Daikin EHSH04P30D3, EHSX04P30D3, EHSX04P50D3, EHSH08P30D3, EHSX08P30D3 Operation manuals [pl]

...
Page 1
Instrukcja obsługi
Regulator RoCon+ HP1
EHSH(B)04P30D3 EHSX(B)04P30D3 EHSX(B)04P50D3 EHSH(B)08P30D3 EHSX(B)08P30D3 EHSH(B)08P50D3 EHSX(B)08P50D3 EHSH(B)04P30D2 EHSX(B)04P30D2 EHSH(B)08P30D2 EHSH(B)08P50D EHSX(B)04P50D EHSX(B)08P50D
ETSH(B)16P30D ETSX(B)16P30D ETSH(B)16P50D ETSX(B)16P50D
Instrukcja obsługi
Regulator RoCon+ HP1
polski
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa 3
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 3
1.1.1 Przestrzegać instrukcji................................................ 3
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem................... 4
2 Opis produktu 5
2.1 Tymczasowe zatrzymanie ......................................................... 5
3 Obsługa 6
3.1 Informacje ogólne...................................................................... 6
3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe ......................................... 6
3.2.1 Wskaźnik statusu........................................................ 6
3.2.2 Wyświetlacz ................................................................ 6
3.2.3 Przycisk obrotowy....................................................... 6
3.2.4 Ekran startowy ............................................................ 6
3.3 Koncepcja obsługi ..................................................................... 8
3.3.1 Nawigowanie w menu................................................. 8
3.3.2 Funkcja Pomoc ........................................................... 8
3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach 8
3.3.4 Ustawianie wartości zadanych.................................... 9
3.3.5 Ustawianie godzin....................................................... 9
3.3.6 Funkcja kalendarza..................................................... 10
3.3.7 Ustawianie programów czasowych............................. 10
3.3.8 Zewnętrzna obsługa.................................................... 11
4 Funkcja 12
4.1 Tryb pracy ................................................................................. 12
4.2 Użytkownik ................................................................................ 13
4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu .... 13
4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu . 13
4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny 13
4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody............ 13
4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody..................................... 13
4.3 Program czasowy...................................................................... 13
4.3.1 Programy tymczasowe................................................ 13
4.3.2 Stałe programy czasowe............................................. 14
4.3.3 Program czasowy Reset............................................. 15
4.4 Ustawienia................................................................................. 15
4.4.1 Ustawienia wyświetlania ............................................. 15
4.4.2 System........................................................................ 15
4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła............................................ 15
4.4.4 Wejścia/wyjścia........................................................... 16
4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem........................ 17
4.5 Konfiguracja .............................................................................. 17
4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) ....................... 17
4.5.2 Czujniki ....................................................................... 18
4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego................................ 18
4.5.4 Ogrzewanie................................................................. 18
4.5.5 Chłodzenie.................................................................. 20
4.5.6 Ciepła woda użytkowa ................................................ 20
4.5.7 Program dodatkowy.................................................... 21
4.5.8 Kreator konfiguracji..................................................... 22
4.5.9 Reset parametrów....................................................... 23
4.6 Info ............................................................................................ 23
4.6.1 Aktualny ...................................................................... 23
4.6.2 Przegląd...................................................................... 23
4.6.3 Wartości...................................................................... 23
4.6.4 Ciśnienie wody............................................................ 23
4.7 Błąd ........................................................................................... 24
4.8 Terminal .................................................................................... 24
4.8.1 Wybieranie adresu terminala ...................................... 25
4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala.................................... 25
4.9 Statystyka................................................................................... 25
4.9.1 Month........................................................................... 25
4.9.2 Total............................................................................. 25
5 Pierwsze uruchomienie 26
5.1 Kreator konfiguracji .................................................................... 26
5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji .................................. 26
6 Przegląd parametrów 27
6.1 Menu: Operating mode............................................................... 27
6.2 Menu: User................................................................................. 27
6.3 Menu: Time program .................................................................. 27
6.4 Menu: Settings ........................................................................... 28
6.5 Menu: Configuration ................................................................... 28
6.6 Menu: Information ...................................................................... 29
6.7 Menu: Error ................................................................................ 29
6.8 Menu: Terminal .......................................................................... 29
6.9 Menu: Statistics .......................................................................... 29
7 Ustawienia parametrów 30
7.1 Objaśnienie do tabel parametrów............................................... 30
7.2 Operating mode.......................................................................... 30
7.3 User............................................................................................ 31
7.3.1 Menu: Room temperature target.................................. 31
7.3.2 Menu: Reduce room temperature................................ 31
7.3.3 Menu: Room temperature absent ................................ 31
7.3.4 Menu: Hot water temperature, target........................... 32
7.3.5 Menu: 1x Hot water...................................................... 32
7.4 Time program ............................................................................. 32
7.5 Settings ...................................................................................... 34
7.5.1 Menu: Display settings................................................. 34
7.5.2 Menu: System.............................................................. 34
7.5.3 Menu: External heating source .................................... 35
7.5.4 Menu: Inputs/Outputs................................................... 36
7.5.5 Menu: Intelligent Storage Mgmt................................... 39
7.6 Configuration .............................................................................. 40
7.6.1 Menu: Sensors............................................................. 40
7.6.2 Menu: Heating circuit config......................................... 40
7.6.3 Menu: Heating.............................................................. 41
7.6.4 Menu: Cooling.............................................................. 43
7.6.5 Menu: Hot water........................................................... 44
7.6.6 Menu: Additional programs.......................................... 45
7.7 Information ................................................................................. 46
7.7.1 Overview...................................................................... 46
7.7.2 Values.......................................................................... 47
7.7.3 Water pressure ............................................................ 48
7.8 Error ........................................................................................... 48
7.9 Terminal ..................................................................................... 49
7.10 Statistics ..................................................................................... 49
7.11 Configuration Wizard .................................................................. 50
8 Błędy i usterki 50
8.1 Tryb awaryjny ............................................................................. 50
8.2 Tryb ręczny................................................................................. 51
8.3 Protokół błędów.......................................................................... 51
8.4 Ekran błędów.............................................................................. 51
8.5 Kody błędów............................................................................... 51
9 Moduł mieszacza 52
9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala) .............. 52
9.2 Przegląd parametrów mieszacza ............................................... 52
9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza ............................... 54
10 Glosarium 55 11 Indywidualne ustawienia użytkownika 56
11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych ...................................... 56
11.2 Parametr..................................................................................... 57
11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 57
Wykaz haseł 58
Instrukcja obsługi
2
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 3

1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są nieprawidłowo konfigurowane i instalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia grzewczego i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności, oraz
brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjalistyczne i
swoją wiedzę fachową posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, instalacji olejowych i gazowych oraz zasobników c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w
nienagannym stanie technicznym z zamkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest odpowiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidłowo wykonane przyłącza mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

1.1.1 Przestrzegać instrukcji

▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji, składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu Daikin Altherma jednostki wewnętrznej – dalej
zwanej "jednostką wewnętrzną" (format: papier – należy do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
3
Page 4
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki zewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu komponentów opcjonalnych (format: papier –
należy do zakresu dostawy danego komponentu)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
wewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
zewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Instrukcja obsługi regulatora RoCon HP, EHS157034,
EHS157068 (stand 04/2017) (format: cyfrowy)
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub, na zapytanie, ulokalnego dystrybutora. Dostęp do strony internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR umieszczonego na urządzeniu.

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować jednostkę wewnętrzną wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Widok wyświetlacza regulatora RoCon+HP1
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji krajowej i wersji wyposażenia jednostki wewnętrznej, mogą odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Regulator RoCon+ HP1 można stosować wyłącznie w jednostkach wewnętrznych podanych na stronie tytułowej, dopuszczonych do zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+HP1 można stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.
[Language]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwadratowych.
"Operating mode", "Deutsch": dostępne do wyboru oznaczenia menu i opcje ustawień parametrów są prezentowane wcudzysłowach.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawiasach kwadratowych ze znakiem →.
Instrukcja obsługi
4
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 5

2 Opis produktu

2 Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP1 jest częścią składową jednostki wewnętrznej.
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego RoCon BM2C, do której podłączone są urządzenia i czujniki oraz pozostałe komponenty systemu regulatora oraz części obsługowej RoCon+B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości ustawień regulatora. Szczegółowe informacje na temat obudowy regulatora oraz innych komponentów urządzenia znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i podgrzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem ładowania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem jednostki wewnętrznej. Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpienia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego zostaje przeprowadzone odłączenie bezpieczeństwa. Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji jednostki wewnętrznej i opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę danych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudowanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do jednostki wewnętrznej można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034) ▪ Moduł mieszacza RoConM1 (EHS157068) Ponadto regulator urządzenia RoCon+HP1 posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrzewania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połączeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funkcje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę zewnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ramach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody można uzyskać, montując na północnej ścianie budynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) jest zainstalowana i połączona z Internetem, jednostkę wewnętrzną można wygodnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu komórkowego (aplikacja).
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji instalacji jednostki wewnętrznej.
(1)
).
Określone punkty menu regulatora RoCon+HP1 są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwarantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego dokonuje się za pomocą regulatora zdalnej obsługi RoCon U1 (EHS157034) w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy aktywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, które są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) po dokonaniu odpowiedniego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034).

2.1 Tymczasowe zatrzymanie

OSTROŻNIE
Zatrzymana instalacja grzewcza może zamarznąć na mrozie i ulec uszkodzeniu.
▪ Opróżnić zatrzymaną instalację grzewczą, jeśli istnieje
niebezpieczeństwo zamarznięcia.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik główny.
Jeśli pompa ciepła nie będzie wykorzystywana przez dłuższy czas, można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji.
Zalecamy jednak nie odłączać instalacji od zasilania, lecz ustawić ją w trybie stand-by.
Instalacja jest wówczas zabezpieczona przed działaniem mrozu, aktywne są funkcje ochronne pomp i zaworów.
Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia nie można zapewnić zasilania energią elektryczną, należy
▪ całkowicie opróżnić jednostkę wewnętrzną po stronie wody lub ▪ zabezpieczyć podłączoną instalację grzewczą i zasobnik buforowy
ciepłej wody przed mrozem (np. przez opróżnienie).
INFORMACJE
Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na bardzo dobrą izolację cieplną można zrezygnować z opróżniania jednostki wewnętrznej, pod warunkiem, że temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i nie spada poniżej +3°C.
Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem podłączonego systemu dystrybucji ciepła!
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
5
Page 6

3 Obsługa

3 Obsługa

3.1 Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i oparzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed
wpływem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczących i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Pompa ciepła osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej zadanej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej 50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np. opcjonalna grzałka Backup-Heater), może (w zależności od temperatury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika sprawności (COP) pompy ciepła.

3.2.1 Wskaźnik statusu

Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten sposób tryb pracy urządzenia.
 3‒1 Wskaźnik statusu
Dioda Tryb Opis
Miga na niebiesko
Świeci się na niebiesko
Miga na czerwono
Standby Urządzenie nie pracuje.
Eksploatacja Urządzenie pracuje.
Błąd Wystąpił błąd. Więcej
szczegółów patrz "8Błędy i
usterki"[450].

3.2.2 Wyświetlacz

W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny). Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każde włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez 60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użytkownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w ciągu 120sekund, następuje powrót do ekranu startowego.

3.2.3 Przycisk obrotowy

3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe

OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku.
 3‒2 Działanie przycisku obrotowego
Czynność Skutek
Obrót Wybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
Dotknięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez
2sek.
Wyjść z menu

3.2.4 Ekran startowy

Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego systemu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do Main menu.
 3‒1 RoCon+B1 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
1 Wskaźnik statusu 2 Wyświetlacz 3 Przycisk obrotowy
Instrukcja obsługi
6
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 7
 3‒2 Pozycja wskazań na ekranie startowym
 3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Data i godzina 2 Komunikat o błędzie
3 Obsługa
Poz. Symbol Objaśnienie
10 Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reduce
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency
11 Program specjalny: Party
Program specjalny: Absent
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: Public holiday
3 Tylko przy podłączonym urządzeniu w
pomieszczeniu: temperatura w pomieszczeniu
4 Temperatura ciepłej wody
5 Temperatura na zasilaniu ogrzewania
podłogowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwektorowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promiennikowego
6 Temperatura zewnętrzna 7 Ciśnienie w obiegu grzewczym 8 Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wł.)
9 Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
Program specjalny: 1 x hot water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12 Quiet mode wł.
13 Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14 Ext Tryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
7
Page 8
3 Obsługa

3.3 Koncepcja obsługi

Koncepcja obsługi regulacji umożliwia szybkie nawigowanie wmenu:
▪ przejrzyste wyświetlanie informacji, ▪ wygodny wybór parametrów, ▪ ustawienie wartości zadanych iprogramów. Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części
szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji specjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach "4Funkcja"[412].

3.3.1 Nawigowanie w menu

Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu różnych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są pokazane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami menu na różnych stronach menu.
 3‒3 Przykład: Elementy w dwustronnym menu
1 Ikona Wstecz 2 Pasek menu 3 Ikona menu 4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu) 5 Ikona Pomoc
Przykład: Przejście do menu "Statistics" [→Main menu]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona " Statistics" (na drugiej stronie menu) była wyświetlana na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Zostaje wywołane podmenu "Statistics".

3.3.2 Funkcja Pomoc

Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
 3‒4 Funkcja Pomoc
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu "Hot water" iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol "?"
przy ostatniej ikonie menu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby na ikonie "Hot water" pojawił się symbol "?".
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wyświetla się tekst pomocy do menu "Hot water".
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Funkcja Pomoc zostaje zakończona.

3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach

Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozycji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przycisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozycji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając "OK" można wybrać inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
8
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 9
 3‒5 Lista z wybraną pozycją na liście
Przykład: Przełączenie trybu pracy na "Summer" [→ Main menu →Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy "Summer".
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Obok pozycji na liście "Summer" zostaje ustawiony
haczyk.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.4 Ustawianie wartości zadanych

Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedstawionej skali. Naciśnięcie "OK" zapisuje nową wartość. Długie naciśnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień bez zapisu danych. W przypadku niektórych parametrów oprócz wartości na skali dostępne jest także ustawienie "Off". Ustawienie to można wybrać obracając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.
3 Obsługa
 3‒6 Widok ustawienia parametru
1 Wartość minimalna 2 Wartość standardowa 3 Aktualnie wybrana wartość 4 Wartość maksymalna
Przykład: Ustawienie [Room temperature target 1] na 22°C [→Main
menu →User →Room →Room temperature target 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.5 Ustawianie godzin

Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
 3‒7 Ustawianie godzin
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→ Main menu → Settings →Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
Instrukcja obsługi
9
Page 10
3 Obsługa
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na
niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.6 Funkcja kalendarza

Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe "Holiday" i"Public holiday", należy użyć funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funkcja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
 3‒8 Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalendarza
Przykład: Ustawienie [Holiday] od 16 lipca 2020 r. do 20lipca2020r. [→Main menu →Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Jul2020.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 1lipca jest wyświetlany wniebieskiej ramce.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 16 lipca został wyświetlony wniebieskiej ramce.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 16lipcajest wyróżniony szarym kolorem.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 20 lipca został wyświetlony wniebieskiej ramce.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawiony przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alternatywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w
otoczce na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje
wyjście z poziomu ustawień.

3.3.7 Ustawianie programów czasowych

Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz "4.3.2 Stałe programy
czasowe" [4 14]), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala
ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od "poniedziałku do piątku", od "soboty do niedzieli" oraz od "poniedziałku do niedzieli". Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiedniego programu jako zaznaczone na szaro ("  3‒9 Funkcja programu czasowego z
poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z prawej)"[410]).
 3‒4 Struktura stałych programów czasowych
Przedział czasu Cykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (poniedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli)
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w innych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni tygodnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia "poniedziałek" czas
rozpoczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu "od poniedziałku do piątku" i "od poniedziałku do niedzieli" automatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączeniowy z godziny 06:00 na 05:00.
 3‒9 Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z
lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
10
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 11
3 Obsługa
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit auto. 1] cykli
przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Time program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Settings była wyróżniona niebieskim kolorem.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z
migającym na niebiesko wyborem przedziału czasu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
pierwszego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
drugiego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
Wynik: Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Programowanie zostaje zapisane. Wynik: Następuje wyjście z poziomu ustawień. Wynik: Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z
podkreśleniem na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z menu

3.3.8 Zewnętrzna obsługa

Oprócz obsługi za pomocą zintegrowanego regulatora RoCon+HP1 system można ustawiać obsługiwać także za pośrednictwem urządzeń zewnętrznych.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora RoCon+ HP1 z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP1 można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Do obsługi może służyć także opcjonalny regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034). Elementy obsługowe i wskazówki dotyczące użytkowania zostały opisane w "Instrukcji obsługi Daikin RoCon HP, EHS157034, EHS157068" (dostępnej w wersji cyfrowej). Wszystkie wskazówki dotyczące użytkowania odnoszą się także do jednostki wewnętrznej.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
11
Page 12

4 Funkcja

4 Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w regulatorze RoCon+ HP1 danych pracę ogrzewania pomieszczenia, chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dalszej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie specjalista (patrz "4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod
specjalisty)"[417]).

