzaju sygnału, pompa ciepła wyłącza się, pracuje w trybie normalnym lub jest
eksploatowana na poziomie wyższych temperatur.
ciepła do powierzchni grzewczych.
wody.
doprowadzane do obiegu ciepłej wody, np. w celu doładowania bufora ciepłej wody.
sprężenia czynnik chłodniczy uzyskuje wyższą temperaturę, która zostaje przekazana do instalacji grzewczej
(termodynamiczny proces obiegowy).
hydraulicznie za pomocą ścianki znajdującej się w wymienniku ciepła.
Właściwą temperaturę na zasilaniu ustala się z wartości pomiaru dla temperatury zewnętrznej i określonej
krzywej grzania, która służy jako wartość zadana dla regulacji temperatury w urządzeniu grzewczym.
użytkową w przewodach c.w.u. i w ten sposób udostępnia ją niezwłocznie w każdym punkcie poboru wody.
Cyrkulacja jest szczególnie przydatna w sieciach przewodów o dużej rozpiętości. W systemach bez przewodu
cyrkulacyjnego, podczas poboru najpierw wypływa schłodzona woda, krążąca w przewodzie poboru, która
dopiero po chwili zostaje dostatecznie podgrzana przez napływającą ciepłą wodę.
instalacji grzewczej, aby w razie niedostatecznego lub nieefektywnego procesu pracy pompy ciepła zapewnić
osiągnięcie zadanej temperatury na zasilaniu.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
55
Page 56
11 Indywidualne ustawienia użytkownika
11Indywidualne ustawienia
użytkownika
Ustawienia fabryczne programów czasowych cykli łączeniowych są
podane wczęści "4.3Program czasowy"[413].
W poniższych tabelach należy wpisać ustawienia cykli łączeniowych
wprowadzone przez użytkownika.
11.1Programy czasowe cykli
łączeniowych
11‒1 Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ogrzewania
Cykl łączeniowy 1Cykl łączeniowy 2Cykl łączeniowy 3