Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [tr]

Page 1
Montaj kılavuzu
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Page 2
1
1342
5
6
1 2
2
12
3
4
11
2x
2x
2
3
3
5
2
3
4
6
11
11
2
3
2x
5
7a
2
3
2x
7b
2
1
2x
2x
6
1
7b7a
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
Page 4
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
Montaj kılavuzu
İçindekiler Sayfa
1. Tanımlar..................................................................................... 2
1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları......................................................... 2
1.2. Kullanılan terimlerin anlamları........................................................ 2
2. Genel Güvenlik önlemleri .......................................................... 2
3. Giriş ........................................................................................... 3
3.1. Genel bilgiler.................................................................................. 3
3.2. Bu kılavuzun kapsamı.................................................................... 3
3.3. Model tanımlaması......................................................................... 3
4. Aksesuarlar................................................................................ 3
4.1. EKHVWQ kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüyle
birlikte verilen aksesuarlar.............................................................. 3
4.2. EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülüyle
birlikte verilen aksesuarlar.............................................................. 3
5. Genel bakış ............................................................................... 3
5.1. Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüne genel bakış ............... 3
5.2. Kullanım sıcak suyu deposu modülüne genel bakış...................... 4
5.3. Ana kutusunun temel bileşenleri.................................................... 4
5.4. İşlevsel şema ................................................................................. 5
6. Ünitenin montajı......................................................................... 5
6.1. Montaj yerinin seçilmesi................................................................. 5
6.2. Saha boruları..................................................................................7
6.3. Ünitenin kontrolü ve taşınması....................................................... 7
6.4. İç ünitenin montajı.......................................................................... 8
7. Boru bağlantı çalışmaları........................................................... 8
7.1. Su borusu çalışmaları .................................................................... 8
Su kalitesi....................................................................................... 8
Su devresinin kontrolü.................................................................... 8
Su devresinin bağlanması.............................................................. 9
Basınç tahliye vanasının (sahada temin edilir) bağlanması
ve tahliye........................................................................................ 9
Drenaj tavasının bağlanması ......................................................... 9
7.2. Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla
ilgili dikkat edilecekler..................................................................... 9
8. Su doldurulması......................................................................... 9
8.1. Su ekleme yöntemi.........................................................................9
9. Elektrik kablo tesisatı............................................................... 10
9.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar...................... 10
9.2. İç kablo bağlantıları – Parça listesi............................................... 10
9.3. Saha kablolarına genel bakış....................................................... 11
İç ünite güç besleme ve iletişim kablosunun (kablolarının)
bağlanması................................................................................... 11
Uzaktan kumandanın montajı ...................................................... 12
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantı........................... 13
10. İlk çalıştırma ve konfigürasyon ................................................ 14
10.1. Çalıştırma öncesi kontroller.......................................................... 14
10.2. Saha ayarları................................................................................ 14
Farklı kullanım sıcak suyu deposu çalıştırma modları ................. 15
Prosedür....................................................................................... 16
Ayrıntılı açıklama.......................................................................... 17
Saha ayarları tablosu ................................................................... 20
11. Son kontrol ve test çalıştırması ............................................... 21
11.1. Son kontrol................................................................................... 21
11.2. Test çalıştırması........................................................................... 21
Gerçek sıcaklıkların ve gerçek su debisinin görüntülenmesi ....... 21
Kullanım suyu ısıtma prosedürü................................................... 21
12. Bakım ve servis ....................................................................... 21
12.1. Bakım çalışmaları.........................................................................21
12.2. Kontroller...................................................................................... 22
12.3. Tortu temizleme............................................................................ 22
13. Sorun giderme ......................................................................... 22
13.1. Genel esaslar............................................................................... 22
13.2. Ünitenin açılması..........................................................................22
13.3. Genel belirtiler.............................................................................. 22
13.4. Hata kodları.................................................................................. 23
14. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler............................. 24
15. Bertaraf gereksinimleri............................................................. 24
16. Ünite özellikleri.........................................................................24
16.1. EKHVWQ002AAV3 için teknik özellikler....................................... 24
16.2. EKHVWQ002AAV3 için elektrik özellikleri.................................... 24
16.3. EKHHS200+260AA1V3 için özellikler.......................................... 24
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
YANLIŞ MONTAJ VEYA CİHAZIN VEYA AKSESUARLARININ YANLIŞ TAKILMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, KAÇAKLARA, YANGINA VEYA DİĞER CİHAZ HASARLARINA YOL AÇABİLİR. YALNIZCA DAIKIN TARAFINDAN İLGİLİ CİHAZLA BİRLİKTE KULLANIM İÇİN TASARLANMIŞ AKSESUARLARIN KULLANILDIĞINDAN VE BU AKSESUARLARIN PROFESYONEL BİR MONTÖR TARAFINDAN MONTE EDİLDİĞİNDEN EMİN OLUN.
BU KILAVUZDA AÇIKLANAN TÜM ÇALIŞMALAR MUTLAKA LİSANSLI BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.
ÜNİTEYLE İLGİLİ MONTAJ, BAKIM VE SERVİS İŞLEMLERİNİ GERÇEKLEŞTİRİRKEN UYGUN KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMANLAR (KORUYUCU ELDİVEN, KORUYUCU GÖZLÜK, ...) KULLANDIĞINIZDAN EMİN OLUN.
MONTAJ VEYA KULLANIM PROSEDÜRLERİNDEN EMİN DEĞİLSENİZ, LÜTFEN ÖNERİ VE BİLGİ ALMAK İÇİN DAIKIN BAYİİNİZE DANIŞIN.
BU KILAVUZDA AÇIKLANAN ÜNİTE YALNIZCA KAPALI ORTAMA MONTE EDİLMEK ÜZERE VE 2°C~35°C ARASINDAKİ ORTAM SICAKLIKLARI İÇİN TASARLANMIŞTIR.
İngilizce metin asıl kılavuzdur. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Montaj kılavuzu
1
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 5
1. Tanımlar
1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları
Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyet düzeyine ve meydana gelme ihtimaline göre sınıflandırılmıştır.
TEHLİKE
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir.
İKAZ
Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLGİ
Bu simge yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir.
Bazı tehlike tipleri özel simgelerle gösterilir:
Elektrik akımı.
Yanma ve kaynar su tehlikesi.
Opsiyonel ekipmanlar:
Bu kılavuza uygun şekilde ürünlerle opsiyonel olarak kombine edilebilecek ekipmanlardır.
Sahada tedarik edilir:
Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından tedarik edilmeyen ekipmanlardır.
2. Genel Güvenlik önlemleri
Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Anahtar kutusu servis panelini çıkartmadan, herhangi bir bağlantı yapmadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini kesin.
Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili güç beslemelerinin tamamını kesin.
Elektrik çarpmasını önlemek için, güç beslemesinin elektrikli parçaların servisine geçilmeden en az 1 dakika önce kesildiğinden emin olun. 1 dakika geçse bile herhangi bir parçaya temas etmeden önce her zaman ana devre kapasitörlerinin terminallerindeki ve elektrikli parçalardaki gerilimi ölçün ve gerilim değerlerinin 50 V DC veya daha düşük olduğundan emin olun.
Servis paneli söküldükten sonra, elektrik taşıyan parçalara kazara kolayca temas edilebilir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
1.2. Kullanılan terimlerin anlamları
Montaj kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve montaj, yapılandırma ve bakım çalışmalarını açıklayan kılavuzdur.
Kullanım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün nasıl kullanılacağını açıklayan kılavuzdur.
Bakım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün veya uygulamanın montajı, yapılandırılması, kullanımı ve/veya bakımı ile ilgili açıklamaları içeren kılavuzdur.
Satıcı:
Bu kılavuzun konusunu oluşturan ürünlerin satış dağıtıcısıdır.
Montör:
Ürünlerin bu kılavuza uygun olarak monte edilmesi konusunda deneyime ve teknik donanıma sahip kişidir.
Kullanıcı:
Ürünün sahibi ve/veya ürünü kullanan kişidir.
Servis şirketi:
Ünite için gerekli servisin gerçekleştirilmesini veya koordine edilmesini sağlayan uzman şirkettir.
İlgili mevzuat:
Belirli bir ürün veya ürünün kullanıldığı ülke için geçerli ve yürürlükte olan tüm uluslararası, Avrupa, ulusal ve bölgesel direktifler, kanunlar, yönetmelikler ve/veya yasalardır.
Aksesuarlar:
Ünite ile birlikte verilen ve dokümanlarda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken ekipmanlardır.
TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN
Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar, ünitenin çalışma koşuluna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir.
Borulara veya dahili parçalara dokunmanız halinde, ellerinizde yanıklar veya soğuk ısırıkları meydana gelebilir. Olası yaralanmaları önlemek için, boruların ve dahili parçaların normal sıcaklığa gelmesini bekleyin ve mutlaka bu parçalara dokunmanız gerekiyorsa koruyucu eldivenler takın.
UYARI
Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir.
Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın.
Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
İKAZ
Üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
2
Page 6
3. Giriş
5. Genel bakış
3.1. Genel bilgiler
Bu üniteyi satın aldığınız için teşekkür ederiz.
EKHVWQ002AAV3 modülü, kullanım sıcak suyu ısı pompasının ısı pompası kısmını oluştururken; EKHHS200AA1V3 ve EKHHS260AA1V3 modülleri ise kullanım sıcak suyu ısı pompasının kullanım sıcak suyu deposu kısmını oluşturur. Kullanım sıcak suyu deposunun iki farklı su kapasitesi vardır: 200 ve 260 litre.
Bu ünite salon tipi iç kurulumlar için tasarlanmıştır.
İKAZ
EKHVWQ002AAV3 modülü yalnızca EKHHS200AA1V3 veya EKHHS260AA1V3 modülüne bağlanabilir.
EKFMHHSAA döşeme üzerine montaj kiti
EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülü, EKHVW ısı pompası modülünün üzerine monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Ancak, bunun mümkün olmadığı durumlarda kullanım sıcak suyu deposu modülü, EKFMHHSAA sahada montaj kitiyle birlikte EKHVW ısı pompası modülünün yanına da monte edilebilir.
3.2. Bu kılavuzun kapsamı
Bu montaj kılavuzunda tüm kullanım sıcak suyu ısı pompası modüllerinin taşınması, monte edilmesi ve bağlanmasıyla ilgili prosedürler verilmiştir.
BİLGİ
Kullanım sıcak suyu ısı pompasının çalıştırılması, kullanım sıcak suyu ısı pompası kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
5.1. Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüne genel bakış
1
2
1 1
12
8 6
1 7
6
1614 15
10 4 31 9
3.3. Model tanımlaması
EK HVWQ 002 AA V3
1N~, 230 V, 50 Hz
Seri
Isıtma kapasitesi
Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülü
Avrupa kiti
EK HHS 200 AA1 V3
1N~, 230 V, 50 Hz
Seri
Kullanım sıcak suyu deposu kapasitesi
Kullanım sıcak suyu deposu modülü
Avrupa kiti
4. Aksesuarlar
4.1. EKHVWQ kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüyle birlikte verilen aksesuarlar
Bkz. şekil 1
1 Montaj kılavuzu 2 Kullanım kılavuzu 3 Kablo şeması 4 Ambalaj açma talimatı 5 Uzaktan kumanda 6 Farklı dillerde yazılmış florlu sera gazları etiketi
4.2. EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülüyle birlikte verilen aksesuarlar
Bkz. şekil 2
1 Boru sabitleme kelepçeleri 2 Kullanım sıcak suyu deposu modülü sabitleme elemanları
11
5
1
13
1 Sıcaklık sensörü (termistör)
Sıcaklık sensörleri, devrenin farklı noktalarında su ve soğutucu sıcaklığını belirler.
2 Anahtar kutusu
Anahtar kutusu, iç ünitenin ana elektronik ve elektrik parçalarını içine alır Anahtar kutusunun ön tarafı bir plastik kapakla korunur.
3Kondenser
4 Evaporatör 5 Fan motoru ve pervane 6 Pompa
Pompa su devresindeki suyu dolaştırır. 7 Kompresör 8 Akümülatör 9 Elektronik genleşme vanası
10 Servis portu su devresi
11 Gövde 12 Akış sensörü 13 Drenaj tavası yuvası 14 Kullanım sıcak suyu deposu için su giriş bağlantısı 15 Kullanım sıcak suyu deposu için su çıkış bağlantısı 16 R410A servis portu
Montaj kılavuzu
3
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 7
5.2. Kullanım sıcak suyu deposu modülüne genel bakış
5.3. Ana kutusunun temel bileşenleri
3
2
1
10
11
15 13
3+4
8
7
4
5
6
6
5
9
12
6
7 14
1 Ana PCB
Ana PCB (Baskı Devre Kartı) ünitenin işleyişini
kontrol eder. 2 Filtre PCB'si 3 Inverter PCB'si 4Terminal bloğu X2M
Ana terminal bloğu, saha kablolarının kolaylıkla
bağlanmasını sağlar. 5Terminal bloğu X3M
Düşük gerilimli bağlantılar için saha kablo terminalidir. 6 Kablolar için gerginlik alma tertibatı 7 Destek ısıtıcı güç beslemesi sigortası 8 Destek ısıtıcı kontaktör
BİLGİ
Elektrik bağlantı şeması anahtar kutusu kapağının iç tarafında bulunabilir.