4.1 Tryb pracy

[→Main menu →Operating mode] W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik sieciowy.
W tym trybie pracy jednostka wewnętrzna jest przełączana na tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy "Standby".
INFORMACJE
W trybie pracy "Standby" pompa ciepła i ew. opcjonalnie podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania energii), gdy są spełnione następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i
prawidłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji, ▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C, ▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie, ▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest
aktywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz ▪ jednostka wewnętrzna jest włączona od co najmniej
5min.
Tryb pracy Reduce
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomieszczeniu) według ustawionej w parametrze [Reduce room temperature] temperatury obniżania (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomieszczeń ustawioną w parametrze [Room temperature target 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) albo podłączony termostat pokojowy wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy "Summer".
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz "4.3 Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 1] ▪ [Hot water auto. 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz "4.3 Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 2] ▪ [Hot water auto. 2]
INFORMACJE: Styk przełączający zewnętrznego przełączania trybów pracy
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 jednostki wewnętrznej do zacisków "Ext" i połączony z opornikiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urządzenia zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz "  4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412].
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym zależna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = "Resistance
values" (ustawienie domyślne): analiza wartości rezystancji.
▪ [Func. burner blocking contact] = "Burner blocking
contact": analiza jako styk blokujący palnika. W przypadku zwartego styku przełączającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
 4‒1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracy Opór Tolerancja
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω Reduce 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Instrukcja obsługi
12
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 13
4 Funkcja
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w "  4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412] obowiązuje tolerancja
5%. Opory leżące poza tym zakresem tolerancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości "Automatic 2" wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do jednostki wewnętrznej podłączonych jest kilka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat pokojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy priorytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zostaje wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe programy czasowe (patrz "  4‒2 Zestawienie programów
tymczasowych"[4 13]), które po włączeniu przebiegają w pierwszej
kolejności.
 4‒2 Zestawienie programów tymczasowych
Tymczasowy program
grzania
Party Time program "4.3Program
Absent
Public holiday
Holiday Screed Configuration "4.5.7Program
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie uruchomiony program grzewczy (Party, Absent, Public holiday, Holiday, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie/aktywacja
poziomu
Wskazówka
czasowy"[413]
dodatkowy"[421
]

4.2 Użytkownik

[→Main menu →User] W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.

4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Heating circuit auto. 1] i [Heating circuit auto. 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduce] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe "Heating circuit auto. 1" i "Heating circuit auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny

[→Main menu →User →Absent] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności odbywa się przez programy czasowe "Absent" lub "Holiday".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1–3) należą do odpowiedniego cyklu (1–3) programów czasowych "Hot water auto. 1" i"Hot water auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody

[→Main menu →User →1x load] Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym
czasie do zadanej temperatury [Hot water temperature target 1]. Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regulator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w
"7.3User"[431].

4.3 Program czasowy

[→Main menu →Time program] Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury
pomieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czasowe. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywują stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na czas ich trwania.

4.3.1 Programy tymczasowe

INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature target 1]. Jeżeli aktywne są programy czasowe "Automatic 1" lub "Automatic 2", cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Absent
[→Main menu →Time program →Absent] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
13
Page 14
4 Funkcja
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24 h na dobę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Ten program nie zostaje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest tryb pracy "Standby".
Public holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według ustawień dla "niedzieli" w parametrze [Heating circuit auto. 1] i [Hot water auto. 1].

4.3.2 Stałe programy czasowe

W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowania bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzewczych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapisane w blokach czasowych, w których można ustawić różne temperatury zadane.
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz "11.1Programy czasowe
cykli łączeniowych"[456]).
Heating circuit auto. 1 i Heating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1/HC auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Reduce room temperature]. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Hot water auto. 1 i Hot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1/DHW auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla
podgrzewu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Hot water temperature, target 1/2/3].
Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do minimalnej ustawianej wartości zadanej (patrz "7.3.4 Menu: Hot water
temperature, target"[432]).
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation] W tym menu można skonfigurować program czasowy dla
opcjonalnie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedopuszczalne!
Sound program
INFORMACJE
Tryb cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte. Dlatego ustawienie tego programu jest dozwolone tylko dla montera.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu czasowego dla różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15 minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu: ▪ 0 – bez redukcji hałasu, ▪ 1 – mała redukcja hałasu, ▪ 2 – średnia redukcja hałasu, ▪ 3 – maksymalna redukcja hałasu.
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z poniższymi ustawieniami fabrycznymi.
Instrukcja obsługi
14
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 15
4 Funkcja
 4‒3 Ustawienie fabryczne stałych programów czasowych
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył.
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury [Room temperature target 1]: 20°C [Room temperature target 2]: 20°C [Room temperature target 3]: 20°C
[Reduce room temperature]: 10°C
"Heating circuit auto. 1"
poniedziałek - piątek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Heating circuit auto. 2"
poniedziałek - piątek 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury [Hot water temperature target 1]:
48°C
"Hot water auto. 1"
poniedziałek - niedziela 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Hot water auto. 2"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Circulation program"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
poniedziałek - niedziela - - : - - - - : - - - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[Hot water temperature target 2]:
48°C
"Sound program"
[Hot water temperature target 3]:
48°C

4.3.3 Program czasowy Reset

[→Main menu →Time program →TP reset] W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czasowe i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej stronie menu.

4.4 Ustawienia

[→Main menu →Settings] W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.4.1 Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Display] To menu umożliwia ustawienie następujących parametrów: język,
data, godzina, jasność wyświetlacza LCD i czas podświetlenia wyświetlacza LCD.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5Settings"[434].
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fabrycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.

4.4.2 System

[→Main menu →Settings →System] W tym menu są zebrane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.2Menu: System"[434].

4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła

[→Main menu →Settings →Ext. source] To menu umożliwia skonfigurowanie połączenia opcjonalnego
zewnętrznego źródła ciepła. Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy
doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. jednostki wewnętrznej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater EKBUxx
następuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie: ▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ przy urządzeniach typu Daikin Altherma EHS…B… i ETS…B
przez wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej
Ustawienie parametru [Config. ext. heat source] określa, czy i jakie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne do podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła ▪ Opcjonalna grzałka Backup-Heater ▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie przekaźnika K3 dla przyłączy X1-L1 oraz XBUH1-T1 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: alternatywne źródło ciepła
1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater EKBUxx) przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
15
Page 16
4 Funkcja
funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła 1 następuje przełączenie przekaźnika K3 (przyłącza X1‑L1 i XBUH1‑T1) i w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie przekaźnika K1 (przyłącza X1‑L3 i XBUH1‑T3) na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wskazówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alternatywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów [Bivalence function] i [Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.3Menu: External heating source"[435].

4.4.4 Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów wejść i wyjść płytki
PCB kontrolera w celu indywidualnego zoptymalizowania kontrolera systemu.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C występuje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawniony do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osiągnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na poziomie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest tryb pracy "Standby".
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć pompę ciepła.
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła zostaje przełączona na tryb pracy zgodnie z poniższą tabelą w zależności od sygnału zakładu energetycznego.
 4‒4 Wykorzystanie sygnału SG
(1)
Sygnał
ZE SG Ciepła woda
1 0 --- Brak pracy 0 0 Normalny Tryb normalny Tryb normalny 0 1 Niskie Zalecenie
1 1 Bardzo niskie Nakaz
Koszty prądu Oddziaływanie na
Ogrzewanie
użytkowa
(2)
Brak pracy
Zalecenie
włączenia i
zadana temperatura w zasobniku jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
włączenia i
zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
Nakaz
włączenia i
zadana temperatura w
włączenia ładowania
bufora
buforze jest
ustawiana na
70°C.
(2)
(3)
AUX switching function
Przez ustawienie parametru [AUX switching function] ustala się warunki przełączania beznapięciowego styku przełączającego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w parametrze [AUX wait time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie przełącza się, jeżeli funkcja łączeniowa jest nieaktywna. Parametr
[AUX switching function] = "Inactive".
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełącza się przy ustawieniu jednego zponiższych warunków:
▪ temperatura zasobnika (T
) ≥ od wartości parametru [Switching
dhw
threshold TDHW (AUX)]. ▪ jeżeli występuje błąd. ▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Bivalence
temperature]. ▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub żądanie
aktywacji chłodzenia. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub
podgrzewanie ciepłej wody. ▪ Tryb pracy "Cooling" aktywny.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = "On" umożliwia włączenie do regulacji przez jednostkę wewnętrzną dwóch różnych wartości zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury zadanej na zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Do przyłącza wtykowego J16 jednostki wewnętrznej podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty pokojowe).
▪ Parametr [Interlink function] = "Off": wyłączony. ▪ Parametr [Interlink function] = "On": analiza styków
przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym
J16 na płytce połączeńRoConBM2C:
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy
na "Cooling" (patrz "4.1 Tryb pracy" [4 12]). Parametr [Room
thermostat] musi być ustawiony na "Yes". 1 Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
2 Tryb pracy "Heating" lub "Automatic 1"/"Automatic 2" aktywny
podczas cykli łączeniowych weksploatacji dziennej:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami parametrów dla [Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Instrukcja obsługi
16
(1)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoConBM2C zwarte(1) lub rozwarte(0).
(2)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
(3)
Po zakończeniu procesu ładowania następuje podgrzanie odpowiedniego obwodu grzewczego zgodnie z ustawieniami. Wsparcie ogrzewania z obwodu grzewczego aktywne, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On".
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 17
4 Funkcja
3 Tryb pracy "Cooling" aktywny:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [Heating circuit config.] > [Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.4Menu: Inputs/Outputs"[436].

4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

[→Main menu →Settings →ISM] W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewania pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continuous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrzebowanie na ciepło (funkcja [Heating support (HZU)]).
Continuous heating
Aktywowana funkcja Continuous heating (parametr [Continuous heating] = "On") umożliwia nieprzerwane ogrzewanie także w trakcie odtajania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Heating support (HZU)
Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania jest włączona (parametr [Heating support (HZU)] = "On"), wykorzystywana jest energia w zintegrowanym zbiorniku buforowym jednostki wewnętrznej, aby przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperaturze w zasobniku wytwarzanie ciepła przez pompę ciepła pozostaje wyłączone.
Wymagana do tego minimalna temperatura w zasobniku (T jest osiągana w następujący sposób:
T
= obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u.
HZUmin
(1)
+ histereza
a) Warunek włączenia: Tdhw > T
+ 4 K i Tdhw > parametr Information [Feed
HZUmin
temperature, target] + 1K Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej. b) Warunek wyłączenia: Tdhw < T
lub Tdhw < parametr Information [Feed temperature,
HZUmin
target] (patrz "7.7.2Values"[447]) Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie
wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przejmuje pompa ciepła.
Parametr [Heating support power] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania moc. Parametr [Heating support max. temp.] ogranicza temperaturę maksymalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się w "7.5.5 Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439].
HZUmin
(2)

4.5 Konfiguracja

[→Main menu →Configuration] W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy dodatkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)

[→Main menu →Configuration →Access] Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone
prawami dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
 4‒1 Ustawianie kodu dostępu
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to prawidłowy kod dostępu) [→ Main menu → Configuration →Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
)
("OK"). Wynik: Pierwsze pole wprowadzania danych miga na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane
na niebiesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
(1)
Parametr Information [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature, target"[432])
(2)
Ustawienie parametru [Heating support hysteresis] (patrz "7.5.5Menu: Intelligent Storage Mgmt"[439])
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
17
Page 18
4 Funkcja
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

4.5.2 Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors] W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.1 Menu:
Sensors"[440].

4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC config] To menu służy do ustawienia podstawowych funkcji obiegu
grzewczego. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.2Menu: Heating circuit
config"[440].
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody jest aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature, target]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej według ustawionej krzywej grzania/chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji (regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) jest podłączony do RoCon+ HP1, regulacja temperatury zadanej odbywa się w zależności od pogody lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (parametr [Room influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjalistą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr [Weather-compensated] w menu "Configuration".
▪ Parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody zgodnie z ustawieniami w menu [Heating] i [Cooling].
▪ Parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed":
regulacja według stałej temperatury zadanej ▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature, heating
mode] lub parametr [Feed temperature, reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature, cooling
mode]
INFORMACJE
Sterowana w zależności od pogody regulacja temperatury na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzewczego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest
temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej
podłączonego do jednostki wewnętrznej. lub jako ▪ Zestaw uzupełniający mieszacza z regulacją strefową
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik
temperatury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest
regulowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy. Przy włączonej funkcji terminala moduł mieszacza można
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 jednostki wewnętrznej oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) moduł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.6Configuration"[440].
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru [Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przypadku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej 7°C, pompa ciepła dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na poziomie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] +1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas całkowicie wyłączyć pompę ciepła, gdy są aktywowane poniższe funkcje niskotaryfowe.
W przypadku parametru [HT/NT function] = "Switch all off" lub parametru [Smart grid] = "On" wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełączający termostatu pokojowego został przerwany.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu → Information → Overview] w polu danych roboczych: "Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".

4.5.4 Ogrzewanie

[→Main menu →Configuration →Heating] W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody dla przyporządkowanego obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano powyżej.
Instrukcja obsługi
18
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 19
4 Funkcja
Krzywa grzewcza
INFORMACJE: zabezpieczenie przed przegrzaniem iwilgocią
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu bądź konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP1 (parametr [Max. feed temperature]) przed rozpoczęciem osuszania jastrychu na maksymalnie dopuszczalną temperaturę instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia
inwestor) podłączyć do przyłącza wtykowego J8 "EXT" do przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób, aby jednostka wewnętrzna przełączyła się na tryb pracy "Standby" lub "Summer". W przypadku parametru [Room thermostat] = "Yes" lub parametru [Interlink function] = "On" wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełączający termostatu pokojowego został przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące podłączania z poprzedniego punktu obowiązują także przy podłączaniu wyłącznika ochronnego przed wilgocią, zapewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody, patrz "4.5Konfiguracja"[417]). Nachylenie krzywej grzewczej opisuje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez temperatury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu grzewczego. Między temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występować odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034).
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samoczynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może być aktywowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik temperatury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania
(RoCon U1 (EHS157034)) podłączone (patrz
"4.5Konfiguracja"[417]).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ Tryb pracy to "Automatic 1" lub "Automatic 2" ▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie, modyfikując
parametr [Heating curve].
INFORMACJE: Ręczne dostosowanie krzywej grzewczej
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą małych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców
kominkowych, bezpośredniego nasłonecznienia, otwartych okien).
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy "Heating". Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
 4‒2 Krzywe grzewcze
TATemperatura zewnętrzna TRWartość zadana temperatury pokojowej TVTemperatura na dopływie
Comfort heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W rzadkich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi temperaturami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami ciepłej wody) wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa niż ustawiona temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych systemach krótkotrwałym utratom komfortu w trybie grzania, parametr [Comfort heating] można ustawić na "On". W odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku jest podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w zasobniku.
INFORMACJE
Jeżeli funkcja [Comfort heating] zostanie ustawiona na "On", może dojść do zwiększenia zużycia prądu przez pompę ciepła. Przy ustawieniu domyślnym funkcja [Comfort heating] jest ustawiona na "Off".
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w "7.6Configuration"[440].
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
19
Page 20
4 Funkcja

4.5.5 Chłodzenie

[→Main menu →Configuration →Cooling] To menu służy do skonfigurowania ustawień trybu chłodzenia.
INFORMACJE: Niebezpieczeństwo kondensacji
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub przy nieprawidłowym ustawieniu parametrów może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu lub konstrukcji podłogi na skutek kondensacji.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem i aktywacją trybu
chłodzenia ustawić w systemie regulacji RoCon+ HP1 (parametr [Feed temperature lower limit]) na minimalną dopuszczalną temperaturę w instalacji.
W celu zapewnienia ochrony przed uszkodzeniami wywoływanymi przez wilgoć w związku z chłodzeniem, możliwe jest podłączenie wyłącznika ochronnego w razie wilgoci do złącza wtykowego J8 "EXT" (patrz "4.5.4Ogrzewanie"[418]).
Warunki dla trybu chłodzenia: ▪ Temperatura zewnętrzna > wartość nastawcza zadanej
temperatury pomieszczeń
Temperatura zewnętrzna > wartość ustawienia parametru [Start cooling outside temp.]
▪ Tryb pracy "Cooling" jest aktywny.
▪ za pomocą menu "Operating mode" lub ▪ za pomocą funkcji termostatu pokojowego (styk przełączający
chłodzenia zwarty)
▪ Brak aktywnego zapotrzebowania na ciepło w systemie RoCon
instalacji grzewczej.
INFORMACJE
Jeżeli średnia temperatura zewnętrzna przy aktywnym trybie pracy "Cooling" spadnie poniżej 4°C, tryb pracy przełącza się automatycznie na "Heating".
Ponowne automatyczne przełączenie trybu pracy na "Cooling" następuje tylko wtedy, jeżeli:
▪ termostat pokojowy jest podłączony do przyłącza
wtykowego J16 (chłodzenie) oraz ▪ styk przełączający termostatu pokojowego jest zwarty i ▪ średnia temperatura zewnętrzna znów przekracza
10°C.
Cooling curve
[→Main menu →Configuration →Cooling →Cooling curve] Krzywa chłodzenia określa temperaturę zadaną na zasilaniu w trybie
chłodzenia zależnie od odpowiedniej temperatury zewnętrznej. (Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody, patrz "4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego" [4 18]). Wyższe temperatury zewnętrzne skutkują niższą temperaturą zadaną na zasilaniu i odwrotnie. Krzywą chłodzenia można dostosować za pomocą czterech parametrów do warunków panujących w budynku (patrz "  4‒3 Krzywa chłodzenia zależna
od parametrów"[420]).
1 [Start cooling outside temp.] 2 [Max. cooling outside temp.] 3 [Target flow cooling, start] 4 [Target flow cooling, max.]
Cooling parameters
[→Main menu →Configuration →Cooling →Parameters] To menu zawiera dalsze parametry, umożliwiające dopasowanie
temperatury zadanej zasilania w trybie chłodzenia.
W trakcie działania regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody użytkownik może zmienić ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu o maksymalnie 5K w górę lub w dół za pomocą parametru [Cooling setpoint correction]. W przedziale dolnym temperatura jest ograniczona przez parametr [Feed temperature lower limit].
 4‒3 Krzywa chłodzenia zależna od parametrów
1 Parametr [Start cooling outside temp.] 2 Parametr [Max. cooling outside temp.] 3 Parametr [Target flow cooling, start] 4 Parametr [Target flow cooling, max.] 5 Parametr [Feed temperature lower limit] 6 Temperatura zadana pomieszczeń
7 Tryb chłodzenia możliwy TATemperatura zewnętrzna TVTemperatura na dopływie
------- Krzywa chłodzenia
- - - - Możliwe przesunięcie równoległe krzywej chłodzenia
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.4 Menu:
Cooling"[443].

