Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [ro]

Page 1
Manual de instalare
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
Page 3
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
Manual de instalare
Cuprins Pagina
1. Definiţii .......................................................................................2
1.1. Semnificaţia avertizărilor şi a simbolurilor ......................................2
1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi....................................................... 2
2. Măsuri de siguranţă generale ....................................................2
3. Introducere................................................................................. 3
3.1. Informaţii generale.......................................................................... 3
3.2. Obiectul acestui manual.................................................................3
3.3. Identificarea modelelor...................................................................3
4. Accesorii ....................................................................................3
4.1. Accesorii furnizate împreună cu modulul EKHVWQ al pompei
de căldură pentru apă caldă menajeră........................................... 3
4.2. Accesorii furnizate împreună cu modulul rezervorului EKHHS
pentru apă caldă menajeră............................................................. 3
5. Vedere generală.........................................................................4
5.1. Vedere generală a modulului pompei de căldură
pentru apă caldă menajeră............................................................. 4
5.2. Vedere generală a modulului rezervorului de apă
caldă menajeră............................................................................... 4
5.3. Componentele principale ale cutie de distribuţie............................ 5
5.4. Diagramă funcţională .....................................................................5
6. Instalarea unităţii........................................................................ 6
6.1. Alegerea unui loc de instalare........................................................6
6.2. Tubulatură de legătură ...................................................................8
6.3. Inspectarea şi manipularea unităţii................................................. 8
6.4. Instalarea unităţii interioare ............................................................9
7. Lucrările de racordare a tubulaturii ..........................................10
7.1. Tubulaturii apei............................................................................. 10
Calitatea apei ...............................................................................10
Verificarea circuitului de apă ........................................................10
Racordarea circuitului de apă....................................................... 11
Conectaţi supapa de siguranţă (procurare la faţa
locului) şi evacuarea..................................................................... 11
Conectarea la tava de evacuare .................................................. 11
7.2. Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură
şi în legătură cu izolaţia................................................................ 11
8. Încărcarea apei ........................................................................ 11
8.1. Metoda de adăugare a apei ......................................................... 11
9. Cablajul electric........................................................................12
9.1. Precauţii la lucrările de cablare electrică...................................... 12
9.2. Cablajul intern – Lista de componente.........................................12
9.3. Prezentarea sistemului cablajului de legătură.............................. 13
Conectarea cablului (cablurilor) de alimentare de
la reţea şi de comunicaţii al(e) unităţii interioare ..........................13
Instalarea telecomenzii................................................................. 14
Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate........... 15
10. Punerea în funcţiune şi configurarea .......................................16
10.1. Verificări înainte de punerea în funcţiune .....................................16
10.2. Reglaje locale...............................................................................17
Diverse moduri de funcţionare a rezervorului de
apă caldă menajeră...................................................................... 17
Procedeu......................................................................................18
Descrierea detaliată .....................................................................19
Tabelul reglajelor locale................................................................23
11. Controlul final şi proba de funcţionare .....................................25
11.1. Verificarea finală........................................................................... 25
11.2. Proba de funcţionare.................................................................... 25
Afişarea temperaturilor efective şi a debitului de apă efectiv .......25
Procedura pentru încălzirea apei menajere .................................25
12. Întreţinere şi deservire .............................................................25
12.1. Activităţi de întreţinere..................................................................26
12.2. Verificări........................................................................................ 26
12.3. Eliminarea depunerilor ................................................................. 27
13. Depanarea ...............................................................................27
13.1. Instrucţiuni generale..................................................................... 27
13.2. Deschiderea unităţii......................................................................27
13.3. Simptome generale...................................................................... 27
13.4. Codurile de eroare........................................................................28
14. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat ...............29
15. Cerinţe privind dezafectarea ....................................................29
16. Specificaţiile unităţii..................................................................29
16.1. Specificaţii tehnice EKHVWQ002AAV3........................................ 29
16.2. Specificaţii electrice EKHVWQ002AAV3......................................29
16.3. Specificaţii EKHHS200+260AA1V3..............................................29
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU A ACCESORIILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCURGERI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
TOATE ACTIVITĂŢILE DESCRISE ÎN ACEST MANUAL VOR FI EFECTUATE DE UN TEHNICIAN AUTORIZAT.
AVEŢI GRIJĂ SĂ PURTAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE ADECVAT (MĂNUŞI DE PROTECŢIE, OCHELARI DE PROTECŢIE, ...) CÂND EFECTUAŢI INSTALAREA, ÎNTREŢINEREA SAU DESERVIREA UNITĂŢII.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDURILE DE INSTALARE SAU DE UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
UNITATEA DESCRISĂ ÎN ACEST MANUAL ESTE CONCEPUTĂ NUMAI PENTRU INSTALARE ÎN INTERIOR ŞI PENTRU TEMPERATURI ALE MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ÎN INTERVALUL 2°C~35°C.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
1
Page 4
1. Definiţii
1.1. Semnificaţia avertizărilor şi a simbolurilor
Avertizările din acest manual sunt clasificate conform gradului de severitate şi probabilităţii de apariţie.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a atrage atenţia asupra practicilor periculoase.
NOTIFICARE
Indică situaţii care pot cauza accidente ce pot avea drept rezultat numai deteriorarea echipamentului sau pagube materiale.
INFORMAŢII
Acest simbol identifică sfaturi utile sau informaţii suplimentare.
Unele tipuri de pericol sunt reprezentate prin simboluri speciale:
Curent electric.
Pericol de arsuri şi de opărire.
1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi
Manual de instalare:
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, ce explică modul în care se instalează, se configurează şi se întreţine produsul.