1 8
2
1 Sıcak su çıkış bağlantısı 2T parçası (sahada temin edilir) 3 Basınç tahliye vanası bağlantısı (sahada temin edilir) 4 Basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) 5Termistör yuvası 6 Isı pompası modülü için akış giriş bağlantısı 7 Isı pompası modülü için dönüş çıkışı bağlantısı 8 Bağlantıdaki soğuk su
9Termistör 10 Anot 11 Gövde 12 Termal koruyucu
Termal koruyucu sıcaklık fazla yükseldiğinde devreye girer. 13 Destek ısıtıcı 14 Termal sigorta 15 Kontrol boşluğu
İKAZ
Bu kullanım sıcak suyu deposu modülü yalnızca bir EKHVWQ iç ünite modülüyle birlikte kullanılabilir.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
4
Page 8
5.4. İşlevsel şema
11
t >
24 28
2 3
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Isı pompası modülü (EKHVWQ*) 2 Isı pompası modülü (soğutucu tarafı) 3 Isı pompası modülü (su tarafı) 4 Kullanım sıcak suyu deposu (EKHHS*200, EKHHS*260) 5 Saha montajı (Yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca) 6 Hava ısı eşanjörü (evaporatör) 7 Su ısı eşanjörü (kondenser) 8 Filtre
9 Genleşme vanası (Y1E) 10 Fan motoruyla birlikte fan (M1F) 11 Kompresör (M1C) 12 Akümülatör 13 R410A servis portu 5/16"/drenaj suyu devresi 14 Akış sensörü (S1NF) 15 Pompa (M1P) 16 Genleşme kabı 17 Basınç tahliye vanası 18 Basınç düşürme vanası 19 Tek yönlü vana 20 Kesme vanası 21 Tahliye vanası 22 Hızlı bağlantı 23 G 1/2" vida bağlantısı MBSP 24 Termistör ortam sıcaklığı (R1T) 25 Termistör evaporatör sıcaklığı (R2T) 26 Termistör deşarj sıcaklığı (R3T) 27 Termistör ısı eşanjörü sıcaklığı (R4T) 28 Termistör çıkış suyu sıcaklığı (R5T) 29 Termistör giriş suyu sıcaklığı (R6T) 30 Termistör kullanım sıcak suyu deposu (R7T)
151329
6. Ünitenin montajı
54
54
14
30
16
17
20
201918
22
23
21
6.1. Montaj yerinin seçilmesi
UYARI
İç ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen, müşteriye ünitenin etrafındaki alanın temiz tutulması gerektiğini açıklayın.
Ünitenin monte edilecek iç ortamın mutlaka şu gereksinimleri karşılaması gerekmektedir:
Genel
Montaj işlemi lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalı ve malzeme ve montaj seçimleri mutlaka ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Cihaz patlama ihtimali bulunan bir ortamda kullanıma yönelik değildir.
Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi yoktur.
Ses gerçek montaj şartları altında ölçülürse, ölçülen değer
çevresel gürültü ve ses yansımalarından dolayı "Ünite
özellikleri", sayfa 24'da belirtilen ses basıncı seviyesinden daha
yüksek olacaktır. Montaj yerini dikkatlice seçin ve sese duyarlı bir ortama monte etmeyin (örn. oturma odası, yatak odası, ...).
Soğutucu kaçağı olması halinde, ilgili yerel ve ulusal mevzuatlar doğrultusunda yeterli önlemlerin alındığından emin olun.
Konum gereksinimleri
Montaj yeri dondan korunaklı ve kapalı olmalıdır.
Bir su kaçağı olması durumunda, suyun montaj mahalli ve
çevresinde herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edin.
Temelin mutlaka her iki modelin de ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olması gerekir.
Titreşimlerin ve gürültü oluşumunun önlenmesi ve yeterli stabilitenin sağlanması için zemin düz olmalıdır. Bu koşul özellikle kullanım sıcak suyu boylerinin ünitenin üzerine monte edildiği uygulamalarda daha da önemli hale gelmektedir.
Montaj konumunun hacmi Isı pompası modülü çalışırken, kullanım sıcak suyu sıcaklığını iç
ortamda depolanan ısıyı kullanarak yükseltir. Garaj, kiler, makine dairesi vs. bu ürün için tipik montaj konumlarıdır.
Ünitenin optimum şekilde çalışması ve montaj konumunda çok büyük ısı düşüşlerinin önlenmesi için, montaj konumuyla ilgili şu gereksinimleri dikkate alın:
Montaj kılavuzu
5
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 9
Montaj odası için minimum hacim
İç ortam sıcaklığı 2°C'nin (bu değer, [7-04] saha ayarıyla değiştirilebilir) altına düştüğünde ısı pompasının çalışması duracaktır. Bu sıcaklığın altında, kullanım sıcak suyu deposu modülündeki yedek ısıtıcı devreye girerek, kullanım sıcak suyunu ısıtacaktır. Bu işlem, montaj odasının daha da soğumasını önlemek (montaj odasındaki su borularının hasar görmesini vs. önlemek) ve yeterli miktarda kullanım sıcak suyu sağlayarak tatmin edici bir konfor düzeyini garanti etmek için bir ünite güvenliğidir. Bu güvenliğin çok sık devreye girmesini önlemek ve elektrikli ısıtıcının mümkün olduğunca az kullanılmasını sağlamak için, mümkün olduğunca küçük bir oda seçilmelidir (aşağıdaki şekle bakın). Dış ortam sıcaklığı, yandaki ısıtılan odasının sıcaklık ayar noktası ve duvarların yalıtım özellikleri de önemlidir. Şekilde verilen hacim değerleri –10°C'lik dış ortam sıcaklığı ve 16°C'lik ısıtılan yan oda sıcak ayar noktası için geçerlidir. Isı pompası, bu hacimde bir oda 260 litre kullanım sıcak suyunu 10°C'den 60°C'ye ısıtabilir.
Ev altındaki garajlar Garajın bir duvarının ve tavanının ısıtılan alanla temas halinde olması
Gerekli minimum hacim
Kare zemin alanı 25 m Yükseklik 2,5 m
60 m
Yandaki ısıtılan odaların nem seviyesi
Ünitenin monte edileceği oda soğuyacaktır. Yandaki odanın bağıl nem sıcaklığına ve ortak duvarların yalıtım özelliğine bağlı olarak, duvarda terleme meydana gelebilir.
A
A Örn. mutfak
B
B Örn. garaj
Isıtma kullanılan sezonda (dış ortam sıcaklığı 15°C'nin altına düştüğünde) yandaki ısıtılan odanın bağıl neminin, %60'ın üzerinde olması durumunda (örn. banyo), ortak duvarlarda terleme meydana gelebilir. Bir oturma odasının bağıl nem seviyeleri genellikle %60'ın üzerine çıkmaz. Böyle bir durumda, ilave ısı kaynaklarını (yukarıdaki açıklamalara bakın) göz önünde bulundurarak montaj odasının soğumasını sınırlandırmayı düşünebilirsiniz.
Hava üfleme
İşletim ve montaj koşullarına bağlı olarak, ünitenin arkasından
3
2
üflenen soğuk hava çevrede terlemeye veya ısı kayıplarına neden olabilir.
Böyle bir durumda, ünite tarafındaki duvarın belirli bir bölümüne yalıtım yapmayı veya soğuk havayı örneğin dış duvara üfleyen bir ısı pompası modülü monte etmeyi düşünebilirsiniz.
Ev altındaki garajlar Garajın iki duvarının ve tavanının ısıtılan alanla temas halinde olması
Gerekli minimum hacim
Kare zemin alanı 20 m Yükseklik 2,5 m
50 m
3
2
Montaj odasının büyüklüğü minimum hacim gereksinimlerini karşılamıyorsa veya montaj odası ile yandaki ısıtılan oda arasındaki duvarlar, tek bir tuğla duvardan daha iyi yalıtım özelliklerine sahipse, mutlaka ilave ısı kaynakları düşünülmelidir. Isı kaynağı örnekleri:
- bodrum kata monte edilirse, bodrumu çevreleyen zemin, montaj odası sıcaklığını arttıracaktır
- garaja monte edilirse, araç motorlarının sıcaklığı
- örneğin yandaki ısıtılan odalara açılan kapılardan vs. doğal havalandırma
- ısıtılan bir odaya havalandırma bağlantısı
- diğer: çamaşır makinesi, kurutucu
A
A Örn. mutfak
B
D
C
B Örn. garaj C Yalıtım D Isı pompası
modülünden üflenen soğuk hava
Örnek: su boruları ünitenin hava üflediği alanda bulunuyorsa, çalışma koşullarına ve borular içerisindeki su sıcaklığına bağlı olarak borular terleme yapabilir. Böyle bir durumda, su borularına yalıtım uygulamayı düşünebilirsiniz.
İşletim ve montaj koşullarına bağlı olarak, ünitenin arkasından üflenen soğuk hava, ısı kayıplarına ve hatta bu soğuk alanda bulunan yalıtımsız su borularının donmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, su borularına yalıtım uygulamayı düşünebilirsiniz.
Ünite etrafında gerekli alan
Servis işlemleri için ünite etrafında bırakılması gereken alan
B
150
AA
400
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
A Anahtar kutusunun çıkarılması için gerekli olan alan B Sola montaj C Sağa montaj
Montaj kılavuzu
6
Page 10
Bir duvar veya engel yakınına montaj Ünite aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi monte edilirse, üniteden optimum performans ve çalışma sağlanır. Kullanım sıcak suyu boyleri ile arka duvar arasında boşluk bırakılmasına gerek yoktur.
C
150
B
150
Üniteyi yatak odalarının ve benzeri odaların yakınına monte etmeyin, böylece çalışma sesi sorun olmayacaktır.
Ünitenin (üst plaka) üstüne hiçbir cisim veya ekipman koymayın.
Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın.
Üniteyi, içerisinde bir ısıtma kaynağı içeren başka bir odaya
bağlı olmayan bir ısıtma olmayan ortamlara (örn. bahçe evi) monte etmeyin.
6.2. Saha boruları
400
A
B
500
400
A
400
C
150
A
A Anahtar kutusunun çıkarılması için gerekli olan alan B Hava girişi için gerekli alan C Sola üflenen hava için gerekli alan
BİLDİRİM
Ünite, yukarıdaki şekillere uygun olarak monte edilemiyorsa, ünite ile müşterinin su devresi arasında esnek borular kullanmayı düşünebilirsiniz. Ünite bu şekilde monte edildiğinde, yan taraflardan birine erişilmesini gerektiren olası servis çalışmaları rahatlıkla yapılabilir.
Tercih edilen montaj konumları
Bir ısı kaynağı (örneğin bir çamaşır makinesi veya kurutucu, buzdolabı, hacim ısıtma için bir sıcak su boyleri veya başka bir ısı yayan kaynak) bulunan garaj veya kiler.
Zeminden ısı yayan kiler.
Dışarı ile arasında iyi bir yalıtım bulunan oda.
Nemi giderilmesi gereken oda.
Yapılmaması gerekenler
Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere kurmayın. Çok toz çıkaran inşaat işleri (örn. zımpara işleri) yapılması
halinde ünite mutlaka kapalı konuma getirilmeli ve üzeri örtülmelidir.
Üniteyi yüksek neme sahip yerlere monte etmeyin (örn. banyo) (maksimum nem (Nispi Nem)=%85).
Üniteyi örneğin mutlak vs. gibi madeni yağ buğusu, yağ spreyi veya buharı bulunan ortamlara monte etmeyin. Plastik parçalar hasar görerek, üniteden düşebilir veya su kaçaklarına neden olabilir.
Üniteyi sülfürik asit vs. gibi korozif gazların bulunduğu ortamlara monte etmeyin. Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyona soğutucu kaçağına neden olabilir.
Üniteyi tutuşabilir gazların sızabileceği, havada askıda karbon fiber veya tutuşabilir toz bulunabilecek veya tiner veya gazolin gibi uçucu tutuşabilir maddelerin kullanıldığı ortamlara monte etmeyin. Bu tür gazlar yangına yol açabilir.
Üniteyi asidik veya alkali buhar bulunan ortamlara monte etmeyin.
Üniteyi, (örn. drenaj borusunun tıkanması durumunda) üniteden
sızabilecek suyun etrafa zarar verebileceği ortamlara monte etmeyin.
Kullanım sıcak suyu deposunun soğuk su girişi için gereksinimler
- Geri tepmelerin önlenmesi için, soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak tek yönlü bir vana monte edilmesi önerilir.
- Soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak bir basınç düşürme vanası monte edilmesi önerilir.
- Soğuk su girişinde basınç tahliye vanası için bir bağlantı sağlanmalıdır.
- Soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun bir genleşme kabı monte edin.
- Kullanım sıcak suyu deposundaki soğuk su bağlantısına bir drenaj cihazı monte edin.
UYARI
Kullanım sıcak suyu boyleri modülü ile basınç tahliye vanası/genleşme kabı arasına kesme vanası monte etmeyin.
Ünitenin önüne ve arsına bir kesme vanası monte edilmesi önerilir. Bu şekilde kullanım sıcak suyu devresinde bakım çalışmaları daha kolay yapılabilir.
Soğuk su girişine bir kesme vanası monte edilmesi önerilir. Su kaçağı olması durumunda etrafın zarar görmemesi için evde kimse yokken bu kesme vanasını kapatın.
Çalışma sırasında ve çalışma koşullarına bağlı olarak ısı pompası modülü, ünitenin altındaki drenaj tavasında yoğuşma sularını toplar. Bu drenaj tavasına uygun bir drenaj bağlantısının yapıldığından emin olun.
Ünite ile sıcak su çıkış noktası (duş, banyo, ...) arasının çok uzun bırakılmaması ve kör uçlardan kaçınılması önerilir.
Yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca, termostatik karıştırma vanalarının monte edilmesi gerekebilir.
Montaj işlemi mutlaka yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır. Ayrıca, ilave hijyenik montaj önlemlerinin alınması gerekebilir.
İlgili yerel ve ulusal yönetmelikler tarafından zorunlu tutulması halinde, sıcak su çıkış noktası ile kullanım sıcak suyu deposunun soğuk su bağlantısı arasına bir yeniden sirkülasyon pompası monte edin.
6.3. Ünitenin kontrolü ve taşınması
Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir.
Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için her iki model de mümkün olduğunca nihai montaj konumuna kadar orijinal ambalajında getirin.
Ambalaj açma talimat yaprağında verilen talimatlara uygun olarak modelleri tüm olarak ambalajından çıkarın.
Tüm aksesuarların (bkz. "Aksesuarlar", sayfa 3) eksiksiz bulunduğun kontrol edin.