4.5.6 Ciepła woda użytkowa

[→Main menu →Configuration →DHW] W tym menu można dostosować podgrzewanie ciepłej wody
indywidualnie do zachowań i potrzeb użytkownika. W ten sposób można zminimalizować zużycie energii i zwiększyć komfort.
Funkcja solarna
Parametr [Solar function] służy do obniżania temperatury zadanej zasobnika c.w.u. w celu zwiększenia uzysku podłączonej instalacji solarnej. Wartość zadana temperatury c.w.u. jest przy tym ustawiana w zależności od temperatury zewnętrznej i z zachowaniem funkcji bezpieczeństwa. Dodatkowo ustalane są następujące parametry: [Hot water hysteresis] = 5K; [Building insulation] = "Normal"
Aby uaktywnić funkcję solarną, w menu [→ Main menu → Configuration → DHW → Solar function] należy ustawić ją na "On" i styk przełączający EXT (J8) musi być zwarty.
Ustawienia opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej
W zależności od parametru [Circulation pump control] można sterować pracą opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej synchronicznie za pomocą wybranego programu czasowego dla podgrzewania ciepłej wody lub za pomocą programu czasowego dla pompy cyrkulacyjnej (patrz "4.3 Program czasowy" [4 13]). W okresie udostępnienia wybranego programu czasowego pompa cyrkulacyjna może pracować albo w trybie ciągłym albo impulsowym. Określa się to za pomocą parametru [Circulation pump interval].
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Funkcja ta służy do zapobiegania mnożeniu się bakterii w zasobniku ciepłej wody poprzez dezynfekcję termiczną. W tym celu podgrzewa się zasobnik ciepłej wody w zależności od parametru [Anti-legionella day] 1× dziennie lub 1× w tygodniu do temperatury dezynfekcji [Anti­legionella temperature]. Dezynfekcja zaczyna się w określonym
Instrukcja obsługi
20
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 21
4 Funkcja
czasie początkowym [Anti-legionella start time] i jest aktywna przez jedną godzinę. W trakcie tego czasu jest włączana automatycznie również opcjonalnie podłączona pompa cyrkulacyjna.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w "7.6.5Menu: Hot water"[444].

4.5.7 Program dodatkowy

[→Main menu →Configuration →Addition] W tym menu znajdują się programy ułatwiające uruchomienie
instalacji.
Funkcja odpowietrzania
[→Main menu →Configuration →Addition →Ventilation] Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator uruchamia
zdefiniowany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w urządzeniu 3-drogowych zaworów przełączających. Obecne powietrze może wypływać w trakcie tej funkcji przez automatyczny zawór odpowietrzania.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzewczy.
Test przekaz
[→Main menu →Configuration →Addition →Relay test] Ten program pozwala sprawdzić wewnętrzne przekaźniki
przełączające. Może to być konieczne w przypadku usterek, komunikatów błędów lub w ramach corocznej konserwacji. Gdy menu zostanie otwarte, wszystkie przekaźniki stają się nieaktywne. Wybór jednego lub kilku przekaźników aktywuje je. Przy wyjściu z menu wszystkie testy przekaźników kończą się.
Obsługa menu testu przekaźnika odbywa się analogicznie do wyboru pozycji na listach (patrz "3.3.3 Nawigowanie w listach i
wybieranie pozycji na listach" [4 8]). Niemniej jednak na liście
przekaźników można aktywować kilka przekaźników równolegle w celu testowania. W tym celu wybiera się odpowiedni przekaźnik przyciskiem "OK". Uaktywnione przekaźniki zostają zaznaczone haczykiem.
Po włączeniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane w zależności od pogody funkcje regulacyjne danego obiegu grzewczego zostają wyłączone. Dany obieg grzewczy pracuje niezależnie od trybu pracy i cykli łączeniowych jako regulator stałotemperaturowy.
Już uruchomione osuszanie jastrychu daje się w każdej chwili dezaktywować. Po zakończeniu osuszania jastrychu parametr jest ustawiany automatycznie na "Off", a obieg grzewczy kontynuuje pracę zgodnie z aktualnie ustawionym trybem.
Program osuszania jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Program] To menu pozwala na indywidualne dostosowanie ustawień
fabrycznych do czasu i zadanych temperatur na zasilaniu osuszania jastrychu. Zmiany mogą być przeprowadzone tylko po wprowadzeniu kodu specjalisty.
Zmiana programu jastrychu
Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Koniec programu jastrychu definiuje się przez 1. dzień bez przewidzianej zadanej temperatury na zasilaniu.
 4‒5 Wstępne ustawienia programu jastrychu
Dzień Ustawienie
fabryczne
1–3 25°C 10–19 55°C 4–7 55°C 20 40°C
8 25°C 21 25°C 9 40°C 22–26 -
Dzień Ustawienie
fabryczne
Osuszanie jastrychu
[→Main menu →Configuration →Addition →Screed] W tym menu uruchamia się osuszanie jastrychu zgodnie z
ustawieniami w [Screed program]. Program służy wyłącznie do zalecanego osuszania nowego jastrychu w przypadku instalacji ogrzewania podłogowego. Pierwszy dzień osuszania jastrychu rozpoczyna się po uaktywnieniu programu wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00.
Osuszanie jastrychu jest funkcją specjalną i nie przerywa go żaden inny tryb pracy. Może je aktywować tylko specjalista w przypadku bezpośredniego obiegu grzewczego i/lub opcjonalnie przyłączonych mieszanych obiegów grzewczych. Należy je aktywować dla każdego obiegu grzewczego oddzielnie.
INFORMACJE
Przed uruchomieniem osuszania jastrychu parametry [Room thermostat] i [Interlink function] muszą być nieaktywne. W przypadku krótkotrwałej przerwy w dostawie energii elektrycznej, aktywowana uprzednio funkcja osuszania jastrychu jest kontynuowana począwszy od momentu, w którym została przerwana.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
 4‒4 Zmiana programu jastrychu
Przykład: Zwiększenie temperatury na zasilaniu 3-go dnia do 40°C i zakończenie programu 8-go dnia [→ Main menu → Configuration →Addition →Program]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór dnia na 3..
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Pole temperatury zostaje wyświetlone na niebiesko
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na 40°C
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wybór temperatury następnego dnia zostaje
wyświetlony na niebiesko
5 Dotknąć krótko kilka razy przycisk obrotowy, aby ustawić wybór
dnia na 8.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na "Off".
Instrukcja obsługi
21
Page 22
4 Funkcja
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Okres od dnia 8 do dnia 28są ustawione na "Off", ikona
potwierdzenia jest wyświetlana na niebiesko.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Programowanie zostaje zapisane i następuje wyjście z
menu.
Typowe programy jastrychu Ogrzewanie funkcyjne
Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia wolnego od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych. Gotowy protokół ogrzewania, dotyczący instalacji ogrzewania podłogowego firmy, jest dostępny w portalu internetowym producenta.
Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z "podgrzewaniem" wymienionym w normie EN 1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie podgrzewanie do temperatury montażowej i/lub suszenie mechaniczne.
Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić najwcześniej po 21 dniach, a w przypadku jastrychów anhydrytowych zgodnie z danymi producenta najwcześniej po 7 dniach. Pierwsze podgrzanie zaczyna się od temperatury na zasilaniu wynoszącej 25°C, którą należy utrzymywać przez trzy dni. Później następuje ogrzewanie przy ustawionej dla obiegu grzewczego maksymalnej temperaturze na zasilaniu (ograniczonej do temperatury maksymalnej 55°C), którą należy utrzymywać przez kolejne cztery dni.
W związku ze zjawiskiem tłumienia rury grzewczej DUO w System 70 funkcja jastrychu musi być wykonywana w wyższych temperaturach. Kształt wykresu temperatury musi być dostosowany w tym przypadku zastosowania w parametrze [Screed program]. Podgrzewanie w System70 zaczyna się w temperaturze 38°C, która jest utrzymywana przez trzy dni. Następnie ustawiona, maksymalna temperatura obiegu grzewczego (ograniczona do 70°C) jest utrzymywana przez cztery dni.
Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do montażu.
Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem górnej warstwy.
 4‒5 Czasowy przebieg programu jastrychu przy ogrzewaniu
funkcyjnym
t1Temperatura początkowa 25°C t2Maksymalna temperatura obiegu grzewczego
tVTemperatura na dopływie
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach
począwszy od uruchomienia funkcji
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej
Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do przewidzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w pewnych okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania. Przyspieszenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu ogrzewania podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej) lub środków takich jak suszenie mechaniczne.
Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest zgodnie z ujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania świadczeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem odrębnego zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość montażowa jest warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy podłogi, niezbędnym do wykonania górnej warstwy bez usterek.
Przy pomocy ustawień standardowych można aktywować połączony program ogrzewania funkcyjnego i ogrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej, aby osiągnąć wymaganą wilgotność resztkową jastrychu (patrz "  4‒6 Czasowy przebieg programu
jastrychu przy połączonym ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia gotowości montażowej" [422]). Zasadniczo jednak
należy sprawdzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki pomiarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na podłodze.
INFORMACJE
Sposób postępowania zgodnie z normą EN1264 część 4: Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku
jastrychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod kątem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy podjąć odpowiednie kroki, np. użycie środków zabezpieczających przed mrozem lub termostatowanie (utrzymywanie stałej temperatury) w budynku. Jeżeli środek zabezpieczający przed mrozem nie jest dłużej potrzebny do zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji instalacji, należy go usunąć poprzez opróżnienie i przepłukanie instalacji, dokonując przy tym co najmniej trzykrotnie wymiany wody.
Instrukcja obsługi
22
 4‒6 Czasowy przebieg programu jastrychu przy połączonym ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia gotowości montażowej
t1Temperatura początkowa 25°C t2Maksymalna temperatura obiegu grzewczego
tVTemperatura na dopływie
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach
począwszy od uruchomienia funkcji
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w "7.6Configuration"[440].

4.5.8 Kreator konfiguracji

[→Main menu →Configuration →Wizard] W tym menu są zebrane parametry ustawiane w kreatorze
konfiguracji. Umożliwia to szybkie dopasowanie ustawienia systemu. Patrz "5.1Kreator konfiguracji"[426].
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 23

4.5.9 Reset parametrów

[→Main menu →Configuration →Parameter reset] W tym menu można zresetować wszystkie specyficzne dla klienta
ustawienia parametrów do ustawienia fabrycznego. Może to być praktyczne, gdy jednostka wewnętrzna nie działa już prawidłowo i nie można określić żadnych innych przyczyn nieprawidłowego działania.

4.6 Info

[→Main menu →Information] W tym menu wyświetlają się wszystkie temperatury instalacji, typ
źródła ciepła, różne informacje dotyczące oprogramowania oraz stany eksploatacyjne wszystkich podzespołów instalacji. Liczba wyświetlanych parametrów jest zależna od podłączonych komponentów. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych wartości.

4.6.1 Aktualny

[→Main menu →Information →Current] To menu pokazuje schemat hydrauliczny systemu. Na pierwszej i
drugiej stronie są przedstawione czujniki i przyporządkowane, aktualne wartości. Na trzeciej stronie są przedstawione sprężarka, pompa i pręt grzewczy na biało, gdy są nieaktywne, i na niebiesko, gdy są aktywne. Dla obu zaworów 3-drogowych pokazywane jest aktualne położenie zaworu.
4 Funkcja
 4‒8 Schemat hydrauliczny – druga strona
 4‒7 Schemat hydrauliczny – pierwsza strona
t-AU Czujnik temperatury na zewnątrz
P Ciśnienie
VStrumień objętości t-R Temperatura ogrzewania na powrocie t-V Temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem
ciepła
t-V,BH Temperatura ogrzewania na zasilaniu ew. za
wymiennikiem ciepła wspomagania ogrzewania
t-liq Temperatura czynnika chłodniczego
t-DHW Temperatura w zasobniku ciepłej wody
 4‒9 Schemat hydrauliczny – trzecia strona
B1 Aktualne położenie 3-drogowego zaworu mieszającego
3UVB1 (0%: sieć grzewcza; 100%: wewnętrzne obejście)
DHW Aktualne położenie 3-drogowego zaworu mieszającego
3UV DHW (0%:sieć grzewcza; 100%:zasobnik ciepłej wody)

4.6.2 Przegląd

[→Main menu →Information →Overview] W tym menu znajduje się lista aktualnych stanów pracy pompy
ciepła i jej komponentów. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w "7.7Information"[446].

4.6.3 Wartości

[→Main menu →Information →Values] W tym menu wyświetlane są bieżące wartości zadane i rzeczywiste. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w "7.7Information"[446].

4.6.4 Ciśnienie wody

[→Main menu →Information →Water pressure] W tym menu wyświetlane jest aktualne ciśnienie wody w postaci
dużego napisu. Ułatwia to odczyt w trakcji instalacji systemu.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
23
Page 24
4 Funkcja

4.7 Błąd

[→Main menu →Error] W tym menu odbywa się obsługa błędów pompy ciepła. Patrz
"8Błędy i usterki"[450].
połączeń RoCon BM2C i moduły obsługowe RoCon+ B1 jednostki wewnętrznej oraz opcjonalne komponenty systemu regulatora zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) i modułu mieszacza RoCon M1 (EHS157068) są łączone za pomocą przewodów magistrali danych. Do tych komponentów systemu muszą być przyporządkowane jednoznaczne identyfikatory funkcjonalne, aby wymiana danych i przyporządkowanie w obrębie systemu RoCon

4.8 Terminal

[→Main menu →Terminal] To menu umożliwia obsługę i konfigurację parametrów innych
urządzeń zintegrowanych w systemie RoCon-za pomocą magistrali CAN (komponenty regulacji modułu mieszacza lub źródła ciepła), o ile odpowiedni moduł obsługowy ma wymagane uprawnienia.
Identyfikatory funkcjonalne
przebiegało bez zakłóceń. Identyfikatory funkcjonalne najłatwiej przyporządkować za
pośrednictwem kreatora konfiguracji. Jest on włączany automatycznie przy pierwszym uruchomieniu lub też można uruchomić go ręcznie przy rozszerzaniu instalacji grzewczej w [→ Main menu →Configuration →Wizard]. Dodatkowo większość parametrów można dostosować do systemu RoCon także przez ustawienia parametrów w tym menu.
System RoCon oferuje szereg różnych możliwości zastosowania i rozszerzeń. Poszczególne komponenty systemu RoCon komunikują się ze sobą za pośrednictwem magistrali danych CAN. Płytki
 4‒6 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon
Identyfikator/funkcja Komponent systemu Parametr Uwagi
Identyfikator obiegu grzewczego Jednoznaczna numeracja obiegu
grzewczego instalacji grzewczej w systemie RoCon. Regulacja obejmuje maksymalnie 16 obiegów grzewczych.
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Regulator zdalnego
sterowania RoConU1
(EHS157034)
[Direct circuit configuration]
patrz "7.11Configuration
Wizard"[450]
[Heating circuit assignment]
patrz instrukcja RoCon U1/M1
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = "Off"
(2)
Dostosowanie jest wymagane, jeżeli w systemie dostępne są różne obiegi grzewcze i/lub parametr [Master­RoCon] = "On"
Moduł mieszacza
RoConM1 (EHS157068)
[Heating circuit assignment]
patrz instrukcja RoCon U1/M1
Ustawienie fabryczne = "Off"
(2)
Należy z zasady dostosować do ustawienia przełącznika adresowego.
Identyfikator źródła ciepła Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła w systemie RoCon.
(1)
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Moduł mieszacza
RoConM1 (EHS157068)
[Bus ID heat generator]
patrz "7.11Configuration
Wizard"[450]
[Boiler Assignment]
patrz instrukcja RoCon U1/M1
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = 0
(2)
Zwykle nie należy zmieniać ustawień. Definiuje źródło ciepła, które zasila w
ciepło przyporządkowany obieg grzewczy.
Identyfikator terminala Jednoznaczna numeracja modułu
obsługowego RoCon+B1 lub EHS157034, za pomocą którego generator ciepła i/lub moduł mieszacza są sterowane zdalnie w obrębie systemu RoCon.
Uprawnienie do obsługi zdalnej można przydzielić w systemie RoCon maksymalnie dziesięciu modułom obsługowym. Jeżeli w systemie RoCon możliwa jest obsługa zdalna, do modułu obsługowego należy przyporządkować identyfikator "0".
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Regulator zdalnego
sterowania RoConU1
(EHS157034)
[Terminal address]
patrz "7.9Terminal"[449]
[Terminal address]
patrz "7.9Terminal"[449]
Ustawienie fabryczne = "Off" Wartość "0" należy ustawić, jeżeli w
systemie RoCon podłączony jest minimum 1 moduł mieszacza i moduł mieszacza ma być obsługiwany z generatora ciepła.
Ustawienie fabryczne = "Off" Ustawiona wartość numeryczna musi
być jednoznaczna w systemie RoCon, jeżeli za pomocą regulatora zdalnego sterowania mają być zdalnie obsługiwane komponenty systemu z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
(1)
(1)
(1)
Instrukcja obsługi
24
(1)
W systemie RoCon za pośrednictwem magistrali danych CAN można połączyć maksymalnie 8 źródeł ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
(2)
"Instrukcja obsługi Daikin RoConHP, EHS157034, EHS157068", stan 04/2017, dostępna wwersji cyfrowej: www.daikin.eu, wyszukać "EHS157034"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 25
Identyfikator/funkcja Komponent systemu Parametr Uwagi
Identyfikator urządzeń Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła lub modułu mieszacza w systemie RoCon.
Można przydzielić maksymalnie 16 numerów urządzeń.
Numery urządzeń są wykrywane podczas [Bus scan] i wyświetlane w celu identyfikacji zdalnie sterowanego urządzenia.
Jednostka wewnętrzna
(RoConBM2C)
Moduł mieszacza
RoConM1 (EHS157068)
[Bus ID heat generator]
patrz "7.11Configuration
Wizard"[450]
[Heating circuit assignment]
patrz "9Moduł
mieszacza"[452]
Identyczny z identyfikatorem źródła ciepła.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi obiegu grzewczego modułu mieszacza w systemie RoCon.
identyczny z identyfikatorem obiegu grzewczego.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi generatora ciepła w systemie RoCon.
Wartość musi być równa ustawieniu przełącznika adresowego.
4 Funkcja

4.8.1 Wybieranie adresu terminala

[→Main menu →Terminal →Address] Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do
systemu. Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.

4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala

[→Main menu →Terminal →Bus scan] Po aktywacji "Bus scan" w menu [→Main menu →Terminal] zostaje
wyświetlona lista rozpoznanych urządzeń (z przypisanym adresem terminala) do wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu zewnętrznego urządzenia włącza się funkcja terminala dla tego urządzenia. Moduł obsługowy znajduje się wówczas w trybie terminala.
Lokalny moduł obsługowy spełnia rolę modułu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego i na ekranie jest wyświetlany przyporządkowany ekran standardowy. Wszystkie funkcje obsługowe są przy tym realizowane i zapisywane 1:1, jak w urządzeniu zewnętrznym. Wskazywane wartości i symbole są zawsze przejmowane z wybranego urządzenia.
Aby umożliwić obsługę lokalnego urządzenia, należy przejść do ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do menu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Aby przeprowadzić Bus scan, do modułu obsługowego RoCon+B1 jednostki wewnętrznej lub regulatora zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) należy przypisać ważny adres terminala. Można to zrobić tylko z użyciem kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjalistą.
W przypadku zamiaru wykorzystania funkcji terminala w instalacji grzewczej, do części obsługowej należy przyporządkować identyfikator terminala = 0 (parametr [Terminal address] = "0").
Przykład: Aktywowanie trybu terminala dla generatora ciepła z oznaczeniem magistrali 2 [→Main menu →Terminal →Bus scan]:
Bus-Scan zostaje przeprowadzone. Wyświetla się widok wszystkich znalezionych urządzeń.
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić regulator BM1/BE1 #2 na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Lokalna część obsługowa działa jako zdalne sterowanie dla źródła ciepła w identyfikatorem magistrali 2.
Aby zakończyć tryb terminala i przełączyć element obsługowy z powrotem na obsługę przyporządkowanego urządzenia, należy przejść do ekranu startowego urządzenia zewnętrznego. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do menu lokalnego urządzenia.
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).

4.9 Statystyka

INFORMACJE
Dane zawarte w tym menu są wartościami przybliżonymi. W szczególności, gdy system zawiera glikol, mogą występować większe odchylenia od rzeczywistych danych dotyczących wydajności.
[→Main menu →Statistics] W tym menu można odczytać wartości wielkości oddawanej mocy i
czasów pracy pompy ciepła i jej komponentów. Parametr [Electr. energy total] określa cały pobór mocy elektrycznej pompy ciepła i jej komponentów. Wszystkie pozostałe wartości odnoszą się do energii udostępnionej przez pompę ciepła lub czasu pracy różnych komponentów.

4.9.1 Month

[→Main menu →Statistics →Month] W tym menu można odczytać zsumowane miesięczne wartości
wielkości oddawanej mocy i poboru mocy. Wskazywana wartość odnosi się do miesiąca wyróżnionego na wykresie niebieskim kolorem. Aby wyświetlić różne wartości, należy obrócić przyciskiem obrotowym.

4.9.2 Total

[→Main menu →Statistics →Total] W tym menu można odczytać zsumowane wartości wielkości mocy
oddanej i poboru mocy pompy ciepła od czasu uruchomienia (lub od czasu ostatniego zresetowania przez specjalistę).
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
25
Page 26

5 Pierwsze uruchomienie

5 Pierwsze uruchomienie
INFORMACJE
Oprócz objaśnień dotyczących uruchomienia wymieniowych w tym rozdziale należy uwzględnić specjalne instrukcje uruchomienia pompy ciepła znajdujące się w odpowiedniej instrukcji instalacji.

5.1 Kreator konfiguracji

Kreator konfiguracji ułatwia ustawienie systemu w trakcie instalacji. Pojawia się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i prowadzi określone strony wyboru. Dopóki całkowite ustawienie systemu nie będzie potwierdzone, kreator konfiguracji jest otwierany ponownie przy każdym włączeniu. Dopiero po potwierdzeniu ustawienia systemu źródło ciepła może przejść w normalny tryb pracy. W normalnym trybie pracy parametry kreatora konfiguracji można wywołać i ustawić w menu [→ Main menu → Configuration →Wizard].
Obsługa różnych stron wyboru kreatora konfiguracji odbywa się zgodnie z maskami opisanymi w "3.3Koncepcja obsługi" [48]. Po potwierdzeniu wyboru przyciskiem "OK" lub ikoną potwierdzenia następuje przejście bezpośrednio do następnej strony wyboru. Zmodyfikowany parametr zostaje bezpośrednio zastosowany.

5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji

→Language
1 Wybrać żądany język. 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
→Standard configuration Jeżeli nie są przyłączone opcjonalne komponenty systemu
RoCon:
1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("Yes").
Jeżeli są przyłączone komponenty systemu RoCon, jak RoConU1 (EHS157034) i/lub RoConM1 (EHS157068):
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić "No" na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ Direct circuit configuration (patrz "4.8Terminal"[424]) ▪ Bus ID heat generator (patrz "4.8Terminal"[424]) ▪ Time master (patrz "7.11Configuration Wizard"[450])
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Time
1 Ustawienie bieżącej godziny (patrz "3.3.5 Ustawianie
godzin"[49]).
→Date
1 Ustawienie bieżącej daty (patrz "3.3.6 Funkcja
kalendarza"[410]).
→Parametry systemu
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Room thermostat] dostępne? (patrz "7.5.4 Menu: Inputs/
Outputs"[436])
▪ [Heating support (HZU)] żądane? (patrz "7.5.5Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439])
▪ [Continuous heating] żądane? (patrz "7.5.5 Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439])
→Granica grzania
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Heat limit, heating mode] (patrz "7.5.3Menu: External heating
source"[435])
▪ [Heat limit, reducing mode] (patrz "7.5.3Menu: External heating
source"[435])
→Weather-compensated
Żądana jest regulacja sterowana w zależności od pogody:
1 Potwierdzić wybór "Weather-compensated" ikoną
potwierdzenia.
Można ustawić następujące parametry:
▪ Ustawienie [Room temperature target 1] (patrz "7.5.1 Menu:
Display settings"[434])
▪ Ustawienie [Heating curve] (patrz "4.5.4Ogrzewanie"[418]) ▪ Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie krzywej
grzania (patrz "4.5.5Chłodzenie"[420])
Nie jest żądana regulacja sterowana w zależności od pogody:
1 Wybrać ustawienie "Feed temperature, fixed". 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Można ustawić następujące parametry:
▪ Ustawienie [Feed temperature, heating mode] (patrz
"7.6.3Menu: Heating"[441])
▪ Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie [Feed
temperature, cooling mode] (patrz "7.6.4 Menu:
Cooling"[443])
→Hot water
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Hot water temperature target 1] (patrz "7.3.4Menu: Hot water
temperature, target"[432])
▪ [Hot water hysteresis] (patrz "7.6.5Menu: Hot water"[444])
→Wybór urządzenia
Można ustawić następujące parametry:
▪ [Outdoor unit] ▪ [Indoor unit]
→Zewnętrzne źródło ciepła
Nie występuje zewnętrzne źródło ciepła:
1 Wybrać ustawienie "No external heat generator". 2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Występuje opcjonalna grzałka Backup-Heater:
1 Potwierdzić wybór "Backup heater BUH" ikoną potwierdzenia.
Instrukcja obsługi
26
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 27

6 Przegląd parametrów

Standby
Reduce
Heating
Automatic 2
Automatic 1
Summer
Cooling
Room temperature target 1
Room temperature target 2
Room temperature target 3
Hot water temperature target 1
Hot water temperature target 2
Hot water temperature target 3
Room
Reduce
Absent
Hot water
1x load
Reduce room temperature
Room temperature absent
1 x hot water
Party
Absent
Holiday
Public holiday
HC auto 1
Heating circuit auto. 1
HC auto 2
Heating circuit auto. 2
TP reset
Time program reset
DHW auto 1
Hot water auto. 1
DHW auto 2
Hot water auto. 2
Circulation
Circulation program
Sound program
2 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [External power hot water] (patrz "7.5.3Menu: External heating
source"[435])
▪ [External power stage 1] (patrz "7.5.3 Menu: External heating
source"[435])
▪ [External power stage 2] (patrz "7.5.3 Menu: External heating
source"[435])
▪ Emergency (patrz "8.1Tryb awaryjny"[450])
3 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
Występuje alternatywne zewnętrzne źródło ciepła:
1 Wybrać ustawienie "DHW + heating support" lub "Two external
heat generators" (patrz "7.5.3 Menu: External heating
source"[435]).
2 Potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia. 3 W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [External power hot water] (patrz "7.5.3Menu: External heating
source"[435])
▪ [External power stage 1] (patrz "7.5.3 Menu: External heating
source"[435])
▪ [Emergency] (patrz "8.1Tryb awaryjny"[450])
4 Po skonfigurowaniu wszystkich ustawień zgodnie z potrzebą,
potwierdzić ikoną potwierdzenia.
→Heating system
1 Parametr [Heating system] można ustawić (patrz "7.5.2Menu:
System"[434]).
6 Przegląd parametrów
Parametry, które są dostępne tylko przy określonych typach
urządzeń, są oznaczone wnastępujący sposób:
(a) tylko ETS… (b) tylko EHS… (c) tylko EHS…D3

6.1 Menu: Operating mode

 6‒1 Parametry w menu: "Operating mode"

6.2 Menu: User

 6‒2 Parametry w menu: "User"

6.3 Menu: Time program

 6‒3 Parametry w menu: "Time program"
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
27
Page 28
6 Przegląd parametrów
Display
System
Ext. source
Inputs/Outputs
ISM
Glycol
Language
Time
Date
LCD brightness
LCD illumination duration
Outdoor unit
Indoor unit
Heating system
Pump dT heating
Pump dT cooling
Config. ext. heat source
External power hot water
External power stage 1
External power stage 2
Bivalence function
Bivalence temperature
Smart grid
Smart grid mode
HT/NT function
HT/NT contact
Room thermostat
Interlink function
Programmable output (230V)
Func. burner blocking contact
AUX switching function
AUX wait time
Switching threshold TDHW (AUX)
Continuous heating
Heating support (HZU)
Heating support power
Heating support hysteresis
Heating support max. temp.
Min. pump power
Max. pump power
HP Power limitation
Pump limit
(a)
(a)
Hot water sensor
Water pressure sensor
Heat limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Min. feed temperature
Room sensor adaptation
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint correction
Interlink temperature reduction
Max. hot water loading time
Hot water blocking time
Outside temperature correction
Water pressure, min.
Water pressure, max.
Water pressure, target
Maximum pressure loss
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heat limit, heating mode
Max. feed temperature
Room influence
Heating curve adaptation
Interlink temperature increase
Feed temperature, cooling mode
Circulation pump control
Circulation pump interval
Anti-legionella day
Anti-legionella start time
Anti-legionella temperature
Addition
Sensors
Access
DHW
HC config
Heating
Cooling curve
Cooling
Parameters
Wizard
Reset
Feed temperature, overshoot
Comfort heating
Outside temperature sensor
Switch temp. heating circuit
Hot water hysteresis
Wait time ext. heat generator
Target flow cooling, start
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Target flow cooling, max.
Relay test
Ventilation
Ventilation function
Screed
Screed drying
Program
Screed program
Parameter reset
Solar function
DHW Mode
Par.Download
Par.Upload
Pump down
(b)
(c)

6.4 Menu: Settings

6.5 Menu: Configuration

 6‒4 Parametry w menu: "Settings"
Instrukcja obsługi
28
 6‒5 Parametry w menu: "Configuration"
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 29
6 Przegląd parametrów
Hot water temperature, current
Hot water temperature, target
Return flow temperature
Feed temperature HC target
Feed temperature BUH
Outdoor temperature (optional)
Refrigerant temperature
Volume flow
Feed temperature, current
Feed temperature, target
Feed temperature PHX
Average outside temperature
Feed temperature HC current
Current
Overview
Values
Pressure
Mode
External request
Room thermostat/Interlink
Quiet mode
Status heat circulation pump
PWM pump
BUH current output
3UVB1 position
3UVDHW position
Heat generator type
Software no. B1/U1
Software no. controller
Glycol
Water pressure
Heating support
Water pressure
(a)
Emergency
Manual operation
Protocol
Screen
Manual operation status
Temperature, manual operation
Error screen
Mixer #X
Address
Bus scan
Controller BM1/BE1 #X
Terminal address
Month
Total
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy HP total
Electr. energy total
Reset
Ext. energy source, hot water
Ext. energy source, heating
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy HP total
Electr. energy total
Runtime, compressor
Runtime, pump

6.6 Menu: Information

INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).

6.9 Menu: Statistics

 6‒6 Parametry w menu: "Information"

6.7 Menu: Error

 6‒7 Parametry w menu: "Error"
 6‒9 Parametry w menu: "Statistics"

6.8 Menu: Terminal

 6‒8 Parametry w menu: "Terminal"
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
29
Page 30

7 Ustawienia parametrów

7 Ustawienia parametrów

7.1 Objaśnienie do tabel parametrów

Tabele parametrów w "7.2 Operating mode" [4 30] do
"7.10 Statistics" [4 49] zawierają zwięzłe informacje dotyczące
wszystkich parametrów, dostępnych w odpowiednich menu i podmenu na regulatorze (1.poziom menu, 2.poziom menu).
Oprócz opisów parametrów, w tabelach zamieszczono dane dotyczące zakresu regulacji, ustawień fabrycznych, opcji ustawień lub wielkości kroku nastawczego oraz krótkie objaśnienia funkcji.
Zawarte dane informują ponadto o uprawnieniach dostępu, wymaganych do obsługi regulatora. Celem odpowiedniego oznaczenia stosowane są następujące skróty:
BE Uprawnienie dostępu dla użytkownika HF Uprawnienie dostępu z kodem specjalisty
Przy różnych danych w kolumnach BE i HF przed wyborem poziomu parametrów należy zalogować się jako specjalista, aby otrzymać status wpisany w kolumnie HF (patrz
"4.5.1Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)"[417]).

7.2 Operating mode

[→Main menu →Operating mode]
Status:
N Niewidoczne E Widoczne z możliwością ustawienia S Widoczne
INFORMACJE
Zmiana niektórych parametrów wymaga ponownego uruchomienia urządzenia. Trwa ono kilka minut. W tym czasie nie można dokonywać żadnych innych ustawień. Ponowne uruchomienie można opóźnić o 5 minut, wybierając przy zapytaniu "Restart required. Perform now?" opcję "later".
Parametry wymagające ponownego uruchomienia są oznaczone w poniższych tabelach znakiem (*)
 7‒1 Parametry w menu "Operating mode"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Standby W tym trybie pracy wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Ochrona
przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Wyjścia nie są stale beznapięciowe.
Reduce Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej
temperatury na zasilaniu zgodnie z parametrami [Heating curve] lub [Feed temperature, reducing mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Reduce room temperature]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
Heating Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na
zasilaniu zgodnie z parametrami [Heating curve] lub [Feed temperature, heating mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature target 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
Summer Wewnętrzny obieg grzewczy jest wyłączony. Ochrona przed zamarzaniem
jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Automatic 1 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego
programu czasowego [Heating circuit auto. 1] o określonych temperaturach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1].
Automatic 2 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego
programu czasowego [Heating circuit auto. 2] o określonych temperaturach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 2].
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
- E E
- E E
- E E
- E E
- E E
- E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
30
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 31
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Cooling Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej
temperatury na zasilaniu zgodnie z parametrami w menu [→Main menu →Configuration →Cooling] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature target 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto. 1]. Ochrona przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Opis Ustawienie

7.3 User

[→Main menu →User]

7.3.1 Menu: Room temperature target

[→Main menu →User →Room]
 7‒2 Parametry w menu "Room temperature target"
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Room temperature target 1
Room temperature target 2
Room temperature target 3
5–40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 1. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5–40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 2. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
5–40°C Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 3. cyklu
czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
fabryczne
20°C 0,5°C E E
20°C 0,5°C E E
20°C 0,5°C E E
kroku
- E E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF

7.3.2 Menu: Reduce room temperature

[→Main menu →User →Reduce]
 7‒3 Parametry w menu "Reduce room temperature"
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Reduce room temperature
5–40°C Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która
dotyczy programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].