Montaj kılavuzu
7
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 11
6.4. İç ünitenin montajı
EKHVWQ ünitesini ambalaj açma talimatına göre ambalajından çıkartın.
Isı pompası modülünü nihai montaj konumuna mümkün olduğunca yakın bir şekilde uygun montaj konumuna yerleştirin.
Tesviye ayaklarını (B) kullanarak ısı pompası modülünü sabit bir konumda dengeleyin.
Şu hususlara dikkat edin:
Yatay konumdan izin verilen maksimum sapma her tarafta
1°'dir.
Ünite, alt gövde (A) her tarafından zeminin yaklaşık 5 mm
üzerinde kalacak şekilde indirilmelidir.
1°
A
B A B
B
EKHHS ünitesini de üniteyle birlikte verilen ambalaj açma talimatlarına uygun olarak ambalajından çıkartın.
Elektrik işlerini "Elektrik kablo tesisatı", sayfa 10'de açıklandığı şekilde gerçekleştirin.
Sistemi "Boru bağlantı çalışmaları", sayfa 8'da açıklandığı şekilde su devresine bağlayın.
Sistemi "Su doldurulması", sayfa 9'da açıklandığı şekilde suyla doldurun.
Çalıştırma öncesi kontrollerini "İlk çalıştırma ve konfigürasyon",
sayfa 14'te açıklandığı şekilde gerçekleştirin.
Üniteyi kapatın
1 Dekoratif panelleri kapatın.
Bkz. şekil 3
2 Isı pompası modülün yan panellerini kullanım sıcak suyu
deposu modülünün yan panelleri ile hizalayın. Bkz. şekil 4
3 Ön paneli kullanım sıcak suyu deposu modülüne sabitleyin.
Bkz. şekil 6
4 Isı pompası modülünün ön panelini sabitleyin.
Bkz. şekil 5
±5 mm
7. Boru bağlantı çalışmaları
7.1. Su borusu çalışmaları
Su kalitesi
Ünitenin montaj işlemine geçmeden önce şu hususları kontrol edin:
Kullanım sıcak suyunun kalitesi, 98/83EC sayılı AB direktifine uygun olmalıdır. Şu hususlar özellikle dikkate alınmalıdır:
- Klor içeriği maksimum 250 mg/l
- Sülfat içeriği maksimum 250 mg/l
-Toplam klor ve sülfat içeriği maksimum 300 mg/l Ünite kesinlikle özel bir kaynaktan beslenen suyla
çalıştırılmamalıdır.
Suyun sert olduğu bilinen bölgelerde, sıcak suda kireç tortusu oluşumunun önlenmesi için önlemler alınmalıdır.
Güvenlik nedenleriyle su devresine herhangi bir şekilde glikol eklenmesine izin verilmemektedir.
Su durgunluğunun önlenmesi için, kullanım sıcak suyu deposunun depolama kapasitesinin günlük kullanım sıcak suyu tüketimine uygun olması önemlidir.
Uzun bir süre kullanım sıcak suyu tüketiminin olmaması durumunda, kullanılmadan önce cihaz taze suyla yıkanmalıdır.
Cihazdaki dezenfeksiyon fonksiyonu, ünitenin kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
Su devresinin kontrolü
Ünitelerde su devresine bağlantı için bir su girişi ile bir su çıkışı bulunur. Bu devre mutlaka yetkili bir teknisyen tarafından kurulmalı ve ilgili tüm Avrupa mevzuatına ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Ünitenin montaj işlemine geçmeden önce aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
İzin verilen maksimum ünite su basıncı 10 bar'dır.
Ünite çıkışındaki maksimum su sıcaklığı 75°C'dir.
Saha borularına monte edilen bileşenlerin bu su sıcaklığına dayanabileceğinden emin olun.
TEHLİKE
Üniteye beslenen maksimum su sıcaklığı 55°C ile sınırlıdır.
Bakım çalışmaları sırasında devrenin tam olarak boşaltılması için sistemin tüm alçak noktalarındaki drenaj tapaları kullanılmalıdır.
İç ünite su sistemindeki suyun boşaltılması için iç ünitede bir tahliye vanası mevcuttur. Bu tahliye işlemini yalnızca kullanım sıcak suyu deposundaki suyun tamamı boşaltılmışsa uygulayın.
Saha borularına monte edilen bileşenlerin su basıncına ve sıcaklığına dayanabileceğinden emin olun.
Daima kullanım suyu devresinde kullanılan suya uyumlu malzemeler kullanın. Ünitenin su devresinde bakır, paslanmaz çelik ve pirinç kullanılmıştır.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
UYARI
Su devresinde kesinlikle Zn kaplı parçalar kullanmayın. Ünite içerisindeki su devresinde bakır borular kullanıldığından, bu parçalarda aşırı korozyon meydana gelebilir.
Montaj kılavuzu
8
Page 12
Kullanım sıcak suyu deposu modülünü ısı pompası modülüne bağlayın
Ambalaj açma talimatına bakın.
Kullanım sıcak suyu deposu modülü, ünitenin yanına monte edilecekse, EKFMHHSAA kitinin monte edilmesi gerekir. Bu kitle verilen kılavuza bakın.
Su devresinin bağlanması
Su bağlantıları mutlaka doğru şekilde yapılmalıdır. Ünitedeki su giriş ve su çıkış bağlantılarının konumları 5.2. "Kullanım sıcak suyu
deposu modülüne genel bakış" on page 4'te gösterilmiştir.
UYARI
Boruları bağlarken aşırı kuvvet uygulamayın, aksi takdirde ünite boruları hasar görebilir. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir. Bu işlem için şekilde gösterildiği gibi iki anahtar kullanın.
Su devresine hava, nem veya toz girerse sorunlar çıkabilir. Bu nedenle, su devresini bağlarken şu hususlara mutlaka dikkat edin:
Yalnızca temiz borular kullanın.
Çapakları alırken borunun ucunu aşağı doğru tutun.
Duvar içinden geçirirken toz ve pislik girmemesi için borunun
ucunu kapatın.
Bağlantıların sızdırmazlığı için güvenilir bir diş sızdırmazlık malzemesi kullanın.
Pirinç dışında metal boru kullanıldığında, galvanik korozyona mani olmak için mutlaka her iki malzemeyi birbirinden yalıtın.
Pirinç yumuşak bir malzeme olduğundan su devresi bağlantılarını yaparken uygun aletler kullanın. Uygun olmayan aletler borularda hasara neden olacaktır.
Basınç tahliye vanasının (sahada temin edilir) bağlanması ve tahliye
İlgili yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca, basınç tahliye vanası bağlantısına mutlaka açılış basıncı maksimum 10 bar olan, sahada temin edilen bir basınç tahliye vanası bağlanmalıdır
Elektrikli parçalara su temas etmesini önlemek için, sahada temin edilen basınç tahliye vanası için uygun bir tahliyenin sağlandığından emin olun.
İKAZ: Deşarj gereksinimleri
Deşarj boruları, tahliye vanaları vs. mutlaka elektrik bileşenlerinden uzak noktalara monte edilmelidir.
Tüm deşarj boruları mutlaka kesintisiz şekilde ve aşağı yönde ve donma olmayan bir ortama monte edilmelidir. Atmosfere açık olarak bırakılmalıdır.
Drenaj tavasının bağlanması
Çalışma sırasında ve çalışma koşullarına bağlı olarak ısı pompası modülü, ünitenin altındaki drenaj tavasında yoğuşma sularını toplar. Bu drenaj tavasına uygun bir drenaj bağlantısının yapıldığından emin olun.
İKAZ: Tahliye borusu gereksinimleri
Tahliye boruları mutlaka elektrik bileşenlerinden uzak noktalara monte edilmelidir.
Tahliye borusu, yakındaki insanlar için risk oluşturmayacak güvenli ve görünür bir noktada sonlandırılmalıdır.
Tüm tahliye boruları mutlaka kesintisiz şekilde ve aşağı yönde ve donma olmayan bir ortama monte edilmelidir. Atmosfere açık olarak bırakılmalıdır.
7.2. Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler
Isı kayıplarının önlenmesi için, borular da dahil tüm su devresi yalıtılmalıdır.
İç ortam sıcaklığı 30°C'den ve nispi nem %80'den yüksekse, bu durumda yalıtım üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20 mm olmalıdır.
8. Su doldurulması
8.1. Su ekleme yöntemi
1 Su beslemesini üniteye bağlayın
2 Sistem borularındaki havanın boşalması için sıcak su musluklarını
sırayla tek tek açın
3 Sahada monte edilen sıcak kesme vanasını açın
4 Sahada monte edilen soğuk su besleme vanasını açın
5 Tüm hava boşaldıktan sonra tüm sıcak su musluklarını kapatın
6 Kaçak olmadığını kontrol edin
7 Serbest su akışını sağlamak için, sahada monte edilen basınç
tahliye vanasını manüel olarak çalıştırın.
İKAZ
Montaj işleminden hemen sonra, kullanım sıcak suyu deposu mutlaka teze suyla yıkanmalıdır. Bu prosedür mutlaka montajı takip eden ilk 5 gün boyunca en az günde bir defa tekrarlanmalıdır.
Yanma ve kaynar su TEHLİKESİ
Deşarj borusu, yakındaki insanlar için risk oluşturmayacak güvenli ve görünür bir noktada sonlandırılmalıdır.
Montaj kılavuzu
9
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 13
9. Elektrik kablo tesisatı
9.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar
UYARI
Bir ana anahtar veya tüm kutuplarında bir kontak ayırma mevcut diğer bağlantı kesme araçları mutlaka ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak sabit kablolara bağlanmalıdır.
Bağlantı yapmadan önce güç girişini kesin.
Yalnız bakır kablolar kullanın.
Sahadaki tüm kablo ve bileşen tesisat işlemleri
ehliyetli bir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili Avrupa ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Gerekli sigortaların elektrik kabloları şemasında gösterildiği gibi monte edildiğinden emin olun.
Sahada yapılan kablo işlemleri, üniteyle birlikte verilen kablo şemalarına ve aşağıda verilen talimatlara uygun olarak yapılmalıdır.
Hiçbir zaman kabloları tomar halinde sıkıştırmayın ve borular ve keskin kenarlarla temas etmediğinden emin olun.
Terminal bağlantılarına dış baskı uygulanmadığından emin olun.
Uygun bir güç beslemesinin kullanıldığından emin olun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesi kullanmayın.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir.
İlgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun bir topraklama kaçağı koruyucusunun takıldığından emin olun. Aksi takdirde, elektrik çarpmasına yol açabilir.
Topraklama kaçağı koruyucu monte edilecekse, topraklama kaçağı koruyucusunun gereksiz yere açılmasını önlemek için bu koruyucunun inverter ile uyumlu (yüksek frekanslı elektrik karışımına dayanıklı) olduğundan emin olun.
Bu ünitede bir inverter bulunduğundan, bir faz ilerletme kapasitörünün monte edilmesi yalnızca güç faktörü yükseltme etkisine zarar vermekle kalmaz, aynı zamanda yüksek frekanslı dalgalar nedeniyle kapasitörün aşırı ısınarak, kazalara yol açmasına neden olabilir. Bu nedenle, kesinlikle bir faz ilerletme kapasitörü monte etmeyin.
Kabloların keskin kenarlara temas etmesini önlemek için, montaj çalışmasından sonra tüm kauçuk burçların geri yerine takıldığından emin olun.
9.2. İç kablo bağlantıları – Parça listesi
Üniteyle birlikte verilen iç kablo tesisat şemasına bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir.
Anahtar kutusu bileşen listesi
A1P ..................Ana PCB
A2P ..................Kullanıcı arayüzü PCB'si
A3P ..................Filtre PCB'si
A4P ..................Inverter PCB'si
C6~C119..........Kapasitör (A4P)
DS2,DS3..........DIP anahtarı (A1P)
E1H..................Elektrikli ısıtıcı parçası
F1B ..................Sigorta
F1T...................Termal sigorta
F1U,F2U ..........Sigorta (T, 3,15 A, 250 V) (A*P)
F3U ..................Sigorta (20 A, 250 V) (A3P)
HAP..................PCB LED'i (A1P)
K1.....................Değiştirme kontağı (A3P)
K1E ..................Elektronik genleşme vanası
K1M..................Kontaktör yardımcı ısıtıcısı
K*R...................PCB rölesi (A1P)
M1C .................Kompresör
M1F..................Fan motoru
M1P..................Pompa
Q1DI.................Topraklama kaçağı koruyucusu (sahada temin edilir)
Q1L ..................Kompresör aşırı ısınma koruyucusu
Q2L ..................Termal koruyucu
R1L ..................Reaktör
R1T ..................Ortam sıcaklığı sensörü
R2T ..................Evaporatör sıcaklığı sensörü
R3T ..................Deşarj sıcaklığı sensörü
R4T ..................Yoğuşma sıcaklığı sensörü
R5T ..................Çıkış suyu sıcaklığı sensörü
R6T ..................Giriş suyu sıcaklığı sensörü
R7T ..................Kullanım sıcak suyu deposu sıcaklık sensörü
S1L...................Akış sensörü
S1S ..................İndirimli elektrik tarifesi sinyali (sahada temin edilir)
T1R ..................Diyot köprüsü (A4P)
T2R,T3R ..........Güç modülü (A4P)
V1C~V7C.........Ferrit çekirdek
X1M~X3M ........Terminal şeridi
X1Y~X7Y .........Konektör
Z1F...................Parazit giderici filtre
İKAZ: Yalnızca V3 modelleri için
EN/IEC 61000-3-12
Sistem empedansı Z
(a)
ile uyumlu cihazlar
kullanıcının beslemesi ile
sys
kamuya açık sistem arasındaki interfaz noktasında Z
'dan küçük veya ona eşit olmak şartıyla bu ekipman
max
EN/IEC 61000-3-11 sistem empedans Z
(b)
ile uyumludur. Ekipmanın sadece
değerinin Z
sys
'dan küçük veya
max
ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
(a) Her bir fazda >16 A ve 75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere
bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
(b) 75 A anma akımına sahip ekipman için kamuya açık düşük akımlı besleme
sistemlerindeki voltaj değişiklikleri, voltaj dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Z
max
=0,43 .