7.3.3 Menu: Room temperature absent

[→Main menu →User →Absent]
 7‒4 Parametry w menu "Room temperature absent"
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Room temperature absent
5–40°C Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która
dotyczy programów czasowych [Absent] i [Holiday].
Opis Ustawienie
fabryczne
15°C 0,5°C E E
Opis Ustawienie
fabryczne
15°C 0,5°C E E
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
31
Page 32
7 Ustawienia parametrów

7.3.4 Menu: Hot water temperature, target

[→Main menu →User →Hot water]
 7‒5 Parametry w menu "Hot water temperature, target"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Hot water temperature target 1
Hot water temperature target 2
Hot water temperature target 3
35–70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 1. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2]. Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do najniższego zakresu
nastawczego.
35–70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 2. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
35–70°C Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 3. czasu
sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].

7.3.5 Menu: 1x Hot water

[→Main menu →User →1x load]
 7‒6 Parametry w menu "1 x hot water"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
1 x hot water Off Uruchomienie jednorazowego podgrzewania ciepłej wody do ustawionej
On
wartości zadanej [Hot water temperature target 1] bez ograniczenia czasowego, niezależnie od programów grzewczych.
Opis Ustawienie
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
48°C 0,5°C E E
48°C 0,5°C E E
48°C 0,5°C E E
fabryczne
kroku
Wielkość
kroku
- E E
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF

7.4 Time program

[→Main menu →Time program]
 7‒7 Parametry w menu "Time program"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Party 0–360min W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowego
przedłużenia czasu nagrzewania wewnętrznego obiegu grzewczego.
Absent 0–360min W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowej
regulacji do ustawionej temperatury nieobecności.
Holiday Data, 1.dzień
-
Data, ostatni
dzień
Public holiday Data, 1.dzień
-
Data, ostatni
dzień
Heating circuit auto. 1
patrz
"4.3Program
czasowy"[413]
Wewnętrzny obieg grzewczy stale (24h na dobę) dostosowuje regulację, tak by osiągnąć ustawioną temperaturę nieobecności (parametr [Reduce room temperature]).
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu nieobecności.
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu obecności. Regulacja odbywa się w tym okresie wyłącznie według ustawień dla
"Sunday" w programach czasowych [Heating circuit auto. 1] i [Hot water auto. 1].
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy wewnętrznego obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
0min 15min E E
0min 15min E E
- 1 dzień E E
- 1 dzień E E
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
kroku
15min E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
32
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 33
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Heating circuit auto. 2
Hot water auto. 1
Hot water auto. 2
Circulation program
Sound program
Time program reset
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
"4.3Program
czasowy"[413]
Public holiday
Heating circuit
Heating circuit
Hot water auto.
Hot water auto.
Circulation
program
Sound program
Opis Ustawienie
patrz
patrz
patrz
patrz
patrz
0 – 3
Party W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
Absent
Holiday
auto. 1
auto. 2
1
2
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy wewnętrznego obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy podgrzewania wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy podgrzewania wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować program czasowy pracy pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu czasowego dla różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu: 0: bez redukcji hałasu, 1: mała redukcja hałasu, 2: średnia redukcja hałasu, 3: maksymalna redukcja hałasu.
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czasowe, a następnie potwierdzić wybór ikoną potwierdzenia.
Wielkość
fabryczne
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
patrz "
4‒3
Ustawienie
fabryczne
stałych
programów
czasowych"
[415]
0 15min N E
- - E E
kroku
15min E E
15min E E
15min E E
15min E E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
33
Page 34
7 Ustawienia parametrów

7.5 Settings

[→Main menu →Settings]

7.5.1 Menu: Display settings

[→Main menu →Settings →Display]
 7‒8 Parametry w menu "Display settings"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Language Deutsch Język wyświetlania tekstów na jednostce obsługowej - E E
English
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Lietuvos
Time Czas zegarowy w formacie godziny/minuty. E E Date Aktualna data w formacie dzień/miesiąc/rok. Aktualny dzień tygodnia jest
obliczany automatycznie na podstawie wprowadzonej daty.
LCD brightness
LCD illumination duration
10 – 100% Jasność wyświetlacza 80% 10% E E
1–60s Czas podświetlenia wyświetlacza 30s 1s E E
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
E E

7.5.2 Menu: System

[→Main menu →Settings →System]
 7‒9 Parametry w menu "System"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Outdoor unit No selection - - N E
4kW Wprzypadku jednostek zewnętrznych typu ERGA… ijednostek 6kW
8kW 11kW 14kW 16kW
EPRA14 Wprzypadku jednostek zewnętrznych typu EPRA… ijednostek EPRA16 EPRA18
Indoor unit No selection Typ jednostki wewnętrznej pompy ciepła
EHSX/H(B)
04/08P30D
EHSX/H(B)
04/08P50D
EHSX/H(B)
08P50D
EHSX/H(B)
16P50D
ETSH/X(B)
16P30D
ETSH/X(B)
16P50D
wewnętrznych EHS…
wewnętrznych ETS…
Dostosowanie wartości nastawczej jest ważne, ponieważ typy urządzeń zawierają różne układy logiczne rozmrażania.
Opis Ustawienie
fabryczne
- - N E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
34
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 35
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Heating system (*)
Pump dT heating (*)
Pump dT cooling (*)
Glycol (*) No glycol added Tylko w przypadku jednostek wewnętrznych ETS…
HP Power limitation
Pump limit Parametr określa maksymalną prędkość obrotową pompy. W normalnych
Floor heating Typ wymiennika ciepła w systemie grzewczym
Convector
Radiator
3 – 10 Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
3 – 10 Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i na
Glycol added
20–50A Tylko w przypadku jednostek wewnętrznych ETS…
0 Brak ograniczenia
1 – 4 Ograniczenie prędkości obrotowej pompy niezależnie od stanu pracy. To
5 – 8 Ograniczenie prędkości obrotowej pompy, gdy nie ma zapotrzebowania na
Jeżeli zostanie wybrana opcja "Radiator" i są pożądane wysokie temperatury na zasilaniu, może być zasadne zwiększenie wartości parametru [Max. feed temperature] do 65°C ([→Main menu →Configuration →Heating]).
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie grzania.
zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie chłodzenia.
Zalecane jest dodanie glikolu do obiegu wody, aby zapewnić ochronę przed zamarzaniem w przypadku awarii zasilania. Po dodaniu glikolu do systemu należy odpowiednio dopasować ustawienie regulacji RoCon+HP1.
Trwałe ograniczenie mocy jest przydatne w celu zapewnienia maksymalnego poboru prądu systemu. W niektórych krajach ustawodawca ogranicza maksymalne zużycie prądu na potrzeby ogrzewania pomieszczeń i przygotowania c.w.u.
warunkach domyślne ustawienie NIE powinno być zmieniane. Ograniczenie prędkości pompy jest ignorowane, jeśli natężenie przepływu mieści się w zakresie przepływu minimalnego. Wynikający z ograniczonej prędkości pompy przepływ wody można znaleźć na krzywej wykresu pompy (patrz instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej).
ustawienie nie pozwala zagwarantować komfortu ogrzewania. Maksymalna prędkość obrotowa pompy zależy od ustawienia w następujący sposób: 1:90%, 2:75%, 3:65%,4:55%
grzanie lub chłodzenie. Maksymalna prędkość obrotowa pompy zależy od ustawienia w następujący sposób: 5:90%, 6:75%, 7:65%, 8:55%
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
5 1 N E
5 1 N E
50A N E
6 1 N E
kroku
- N E
- N E
Dostęp
BE HF

7.5.3 Menu: External heating source

[→Main menu →Settings →Ext. source]
 7‒10 Parametry w menu "External heat source"
Parametr Zakres
nastawczy min./maks.
Config. ext. heat source
External power hot water
External power stage 1 (*)
No external heat
generator
Backup heater
BUH
DHW + heating
support
Two external
heat generators
1 – 40kW Moc cieplna podgrzewacza elektrycznego do podgrzewu ciepłej wody
1 – 40kW Moc cieplna 1. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu
Ustawienie, czy występuje dodatkowe źródło ciepła do podgrzewania ciepłej wody (WW) i/lub wspomagania ogrzewania (HZU) (patrz
"4.4.3Zewnętrzne źródła ciepła"[415]).
Pompa ciepła jest jedynym źródłem ciepła
Opcjonalny pręt grzejny (3N~) zainstalowany w zbiorniku buforowym
Alternatywne źródło ciepła (np. Backup-Heater 1N~) przejmuje podgrzewanie wody i wspomaganie ogrzewania
Two external heat generators: alternatywne źródło ciepła 1 (np. Backup­Heater 1N~) przejmuje podgrzewanie wody, a alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje wspomaganie ogrzewania
użytkowej
ogrzewania patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego EKBUxx.
Opis Ustawienie
fabryczne
3kW 1kW N E
3kW 1kW N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
35
Page 36
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
External power stage 2 (*)
Bivalence function (*)
Bivalence temperature
1 – 40kW Moc cieplna 2. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu
Aux. heating
always possible
Aux. heating T­biv. dependent
-15°C do +35°C Ustawienie wpływa na sposób działania beznapięciowego styku
Opis Ustawienie
ogrzewania patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego EKBUxx.
Funkcja biwalentna jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń).
praca grzałki Backup-Heater jest zawsze możliwa.
praca grzałki Backup-Heater jest możliwa dopiero wtedy, gdy nastąpi spadek poniżej temperatury ustawionej w parametrze [Bivalence temperature].
przełączającego AUX (wyjście przełączające zmienne A), zdefiniowany w parametrze [AUX switching function].
Tylko, gdy parametr [Bivalence function] = "Aux. heating T-biv. dependent": Temperatura zewnętrzna, po przekroczeniu której zostaje włączony
opcjonalny podgrzewacz w celu wspomagania ogrzewania pomieszczeń. Temperatura punktu biwalentnego jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń). W tym celu stosuje się temperaturę wskazywaną na czujniku temperatury (wartość informacyjna "Average outside temperature"), zintegrowanym w jednostce zewnętrznej pompy ciepła.
Wielkość
fabryczne
3kW 1kW N E
0°C 1°C N E
kroku
- N E
Dostęp
BE HF

7.5.4 Menu: Inputs/Outputs

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs]
 7‒11 Parametry w menu "Inputs/Outputs"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Smart grid Analiza sygnału SG (patrz "4.4.4Wejścia/wyjścia"[416]). - N E
Off Funkcja Smart Grid nieaktywna, sygnał SG nie jest analizowany.
On W zależności od sygnału zakładu energetycznego następuje wyłączenie
pompy ciepła (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem) lub eksploatacja przy wyższych temperaturach.
Smart grid mode
Comfort podniesienie zadanej temperatury ciepłej wody o 5K
Standard podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 2K i temperatury
Eco podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 5K i temperatury
HT/NT function
Inactive Wyłączone (brak skutku)
Switch off
compressor
Switch off
compressor +
BUH
Switch all off Wszystko zostaje wyłączone (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem –
Tylko, gdy parametr [Smart grid] = "On": Służy do ew. podwyższenia temperatury zadanej przy poleceniu włączenia
Smart Grid.
zadanej ciepłej wody o5K
zadanej ciepłej wody o7K Ustawienie, które źródła ciepła są wyłączane po odbiorze sygnału wysokiej
taryfy wysłanego przez zakład energetyczny (ZE) przy przyłączu zasilania taryfy niskiej.
Sprężarka czynnika chłodniczego zostaje wyłączona
Sprężarka czynnika chłodniczego i ogrzewanie rezerwowe zostają wyłączone
patrz "4.5.3Konfiguracja obiegu grzewczego"[418])
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
- N E
- N E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
36
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 37
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
HT/NT contact Określenie, czy wejście HT/NT ma być analizowane jako styk rozwierny
czy zwierny.
Normally open
contact
Normally closed
contact
Room thermostat
No Wyłączone
Yes 1 Rozwarte styki: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem.
Interlink function
Off Wyłączone
On
Styk przełączający zwarty przy wysokiej taryfie.
Styk przełączający zwarty przy niskiej taryfie.
Konfiguracja termostatu pokojowego ze stykami beznapięciowymi, podłączonego do złącza J16 jednostki wewnętrznej.
2 Gdy parametr [Interlink function] = "On": patrz opis [Interlink function] 3 Gdy parametr [Interlink function] = "Off": analiza styków
przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16 na płytce połączeń RoCon BM2C (tylko, gdy żaden z trybów pracy "Standby", "Reduce", "Summer", "Holiday", "Public holiday" lub "Screed" nie jest aktywny):
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania: tryb pracy przełączony na
"Heating". Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte.
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia: tryb pracy przełączony na
"Cooling".
Konfiguracja instalacji, pracujących z zastosowaniem dwóch różnych temperatur zadanych na zasilaniu (patrz "4.4.4Wejścia/wyjścia"[416]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: do przyłącza J16 jednostki wewnętrznej są podłączone 2 termostaty pokojowe.
analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia na przyłączu wtykowym J16 na płytce połączeń RoConBM2C.
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na "Cooling" (patrz "4.1Tryb pracy"[4
Parametr [Room thermostat] musi być ustawiony na "Yes". (Przy ustawieniu parametru [Room thermostat] = "No" pompa obiegowa ogrzewania pracuje wtrybie ciągłym!).
1 Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
2 Tryb pracy "Heating" i "Automatic 1"/"Automatic 2" aktywny podczas
cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej.
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja następuje do
normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami parametrów na poziomie [→Main menu →Configuration →Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje do
podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
3 Tryb pracy "Cooling" aktywny:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja następuje do
normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami parametrów na poziomie [→Main menu →Configuration →Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje do
obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink temperature reduction]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Opis Ustawienie
12]).
fabryczne
Wielkość
kroku
- N E
- N E
- N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
37
Page 38
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Programmable output (230V)
Func. burner blocking contact
AUX switching function
Inactive Wyjście jest bez funkcji.
Heating circuit
request
Circulation
request
Direct heating circuit request
Resistance
Burner blocking
Inactive Funkcja nieaktywna.
Switching
threshold TDHW
Heating/cooling
request
BUH request Jeżeli występuje zapotrzebowanie na c.w.u. do zapewnienia przez grzałkę
TVBH >60°C Jeżeli wartość wskazywana na czujniku (TVBH) >60°C.
Outside
temperature
Outside temp. +
DHW/heating
DHW request Jeżeli występuje żądanie aktywacji podgrzewu c.w.u.
Outside
temperature +
heating
Multi-oil Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence
Cooling mode Gdy pompa ciepła znajduje się w trybie pracy "Cooling".
Konfiguracja wyjścia wielofunkcyjnego (230V, złącze J14): - N E
Pompa kolektora – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko dowolny obieg grzewczy (np. obieg mieszacza) systemu zgłasza zapotrzebowanie na ciepło do generatora ciepła.
Pompa cyrkulacyjna – wyjście zostaje aktywowane w zależności od ustawionych parametrów albo według programu czasowego pompy cyrkulacyjnej albo według programu czasowego podgrzewu ciepłej wody (patrz "4.3Program czasowy"[413]).
Pomocnicza pompa zasilająca – wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko wystąpi zapotrzebowanie na ciepło dla bezpośredniego obiegu grzewczego generatora ciepła.
Wybór funkcjonalności styku przełączającego EXT (J8) (patrz "4.1Tryb
values
contact
(AUX)
Error Jeżeli występuje błąd
pracy"[412])
Ustawienie przyporządkowuje warunki przełączania beznapięciowego styku AUX (wyjście przełączające zmienne A (J3), patrz "4.4.4Wejścia/
wyjścia"[416]).
Styk AUX przełącza się:
Gdy temperatura w zasobniku (Tdhw) ≥ wartość parametru [Switching threshold TDHW (AUX)].
Jeżeli występuje żądanie aktywacji chłodzenia lub ogrzewania.
Backup-Heater (EKBUxx) lub skonfigurowana grzałka została aktywowana w celu wspomagania ogrzewania.
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence temperature]. (Pompa ciepła pracuje dalej = równoległy tryb dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence temperature] + występuje żądanie aktywacji ogrzewania lub podgrzewu c.w.u. (Pompa ciepła nie pracuje dalej = alternatywny tryb dwusystemowy)
Jeżeli temperatura zewnętrzna < wartość parametru [Bivalence temperature] + zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Bivalence temperature] – tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie w taki sposób, że ogrzewa bezpośrednio pozbawioną ciśnienia wodę w zasobniku jednostki wewnętrznej (podłączenie przez przyłącza solarne).
temperature] + zapotrzebowanie na ciepło "Ogrzewanie pomieszczeń" (nie do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Bivalence temperature] – tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie na zasilaniu pompy ciepła. Ten rodzaj zastosowania wymaga dezaktywacji funkcji ochrony przed zamarzaniem w jednostce wewnętrznej (parametr [Frost protection temperature] = "Off".
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
- N E
- N E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
38
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 39
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
AUX wait time 0-600s Styk AUX (A) przełącza się dopiero wtedy, gdy warunek przełączenia
(patrz parametr [AUX switching function]) występuje dłużej niż przez ustawiony czas.
Switching threshold TDHW (AUX)
20–85°C Próg przełączania temperatury w zasobniku (Tdhw) dla styku
przełączającego AUX (patrz parametr [AUX switching function]).
Opis Ustawienie

7.5.5 Menu: Intelligent Storage Mgmt

[→Main menu →Settings →ISM]
 7‒12 Parametry w menu "Intelligent Storage Mgmt"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Continuous heating
Heating support (HZU)
Heating support power
Heating support hysteresis
Heating support max. temp.
Min. pump power
Max. pump power
3–40kW Ustawienie ogranicza moc wspomagania ogrzewania. 15kW 1kW N E
40–80% Dolna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy
60–80% Górna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie rozmrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Off Brak nieprzerwanego grzania On Nieprzerwane grzanie. Ciepło grzewcze jest pobierane w trakcie
rozmrażania parownika ze zasobnika. Wspomaganie ogrzewania z zasobnika c.w.u., jeżeli temperatura
minimalna została przekroczona (patrz "4.4Ustawienia"[415] i parametr [Heating support hysteresis]).
Off Brak wspomagania ogrzewania On Funkcja wspomagania ogrzewania aktywna
2–15 Tylko, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On":
Wspomaganie ogrzewania zostaje włączone, jeżeli Tdhw > THZUmin + 4K oraz Tdhw > [Feed temperature, target] + 1K. Wspomaganie ogrzewania zostaje wyłączone, jeżeli Tdhw < THZUmin lub Tdhw < [Feed temperature, target]. THZUmin = aktualnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water
temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature,
target"[432]) + ustawiona wartość parametru [Heating support hysteresis].
Tdhw = aktualna temperatura c.w.u. w zasobniku [Feed temperature, target] = aktualnie aktywna zadana temperatura na
zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417])
5–85°C Ustawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na
t
) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
V,BH
wspomaganie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła. W normalnym trybie pracy pompa jest regulowana zgodnie z parametrem [Pump limit], patrz "7.5.2Menu:
System"[434].
wspomaganie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła. W normalnym trybie pracy pompa jest regulowana zgodnie z parametrem [Pump limit], patrz "7.5.2Menu:
System"[434].
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
120s 5s N E
50°C 1°C N E
fabryczne
5 1 N E
60°C 1°C N E
50% 1% N E
80% 1% N E
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
- N E
- N E
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
39
Page 40
7 Ustawienia parametrów

7.6 Configuration

[→Main menu →Configuration]

7.6.1 Menu: Sensors

[→Main menu →Configuration →Sensors]
 7‒13 Parametry w menu "Sensors"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Outside temperature sensor (*)
Hot water sensor
Water pressure sensor
Outside temperature correction
Water pressure, min.
Water pressure, max.
Water pressure, target
Maximum pressure loss
Integrated
sensor
Optional sensor
Inactive Brak funkcji podgrzewania wody.
Sensor Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody zależy od
Thermostat Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody jest
Off Brak pomiaru przez czujnik On Pomiar przez czujnik aktywny (w przypadku braku podłączenia czujnika
-5,0–+5,0K Indywidualne dostosowanie do wartości pomiaru temperatury zewnętrznej
0,1–5,0bar Definiuje minimalne ciśnienie wody.
0,1–5,0bar Definiuje maksymalne ciśnienie wody.
0,1–5,0bar Definiuje zadane ciśnienie wody.
0,1–5,0bar Definiuje maksymalną akceptowalną stratę ciśnienia w instalacji grzewczej.
Wybór, czy używany jest zintegrowany w jednostce wewnętrznej czujnik, czy czujnik temperatury zewnętrznej, aby ustalić zadane temperatury na zasilaniu
Konfiguracja podgrzewania wody: - N E
wskazania czujnika temperatury wody w buforze (przy braku podłączenia czujnika temperatury w buforze, pojawia się komunikat o błędzie).
zależne od wyłącznika termostatycznego (Wł./Wył.), przy czym "otwarte zaciski" oznaczają "brak zapotrzebowania".
Konfiguracja czujnika do pomiaru ciśnienia wody w instalacji. - N E
ciśnienia, pojawia się komunikat o błędzie.)
istotnej dla regulatora.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej ustawionej wartości, pojawia się komunikat obłędzie.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa przekroczy ustawioną wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej o więcej niż wartość ustawiona w parametrze [Maximum pressure loss], pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor] = "On"): jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej wparametrze [Water pressure, target] owięcej niż ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Opis Ustawienie
fabryczne
0,0K 0,1K N E
0,5bar 0,1bar N E
3,0bar 0,1bar N E
0,9bar 0,1bar N E
0,5bar 0,1bar N E
Wielkość
kroku
- N E
Dostęp
BE HF

7.6.2 Menu: Heating circuit config

[→Main menu →Configuration →HC config]
 7‒14 Parametry w menu "Heating circuit config."
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Weather­compensated
Instrukcja obsługi
Feed
temperature,
fixed
Weather-
compensated
Wybór metody ustalenia zadanej temperatury na dopływie. - N E Regulacja do stałej temperatury zadanej na zasilaniu (w zależności od
trybu pracy)
Regulacja sterowana pogodowo na podstawie krzywej grzewczej.
40
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1
Page 41
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Frost protection temperature
Building insulation
Switch temp. heating circuit
-15–5°C Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej wartości,
Very good
10–40°C Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza ustawioną wartość, następuje
Off Brak ochrony przed zamarzaniem obiegu grzewczego 0°C 1°C E E
instalacja przełącza się na tryb ochrony przed zamarzaniem (włączanie pomp). Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej ustawionej wartości +1K.
Off Ustawienie standardu izolacji cieplnej budynku. Ma to wpływ na
low
Normal
Good
Off Wyłączone
uśrednioną temperaturę zewnętrzną oraz automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej i faz grzania.
Automatyczna aktywacja trybu chłodzenia. Off 1°C N E
przełączenie na tryb pracy "Cooling". Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej wartości o 2K, następuje automatyczne przełączenie na uprzednio aktywowany tryb pracy
Opis Ustawienie

7.6.3 Menu: Heating

[→Main menu →Configuration →Heating]
 7‒15 Parametry w menu "Heating"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Heat limit, heating mode
Heat limit, reducing mode
Heating curve 0,0–3,0 Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Feed temperature, overshoot (*)
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Max. feed temperature
Off Ustawienie automatycznego wyłączania trybu grzewczego na czas letni.
10–40°C
Off Ustawianie granicy grzewczej do "wyłączania" obiegu grzewczego
10–40°C
0–4 Ta funkcja określa, jak wysoko temperatura wody może wzrosnąć ponad
20–90°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed"
10–90°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed"
20–90°C Ustawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na
Jeżeli zmierzona przez czujnik i uśredniona temperatura zewnętrzna przekroczy ustawioną wartość o 1K, obieg grzewczy zostaje wyłączony. Ogrzewanie zostaje ponownie aktywowane, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej granicy grzewczej.
podczas fazy obniżania (sposób działania, jak parametr [Heat limit, heating mode]).
Ustawienie krzywej grzewczej. Krzywa grzewcza oddaje zależność między zadaną temperaturą na zasilaniu obiegu grzewczego a temperaturą zewnętrzną (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
zadaną temperaturę na zasilaniu, zanim zatrzyma się sprężarka. Sprężarka podejmuje ponownie pracę, gdy temperatura na zasilaniu spadnie poniżej zadanej temperatury na zasilaniu. Ta funkcja dotyczy TYLKO trybu grzewczego.
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w fazie grzania w trybie pracy: "Automatic 1", "Automatic 2", "Heating".
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w fazie obniżenia temperatury w trybie pracy: "Automatic 1", "Automatic 2", "Heating".
t
) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
V,BH
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje ograniczona do ustawionej tu wartości maksymalnej.
Jeżeli podłączony opcjonalnie, mieszany obieg grzewczy wymaga wyższej temperatury generatora ciepła, jest ona uwzględniana. Wewnętrzna pompa obiegowa generatora ciepła pracuje zawsze, gdy urządzenie jest włączone. Jeżeli podłączony obieg grzewczy zasila instalację ogrzewania podłogowego, należy wtedy zainstalować mechaniczny ogranicznik temperatury, aby zapobiec przegrzaniu jastrychu.
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
fabryczne
19°C 1K E E
10°C 1K E E
0,5 0,1 E E
3 1 N E
40°C 1°C E E
10°C 1°C E E
80°C 1°C N E
kroku
- E E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
41
Page 42
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Min. feed temperature
Room influence
Room sensor adaptation
Heating curve adaptation
Interlink temperature increase
10–90°C Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje
1 – 20K Skutkuje korektą zadanej temperatury na zasilaniu (przesunięcie
-5 do +5K Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym do obiegu grzewczego
Opis Ustawienie
ograniczona do ustawionej tu wartości minimalnej. Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym do obiegu grzewczego
regulatorze zdalnego sterowania: Ustawienie określające, jaki wpływ na temperaturę na zasilaniu ma
odchylenie temperatury pomieszczeń zmierzonej przez regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034) od aktualnej wartości zadanej (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
Off Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody
0K Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody, ale wewnętrzna pompa obiegowa pracuje dalej zgodnie z zapotrzebowaniem na ciepło podczas fazy obniżania do następnego cyklu grzewczego.
równoległe krzywej grzewczej) o ustawiony współczynnik. Jeżeli zmierzona temperatura wynosi 2K poniżej wartości zadanej, temperatura zadana na zasilaniu zostaje podniesiona o 2-krotność ustawionej wartości.
regulatorze zdalnego sterowania: Indywidualne dostosowanie temperatury pomieszczeń istotnej dla
regulacji. W przypadku stwierdzenia systematycznego odchylenia temperatury
pomieszczeń zmierzonej przez regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034) od temperatury rzeczywistej panującej w obszarze przebywania, wartość pomiarową można skorygować o ustawioną wartość.
Funkcję można wykonać tylko przy podłączonym i przyporządkowanym do obiegu grzewczego regulatorze zdalnego sterowania:
Off Wyłączone
On Włączone = start jednorazowej automatycznej adaptacji krzywej grzewczej.
Warunki: ▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ Ustawienie trybu pracy: "Automatic 1" lub "Automatic 2" ▪ Czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6godzin Funkcja: Na początku czasu obniżenia aktualna temperatura pomieszczeń
jest ustawiana jako wartość zadana na kolejne 4godziny. Krzywa grzewcza jest określana przez regulator na podstawie zadanych temperatur na zasilaniu, które są niezbędne do utrzymania tej temperatury pomieszczeń.
Jeżeli automatyczna adaptacja krzywej grzewczej zostanie przerwana, funkcja zostaje zatrzymana, do momentu jej wznowienia lub zakończenia następnego dnia (ustawienie parametru na "Off" lub zmiana aktualnego trybu pracy).
Podczas automatycznej adaptacji krzywej grzewczej podgrzewanie wody i optymalizacja nagrzewania są zablokowane.
1–50K Tylko, gdy parametr [Interlink function] = "On":
Zadana temperatura na zasilaniu przy zamkniętym styku przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia zostaje zwiększona o ustawioną wartość. Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
Wielkość
fabryczne
10°C 1°C N E
Off 1K E E
0,0K 1K E E
5K 1K N E
kroku
BE HF
- N E
Dostęp
Instrukcja obsługi
42
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 43
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Comfort heating
Off Temperatura zasobnika jest zwiększana dopiero przy niepokrytym
On Przy odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń, gdy temperatura wzasobniku jest [Hot water temperature, current] > [Feed temperature, target]. (Patrz "4.5.4Ogrzewanie"[418])
zapotrzebowaniu na ciepło. W czasie, który jest wymagany do podniesienia temperatury, może dojść do ograniczenia komfortu.
jest zawsze podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w zasobniku. Może dojść do zwiększenia zużycia prądu przez pompę ciepła.

7.6.4 Menu: Cooling

[→Main menu →Configuration →Cooling]
 7‒16 Parametry w menu "Cooling"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Target flow cooling, start
Target flow cooling, max.
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Feed temperature lower limit
Feed temperature, cooling mode
Cooling setpoint correction
Interlink temperature reduction
5–25°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia podczas uruchamiania trybu chłodzenia (temperatura zewnętrzna = parametr [Start cooling outside temp.])
5–25°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie minimalnej zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Jest utrzymywane na stałym poziomie od określonej temperatury zewnętrznej (parametr [Max. cooling outside temp.]).
15–45°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej rozpoczyna się tryb chłodzenia z najwyższą temperaturą na zasilaniu chłodzenia [Target flow cooling, start] (warunek ustawienia: tryb pracy "Cooling").
20–45°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej definiowana jest najniższa temperatura zadana na zasilaniu chłodzenia [Target flow cooling, max.] (warunek włączenia: tryb pracy "Cooling").
5–25°C Ustawienie bezwzględnej, dolnej granicy zadanej temperatury na zasilaniu
chłodzenia. Ograniczenie ma zastosowanie, w przypadku gdyby z innych ustawień parametrów wynikałaby niższa zadana temperatura na zasilaniu obiegu chłodzenia.
Jeżeli w systemie są wbudowane opcjonalne zawory do ochrony przed zamarzaniem, parametru [Feed temperature lower limit] nie należy ustawiać poniżej 7°C.
8–30°C Tylko, gdy parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed":
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia (wartość stała) w aktywnym trybie chłodzenia.
-5,0 do +5,0K Przesunięcie równoległe krzywej charakterystycznej chłodzenia o ustawioną wartość.
1–50K Tylko, gdy parametr [Interlink function] = "On":
Zadana temperatura na zasilaniu instalacji chłodzącej przy zamkniętym styku przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia pomniejszona o ustawioną wartość (patrz parametr [Interlink function]). Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
Opis Ustawienie
fabryczne
Opis Ustawienie
fabryczne
18°C 1°C E E
8°C 1°C E E
24°C 1°C E E
35°C 1°C E E
18°C 1°C N E
18°C 1°C E E
0,0K 1K N E
5K 1K N E
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
N E
Dostęp
BE HF
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
43
Page 44
7 Ustawienia parametrów

7.6.5 Menu: Hot water

[→Main menu →Configuration →DHW]
 7‒17 Parametry w menu "Hot water"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Max. hot water loading time
Hot water blocking time
Hot water hysteresis
Wait time ext. heat generator
Solar function Służy do obniżania temperatury solarnej zasobnika c.w.u. w celu
Circulation pump control
Circulation pump interval
Anti-legionella day
Anti-legionella start time
Anti-legionella temperature
10–240min Ustawienie maksymalnego czasu cyklu podgrzewania ciepłej wody. Potem
anulowanie przygotowania ciepłej wody, gdy aktualna temperatura ciepłej wody nie osiągnęła ustawionej wartości zadane w parametrze [Hot water temperature target 1].
0–180min Ustawienie czasu blokady po zakończeniu lub anulowaniu cyklu
podgrzewania wody. Ponowna aktywacja podgrzewania wody może nastąpić najwcześniej po upływie tego czasu blokady.
2–20K Próg przełączania ładowania ciepłej wody
Ustawienie różnicy temperatur, o wartość której temperatura w zasobniku c.w.u. może spaść w porównaniu z aktualnie obowiązującą temperaturą zadaną c.w.u. [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot
water temperature, target"[432]), zanim ma nastąpić włączenie pompy
ciepła do podgrzewania ciepłej wody.
20–95min Czas opóźnienia wskazujący, od kiedy dodatkowe źródło ciepła może
wspomagać pompę ciepła przy dogrzewaniu wody (patrz
"4.5Konfiguracja"[417]).
zwiększenia uzysku podłączonej instalacji solarnej.
Off Brak funkcji
On Wartość zadana temperatury c.w.u. jest przy tym ustawiana w zależności
od temperatury zewnętrznej i z zachowaniem funkcji bezpieczeństwa. Obniżenie wartości zadanej ma priorytet względem ustawień programów czasowych. Dodatkowo ustalane są następujące parametry:
[Hot water hysteresis] = 5K; [Building insulation] = "Normal" Aktywowane, gdy dodatkowo zwarty jest styk przełączający połączony ze
złączem wtykowym J8 (EXT) na płytce połączeń RoConBM2C Ustawienie wysterowania pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest
niedopuszczalne!
Off Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana synchronicznie do
aktywnego programu czasowego podgrzewania wody.
On Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana według programu
czasowego [Circulation program]. Ustawienie sterowania okresowego opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej.
Używanie we Francji jest niedopuszczalne!
Off Wyłączone. Pompa cyrkulacyjna pracuje stale w okresie udostępnienia
przyporządkowanego programu czasowego (parametr [Circulation pump control]).
1–15min Pompa cyrkulacyjna pracuje z przerwami (wymiar pracy: czas pracy
pompy = wartość nastawcza na każde 15min). Ustawienie dnia termicznej dezynfekcji bufora ciepłej wody. Off - E E
Off dezynfekcji termicznej
Monday
...
Sunday
Daily Codzienna dezynfekcja termiczna
00:00–23:45 Ustawienie czasu rozpoczęcia dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody
60–70°C Ustawienie temperatury zadanej ciepłej wody użytkowej podczas
Dzień dezynfekcji termicznej
(format gg:mm).
dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody.
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
60min 10min N E
30min 10min N E
7K 1K E E
50min 1min E E
Off 1min E E
03:30 15min N E
65°C 1°C N E
kroku
Dostęp
BE HF
- E E
- E E
Instrukcja obsługi
44
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 45
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
DHW Mode Tylko w przypadku jednostek wewnętrznych EHS…:
Funkcja służy do optymalnego dostosowania przygotowywania ciepłej wody użytkowej do zapotrzebowania.
On Przygotowywanie ciepłej wody użytkowej przy małej mocy i wyższej
wydajności
Off Przygotowywanie ciepłej wody użytkowej przy większej mocy dla
wyższego komfortu
Opis Ustawienie