Montaj kılavuzu
10
Page 14
9.3. Saha kablolarına genel bakış
Ünite tarafındaki saha kablo tesisat işlemleri anahtar kutusu içindeki terminal bloğu üzerinden yapılmalıdır. Terminal bloklarına erişim için,
"Prosedür", sayfa 11'de açıklanan işlemleri gerçekleştirin.
BİLGİ
Elektrik bağlantı şeması, ısı pompası ünitesinin ön dekoratif panelinin iç kısmında bulunmaktadır. Görüntü karışmasını ve parazitleri önlemek için, güç besleme kablosunu ve iletişim kablosunu televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin.
Radyo dalgalarına bağlı olarak, bu 1 metrelik mesafe parazitlerin yok edilmesi için yeterli olmayabilir.
İç ünite güç besleme ve iletişim kablosunun (kablolarının) bağlanması
Kablo gereksinimleri
Gerekli
No Tanım
A HV Güç beslemesi 2+GND Etikete bakın B LV Uzaktan kumanda
(P1/P2)
C LV Kullanım sıcak suyu
deposu termistörü
D LV İndirimli elektrik tarifesi
güç besleme sinyali
E HV Destek ısıtıcı 2+GND Maksimum akım 7,5 A
HV Destek ısıtıcı güvenlik
elemanları
HV = Yüksek gerilim LV = Alçak gerilim
iletken sayısı
2 Minimum kablo kesiti
2 Bu cihaz ve bağlantı
2 Minimum kablo kesiti
2 Minimum kablo kesiti
İKAZ
Tüm kabloları ve kablo ebatlarını ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçin.
TEHLİKE
Elektrik işi tamamlandıktan sonra, her bir elektrik parçasının ve elektrik aksam kutusu içindeki terminalin sıkıca bağlandığını doğrulayın.
Maksimum çalışma
akımı
2
0,75 mm
kablosu, kullanım sıcak suyu deposu modülüyle
birlikte verilir
2
0,75 mm
2
0,75 mm
Prosedür 1 Üniteyi açmak için, şekil 5 ve şekil 6'da gösterilen adımları ters
sırayla uygulayın.
2 Anahtar kutusu kapağını şekil 7a'da (metal kapaklar için) veya
şekil 7b'de (plastik kapaklar için) gösterildiği gibi açın.
3 Uygun kablolar kullanarak, kablo şemasında gösterildiği gibi ve
aşağıda şekle uygun olarak güç besleme ve iletişim kablosu (kablolarını) uygun terminallere bağlayın.
9101112
X3M
-t
°
R7T
*KHHS(200/260)AAV3
X3M
1210 1413911
123 4
CB D E
14
A2P
P1
P2
User Interface
13
S1S
X2M
1234
123
Q2L
F1T
*KHHS(200/260)AAV3
X2M
E1H
LN
4
A
PE
Q1DI
LN
N
L
1~50 Hz 220-240 VAC
power supply
CBD E A
LV HV
BİLDİRİM
Kabloları döşerken, elektrik parazitlerinin (dış parazitlerin) alınmasını önlemek için ünitenin dışındaki kablo bağları arasında en az 25 mm mesafe bırakın.
4 Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin kenarlara
temas etmediğinden emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla sabitleyin. Kablo demetlerini kesinlikle sıkıştırmayın.
Not: şekilde yalnızca ilgili saha kabloları gösterilmiştir.
Montaj kılavuzu
11
3x
(D)
LV
(A) HV
5 Anahtar kutusu kapağını şekil 7a veya şekil 7b'de gösterilen
işlemleri ters sırayla uygulayarak kapatın.
6 Kullanım sıcak suyu boylerini şekil 6'da gösterildiği gibi kapatın
ve ardından ısı pompası ünitesini şekil 5'te gösterildiği gibi kapatın.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 15
Uzaktan kumandanın montajı
Kullanışlı şekilde ünitenin ayarlanması, kullanılması ve bakımının yapılmasını sağlayan bir uzaktan kumanda ünite ile temin edilmiştir. Uzaktan kumandayı çalıştırmadan önce bu montaj prosedürünü izleyin.
BİLGİ
Bağlantı kabloları kapsanmamıştır.
4 Uzaktan kumandanın üst kısmını yerine takın.
TEHLİKE
Takarken kabloları sıkıştırmamaya dikkat edin.
İlk önce alttaki klipslerden takmaya başlayın.
BİLDİRİM
Bir kit halinde verilen uzaktan kumandanın mutlaka kullanım sıcak suyu deposu modülüne takılması ve kapalı yerde bulunması gerekir.
1 Uzaktan kumandanın ön kısmını çıkarın.
Uzaktan kumandanın arka kısmındaki yarıklara (1) yarıklı bir tornavida takın ve uzaktan kumandanın ön kısmını çıkarın.
1
2 Uzaktan kumandayı şekilde gösterildiği gibi sabitleyin.
1
2
2x
BİLDİRİM
Bağlantı vidalarını aşırı sıkarak uzaktan kumandanın alt kısmının biçimini bozmamaya dikkat edin.
1
Kullanım sıcak suyu deposu modülünün ısı pompası modülüne bağlanması
Bkz. tablo "Kablo gereksinimleri", sayfa 11.
Yedek ısıtıcı ve güvenlik (E)
Boyler termistörü (C)
Uzaktan kumanda (B)
1
2
3 Uzaktan kumanda kablosunu bağlayın.
12
11
X3M
11
2
P1P2
3
1 Ünite 2 Dijital kumandanın arka kısmı 3 Dijital kumandanın ön kısmı
Artı ve eksi kutupları ayrılmamıştır, bu nedenle 2 kablo birbiri yerine kullanılabilir.
İKAZ
Kablolar bağlanırken, elektrik parazitinin (harici parazitlerin) önlenmesi için kablolar ile güç besleme kabloları arasında belirli bir mesafe bırakılmalıdır.
Dijital kumanda kasasının içinden geçmesi gereken bölümlerde kablo zırhını soyun ( l ).
(B) LV
(C)
LV
(E)
HV
3x
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
12
Page 16
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantı
Dünyanın her yerinde elektrik şirketleri rekabetçi fiyatlarla güvenilir elektrik sunumu yapmak için uğraşmaktadır ve çoğu zaman müşterilerini indirimli tarife ile faturalandırma yetkisine sahiptir. Örn. kullanım zamanına bağlı tarifeler, mevsimlik tarifeler, Almanya ve Avusturya'da Wärmepumpentarif, ...
Bu ekipman bu tür indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi dağıtım sistemlerine bağlanabilir.
Eğer varsa, ekipmanı indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi dağıtım sistemlerinden birine bağlamanın uygun olup olmayacağını öğrenmek için bu ekipmanın montajının yapılacağı sahadaki sağlayıcı görevini gören elektrik şirketiyle görüşün.
Ekipman bu tür indirimli elektrik tarifesi güç beslemesine bağlandığında, elektrik şirketi şunları yapabilir:
ekipmana gelen güç beslemesini belirli zaman dilimlerinde kesintiye uğratmak;
belirli zaman dilimlerinde ekipmanın sadece sınırlı miktarda elektrik kullanmasını talep etmek.
İç ünite zorunlu kapama moduna geçme giriş sinyalini alacak şekilde tasarlanmıştır. Bu sırada ünite kompresör ve ısıtıcı çalışmaz.
UYARI Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tip 1 indirimli
elektrik tarifesi güç beslemesi
İndirimli elektrik tarifesinin geçerli ve güç beslemesinin kesintisiz olduğu süre boyunca, inverter PCB'sinin standby güç tüketimi mümkündür.
Olası indirimli elektrik tarife tipleri
Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç beslemesine bağlama gereklilikleri aşağıdaki şekilde gösterilmiştir:
1 2
1 2
1 2
3
[D-01]=1
1
2
3
LN
LN
LN
S2S
S2S
S2S
1 2
43
1 2
43
1 2
3
4
[D-01]=2
LN
1
S2S
43
LN
2
S2S
43
LN
3
S2S
4
İKAZ Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tip 2 veya 3 indirimli
elektrik tarifesi güç beslemesi
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi sırasında, güç beslemesi kesilirse.
Bu güç beslemesi kesintisinin 2 saati geçmemesi gerekir, aksi takdirde kumandanın gerçek zaman saati sıfırlanır.
Güç besleme kesintisi sırasında kumanda ekranı kararacaktır.
3
1 İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kutusu 2 Elektrik şirketinin sinyalini kontrol eden alıcı 3 Üniteye güç beslemesi 4 İç üniteye giden gerilimsiz kontak
Ünite indirimli elektrik tarifesi güç beslemesine bağlandığında, elektrik şirketinin indirimli elektrik tarifesini kontrol eden gerilimsiz kontak X3M'nin 13 ve 14 bağlantılarına bağlanmalıdır (yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi).
Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-01]=1 olduğunda, bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir
Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-01]=2 olduğunda, bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir
Tip 1
Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kesintiye uğramaz.
Tip 2
Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi süre bitiminden sonra kesintiye uğrar.
Tip 3
Bu tip indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi derhal kesintiye uğrar.
4
X3M13 14
A1P
X40A
(1)
.
(2)
.
Montaj kılavuzu
13
(1) Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak kapanacak ve ünite
işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[3] Muhtelif",
sayfa 17.
(2) Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak açılacak ve ünite işletimi
yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[3] Muhtelif",
sayfa 17.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 17
BİLGİ
Ekipman indirimli elektrik tarifesi güç beslemesine bağlandığında, [D-01] saha ayarını değiştirin.
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesinin, güç beslemesinin kesintiye uğramadığı türden olması durumunda ünite kapanmaya zorlanacaktır.
İndirimli elektrik tarife sinyali gönderildiğinde, merkezi kontrol göstergesi e yanarak, indirimli elektrik tarifesinin devrede olduğunu gösterecektir.
8 Su kaçağı
Ünitenin içinde su kaçağı olmadığını kontrol edin. Su girişi ve su çıkışı kesme vanalarına yakın bir yerde su kaçağı tespit ederseniz, bayiinizi arayın.
9 Güç besleme gerilimi
Yerel besleme panosundaki güç besleme gerilimini kontrol edin. Gerilim, ünite tanıtma etiketi üzerindeki gerilime uymalıdır.
Tüm kontroller yapıldıktan sonra ünite kapatılmalıdır, ancak o zaman üniteye enerji verilebilir. İç ünitenin güç girişi açıldığında, başlangıç durumuna gelirken uzaktan kumanda üzerinde "88" görüntülenir, bu en fazla 30 saniye kadar sürebilir. Bu sırada uzaktan kumanda kullanılamaz.
10. İlk çalıştırma ve konfigürasyon
Ünite, montaj ortamına (dış hava, takılan opsiyonlar, vs.) ve kullanıcı düzeyine uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır.
İKAZ
Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı tarafından sırasıyla okunması ve sistemin uygulanabilir şekilde düzenlenmesi önemlidir.
BİLGİ
Bir güç kesintisi meydana geldikten sonra üniteye tekrar güç beslenmeye başladığında, sistem otomatik olarak ayarlarını geri yükleyecek ve yeniden başlatılacaktır.
10.1. Çalıştırma öncesi kontroller
TEHLİKE
Bağlantı yapmadan önce güç girişini kesin.
Ünitenin montajından sonra, şu hususları kontrol edin: 1 Saha kablo bağlantıları
Saha kablolarının "Elektrik kablo tesisatı", sayfa 10'de açıklanan talimatlara, kablo şemalarına ve Avrupa'da yürürlükte olan ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak bağlandığından emin olun.
2 Sigortalar ve koruma cihazları
Sigortaların ve sahada montajı yapılan koruma cihazlarının
"EKHVWQ002AAV3 için teknik özellikler", sayfa 24'da belirtilen
büyüklük ve tipte olduğunu kontrol edin. Bir sigorta ya da koruma cihazının atlanmadığından emin olun.
3 Toprak kablo bağlantıları
Toprak kablolarının gereği gibi bağlandığından ve toprak terminallerinin sıkıldığından emin olun.
4 İç kablo bağlantıları
Anahtar kutusunda ve ünite içerisinde gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni olmadığını gözle kontrol edin.
5 Montaj
Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin doğru şekilde monte edildiğini kontrol edin.
6 Zarar görmüş donatım
Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin.
7 Soğutucu kaçağı
Ünitenin içini soğutucu kaçağı açısından kontrol edin. Soğutucu kaçağı varsa, bayiinize danışın.
Soğutucu borusu bağlantılarından sızan soğutucuya kesinlikle dokunmayın. Aksi takdirde, elinizde soğuk ısırığı oluşabilir.
10.2. Saha ayarları
Ünite, kullanıcının talepleri doğrultusunda montör tarafından yapılandırılmalıdır. Bunun için, saha ayarları olarak adlandırılan bir takım ayarlar kullanılabilir. Bu saha ayarlarına ünite üzerinde bulunan kullanıcı arayüzü yoluyla erişebilir ve bunlar programlanabilir.
Her saha ayarına, kullanıcı arayüzü ekranında gösterilen 3 basamaklı bir numara veya kod atanmıştır, örneğin [2-01]. İlk hane [2] 'birinci kodu' ya da saha ayar grubunu gösterir. İkinci ve üçüncü haneler [01] 'ikinci kodu' gösterir.
Tüm saha ayarlarının bir listesi ve ön tanım değerleri "Saha ayarları
tablosu", sayfa 20'de verilmiştir. Bu listede, ön tanım değerinden
farklı olarak değiştirilen saha ayarının tarihini ve değerini kaydetmek için 2 sütun verilmiştir.
Her bir saha ayarının ayrıntılı bir açıklaması
sayfa 17
altında verilmiştir.
BİLDİRİM
Saha ayarları [2] ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere bağlıdır.
Bu ayarlar değiştirilmeden önce yeni değerler montajcı tarafından onaylanmalı ve/veya yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır.