7.6.6 Menu: Additional programs

[→Main menu →Configuration →Addition]
 7‒18 Parametry w menu "Additional programs"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Relay test Ręczne wysterowanie poszczególnych przekaźników w celu wykonania
testu. Po potwierdzeniu tego parametru za pomocą przycisku obrotowego na wyświetlaczu pojawia się lista przełączanych przekaźników wraz z polem wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu przekaźnika za pomocą przycisku obrotowego w polu wyboru pojawia się haczyk, a odpowiedni przekaźnik zostaje aktywowany. Można wybrać kilka pozycji jednocześnie.
Output J1 Wyjście J1: bez funkcji
Output J14 Wyjście J14: zasilanie elektryczne pompy obiegowej
Output J2 contact A
Output J2 contact B
Output J12 3UV
DHW open
Output J12 3UV
DHW closed
Connection J3
N/O contact B
Connec. J3 changeover
contact A
Output J10 Wyjście J10: zasilanie elektryczne A1P
Output J17 relayK2Wyjście J17 (pin 3): przekaźnik K2 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T2
Styk A na wyjściu J2: zawór mieszający 3UVB1 "Zamknięty"
Styk B na wyjściu J2: zawór mieszający 3UVB1 "Otwarty"
Wyjście J12: zawór rozdzielający 3UV DHW "Zamknięty"
Wyjście J12: zawór rozdzielający 3UV DHW "Otwarty"
Złącze J3: przekaźnik bezpotencjałowy: styk zwierny B-B1
Złącze J3: przekaźnik bezpotencjałowy: zestyk przełączny A-A1/A-A2 – AUX
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
fabryczne
- - N E
kroku
- E E
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF
Output J17 relayK1Wyjście J17 (pin 2): przekaźnik K1 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T3
Output J17 relayK3Wyjście J17 (pin 4): przekaźnik K3 (RTX-EHS) wyjście XBUH1 T1
Ventilation function
Off Wyłączone
On Uruchomienie funkcji odpowietrzania
Screed Funkcja osuszania jastrychu - N E
Off Wyłączone
On Zadana temperatura na zasilaniu jest regulowana według ustawionego
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Aktywacja automatycznego odpowietrzania jednostki wewnętrznej i podłączonego obiegu grzewczego.
[Screed program]. Dzień aktywacji funkcji osuszania jastrychu nie zalicza się do czasu przebiegu samego programu osuszania. Pierwszy dzień rozpoczyna się wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00. Przez czas pozostały do końca dnia aktywacji funkcji, ogrzewanie następuje według zadanej temperatury na zasilaniu pierwszego dnia programu (patrz
"4.5.7Program dodatkowy"[421]).
- N E
Instrukcja obsługi
45
Page 46
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Screed program
Pump down Tylko w przypadku jednostek wewnętrznych EHS…D3 w połączeniu z
Wył., 10–70°C w
każdym dniu
grzewczym
Ustawienie programu przebiegu nagrzewania jastrychu. Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni oddzielnej dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Zakończenie programu jastrychu określa się na 1. dzień ustawieniem wartości zadanej "Off" (patrz
"4.5.7Program dodatkowy"[421]).
jednostkami zewnętrznymi ERGA…EV3: Aktywowanie funkcji powoduje odessanie czynnika chłodniczego do
sprężarki czynnika chłodniczego.
Opis Ustawienie
fabryczne
patrz
"4.5.7Prog
ram
dodatkowy"
[421]
Wielkość
kroku
1°C N E
- N E
Dostęp
BE HF

7.7 Information

[→Main menu →Information]

7.7.1 Overview

[→Main menu →Information →Overview]
 7‒19 Parametry w menu "Overview"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Mode No request Aktualny tryb pompy ciepła. - - S S
Heating Cooling
Domestic hot
water
preparation
Defrost
External request
Room thermostat/ Interlink
Quiet mode 0 – 3 Stan trybu cichego - - S S Heating
support
Status heat circulation pump
PWM pump 25–100% Wydajność wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania - - S S BUH current
output
No external
mode
Low rate aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa niska.
High rate aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa wysoka.
SGN aktywna funkcja ZE Smart grid, tryb normalny
SG1 aktywna funkcja ZE Smart grid, odciążanie: brak pracy pompy ciepła, brak
SG2 aktywna funkcja ZE Smart grid, zalecenie włączenia, praca z wyższymi
SG3 aktywna funkcja ZE Smart grid, polecenie włączania i ładowanie zasobnika
Off Gdy [Interlink function] = "On": tylko ochrona przed zamarzaniem; w innym
Request Gdy [Room thermostat] = "Yes"
No heat request Gdy [Room thermostat] = "Yes"
IL1 Gdy [Interlink function] = "On": normalna temperatura zadana na zasilaniu IL2 Gdy [Interlink function] = "On": w trybie grzania zwiększona temperatura
Off Stan wspomagania ogrzewania - - S S On Off Status wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania - - S S On
- Aktualna wydajność opcjonalnej grzałki Backup-Heater w kW - - S S
Zewnętrzne wymaganie: - - S S Pompa ciepła pracuje w trybie normalnym.
funkcji ochrony przed zamarzaniem.
wartościami temperatury zadanej, tańszy prąd.
do 70°C, tani prąd Termostat pokojowy/Interlink: - - S S
przypadku: "Off"
zadana na zasilaniu, w trybie chłodzenia zmniejszona temperatura zadana na zasilaniu
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
46
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 47
7 Ustawienia parametrów
Parametr Zakres
nastawczy
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
min./maks.
3UVB1 position
3UVDHW position
Heat generator
- Wskazanie bieżącej pozycji 3-drogowego zaworu mieszającego 3UVB1 w
- 1% S S
%
- Wskazanie bieżącej pozycji 3-drogowego zaworu mieszającego 3UV DHW
- 1% S S
w %.
- Wskazanie skonfigurowanego typu generatora ciepła. - - S S
type Software no.
B1/U1
- Wskazanie oprogramowania i wersji jednostki obsługowej RoCon+B1 w jednostce wewnętrznej:
- - S S
ETS: 427.001.AR EHS…D2: 427.001.AT, EHS…D3: 427.001.AV
Software no. controller
- Wskazanie numeru oprogramowania i wersji obwodu drukowanego regulatora RoConBM2C w jednostce wewnętrznej:
- - S S
ETS: 425.001.Y EHS…D2: 425.002.D, EHS…D3: 425.002.F
Glycol Tylko w przypadku jednostki wewnętrznej ETS…: - N E
No glycol added brak glikolu w obiegu grzewczym
Glycol added glikol obecny w obiegu grzewczym

7.7.2 Values

[→Main menu →Information →Values]
 7‒20 Parametry w menu "Values"
Parametr Jednostka Opis Ustawienie
fabryczne
Feed
°C Wskazanie aktualnej temperatury na zasilaniu generatora ciepła (tV). - 1°C S S temperature, current
Feed
°C Wskazanie aktualnej temperatury zadanej na zasilaniu generatora ciepła. - 0,1°C S S temperature, target
Average
°C Wskazanie aktualnej temperatury zewnętrznej. 0,1°C S S outside temperature
Hot water temperature,
°C Wskazanie aktualnej temperatury w buforze ciepłej wody. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się "----".
current Hot water
temperature, target
°C Wskazanie aktualnej zadanej dla podgrzewania ciepłej wody. Jeżeli
funkcja ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się "----". Aktualną wartość zadaną jest tutaj zawsze wartość maksymalna wszystkich zapotrzebowań istotnych dla tego obiegu ciepłej wody.
Return flow temperature
°C Wskazanie aktualnej temperatury na odpływie generatora ciepła. Jeżeli do
generatora ciepła nie jest podłączony odpowiedni czujnik, wyświetla się "----".
Feed temperature
°C Wskazanie temperatury bezpośredniego obiegu grzewczego (t
aktywnym wspomaganiu ogrzewania, winnym przypadku tV).
V,BH
przy
HC current Feed
temperature
°C Wskazanie zadanej temperatury na zasilaniu bezpośredniego obiegu
grzewczego.
HC target Feed
temperature
°C Wskazanie bieżącej temperatury zasilania generatora ciepła w urządzeniu
zewnętrznym.
PHX Feed
temperature
°C Wskazanie bieżącej temperatury zasilania generatora ciepła t
opcjonalną grzałką Backup-Heater.
V,BH
za
BUH Outdoor
temperature
°C Wskazywana jest bieżąca temperatura zewnętrzna zmierzona przez
opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
(optional)
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
- 0,1°C S S
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
47
Page 48
7 Ustawienia parametrów
Parametr Jednostka Opis Ustawienie
fabryczne
Refrigerant temperature
Volume flow l/h Wskazanie przefiltrowanej wartości aktualnego strumienia objętości po
Water pressure
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
°C Wskazywana jest bieżąca temperatura czynnika chłodniczego urządzenia
zewnętrznego (ciekłego).
stronie wody. Jeżeli dodano glikol i wewnętrzny wyłącznik przepływu jest aktywny,
wskazywana jest wartość 0l/h.
bar Wskazanie aktualnego ciśnienia wody. - 0,1bar S S

7.7.3 Water pressure

[→Main menu →Information →Pressure]
 7‒21 Parametry w menu "Water pressure"
Parametr Jednostka Opis Ustawienie
fabryczne
Water pressure
bar Wskazanie aktualnego ciśnienia wody. - 0,1bar S S
Wielkość
kroku
- 0,1°C S S
- 1l/h S S
Wielkość
kroku
Dostęp
BE HF
Dostęp
BE HF

7.8 Error

[→Main menu →Error]
 7‒22 Parametry w menu "Error"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Emergency Ogrzewanie w sytuacji awaryjnej przez grzałkę Backup-Heater lub inny
zewnętrzny generator ciepła.
Yes W razie błędu aktywuje się automatycznie tryb awaryjny.
No W razie błędu tryb awaryjny tylko na zasadzie ręcznej aktywacji.
Manual operation status
Temperature, manual operation
Inactive Aktywacja stałej regulacji temperatury na zasilaniu (w celach
diagnostycznych).
Active
20–80°C Żądana temperatura na zasilaniu dla trybu ręcznego. 50°C - E E
Opis Ustawienie
fabryczne
Wielkość
kroku
- E E
- E E
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
48
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 49
7 Ustawienia parametrów

7.9 Terminal

[→Main menu →Terminal]
 7‒23 Parametry w menu "Terminal"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Terminal address
Bus scan Off Brak funkcji Off - E E
Controller BM1/BE1 #X
Mixer #X Tylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na moduł
Off Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do systemu.
0–9
On Regulator sprawdza, które urządzenia RoCon są podłączone za
Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem "Off", upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
pośrednictwem przewodów magistrali CAN w systemie. Wykryte urządzenia są wyświetlane w menu [→Main menu →Terminal] z podaniem typu i identyfikatora magistrali danych (przykład: MM#8 = moduł mieszacza z identyfikatorem magistrali 8).
Tylko przy wykrytym urządzeniu: aktywacja przełącza się na źródło ciepła z oznaczeniem magistrali X (patrz "4.8Terminal"[424], parametr [Bus ID heat generator]).
mieszacza z oznaczeniem magistrali X (patrz "4.8Terminal"[424], parametr [Heating circuit assignment]).
Opis Ustawienie
fabryczne
Off 1 N E
Wielkość
kroku
-
- E E
Dostęp
BE HF

7.10 Statistics

[→Main menu →Statistics →Month/Total]
 7‒24 Parametry w menu "Statistics"
Parametr Jednostka Opis Ustawienie
fabryczne
Energy HP, cooling
Energy HP, heating
Energy, hot water
Energy HP total
Electr. energy total
Ext. energy source, hot water
Ext. energy source, heating
Runtime, compressor
Runtime, pump
Reset - Wszystkie parametry dostępne w menu Statistics są resetowane do "0"
kWh Wskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu chłodzenia. - 1kWh S S
kWh Wskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu ogrzewania
pomieszczenia.
kWh Wskazanie oddawanej ilości ciepła pompy ciepła do trybu
przygotowywania c.w.u.
kWh Wskazanie łącznej oddawanej ilości ciepła pompy ciepła. - 1kWh S S
kWh Wskazanie łącznej pobieranej mocy elektrycznej. - 1kWh S S
kWh Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła do podgrzewania c.w.u. - 1kWh S S
kWh Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła w trybie grzewczym. - 1kWh S S
h Wskazanie czasu pracy sprężarki czynnika chłodniczego. - 1h S S
h Wskazanie czasu pracy wewnętrznej obiegowej pompy grzewczej. - 1h S S
przez funkcję Reset. (Wymagany kod specjalisty).
Wielkość
kroku
- 1kWh S S
- 1kWh S S
- - S E
Dostęp
BE HF
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
49
Page 50

8 Błędy i usterki

7.11 Configuration Wizard

Tylko po zresetowaniu sprzętowym.
 7‒25 Parametry w menu "Configuration Wizard"
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Direct circuit configuration
Bus ID heat generator
Time master No Aktywacja urządzenia master do synchronizacji czasu w obrębie całego
0 – 15 Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego dla bezpośredniego obiegu
grzewczego jednostki wewnętrznej. Identyfikator obiegu grzewczego musi być jednoznaczny w całym systemie RoCon. Nie może występować przecinanie z identyfikatorami obiegów grzewczych opcjonalnych obiegów mieszacza.
0 – 7 Ustawienie wolno zmieniać tylko wtedy, jeżeli w systemie RoCon
zintegrowane jest więcej niż jeden generator ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Yes
systemu. Urządzenie master synchronizuje wszystkie regulatory w systemie RoCon względem godziny i daty ustawionej na urządzeniu master do synchronizacji. We wszystkich innych modułach obsługowych w systemie nie ma już wtedy możliwości wprowadzania godziny i daty. W całym systemie może być dostępne tylko jedno urządzenie master do synchronizacji. Parametr ten nie jest dostępny, gdy w innym regulatorze w obrębie systemu RoCon aktywowany jest parametr urządzenia master do synchronizacji.
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
0 1 N E
0 1 N E
kroku
- N E
Dostęp
BE HF
8 Błędy i usterki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki drukowanej panelu
sterowniczego zapewnić wyrównanie potencjałów (np. przez dotknięcie uchwytu panelu sterowniczego).
Układ elektroniczny jednostki wewnętrznej sygnalizuje błąd czerwonym podświetleniem wskazania stanu, wyświetleniem ekranu błędów na wyświetlaczu (patrz "8.4 Ekran błędów" [4 51]) iwyświetleniem symbolu błędu na ekranie startowym. Zintegrowana pamięć błędów zapisuje do 15 komunikatów o błędach (patrz
"8.3Protokół błędów"[451]).
INFORMACJE
Lista wszystkich kodów błędów znajduje się wpodręczniku referencyjnym dla montera wrozdziale "Błędy iusterki".
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Można go uruchomić z aktualnie wyświetlanego ekranu błędów. Po opuszczeniu ekranu błędów można wywołać go ponownie, wybierając [→ Main menu →Error →Screen].
Jeżeli ten sam błąd zostanie wkrótce ponownie wyświetlony, przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→ Main menu → Error → Emergency], patrz "8.1 Tryb awaryjny" [4 50]. Jeżeli automatyczny tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony (parametr [Emergency] = "No"), można uruchomić go z poziomu aktualnego ekranu błędów.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej. Tryb awaryjny można aktywować, wybierając [→ Main menu → Error → Emergency], patrz "8.1 Tryb awaryjny" [4 50].
Jeżeli automatyczny tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony (parametr [Emergency] = "No"), można uruchomić go z poziomu aktualnego ekranu błędów.
INFORMACJE
Chcąc upewnić się, że przyczyną błędu nie są nieprawidłowe ustawienia, przed ewentualną wymianą komponentów należy przywrócić ustawienia fabryczne wszystkich parametrów (patrz "4.5.9 Reset
parametrów"[423]).
W przypadku braku możliwości stwierdzenia przyczyny usterki, skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Należy zachować w tym celu istotne dane urządzenia: Typ i numer produkcji jednostki wewnętrznej (patrz
tabliczka znamionowa pompy ciepła), oraz wersje oprogramowania:
a: element obsługowy RoCon+ B1 [→ Main menu →Information →Values →Software no. B1/U1]
b: płytka połączeń RoCon BM2C [→ Main menu →Information →Values →Software no. controller]
W przypadku opcjonalnych komponentów systemu RoCon: RoConU1 (EHS157034) [Software no. B1/U1] RoConM1 (EHS157068) [Mixer software number]

8.1 Tryb awaryjny

[→Main menu →Error →Emergency] Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę
Backup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w sytuacji awaryjnej. Jeżeli dla parametru [Emergency] zostanie wybrane ustawienie "Yes", to w przypadku błędu następuje automatyczne uaktywnienie trybu awaryjnego. W przeciwnym razie tryb awaryjny będzie mógł być uruchomiony dopiero w sytuacji awaryjnej na ekranie błędów.
Jeżeli tryb awaryjny zostanie uruchomiony z poziomu ekranu błędów, parametr [Emergency] pozostaje na "Yes", tj. również przy błędach w przyszłości następuje automatyczne uruchomienie trybu
Instrukcja obsługi
50
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 51
8 Błędy i usterki
awaryjnego. Jeśli nie jest to pożądane, to po usunięciu błędu parametr [Emergency] zostaje ponownie ustawiony na "No".

8.2 Tryb ręczny

[→Main menu →Error →Manual operation] W trybie ręcznym regulacja pompy ciepła odbywa się do stałej
temperatury na zasilaniu. Tryb ręczny powinien być stosowany wyłącznie do celów diagnostycznych. Tryb ręczny uruchamia się przez ustawienie parametru [Manual operation status] na "Active". Żądaną temperaturę na zasilaniu ustawia się za pomocą parametru [Temperature, manual operation].
W hydraulicznie uwarunkowanym trybie priorytetowym dla podgrzewania ciepłej wody należy pamiętać, aby ustawiona w trybie ręcznym wartość zadanej temperatury na zasilaniu wystarczyła do uzyskania założonej temperatury zadanej ciepłej wody (parametr [Hot water temperature target 1]).

8.3 Protokół błędów

[→Main menu →Error →Protocol] W tym menu można odczytać protokół błędów. Najbardziej aktualny
komunikat błędu znajduje się na pierwszym miejscu. Wszystkie poprzednie komunikaty są przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie. Protokół błędów może być usunięty tylko przez serwisanta.
W protokole zawarte są ▪ kod błędu; ▪ płytka, która jest przypisana do błędu (A1P lub BM2, patrz
instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej);
▪ data i godzina wystąpienia błędu.

8.5 Kody błędów

Patrz Podręcznik referencyjny dla montera, rozdział "Błędy iusterki".