"Ayrıntılı açıklama",
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
14
Page 18
Farklı kullanım sıcak suyu deposu çalıştırma modları
Aşağıdaki bölümlerde verilen saha ayarı seçeneklerinin anlaşılması için, farklı kullanım sıcak suyu deposu çalıştırma modlarının mümkün olduğu dikkate alınmalıdır.
Güçlü çalıştırma modu
P düğmesine basılırsa, ısı pompası modülü kullanım sıcak
suyu deposunu mümkün olan en hızlı şekilde önceden tanımlanan bir ayar noktasına ısıtır. Bu da inverter kompresör frekansının normal çalışma modundan daha yüksek olacağı ve ses seviyesi ve güç tüketiminin daha yüksek olabileceği anlamına gelir. Bu mod, aşırı yüksek sıcak su tüketimi sonucunda mevcut tüm kullanım sıcak suyu tükenmesine rağmen, sıcak su ihtiyacı olduğunda yararlıdır.
Ayarlara bağlı olarak, ısı pompası ile destek ısıtıcı aynı anda çalışabilir.
BİLGİ
Ünite, kullanım sıcak suyu sıcaklığını iç ortamdaki ısıyı kullanarak arttırır.
Odadaki ortam sıcaklığı çok düşükse, güçlü çalıştırma modu doğru şekilde çalışmayabilir.
Dezenfeksiyon işlemi
Bu mod, kullanım suyunu düzenli olarak yüksek bir sıcaklığa
ısıtarak kullanım sıcak suyu deposunu dezenfekte eder. Bu mod örneğin lejyoner bakterisinin oluşmasını önlemek için gerekli olabilir.
Bu mod varsayılan ayarlarda etkin durumdadır.
Saha ayarlarının yapılmasıyla ilgili ayrıntılı bilgi için, bkz. "Ayrıntılı
açıklama", sayfa 17.
- [0-01] Ayar noktası: Erişilecek dezenfeksiyon su sıcaklığı (bkz. Şekil "[2] Dezenfeksiyon modu", sayfa 17).
- [2-00] Çalışma aralığı: kullanım suyunun ısıtılması gereken gün.
- [2-01] Durum: dezenfeksiyon fonksiyonunun AÇIK (1) veya KAPALI (0) olacağını belirler.
- [2-02] Başlangıç zamanı: dezenfeksiyon işleminin başlatılacağı saat.
- [2-04] Süre: dezenfeksiyon ayar noktası sıcaklığının ne kadar sürdürüleceğini belirten zaman aralığı.
Ünite KAPALI modda olsa bile, dezenfeksiyon işlemi ([2-03] saha ayarına bağlı olarak) uygulanabilir.
Yeniden ısıtma işlemi Bu mod, kullanım sıcak suyu sıcaklığının belirli bir sıcaklığın
altına düşmesini engeller. Ünite, bu mod etkin durumdayken, yeniden ısıtma minimum değerine ulaşıldığında kullanım sıcak suyu deposunu ısıtır. Bu ısıtma işlemi, yeniden ısıtma maksimum sıcaklığı elde edilene kadar devam eder.
Bu da ünitenin, gece çalıştırmasıyla sınırlı kalmayacak şekilde sürekli olarak depoyu ısıtabileceği anlamına gelir. Bu yeniden ısıtma işlemi yalnızca program zamanlayıcının etkinleştirilmesi ve aktif olmaması durumunda kullanılabilir.
Otomatik çalışma
Bu çalıştırma modu, günlük sıcak su tüketiminin tahmin
edilmesi için bir kendi kendine öğrenme fonksiyonu içerir. Optimum depo sıcaklığı ayar noktası kullanıcının geçmişteki musluğu açma sıklığına bağlı olarak hesaplanacak ve tahmin edilecektir. Bu çalıştırma modu etkinleştirildiğinde, depo sıcaklığı mümkün olduğunca düşük tutulur, ancak yüksek bir konfor seviyesini garanti eden bir sıcaklığın altına da düşmez.
Düşük bir depo sıcaklığı ayar noktası şu avantajlara sahiptir:
- Isı kayıpları azalır
- Ünite performansı artar; depo sıcaklığı ne kadar düşükse, ısıtma performansı katsayısı o kadar yükselir (COP).
- Elektrik gücü tüketimi azalır
Ayrıntılı bilgi için kullanım kılavuzuna bakın.
Sessiz çalışma modları
Bu sessiz çalışma modları ünitenin çalışma sesi seviyesini
düşürür. Bu da ünitenin daha düşük bir sıcak su ısıtma kapasitesinde çalışması anlamına gelir. Belirli bir ısıtma düzeyi gerekiyorsa, bu durumu dikkate alın.
3. seviye en sessiz mod olmak üzere 3 farklı sessiz çalışma modu mevcuttur.
Sessiz çalışma modunun nasıl etkinleştirileceği hakkında bilgi için, kullanım kılavuzuna bakın.
Kullanım suyu ısıtma modları
T
AB
CD
E
F G H
J
t
A Kullanım sıcak suyu boyleri normal, sessiz veya otomatik
çalışma modu (etkinleştirilmişse)
B Yeniden ısıtma modu (etkinleştirilmişse) C Dezenfeksiyon modu (etkinleştirilmişse) D Güçlü çalışma modu
Saha ayarları
E Dezenfeksiyon modu sıcaklığı F Kullanım sıcak suyu deposu normal veya otomatik çalışma
sıcaklığı
G Güçlü çalışma modu sıcaklık ayar noktası H Yeniden ısıtma modu maksimum su sıcaklığı
J Yeniden ısıtma modu minimum su sıcaklığı
t Süre
T Kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı
Montaj kılavuzu
15
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 19
Prosedür
Bir veya daha fazla daha ayarını değiştirmek için aşağıdaki işlemleri uygulayın:
BİLGİ
Belirli saha ayarlarında yapılan değişiklikler yalnız
pr düğmesine basıldığında kaydedilir. Yeni bir saha ayar koduna geçilmesi ya da z düğmesine basılması yapılan değişiklikleri geçersiz kılacaktır.
Saha ayarları, ilk saha ayarı koduna göre gruplandırılır. Örneğin, [0-00], [0-01], [0-02] ve [0-03] saha ayarları, "0" grubu olarak adlandırılır.
3
2
[0] ve [1] saha ayarlarını değiştirmek için (montör ve müşteri tarafından gerçekleştirilir)
1 SAHA AYAR MODUNA girmek için z düğmesine en az 5 saniye
süreyle basın. $ simgesi (3) görüntülenecektir. Ayarlanan değer sağ tarafta görüntülenirken - (1), seçilen geçerli saha ayar kodu gösterilir ; (2).
2 wi düğmesine basarak uygun olan saha ayarı birinci
kodunu seçin.
3 wj düğmesine basarak uygun olan saha ayarı ikinci kodunu
seçin.
4 Seçilen saha ayarının ayar değerini değiştirmek için pfi
düğmesine ve pfj düğmesine basın.
5 pr düğmesine basarak yeni değeri kaydedin.
6 Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım 2 ile
4 arasını tekrarlayın.
7 Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için
z düğmesine basın.
[2] - [F] saha ayarlarını değiştirmek için (yalnızca montör tarafından gerçekleştirilir)
1 SAHA AYAR MODUNA girmek için z düğmesini en az 5 saniye
basılı tutun.
2 SAHA AYAR MODU 2'ye girmek için z düğmesini en az
10 saniye basılı tutun. $ simgesi (3) görüntülenecektir. Ayarlanan değer sağ tarafta görüntülenirken - (1), seçilen geçerli saha ayar kodu gösterilir ; (2).
3 wi düğmesine basarak uygun olan saha ayarı birinci
kodunu seçin.
4 wj düğmesine basarak uygun olan saha ayarı ikinci kodunu
seçin.
5 Seçilen saha ayarının ayar değerini değiştirmek için pfi
düğmesine ve pfj düğmesine basın.
6 pr düğmesine basarak yeni değeri kaydedin.
7 Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım 2 ile
4 arasını tekrarlayın.
8 Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için
z düğmesine basın.
1
BİLGİ
Sevkiyat öncesinde, ayar değerleri "Saha ayarları
tablosu", sayfa 20 altında gösterilen şekilde
ayarlanmıştır.
SAHA AYAR MODU 2'den çıkıldığında, ünite kendisini başlatırken uzaktan kumandanın LCD ekranında "88" simgesi görüntülenebilir.
BİLDİRİM
Saha ayarları arasında dolaşırken, "Saha ayarları
tablosu", sayfa 20'de belirtildiği gibi daha fazla saha
ayarının bulunduğunu fark edebilirsiniz. Bu saha ayarları
geçerli değildir ve değiştirilemeyebilir!
UYARI
İstenmeyen durumların önlenmesi (örn. sıcak su musluklarına çok yüksek sıcaklıkta su gelmesi vs.) montörün sorumluluğundadır.
Su devresinin doğru şekilde dengelenmesi (örn. bir kullanım sıcak suyu talebi oluştuğunda, sıcak su musluklarına yeterli akışın sağlanması) montörün sorumluluğundadır.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
16
Page 20
Ayrıntılı açıklama
[0] Farklı çalıştırma modları
[0-00] Güçlü çalıştırma modu sıcaklık ayar noktası
[0-01] Dezenfeksiyon modu sıcaklık ayar noktası
[0-02] Sıcaklık ayar noktası: yeniden ısıtma modu minimum
sıcaklığı
[0-03] Sıcaklık ayar noktası: yeniden ısıtma modu maksimum sıcaklığı
[0-04] Yeniden ısıtma fonksiyonu etkinleştirilir/devre dışı bırakılır: yeniden ısıtma modunu AÇIK (1) veya KAPALI (0) konuma getirir.
[1] Kullanım sıcak suyu deposu otomatik çalıştırma modu
sıcaklık ayar noktası hesabı
[1-00] Ayar noktası hesabı için yenileme süresi Otomatik sıcaklık ayar noktası hesabı günlük olarak yapılır.
Algoritma, haftanın her günü için bir optimum kullanım sıcak suyu deposu sıcaklık ayar noktası hesaplar. Bu sıcaklık ayar noktasının hesaplanması için, kendi kendine öğrenme fonksiyonu sıcak su ısıtma talebini 24 saat boyunca takip eder ve bu talebe dayalı olarak haftanın her günü için ayrı olarak bir optimum ayar noktası hesaplar.
Bu saha ayarı, 24 saatlik takip süresinin başlangıç saatini belirler. Bu saha ayarı tercihen günün ana kullanım suyu ısıtma işlemi
tamamlandıktan sonra ayarlanmalıdır. Örneğin: Program zamanlayıcı çalıştırma modunda, program zamanlayıcı 22:00'dan 6:00'a kadar ayarlanmışsa, yenileme süresi 6 saat olarak ayarlanmalıdır.
[1-01] Minimum otomatik sıcaklık ayar noktası Gerekirse, otomatik ayar noktası hesabı için kullanılan minimum
sıcaklık ayar noktası ayarlanabilir. Örneğin, sıcak su musluğu ile kullanım sıcak suyu ısıtma pompası arasındaki saha borularında yüksek ısı kayıpları bekleniyorsa, bu sıcaklık ayar noktasının kullanılması yararlı olabilir.
[1-02] Maksimum otomatik sıcaklık ayar noktası Otomatik ayar noktasının erişebileceği maksimum sıcaklık. Ancak, bu değer 60°C'nin üzerinde bir sıcaklığa ayarlanırsa,
maksimum sıcaklığa yalnızca [3-02] saha ayarı 1 (AÇIK) olarak ayarlanırsa erişilir. [3-02] ayarı 0 konumuna getirilirse, yüksek ayar sıcaklıkları göz ardı edilir ve maksimum sıcaklık 60°C olur (ısıtma yalnızca ısı pompası tarafından sağlanır).
[2] Dezenfeksiyon modu
Dezenfeksiyon fonksiyonu, düzenli aralıklarla kullanım sıcak suyunu belirli bir sıcaklığa ısıtarak kullanım sıcak suyu deposunu dezenfekte eder.
BİLDİRİM
Dezenfekte etme fonksiyonu saha ayarları, montajcı tarafından yerel ve ulusal düzenlemelere göre düzenlenmelidir.
[2-00] Çalışma aralığı: kullanım suyunun ısıtılması gereken gün.
[2-01] Durum: dezenfeksiyon fonksiyonunun AÇIK (1) veya
KAPALI (0) olacağını belirler
[2-02] Başlangıç zamanı: dezenfeksiyon işleminin başlatılacağı saat.
[2-03] Durum: bekleme modu sırasında dezenfeksiyon
fonksiyonunun AÇIK (1) veya KAPALI (0) olacağını belirler. Örneğin, müşteri tatile çıkarken Y düğmesine basarak üniteyi bekleme moduna almak, ancak yine de dezenfeksiyon modunun etkin kalmasını istiyorsa, [2-03] ayarını mutlaka ON(1) konumuna getirmelidir.
[2-04] Aralık: dezenfeksiyon sıcaklık ayar noktasının ne kadar sürdürüleceğini tanımlayan zaman aralığı.
Sıcak su tüketimi nedeniyle kullanım sıcak suyu boylerinin sıcaklığı düşerse, dezenfeksiyon işlemi yeniden başlatılır.
[3] Muhtelif
[3-00] Otomatik yeniden başlatma Bir enerji kesintisinden sonra enerji verildiğinde, otomatik
yeniden başlatma fonksiyonu enerji kesintisi anındaki kullanıcı arayüz ayarlarını yeniden uygular.
BİLGİ
Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önerilir.
Bir güç kesintisinden sonra otomatik yeniden başlatma devre dışı bırakılırsa, sistem yeniden başlatıldığında KAPALI modda açılır. Suyu tekrar ısıtmaya başlamak için v düğmesine basın.
Fonksiyon etkin olmadığında, bir enerji kesintisinden sonra üniteye tekrar enerji verildiğinde program zamanlayıcısının etkinleştirilmeyeceği unutulmamalıdır. Program zamanlayıcıyı tekrar etkinleştirmek için pr düğmesine basın.