8.4 Ekran błędów

[→Main menu →Error →Screen]
 8‒1 Ekran błędów
Po wystąpieniu błędu pojawia się ekran błędów (Error screen). Wskazuje on kod błędu, tekst wyjaśniający oraz datę i godzinę wystąpienia błędu. W zależności od rodzaju błędu na ekranie błędów można, wybierając odpowiednią ikonę, przeprowadzić Reset i/lub uruchomić tryb awaryjny (Emergency operation — patrz "8.1 Tryb
awaryjny"[450]). Wybór ikony powrotu powoduje zamknięcie ekranu
błędów i powrót do ekranu startowego. W czasie występowania błędu ekran błędów można wywołać
ręcznie, wybierając [→Main menu →Error →Screen].
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
51
Page 52

9 Moduł mieszacza

Room temperature target 1
Room temperature target 2
Room temperature target 3
Room
Reduce
Absent
Reduce room temperature
Room temperature absent
9 Moduł mieszacza
Oprócz bezpośredniego obiegu grzewczego system grzewczy z modułami mieszacza RoCon M1 (EHS157068) może być rozszerzony o dodatkowe obiegi grzewcze. Te dodatkowe obiegi grzewcze mogą być konfigurowane niezależnie od bezpośredniego obiegu grzewczego. Konfiguracja odbywa się analogicznie do konfiguracji bezpośredniego obiegu grzewczego (patrz
"4 Funkcja" [4 12]). Dostępny jest tylko ograniczony wybór
parametrów i funkcji (patrz "9.2 Przegląd parametrów
mieszacza"[452]).
Opcjonalny moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) nie posiada samodzielnej jednostki obsługowej. W celu konfiguracji i obsługi należy połączyć go przewodem magistrali CAN ze zintegrowanym w źródle ciepła regulatorem RoCon+ HP1 lub regulatorem zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034). Z poziomu obu jednostek obsługowych moduł mieszacza może być obsługiwany w trybie terminala (patrz "4.8Terminal"[424]).
Na przełączniku adresowym modułu mieszacza (patrz "  9‒1
Ustawienie identyfikatora urządzeń modułu mieszacza RoCon M1 (EHS157068)" [4 52]) należy ustawić jednoznaczny identyfikator
urządzenia (≥1) obiegu grzewczego regulowanego przez ten moduł mieszacza, który to identyfikator należy zsynchronizować z (parametrem [Heating circuit assignment]) modułu mieszacza (patrz
"  4‒6 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon"[424]).
 9‒1 Ustawienie identyfikatora urządzeń modułu mieszacza
RoConM1 (EHS157068) Bezpośrednio na module mieszacza RoCon M1 (EHS157068)
można określić aktualny status roboczy (patrz "  9‒2 Wskaźnik
stanu na module mieszacza"[452]).

9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala)

 9‒3 Ekran startowy modułu mieszacza
1 Temperatura wody zasilające obwód mieszacza
Ekran startowy dla modułu mieszacza ("  9‒3 Ekran startowy
modułu mieszacza" [4 52]) to zredukowany wariant ekranu
startowego urządzenia RoCon+B1. Znaczenie ikon jest analogiczne do "  3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym" [4 7], jednak temperatura wody zasilającej obwodu mieszacza jest jedyną wyświetlaną temperaturą systemu.
Ekran startowy modułu mieszacza wywołuje się w menu [→ Main menu → Terminal → Mixer #X]. Krótkie dotknięcie przycisku obrotowego powoduje przejście do menu mieszacza. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku obrotowego umożliwia wówczas powrót do menu lokalnego elementu obsługowego.

9.2 Przegląd parametrów mieszacza

 9‒2 Wskaźnik stanu na module mieszacza
 9‒1 Objaśnienie symboli wskaźników stanu RoConM1
(EHS157068)
Poz. Dioda Opis
1 czerwony Migający: Wewnętrzny błąd
(Kod błędu jest przesyłany przez magistralę CAN do przyporządkowanej jednostki obsługowej)
Włączona: za niskie napięcie zegara wewnętrznego po awarii zasilania (>10h)
2 zielony Włączona: wskaźnik roboczy, włączony moduł
mieszacza 3 zielony Wł.: Komunikacja CAN 4 zielony Włączona: pompa obiegu mieszacza włączona 5 zielony Wł.: Sterowanie mieszaczem do pozycji "OTW." 6 zielony Wł.: sterowanie mieszaczem do pozycji "ZAMK."
Menu: Operating mode
Patrz "6.1Menu: Operating mode"[427].
Menu: User
 9‒4 Parametry wmenu "User"
Instrukcja obsługi
52
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 53
9 Moduł mieszacza
Party
Absent
Holiday
Public holiday
HC auto 1
Heating circuit auto. 1
HC auto 2
Heating circuit auto. 2
SystemMin. mixer valve pump
Max. mixer valve pump
Outside temperature sensor
Outside temperature correction
Weather-compensated
Frost protection temperature
Building insulation
Heat limit, heating mode
Heat limit, reducing mode
Heating curve
Feed temperature, heating mode
Feed temperature, reducing mode
Max. feed temperature
Min. feed temperature
Room influence
Room sensor adaptation
Heating curve adaptation
SlopeOffset
Cooling curve
Target flow cooling, start
Target flow cooling, max.
Start cooling outside temp.
Max. cooling outside temp.
Cooling parameters
Feed temperature lower limit
Feed temperature, cooling mode
Cooling setpoint correction
Relay test
Screed
Program
Screed drying
Screed program
Software no. B1/U1
Average outside temperature
Values
Mixer temperature current
Mixer software number
Mixer temperature target
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Menu: Time program
 9‒5 Parametry wmenu "Time program"
Menu: Access
Menu: System
 9‒6 Parametry wmenu "System"
Menu: Sensors
Menu: Heating
 9‒9 Parametry wmenu "Heating"
Menu: Cooling
 9‒7 Parametry wmenu "Sensors"
Menu: HC config
 9‒8 Parametry wmenu "HC config"
 9‒10 Parametry wmenu "Cooling"
Menu: Special
 9‒11 Parametry wmenu "Special"
Menu: Information
 9‒12 Parametry wmenu "Information"
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
53
Page 54
9 Moduł mieszacza

9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza

Parametry dostępne dla modułu mieszacza są w dużych częściach identyczne z parametrami opisanymi w "7 Ustawienia
parametrów" [4 30]. "  9‒2 Parametry modułu mieszacza" [4 54]
zawiera dodatkowo listę parametrów dostępnych dla modułu mieszacza.
 9‒2 Parametry modułu mieszacza
Parametr Zakres
nastawczy
min./maks.
Min. mixer valve pump
Max. mixer valve pump
SlopeOffset 0–50K [→Main menu →Heating]
Mixer temperature current
Mixer temperature target
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
10–100% [→Main menu →System]
Minimalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
20 – 100% [→Main menu →System]
Maksymalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
Ustawienie nadwyżki temperatury zadanej na zasilaniu wjednostce wewnętrznej względem zadanej temperatury na zasilaniu określonej dla obiegu mieszacza.
[→Main menu →Information →Values]
Bieżąca temperatura na zasilaniu wobwodzie mieszacza w°C
[→Main menu →Information →Values]
Bieżąca zadana temperatura na zasilaniu wobwodzie mieszacza w°C
On [→Main menu →Information →Values] Off
0 – 100% [→Main menu →Information →Values]
Neutral [→Main menu →Information →Values]
Close Open
Bieżący status pompy mieszacza
Bieżąca modulacja pompy mieszacza
Bieżący status zaworu mieszacza
Opis Ustawienie
Wielkość
fabryczne
30% 1% N E
100% 1% N E
5K 1K N E
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
- - S S
kroku
Dostęp
BE HF
Instrukcja obsługi
54
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 55

10 Glosarium

10 Glosarium
Tryb pracy Aktywowana przez użytkownika lub przez regulator funkcja generatora ciepła (np. ogrzewanie pomieszczeń,
podgrzewanie wody, stand-by itd.)
Zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup)
Grzałka Backup-Heater Dostępny w ramach opcji podgrzewacz elektryczny, służący do ogólnego wspomagania pompy ciepła
Krzywa grzewcza Matematyczna zależność między temperaturą zewnętrzną a zadaną temperaturą na zasilaniu, umożliwiająca
Czynnik chłodniczy Substancja stosowana do transmisji ciepła w procesie działania pompy ciepła. Przy niskich wartościach
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)
Parametr Wartość determinująca przebieg programów lub procesów bądź definiująca określone stany. Regulator Urządzenie elektroniczne służące do regulacji procesów wytwarzania i dystrybucji ciepła w instalacji
Obieg powrotny Część obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie schłodzonej wody przez system rur z
Program czasowy cykli łączeniowych
Smart Grid (SG) Inteligentne wykorzystanie energii obniżające koszty ogrzewania. Przy zastosowaniu specjalnego licznika
Obieg zasilania Część hydraulicznego obiegu grzewczego, w którym następuje przekierowanie podgrzanej wody z generatora
Obieg ciepłej wody użytkowej Jest to obieg, w którym następuje podgrzanie zimnej wody i przekierowanie jej do punktów poboru ciepłej
Podgrzewanie c.w.u. Stan roboczy generatora ciepła, w którym wytwarzane jest ciepło o wyższej temperaturze, a następnie
Proces pracy pompy ciepła Czynnik chłodniczy cyrkulujący w zamkniętym obiegu absorbuje ciepło z powietrza otoczenia. Wskutek
Wymiennik ciepła Podzespół przekazujący energię cieplną z jednego obiegu do następnego. Obydwa obiegi są odseparowane
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
Pompa cyrkulacyjna Jeżeli występuje dodatkowo elektroniczna pompa obiegowa, która zawraca stale do obiegu ciepłą wodę
Podgrzewacz Dodatkowe źródło ciepła (np. grzałka Backup-Heater lub zewnętrzny kocioł grzewczy), integrowane w
Sytuacja robocza, w której żądanej temperatury na zasilaniu nie da się osiągnąć za pomocą pompy ciepła lub osiągnięcie tej temperatury jest nieefektywne. Z tego względu pompa ciepła jest wspomagana wprocesie wytwarzania ciepła przez podgrzewacz dodatkowy (np. grzałkę Backup-Heater).
wprocesie wytwarzania ciepła.
osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczeń przy każdej temperaturze zewnętrznej.
temperatury i ciśnienia ciepło jest absorbowane (czynnik chłodniczy odparowuje), natomiast przy wysokich wartościach temperatury i ciśnienia ciepło jest oddawane (czynnik chłodniczy ulega kondensacji).
Okresowe podgrzewanie wody buforowej do temperatury >60°C w celu prewencyjnego zwalczania bakterii chorobotwórczych (tak zwanych bakterii Legionella) w obiegu ciepłej wody użytkowej.
Szczególny rodzaj przyłącza zasilania udostępniany przez dostawcę energii, oferujący różne taryfy preferencyjne w tzw. fazach niskiego obciążenia prądowego (prąd dzienny, nocny, do pracy pompy ciepła itd.).
grzewczej. Regulator jest złożony z wielu komponentów elektronicznych. Istotne dla użytkownika komponenty to część obsługowa w części przedniej generatora ciepła, która obejmuje przycisk obrotowy iekran.
powierzchni grzewczych z powrotem do generatora ciepła. Program do ustawiania czasów na regulatorze w celu ustalenia regularnych cykli grzania, obniżania
temperatury i ciepłej wody użytkowej.
prądu istnieje możliwość odbioru "sygnału Smart Grid" wysyłanego przez zakład energetyczny. W zależności od rodzaju sygnału, pompa ciepła wyłącza się, pracuje w trybie normalnym lub jest
eksploatowana na poziomie wyższych temperatur.
ciepła do powierzchni grzewczych.
wody.
doprowadzane do obiegu ciepłej wody, np. w celu doładowania bufora ciepłej wody.
sprężenia czynnik chłodniczy uzyskuje wyższą temperaturę, która zostaje przekazana do instalacji grzewczej (termodynamiczny proces obiegowy).
hydraulicznie za pomocą ścianki znajdującej się w wymienniku ciepła. Właściwą temperaturę na zasilaniu ustala się z wartości pomiaru dla temperatury zewnętrznej i określonej
krzywej grzania, która służy jako wartość zadana dla regulacji temperatury w urządzeniu grzewczym.
użytkową w przewodach c.w.u. i w ten sposób udostępnia ją niezwłocznie w każdym punkcie poboru wody. Cyrkulacja jest szczególnie przydatna w sieciach przewodów o dużej rozpiętości. W systemach bez przewodu cyrkulacyjnego, podczas poboru najpierw wypływa schłodzona woda, krążąca w przewodzie poboru, która dopiero po chwili zostaje dostatecznie podgrzana przez napływającą ciepłą wodę.
instalacji grzewczej, aby w razie niedostatecznego lub nieefektywnego procesu pracy pompy ciepła zapewnić osiągnięcie zadanej temperatury na zasilaniu.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
55
Page 56

11 Indywidualne ustawienia użytkownika

11 Indywidualne ustawienia
użytkownika
Ustawienia fabryczne programów czasowych cykli łączeniowych są podane wczęści "4.3Program czasowy"[413].
W poniższych tabelach należy wpisać ustawienia cykli łączeniowych wprowadzone przez użytkownika.

11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych

 11‒1 Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ogrzewania
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Heating circuit auto. 1
Heating circuit auto. 2
Ustawianie temperatury
Przedział czasu Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył.
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
[Room temperature target 1]:
____ °C
[Room temperature target 2]:
____ °C
[Room temperature target 3]:
____ °C
 11‒2 Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ciepłej wody użytkowej
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Ustawianie temperatury
Przedział czasu Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył.
Hot water auto.1Monday
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Hot water auto.2Monday
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
 11‒3 Indywidualne ustawienia programu czasowego pompy cyrkulacyjnej
Przedział czasu Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył.
Circulation pro­gram
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
[Hot water temperature target 1]:
____ °C
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
[Hot water temperature target 2]:
____ °C
[Hot water temperature target 3]:
____ °C
Instrukcja obsługi
56
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 57
 11‒4 Indywidualne ustawienia programu akustycznego
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu Wł. Wył. Stopień Wł. Wył. Stopień Wł. Wył. Stopień
Sound program Monday
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

11.2 Parametr

W poniższych tabelach i podręczniku obsługi generatora ciepła należy wpisać zmiany parametrów wprowadzone przez użytkownika.
 11‒5 Indywidualne zmiany parametrów
Ścieżka menu Parametr Poprzednia
wartość
Nowa wartość
11 Indywidualne ustawienia użytkownika
Data Uwagi

11.3 Adresy magistral danych

 11‒6 Adresy magistral danych w systemie RoCon
Urządzenie RoCon Terminal address Uwagi
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
57
Page 58
11 Wykaz haseł

Wykaz haseł

C
Comfort Heating........................................................................................................19
E
Ekran startowy..............................................................................................................6
Moduł mieszacza .............................................................................................52
Elementy obsługowe .................................................................................................5
Przycisk obrotowy...............................................................................................6
F
Funkcja łączeniowa .................................................................................................16
Funkcja odpowietrzania.........................................................................................21
Funkcja Pomoc.............................................................................................................8
Funkcja terminala .....................................................................................................24
Funkcja wspomagania ogrzewania .................................................................17
G
Glosarium .....................................................................................................................55
I
Identyfikator obiegu grzewczego ......................................................................24
Identyfikator terminala............................................................................................24
Identyfikator urządzeń............................................................................................25
Identyfikator źródła ciepła.....................................................................................24
Inne obowiązujące dokumenty .............................................................................3
K
Kalendarz .....................................................................................................................10
Kod specjalisty...........................................................................................................30
Konfiguracja ................................................................................................................17
Kreator konfiguracji..................................................................................................26
Krzywa grzewcza......................................................................................................19
M
Moduł mieszacza..............................................................................................18, 52
S
Smart Grid....................................................................................................................16
Sterowanie przez Internet ....................................................................................11
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania ....................................11
T
Tabela parametrów..................................................................................................30
Test czujnika...............................................................................................................21
Tryb pracy ....................................................................................................................12
Tryby pracy
Automatyka 1 .....................................................................................................12
Automatyka 2 .....................................................................................................12
Gotowość (Stand-By).....................................................................................12
Grzanie, Chłodzenie.......................................................................................12
Lato .........................................................................................................................12
Obniżenie.............................................................................................................12
U
Ustawianie godzin.......................................................................................................9
Ustawianie wartości zadanych .............................................................................9
Ustawienia....................................................................................................................15
Ustawienie fabryczne .............................................................................................30
Ustawienie temperatury
Obniżanie.............................................................................................................13
Temperatura w pomieszczeniu Nieobecny .........................................13
Tryb ciepłej wody .............................................................................................13
Zadana temperatura w pomieszczeniu .................................................13
W
Wskaźnik stanu
Moduł mieszacza .............................................................................................52
Wskaźnik statusu ........................................................................................................6
Wyłączenie ze względów bezpieczeństwa.....................................................5
Wyświetlacz ...................................................................................................................6
Z
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................................4
Zestaw dokumentacji.................................................................................................3
N
Nawigowanie
Wlistach..................................................................................................................8
Wmenu ...................................................................................................................8
O
Obsługa zewnętrzna ...............................................................................................11
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella .....................................20, 55
P
Parametry.....................................................................................................................55
Pompa cyrkulacyjna................................................................................................20
Pozaplanowe podgrzewanie wody...................................................................13
Program czasowy.............................................................................................10, 13
Programy tymczasowe..................................................................................13
Stałe programy..................................................................................................14
Program jastrychu
Ogrzewanie funkcyjne ...................................................................................22
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej ..........22
R
Regulacja strefowa ..................................................................................................18
Reset parametrów....................................................................................................23
Instrukcja obsługi
58
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Page 59
Page 60
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright Daikin
008.1447899_01 08/2020
Loading...