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesinin, güç beslemesinin kesintiye uğradığı türden olması durumunda otomatik yeniden başlama fonksiyonuna daima izin verilmelidir.
[3-01] Kullanıcı izin seviyesi Uzaktan kumanda, belirli düğme ve fonksiyonların kullanıcı
tarafından değiştirilememesi için programlanabilir. 2 izin seviyesi tanımlanabilir.
Aşağıdaki tabloda izin seviyesi 2 ve izin seviyesi 3 kullanılarak erişilebilecek fonksiyonlar gösterilmiştir.
İzin
seviyesi 2 seviyesi 3
Kullanım suyu ısıtma modu AÇMA/KAPAMA
Güçlü çalışma modu Kullanılabilir Kullanılamaz Kullanım sıcak suyu sıcaklığının
ayarlanması Sessiz çalışma modu
AÇMA/KAPAMA Otomatik ayar noktası ayarlama
modu AÇMA/KAPAMA Saatin ayarlanması Kullanılamaz Kullanılamaz Program zamanlayıcının
programlanması Program zamanlayıcı
AÇMA/KAPAMA Saha ayarları Kullanılamaz Kullanılamaz Hata kodu görüntüleme Kullanılamaz Kullanılamaz Gerçek sıcaklıkların ve su debisinin
görüntülenmesi Sıcaklık biriminin (°C/°F)
değiştirilmesi Kullanıcı izin seviyesinin
değiştirilmesi
Kullanılabilir Kullanılabilir
Kullanılabilir Kullanılabilir
Kullanılabilir Kullanılamaz
Kullanılabilir Kullanılamaz
Kullanılamaz Kullanılamaz
Kullanılabilir Kullanılamaz
Kullanılamaz Kullanılamaz
Kullanılabilir Kullanılabilir
Kullanılabilir Kullanılabilir
Varsayılan ayarlarda hiçbir seviye tanımlanmamıştır, bu nedenle tüm düğmeler ve fonksiyonlar kullanılabilir.
Gerçek izin seviyesi bu saha ayarıyla tanımlanır. İzin seviyesi 2 için, [3-01] saha ayarını 2 olarak ve izin seviyesi 3 için [3-01] saha ayarını 3 olarak ayarlayın.
Saha ayarı yapıldıktan sonra, seçilen izin seviyesi henüz etkin duruma geçmez. Seçilen izin seviyesinin etkinleştirilmesi için, pi ve pj düğmelerine aynı anda basılmalı ve hemen sonra s ve P düğmelerine aynı anda basılmalı ve bu 4 düğme en az 5 saniye boyunca basılı tutulmalıdır. Uzaktan kumandanın hiçbir şekilde tepki vermeyeceğine dikkat edin. Engellenen düğmeler, bu prosedür uygulandıktan sonra kullanılamayacaktır.
Seçilen izin seviyesinin devre dışı bırakılması için de aynı prosedür tekrarlanmalıdır.
Montaj kılavuzu
17
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 21
[3-02] Durum: 60°C'nin üzerindeki sıcaklıkların seçilip (1), seçilemeyeceğini (0) belirtir.
BİLGİ
Isı pompası çalıştırılarak elde edilebilecek maksimum kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı 60°C ile sınırlıdır. Daha yüksek bir sıcaklık ayar noktası yalnızca elektrikli destek ısıtıcı çalıştırılarak mümkündür.
Bu saha ayarı etkin değilken de destek ısıtıcı, ortam sıcaklığının [7-04] ayarıyla belirlenen değerin altına düştüğünde devreye girecektir. Bu, kullanım sıcak suyu ısı pompasının yardımcı modudur.
[3-03] Durum: programlanan program zamanlayıcı çalışma modu sırasında talep edilen sıcaklık ayar noktasına erişilemediğinde, ısıtmanın devam edip (1) etmeyeceğini (0) belirler. Isıtma devam edemiyorsa ([3-03]=0), p simgesi yanıp sönecektir.
Yeniden ısıtma fonksiyonu etkin komundaysa, yeniden ısıtma işlemi tamamlandığında p simgesinin yanıp sönmesi duracaktır.
[4] Muhtelif
[4-03] Destek ısıtıcı ile ısı pompası aynı anda çalışır
[4-03]=0 Elektrik destek ısıtıcı ile ısı pompasının aynı anda
çalışmasına izin verilmez.
[4-03]=1 Destek ısıtıcı ile ısı pompasının aynı anda
çalışmasına yalnızca sessiz çalışma modu sırasında izin verilir. Sessiz çalışma sırasında, ısı pompası çalışma sesi, kompresör frekansı düşürülerek azaltılır. Bu da ısıtma kapasitesini etkiler ve ısıtma döngüsü süresini uzatır. İstenmesi halinde, elektrikli destek ısıtıcı, ısıtma döngüsü süresinin kısaltılması için kullanım sıcak suyu deposunun ısıtılmasına destek olabilir.
[4-03]=2 Destek ısıtıcı ile ısı pompasının aynı anda
çalışmasına yalnızca güçlü çalışma modu sırasında izin verilir. Güçlü çalışma modu istisnai bir çalışma modu olarak düşünülür. İstenmesi halinde, güçlü çalışma modu sırasında elektrikli destek ısıtıcı, kullanım sıcak suyu deposunun ısıtılmasına destek olabilir.
[4-03]=3 Elektrikli destek ısıtıcı ile ısı pompasının aynı anda
çalışmasına sessiz ve güçlü çalışma modları sırasında izin verilir.
[6] Muhtelif
[6-00] ve [6-01]: 'Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu için DT (sıcaklık farkı) saha ayarları, ısı pompası tarafından kullanım sıcak suyu ısıtma işleminin başlatılacağı (yeni ısı pompası AÇIK sıcaklığı) ve durdurulacağı (yani ısı pompası KAPALI sıcaklığı) belirler. Kullanım suyu sıcaklığı, ısı pompası AÇIK sıcaklığının altına düştüğünde (T
), ısı pompası tarafından kullanım suyu ısıtma
HP ON
işlemi başlatılacaktır. Kullanım suyu sıcaklığı, ısı pompası KAPALI sıcaklığına (T
) veya kullanıcı ayar noktası sıcaklığına (TU)
HP OFF
gelir gelmez, ısı pompası tarafından kullanım sıcak suyu ısıtma işlemi durdurulacaktır.
Isı pompası KAPALI sıcaklığı ile ısı pompası AÇIK sıcaklığı ve saha ayarları [6-00] ve [6-01] ile ilişkisi aşağıdaki resimde açıklanmıştır.
[6-00] Başlatma: ısı pompası AÇIK sıcaklığını (T
HP ON
belirleyen sıcaklık farkı. Şekle bakın.
[6-01] Yalnızca kullanıcı ayar noktası sıcaklığı (T
) >60°C
U
olduğunda geçerlidir. Bu durumda ısı pompası çalışması at 60°C–[6-01] değerinde durur ve TU değerine kadar yedek ısıtıcı çalışır.
<60°C
T
T(°C)
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
U
60
45
40
U
TU = 45°C [6-01] = 0°C [6-00] = 5°C
T
HP MAX
T
= T
U
HP OFF
T
HP ON
Kullanıcı ayar noktası sıcaklığı (kullanıcı arayüzünden ayarlanan)
Isı pompası çalışmasıyla kullanım sıcak suyu deposundaki sensörde elde edilen maksimum kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı
Isı pompası KAPALI sıcaklığı
Isı pompası AÇIK sıcaklığı
[6-00]
[6-02] Destek ısıtıcı tasarruf zamanlayıcı: ısı pompası çalışmaya başladıktan sonra destek ısıtıcının ne zaman çalışacağını belirler. Bu ayar yalnızca destek ısıtıcı ile ısı pompasının aynı anda çalışmasına izin verilmesi ([4-03] ayarının 0 dışında bir konuma ayarlanması) halinde geçerlidir.
[6-03] Güçlü çalışma modu önceliği: aynı anda hem sessiz çalışma modu, hem de güçlü çalışma modu etkinken hangi modun öncelikli olacağını belirler.
[6-03]
öncelik
0 KAPALI Normal Sessiz
1 KAPALI Normal Sessiz
Güç çalışma
modu ayarı
AÇIK Güçlü Normal Sessiz
AÇIK Güçlü Güçlü Güçlü Güçlü
Sessiz çalışma modu ayarı
KAPALI Seviye 1 Seviye 2 Seviye 3
seviye 1
seviye 1
Sessiz seviye 2
seviye 1 Sessiz
seviye 2
Sessiz seviye 3
Sessiz seviye 2
Sessiz seviye 3
)
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
[6-03] ayarı, 1 konumuna getirilirse güçlü çalışma modu, sessiz çalışma moduna göre öncelikli hale gelir.
[6-04] Sessiz çalışma modu seviyesi: çalışma sesi düşürme seviyesini belirler. Sessiz çalışma modunda 3 farklı çalışma sesi düşürme seviyesi mevcuttur ve seviye 3 en sessiz çalışma modudur.
Montaj kılavuzu
18
Page 22
[7] Muhtelif
[7-01] Kullanım sıcak suyu kademe genişliği Kullanım sıcak suyu ayar noktası sıcaklığı ile yedek ısıtıcının
tekrar açık konuma geçtiği sıcaklık arasındaki farktır. Kullanım suyu ısıtıldığında ve kullanım sıcak suyu ayar noktası
sıcaklığına (kullanıcı tarafından ayarlanır) ulaşıldığında, destek ısıtıcı, kullanım sıcak suyu sıcaklığı ayar noktası sıcaklığının birkaç derece altına, yani destek ısıtıcı AÇIK sıcaklığına düşene kadar çalışmaz. Destek ısıtıcı bu sıcaklık seviyesinden sonra tekrar kullanım suyunu ısıtmaya başlar. Bu dereceler kullanım sıcak suyu kademe genişliği saha ayarıyla belirlenir. Bu ayarın doğru yapılması, destek ısıtıcının kullanım sıcak suyu ayar noktası sıcaklığını korumak için çok sık olarak açılıp kapanmasını (yani takırdamasını) önleyecektir.
T
DHW
T
70
U
68
T
BH ON
T
60
HP MAX
T
55
HP ON
10
5
BH Destek ısıtıcı HP Isı pompası
T
BH ON
T
HP MAX
T
DHW
T
Destek ısıtıcı AÇIK sıcaklığı (TU–[7-01]) Isı pompası çalışmasıyla kullanım sıcak suyu deposundaki
sensörde elde edilen maksimum kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı
Kullanım sıcak suyu sıcaklığı Kullanıcı ayar noktası sıcaklığı (kullanıcı arayüzünden
U
ayarlanan)
t Zaman
HP
[7-01]
BH
=70°C
T
U
[7-01] = 2°
C
t
UYARI
Bu yüksek su sıcaklığı insan yaralanmaları için risk oluşturabilecekse, kulanım sıcak su deposunun sıcak su çıkış bağlantısına bir karışım vanası (sahadan temin edilir) takılmalıdır. Bu karışım vanası sıcak su musluğundaki su sıcaklığının hiçbir zaman ayarlanan maksimum değeri aşmamasını güvence altına almalıdır. Bu maksimum izin verilen su sıcaklığı yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçilmelidir.
[7-03] Geçerli değil
[7-04] T ortam sıcaklığı ayarı: bu saha ayarı, ısı pompası
çalışması için montaj odasında izin verilen minimum sıcaklığın ayarlanmasına izin verir.
UYARI
Bu değerin, montaj odasında hasara neden olabilecek bir sıcaklığa ayarlanmaması çok önemlidir!
Bu ayar mutlaka yandaki ısıtılan odanın soğuk duvarlarında terleme meydana gelmeyecek şekilde yapılmalıdır.
[8] Otomatik ayar noktası hesabı
[8-00] Ayar noktası (hafta içi): hafta içi otomatik ayar noktası hesabı için başlangıç sıcaklığı.
[8-01] Ayar noktası (hafta sonu): hafta sonu otomatik ayar noktası hesabı için başlangıç sıcaklığı.
BİLDİRİM
Başlangıçta kullanım sıcak suyu talebi bilinmediğinden, konfor problemlerinin yaşanmaması için bu değerin müşteri tarafından tahmin edilen tüketim ayar noktasına ayarlanması gerekir.
[8-02] Başlangıç şebeke suyu sıcaklığı Otomatik ayar noktası hesabının başlatılabilmesi için, [8-02]
değeri, ünite devreye alındığında geçerli şebeke suyu sıcaklığına ayarlanmalıdır. Dış ortam sıcaklığı şebeke suyu sıcaklığını etkileyecektir; kış aylarında suyun daha soğuk ve yaz aylarında daha sıcak olmasına neden olur.
[8-03] Talep sıfırlama: bu saha ayarı 1 konumuna ayarlanır ve güç sıfırlanırsa, otomatik ayar noktası hesabı da sıfırlanır ve hesaplama işlemi tekrar baştan başlatılır. Bu ayar, kullanıcının kullanım sıcak suyu tüketim düzeninde kalıcı bir değişiklik meydana geldiğinde kullanılır.
Güç sıfırlandığında, sıfırlama işlemi uygulanır ve bu saha ayarı otomatik olarak 0 değerine ayarlanır.
[8-04] kullanım sıcak suyu deposu hacmi: ısı pompasıyla birlikte hangi kullanım sıcak suyu deposunun kullanıldığına bağlı olarak, doğru hacim değeri ayarlanmalıdır:
[8-04]=0; depo hacmi 260 litre (EKHHS260)
[8-04]=1; depo hacmi 200 litre (EKHHS200)
BİLDİRİM
[8-04] ayarı doğru yapılmazsa, müşteriler otomatik ayar noktası ayarlama modunu kullanırken sıcak su sıkıntısı yaşayabilir. Bu nedenle, bu ayarın doğru yapılması önemlidir!
[D] İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
[D-01] İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesine ünite bağlantısı: Ünitenin indirimli elektrik tarifesi güç beslemesine bağlı olup olmadığını belirler.
[D-01]=0 ise, ünite normal bir güç beslemesine bağlıdır (varsayılan değer).
[D-01]=1 veya 2 ise, ünite indirimli bir elektrik tarifesi güç beslemesine bağlıdır. Bu durumda kablo bağlantıları "İndirimli
elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantı", sayfa 13 kısmında
açıklandığı gibi özel montaj gerektirir. Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali
gönderildiği anda parametre [D-01]=1 olduğunda, bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir
(1)
. Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre [D-01]=2 olduğunda, bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecektir
(2)
.
[E] Ünite bilgisi okuma
[E-00] Yazılım sürümünün okunması (örnek: 23)
[E-01] EEPROM sürümünün okunması (örnek: 23)
[E-02] Ünite model tanımlamasının okunması (örnek: 11)
Montaj kılavuzu
19
UYARI
[7-04] değeri 2°C'nin altına ayarlanırsa, ünitenin doğru çalışacağı garanti edilemez ve ünite hasarları meydana gelebilir.
(1) Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak kapanacak ve ünite
işletimi yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[3-00] Otomatik
yeniden başlatma", sayfa 17.
(2) Sinyal tekrar yayınlandığında, gerilimsiz kontak açılacak ve ünite işletimi
yeniden başlayacaktır. Bu nedenle otomatik yeniden başlatma fonksiyonunun etkin halde bırakılması önemlidir. Bkz. "[3-00] Otomatik
yeniden başlatma", sayfa 17.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 23
Saha ayarları tablosu
Birinci
İkinci
kod
kod
0 Farklı çalıştırma modları
1 Kullanım sıcak suyu deposu otomatik çalıştırma modu sıcaklık ayar noktası hesabı
2 Dezenfeksiyon işlemi
3 Muhtelif
4 Muhtelif
6 Muhtelif
7 Muhtelif
8 Otomatik ayar noktası hesabı
D İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
E Ünite bilgisi okuma
Ayar adı
00 Güçlü çalıştırma modu sıcaklık ayar noktası
01 Dezenfeksiyon modu sıcaklık ayar noktası
02 Sıcaklık ayar noktası: yeniden ısıtma modu minimum
sıcaklığı
03 Sıcaklık ayar noktası: yeniden ısıtma modu maksimum
sıcaklığı
04 Durum: yeniden ısıtma modunun AÇIK (1) veya
KAPALI (0) olacağını belirler.
00 Ayar noktası hesabı için yenileme süresi
01 Minimum otomatik sıcaklık ayar noktası
02 Maksimum otomatik sıcaklık ayar noktası
00 Çalışma aralığı
01 Durum: dezenfeksiyon fonksiyonunun AÇIK (1) veya
KAPALI (0) olacağını belirler
02 Başlama zamanı
Durum: bekleme çalışması sırasında dezenfeksiyon
03
fonksiyonunun AÇIK (1) veya KAPALI (0) olacağını belirler
04 Aralık
00 Otomatik yeniden başlatma
01 Kullanıcı izin seviyesi
02 Durum: 60°C'nin üzerindeki sıcaklıkların seçilip (1),
seçilemeyeceğini (0) belirler.
03 Durum: program zamanlayıcısının çalışması sona
erdikten sonra ısıtma işleminin devam edip (1), etmeyeceğini (0) belirler.
03 Destek ısıtıcı ile ısı pompası aynı anda çalışır
04 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin.
00 Başlatma
01 Durdurma
02 Destek ısıtıcı tasarruf zamanlayıcı
03 Güçlü çalışma modu önceliği
04 Sessiz çalışma modu seviyesi
01 Kullanım sıcak suyu kademe genişliği
02 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin.
03 Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin.
04 T ortam sıcaklığı
00 Ayar noktası (hafta içi)
01 Ayar noktası (hafta sonu)
02 Başlangıç şebeke suyu sıcaklığı
03 Talep sıfırlama
04 Kullanma sıcak suyu deposu hacmi
01 İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
00 Yazılım sürümünün okunması
01 EEPROM sürümünün okunması
02 Ünite model tanımlamasının okunması
Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı
Ön tanım
değeri
40 35~50 1 °C
60 55~75 1 °C
35 35~75 1 °C
45 35~75 1 °C
0 (KAPALI) 0/1 1
6:00 0:00~23:30 0:30 saat
42 35~75 1 °C
60 35~75 1 °C
Fri
1 (AÇIK) 0/1 1
23:00 0:00~23:00 1:00 saat
0 (KAPALI) 0/1 1
32 5~60 1 dakika
1 (AÇIK) 0/1 1
3 2/3 1
0 (KAPALI) 0/1 1
0 (KAPALI) 0/1 1
0 0/1/2/3 1
1
10 2~20 1 °C
0 0~10 1 °C
0 0~95 5 dakika
1 (AÇIK) 0/1 1
1 1/2/3 1
2 2~40 1 °C
3
0
2 –25~+10 1 °C
45 35~75 1 °C
50 35~75 1 °C
15 0~30 1 °C
0 (KAPALI) 0/1 1
0 (260 l) 0/1) 1
0 0/1/2 1
Salt okunur
Salt okunur
Salt okunur
Aralık Adım BirimTarih Değer Tarih Değer
Mon~Sun
Tüm günler
——
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
20
Page 24
11. Son kontrol ve test çalıştırması
12. Bakım ve servis
11.1. Son kontrol
Ünitenin elektriğini açmadan önce, şu önerileri okuyun:
Eksiksiz montaj ve gerekli ayarların hepsi yerine getirildikten sonra, ünitenin bütün panellerinin kapatıldığından emin olun. Bu yapılmadığında, kalan açıklıklardan elinizi içeri sokmanız elektrikli ve sıcak parçalardan dolayı ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Anahtar kutusunun servis paneli, bakım amacıyla yalnız ehliyetli bir elektrikçi tarafından açılabilir.
11.2. Test çalıştırması
Montör montajdan sonra ünitenin doğru çalıştığını onaylamak zorundadır. Bu nedenle, aşağıda açıklanan prosedürler takip edilerek bir test çalıştırması gerçekleştirilmelidir. İstenildiği zaman ünitenin doğru çalışıp çalışmadığı kontrol edilebilir.
BİLGİ
Ünite ilk devreye alınırken (kompresörün devreye alınmasını takip eden 48 içerisinde), ünitenin çalışma sesi seviyesi teknik özelliklerde belirtilen değerin üzerinde olabilir. Bu anormal bir durum değildir.
Gerçek sıcaklıkların ve gerçek su debisinin görüntülenmesi
1 ba düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
b simgesi ve ısı pompasından çıkış suyu sıcaklığı görüntülenir. l simgesi yanıp söner.
2 pi ve pj düğmeleri kullanılarak şunlar görüntülenir:
• Ortam sıcaklığı (u simgesi yanıp söner).
Görüntülenen kod 001.
• Isı pompasına gelen su sıcaklığı.
Görüntülenen kod 002.
• Isı pompasından çıkan su sıcaklığı.
Görüntülenen kod 003.
• Gerçek kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı (w simgesi
yanıp söner). Görüntülenen kod 004.
• Su devresindeki gerçek su debisi (é simgesi yanıp söner).
Görüntülenen kod 005.
3 Bu moddan çıkmak için ba düğmesine tekrar basın. Hiçbir
düğmeye basılmazsa, uzaktan kumanda 10 saniye sonra ekrandan çıkar.
Kullanım suyu ısıtma prosedürü
Ünitenin optimal kullanılabilirliğinin sağlanması için, ünite ve saha kablo tesisatı üzerinde düzenli aralıklarla belirli kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir.
TEHLİKE
Kontrol çalışmaları kullanıcı tarafından değil, bir
Daikin teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir.
Borular sıcak olabileceği için hemen çalışma sonrasında su borularına dokunmayın. Eliniz yanabilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
Bakım çalışmalarının aşağıda açıklandığı şekilde gerçekleştirilmesi için,
ısı pompası modülünün ön dekoratif panelinin sökülmesi gerekir.
şekil 5'teki adımları ters sırayla uygulayın.
(ön dekoratif paneli sökmek için, alttaki 2 vidayı sökün.)
kullanım sıcak suyu boyleri modülünün ön dekoratif panelinin sökülmesi gerekir.
şekil 6'daki adımları ters sırayla uygulayın.
(ön dekoratif paneli sökmek için alttaki 2 vidayı sökün ve paneli yerinden çıkartın.)
12.1. Bakım çalışmaları
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Herhangi bir bakım veya onarım çalışması gerçekleştirmeden önce, her zaman besleme panelindeki devre kesiciyi kapatın, sigortaları çıkarın veya ünitenin koruma cihazlarını açın.
Yüksek voltaj riski dolayısıyla, güç beslemesi kapatıldıktan sonra 10 dakika süreyle canlı parçalara dokunmayın.
Elektrik eleman kutusunun bazı kısımlarının sıcak olduğuna lütfen dikkat edin.
İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun.
Üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya
yangına sebep olabilir.
BİLDİRİM: Güvenli şekilde kullanın!
Bakım yapmadan önce, statik elektriği gidermek ve baskı devre kartını korumak için bir metal bir parçaya (stop vanası gibi) elinizle dokunun.
1 Uzaktan kumanda okuma moduyla kullanım sıcak suyu deposu
sıcaklığını kontrol edin. Bkz. "Gerçek sıcaklıkların ve gerçek su
debisinin görüntülenmesi", sayfa 21.
2 Y düğmesine basın
3 Su sıcaklığını yüksek bir ayar noktasına ayarlayın. Program
zamanlayıcı simgesinin p görüntülenmediğinden emin olun. w simgesi görüntülenecektir.
4 Üniteyi 20 dakika boyunca çalıştırın ve ardından tekrar uzaktan
kumandadan kullanım sıcak suyu deposu sıcaklığını kontrol edin.
5 Depo saklama sıcaklığına erişildiğinde çalışma duracaktır.
Montaj kılavuzu
21
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 25
12.2. Kontroller
12.4. Drenaj
Tarif edilen kontroller en azından yılda bir defa yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
1 Sahada temin edilen basınç tahliye vanası
Basınç tahliye vanasının doğru çalıştığını kontrol edin.
Bağlı deşarj borularının "Basınç tahliye vanasının (sahada
temin edilir) bağlanması ve tahliye", sayfa 9'da belirtilen
gereksinimleri karşılamaya devam ettiğini kontrol edin.
2 Sahada temin edilen bir basınç düşürme vanası monte edilmişse
Yerel su koşullarına bağlı olarak, vananın yılda bir defa kontrol edilmesi gerekebilir
3 Sahada temin edilen bir genleşme tahliye vanası veya genleşme
kabı monte edilmişse Yerel su koşullarına bağlı olarak, vananın veya genleşme
kabının yılda bir defa kontrol edilmesi gerekebilir.
4 İç ünite anahtar kutusu
Öncelikle ısı pompası modülünün ön dekoratif panelini çıkartın (şekil 5'deki adımları ters sırayla uygulayın) ve ardından kullanım sıcak suyu boyleri modülünün ön panelini çıkartın (şekil 6'daki adımları tersi sırayla uygulayın).
Anahtar kutusunda baştan sona gözle muayene gerçekleştirin ve gevşek bağlantılar veya kusurlu kablo bağlantıları gibi belirgin kusurları arayın.
5 Kaçak kontrolü
Isı pompası ve depo modülünü dikkatli bir şekilde gözle inceleyin ve ardından kaçak olup olmadığını kontrol edin.
6 Pompa devri
Pompa devrinin III konumuna ayarlandığından emin olun. Su debisinin belirtilen aralık (5 ila 6 l/dak) içerisinde olduğunu kontrol edin. Bu değerlere erişim hakkında bilgi için bkz. "Gerçek
sıcaklıkların ve gerçek su debisinin görüntülenmesi", sayfa 21.
7 Drenaj bağlantısı
Ünitenin arkasındaki drenaj bağlantısının pisliklerce tıkanmadığından emin olun.
12.3. Tortu temizleme
Su kalitesine ve ayar sıcaklığına bağlı olarak, ısı pompası modülünün içerisindeki ısı eşanjöründe tortular birikerek, ısı transferini kısıtlayabilir. Isı eşanjöründe tortu temizliği gerekiyorsa, uzaktan kumandada bir uyarı mesajı görüntülenir.
- İlk mesaj, su debisi 3 l/dak seviyesinin altına düştüğünde görüntülenir. Ünite çalışmaya devam eder, ancak gösterge (hata kodu 7E) geçerli kalır.
- Su debisi 1 l/dak seviyesinin de altına düşerse, ünitenin çalışması durur ve hata kodu 7H görüntülenir. Böyle bir durumda sistem mutlaka manüel olarak yeniden başlatılmalı ve düzeltici önlem alınmalıdır.
TEHLİKE
Tortu temizleme yöntemleri kullanılırken, su kalitesinin mutlaka "Su kalitesi", sayfa 8'da belirtilen gereksinimleri karşılaması sağlanmalıdır.
Tortu temizleme hakkında ayrıntılı bilgi için, servis kılavuzuna bakın.
Kullanım sıcak suyu deposunu boşaltmak için şu adımları takip edin:
1 Güç beslemesini kesin.
2 Sahada monte edilen soğuk su besleme vanasını kapatın.
3 Sıcak su musluklarını açın.
4 Sahada monte edilen drenaj vanasını açın.
UYARI
Kullanım sıcak suyu boylerinin altı kısmında az miktarda su kalır. Bu suyun boşaltılması gerekiyorsa, mutlaka kontrol boşluğu kullanılmalıdır.
13. Sorun giderme
Bu bölüm, ünitede meydana gelebilecek belirli sorunların teşhis edilmesi ve düzeltilmesi ile ilgili faydalı bilgiler verir.
Bu sorun giderme işlemleri ve ilgili düzeltici önlemler yalnızca yetkili bir Daikin teknisyeni tarafından gerçekleştirilebilir.
13.1. Genel esaslar
Sorun giderme işlem sırasına başlamadan önce, ünitede baştan sona gözle muayene gerçekleştirin ve gevşek bağlantılar veya kusurlu kablo bağlantıları gibi belirgin kusurları arayın.
TEHLİKE: Elektrik çarpması
Ünitenin anahtar kutusunda bir inceleme yaparken, ünitenin ana şalterinin kapalı olduğundan daima emin olun.
Bir emniyet cihazı faaliyete geçtiğinde, onu eski durumuna getirmeden önce üniteyi durdurun ve emniyet cihazının neden harekete geçtiğini anlayın. Hiçbir durumda, emniyet cihazları köprülenemez veya fabrika ayarı dışındaki bir değere değiştirilemez. Problemin nedenini tespit edemezseniz, dağıtıcınıza danışın
13.2. Ünitenin açılması
Ünitenin açılmasıyla ilgili bilgi için bkz. "Bakım ve servis", sayfa 21.
13.3. Genel belirtiler
Belirti 1: Ünite açılıyor (Y LED'i yanıyor) ancak ünite beklendiği gibi ısıtma yapmıyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Sıcaklık ayarı doru değildir. Kumanda ayar noktasını
Su akışı çok düşük.
Kapasite saklatımı Ünitenin çok sıcak (>35°C) veya çok
kontrol edin.
• Su devresindeki kesme vanalarının hepsinin de tamamen açık olduğunu kontrol edin.
• Sistemde hava olmadığından emin olun (havayı alın).
• Sahada monte edilen genleşme kabının bozuk olmadığından emin olun.
• pompanın devir ayarının III konumunda olup olmadığını kontrol edin.
soğuk (<2°C) bir konuma monte edilmediğini kontrol edin.
.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Belirti 2: Pompa ses yapıyor (kavitasyon)
Olası nedenler Düzeltici önlem Sistemde hava vardır. Havayı alın. Pompa girişindeki su basıncı çok
düşük.
Sahada monte edilen basınç düşürme vanasının basınç değerinin doğru olduğunu kontrol edin.
Montaj kılavuzu
22
Page 26
Belirti 3: Su basıncı tahliye valfı açılıyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Sahada monte edilen genleşme kabı
Genleşme kabını değiştirin.
bozulmuştur.
Belirti 4: Su basınç boşaltma valfı kaçırıyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Soğuk su girişi basıncı. Basınç düşürme vanasını
kontrol edin.
Sahada monte edilen basınç tahliye vanası doğru şekilde çalışmıyordur.
Valf üzerindeki kırmızı düğmeyi saat yönünün tersine döndürerek basınç tahliye valfının doğru çalıştığını kontrol edin:
• Tıkırdama sesi işitilmiyorsa bayiinize danışın.
• Üniteden dışarıya su akması durumunda, önce su giriş ve çıkış kesme vanalarının her ikisini de kapatın ve ardından bayiinize danışın.
Su basınç tahliye valfı çıkışını pislik tıkamış.
Valf üzerindeki kırmızı düğmeyi saat yönünün tersine döndürerek basınç tahliye valfının doğru çalıştığını kontrol edin:
• Tıkırdama sesi işitilmiyorsa bayiinize danışın.
• Üniteden dışarıya su akması durumunda, önce su giriş ve çıkış kesme vanalarının her ikisini de kapatın ve ardından bayiinize danışın.
Belirti 5: Su kirli
Olası nedenler Düzeltici önlem
Su kirli Uzun süre kullanılmamışsa kullanım
sıcak suyu deposundan temiz su geçirin veya depoyu temizleyin. Deponun dibindeki su tortusunda partiküller olabilir. Bu tortu katmanı çok kalınlaşırsa, sıcak su çıkışına karışabilir ve sıcak suyu kirletebilir.
Belirti 6: Kullanıcı arayüzü, bazı düğmelere basınca "
n"
gösteriyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Yürürlükteki izin seviyesi, basılan düğmenin kullanımını engelleyecek şekilde ayarlanmıştır.
"Kullanıcı izin seviyesi" saha ayarını [3-01] değiştirin (bkz. "Saha
ayarları", sayfa 14).
Belirti 7: Sıcak su musluklarından su gelmiyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Ana su beslemesi kapalıdır. Su devresindeki kesme vanalarının
hepsinin de tamamen açık olduğunu kontrol edin.
Pislik tutucu (örn. sıcak su musluğundaki pislik tutucu) tıkalıdır.
Sahada monte edilen soğuk su giriş basıncı düşürme vanası doğru şekilde takılmamıştır.
Su beslemesini kesin ve ardından pislik tutucuyu çıkartarak temizleyin.
Bu vanayı kontrol edin ve doğru şekilde monte edin.
Belirti 8: Sıcak su musluklarından soğuk su geliyor
Olası nedenler Düzeltici önlem
Kullanım sıcak suyu deposu modülündeki termal kesici devreye girmiştir
• Kesiciyi kontrol edin ve neden devreye girdiğini bulun ve ardından sıfırlama düğmesine basın.
•Termistörün ısı pompası modülündeki termistör yuvasına doğru şekilde monte edildiğini kontrol edin.
Prosedür: ön paneli ve yalıtımı sökün ve ardından sensörü değiştirin veya onarın.
Isı pompası çalışmıyordur. Isı pompası modülünün çalışmasını
kontrol edin. Üniteyle birlikte verilen kılavuza bakın. Herhangi bir arızadan şüpheleniyorsanız, bayiinize danışın.
Belirti 9: Su kesik kesik deşarj ediliyor
Olası nedenler Düzeltici önlem Termal kontrol arızası (su sıcaktır). Bayiinize danışın. Sahada monte edilen genleşme kabı
Genleşme kabını değiştirin.
bozulmuştur.
13.4. Hata kodları
Bir emniyet cihazı faaliyete geçtiğinde, kullanıcı arayüzü LED'i yanıp sönecek ve bir hata kodu görüntülenecektir.
Tüm hatalar ve düzeltici önlemleri liste halinde aşağıdaki tabloda verilmiştir.
Y düğmesine basarak güvenlik fonksiyonunu sıfırlayın.
Güvenliği ilk duruma getirmek için bu prosedürün başarılı olmaması halinde, bayiinize danışın.
Hata kodu
Arıza nedeni Düzeltici önlem
80 Giriş suyu sıcaklık termistörü
arızası (giriş suyu termistörü bozulmuş)
81 Çıkış suyu sıcaklık termistör
hatası (çıkış suyu sıcaklık termistörü bozulmuş)
7E Tortu birikme hatası Ünitedeki tortunun temizlenmesi
7H Akış arızası (su akışı çok düşük
veya hiç su akışı yok, gerekli olan minimum su akışı 1 l/dak'dır)
A1 PCB arızalıdır (A1P) Bayiinize danışın.
A5 Soğutucu sıcaklığı (R4T
tarafından ölçülen) çok yüksektir
AC Destek ısıtıcı termal koruyucusu
açıktır
C4 Isı eşanjörü termistör arızası
(ısı eşanjörü sıcaklık termistörü bozuk)
E1 PCB arızalıdır (A3P, A4P) Bayiinize danışın.
E5 Kompresörde aşırı yük durumu Ünitenin işletme değerleri içinde
E6 Kompresör başlangıç hatası Ünitenin işletme değerleri içinde
E7 Fan kilitlenme arızası
(fan kilitlenmiş)
E8 Çok yüksek giriş akımı hatası Bayiinize danışın.
Bayiinize danışın.
Bayiinize danışın.
gerektiğini belirten ilk göstergedir. Ancak, bu durumda ünite sıcak su sağlamaya devam eder. Bayiinize danışın.
• Ünitenin işletme değerleri içinde çalıştığını kontrol edin (bkz.
"Bertaraf gereksinimleri", sayfa 24).
•Aynı zamanda bkz. "Su
doldurulması", sayfa 9.
• Sistemde hava olmadığından emin olun (havayı alın).
• Manometrede yeterli su basıncı olduğunu kontrol edin. Su basıncı >1 bar olmalıdır (su soğuk).
• Genleşme kabının bozuk olmadığından emin olun.
• Pompa sigortası (FU2) ile PCB sigortasının (FU1) sağlam olduğunu kontrol edin.
• Sistemdeki tortuları temizleyin.
Bayiinize danışın.
• Pompa devrinin III konumuna ayarlandığını kontrol edin.
Bayiinize danışın.
Termal koruyucuyu sıfırlayın (termal koruyucunun yeri için bkz. 5.2. "Kullanım sıcak suyu
deposu modülüne genel bakış" on page 4).
Bayiinize danışın.
çalıştığını kontrol edin (bkz.
"Ünite özellikleri", sayfa 24).
Bayiinize danışın.
çalıştığını kontrol edin (bkz.
"Ünite özellikleri", sayfa 24).
Bayiinize danışın.
Fanın pislik tarafından engellenmediğini kontrol edin. Fan engellenmemiş olduğunda, bayiinize danışın.
Montaj kılavuzu
23
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Page 27
Hata kodu
Arıza nedeni Düzeltici önlem
EC Kullanım sıcak suyu sıcaklığı
çok yüksek (>80°C)
• Elektrikli destek ısıtıcı kontaktörünün kısa devre yapmadığını kontrol edin.
• Kullanım sıcak suyu termistöründen doğru değer okunduğunu kontrol edin.
F3 Deşarj sıcaklığı çok yüksek Bayiinize danışın.
H0 Kompresör sistemi sensörü
anormal çalışıyor
H6 Konum sensörü anormal
çalışıyor
H9 Ortam sıcaklığı termistörü arızalı
(ortam sıcaklığı termistörü bozuk)
HC Kullanım sıcak su deposu
termistör arızası
Bayiinize danışın.
Bayiinize danışın.
Bayiinize danışın.
Bayiinize danışın.
J3 Çıkış borusu termistör arızası Bayiinize danışın.
J6 Fan coil termistörü donma sezim
arızası
Bayiinize danışın.
L3 Elektrik bileşeni arızası Bayiinize danışın.
L4 Elektrik bileşeni arızası Bayiinize danışın.
L5 Elektrik bileşeni arızası Bayiinize danışın.
P4 Elektrik bileşeni arızası Bayiinize danışın.
U0 Soğutucu arızası (soğutucu
kaçağından dolayı)
Bayiinize danışın.
U2 Ana devre gerilim arızası Bayiinize danışın.
U4 İletişim arızası Bayiinize danışın.
U5 İletişim arızası Bayiinize danışın.
UA İletişim arızası Bayiinize danışın.
14. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
16. Ünite özellikleri
16.1. EKHVWQ002AAV3 için teknik özellikler
Nominal kapasite Gövde malzemesi Boyutlar (Y x G x D) Ağırlık
• ambalajla birlikte
• ambalajsız
Bağlantılar
• su giriş/çıkış
• su tahliye
Pompa
• tipi
• devir sayısı
Ses basıncı seviyesi
(a)
Dahili su hacmi İşletim aralığı – su tarafı Çalışma sıcaklık aralığı – ortam
havası
• kullanım sıcak suyu
(a) Ünitenin 1 m önünde (serbest alan koşulu) (b) Destek ısıtıcıyla 60°C'nin üzerinde sıcaklıklar elde edilir. (c) saha ayarı
16.2. EKHVWQ002AAV3 için elektrik özellikleri
Faz 1N~ Frekans Gerilim aralığı
• minimum
• maksimum
Voltaj toleransı –%10/+%6 Maksimum çalışma akımı Önerilen saha sigortası
(kW)
(mm)
(kg)
(kg)
(dBA)
(°C)
(°C)
(Hz)
2,5
Ön kaplamalı metal levha
730 x 600 x 607
74 63
Hızlı bağlantı
tahliye vanası
AC motor
III konumu
47 dBA
(l)
1
35~75
+2~+35
(b)
(c)
50
(V)
(V)
(A)
(A)
220 240
17,4
20
Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere deşarj etmeyin.
Soğutucu tipi: R140A
(1)
değeri: 1975
GWP
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
BİLGİ
Belirli florlu sera gazlarına ilişkin AB mevzuatının ulusal uygulamaları, ünite üzerinde uygun bir resmi dilde açıklama yapılmasını gerektirebilir. Bu nedenle, üniteyle birlikte çeşitli dillerde hazırlanmış, ilave bir florlu sera gazları etiketi verilmektedir.
Yapıştırma talimatları:
Birden fazla dilde hazırlanmış olan florinli sera gazları etiketinden istediğiniz dildeki etiketi çıkartın (bkz.
"Aksesuarlar", sayfa 3) ve ardından bu etiketi cihaz
üzerindeki bilgi etiketindeki İngilizce karşılığı üzerine yapıştırın. Bilgi etiketine en kolay montaj konumundan ulaşılabilir.
16.3. EKHHS200+260AA1V3 için özellikler
EKHHS200 EKHHS260
Depolama kapasitesi Malzeme Paslanmaz çelik Genel boyutlar (Y x G x D) Bağlantılar G 1/2" MBSP Kontrol açıklığı Ağırlık (boş)
Montaj
Maksimum kullanım sıcak suyu deposu basıncı
Maksimum ana çalışma basıncı (ısıtma tarafı)
Maksimum kullanım sıcak suyu sıcaklığı
Destek ısıtıcı
• Güç beslemesi
• Çalışma akımı
• Kapasite
(a) MBSP = Erkek İngiliz Standart Boru (b) Isı pompası modülünün yanına monte edilecekse, EKFMHHSAA kiti gereklidir.
(l)
(mm)
(mm)
(kg)
200 260
1235 x 600 x 695 1510 x 600 x 695
Anahtar 41
57 66
EKHVWQ002AAV3'ün üzerine
monte edilir
(bar)
(bar)
(°C)
10
10
75
230 V 50 Hz 1~
(A)
(kW)
7
1,5
(a)
(b)
15. Bertaraf gereksinimleri
Ünitenin sökülmesi ve parçalarla ilgili işlemler mutlaka ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW69248-1 – 05.2011
Montaj kılavuzu
24
Page 28
4PW69248-1 05.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...