Manual de exploatare:
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând modul în care se utilizează produsul.
Instrucţiuni de întreţinere:
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând (în funcţie de relevanţă) cum se instalează, configurează, utilizează şi/sau întreţine produsul sau aplicaţia.
Distribuitor:
Distribuitorul care vinde produsele specificate în acest manual.
Instalator:
Personal tehnic calificat pentru instalarea produselor specificate în acest manual.
Utilizator:
Persoana care deţine produsul şi/sau îl utilizează.
Companie de service:
Companie specializată care poate efectua sau coordona activităţile de service necesare unităţii.
Legislaţia aplicabilă:
Toate directivele, legile, reglementările şi/sau normele internaţionale, europene, naţionale şi locale relevante şi în vigoare pentru un anumit produs sau domeniu.
Accesorii:
Echipament care se livrează împreună cu unitatea şi care trebuie instalat în conformitate cu instrucţiunile din documentaţie.
Echipament opţional:
Echipament care, opţional, se poate combina cu produsele specificate în acest manual.
Procurare la faţa locului:
Echipament care trebuie instalat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, dar care nu este furnizat de Daikin.
2. Măsuri de siguranţă generale
Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Toate se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi cu atenţie.
PERICOL: ELECTROCUTARE
Decuplaţi total alimentarea de la reţea înainte de a demonta panoul de deservire a cutiei de distribuţie sau înainte de a realiza conexiuni sau a atinge componentele electrice.
Nu atingeţi niciun comutator cu degetele umede. Atingerea unui comutator cu degetele umede poate cauza electrocutare. Înainte de a atinge piesele electrice, decuplaţi toate alimentările de la reţeaua electrică.
Pentru a evita electrocutarea, deconectaţi reţeaua de alimentare timp de cel puţin 1 minut înainte de a deservi componentele electrice. Chiar şi după 1 minut, măsuraţi întotdeauna tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale componentelor electrice şi, înainte de a le atinge, asiguraţi-vă că tensiunile respective sunt de cel mult 50 V c.c.
La demontarea panourilor de deservire se pot atinge cu uşurinţă, accidental, componentele aflate sub tensiune. Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării sau întreţinerii când panoul de service este îndepărtat.
PERICOL: NU ATINGEŢI TUBULATURA ŞI COMPONENTELE INTERNE
Nu atingeţi tubulatura agentului frigorific, a apei sau componentele interne în timpul funcţionării şi imediat după aceea. Tubulatura şi componentele interne pot fi fierbinţi sau reci, în funcţie de condiţiile de funcţionare a unităţii.
Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeţi tubulatura sau alte componente interne. Pentru a evita rănirea, lăsaţi tubulatura şi componentele interne să revină la temperatura normală sau, dacă trebuie să le atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Aceasta ar putea duce la leziuni grave din cauza degerăturii.
Nu atingeţi conductele de agent frigorific în timpul şi imediat după exploatare deoarece acestea pot fi fierbinţi sau reci, în funcţie de starea agentului frigorific ce trece prin tubulatura agentului frigorific, compresor, şi alte piese ale circuitului de agent frigorific.
Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeţi conductele de agent frigorific. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la temperatura normală sau, dacă trebuie să le atingeţi, aveţi grijă să purtaţi mănuşi corespunzătoare.
ATENŢIE
Nu spălaţi cu apă unitatea. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
Manual de instalare
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 5
3. Introducere
4. Accesorii
3.1. Informaţii generale
Vă mulţumim că aţi cumpărat această unitate.
Modulul EKHVWQ002AAV3 este componenta pompei de căldură din pompa de căldură pentru apa caldă menajeră, iar modulele EKHHS200AA1V3 şi EKHHS260AA1V3 sunt componente ale rezervorului de apă caldă menajeră din pompa de căldură pentru apă caldă menajeră. Rezervoarele de apă caldă menajeră sunt disponibile cu două volume diferite de apă: 200 şi 260 de litri.
Unitatea este destinată instalării în interior, cu montare pe podea.
ATENŢIE
Un modul EKHVWQ002AAV3 se poate racorda numai la un modul EKHHS200AA1V3 sau EKHHS260AA1V3.
Setul de montare pe pardoseală EKFMHHSAA
Modulul rezervorului EKHHS pentru apă caldă menajeră este destinat montării deasupra modului EKHVW al pompei de căldură. În acest caz, nu se poate monta modulul rezervorului pentru apă caldă menajeră lângă modulul EKHVW al pompei de căldură în combinaţie cu o opţiune EKFMHHSAA montată la faţa locului.
3.2. Obiectul acestui manual
Acest manual de instalare descrie procedurile de manipulare, instalare şi racordare a tuturor modulelor pompei de căldură pentru apă caldă menajeră.
INFORMAŢII
Funcţionarea pompei de căldură pentru apă caldă menajeră este descrisă în manualul de exploatare a pompei de căldură pentru apă caldă menajeră.
4.1. Accesorii furnizate împreună cu modulul EKHVWQ al pompei de căldură pentru apă caldă menajeră
13 42
67
1 Manual de instalare 2 Manual de exploatare 3 Diagramă de cablaj 4 Foaie de instrucţiuni pentru dezambalare 5 Placă inferioară de izolaţie fonică 6 Telecomandă 7 Etichetă multilingvă gaze fluorurate cu efect de seră
4.2. Accesorii furnizate împreună cu modulul rezervorului EKHHS pentru apă caldă menajeră
12
5
3.3. Identificarea modelelor
EK HVWQ 002 AA V3
Seria
Capacitatea de încălzire
Modul pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
Set european
EK HHS 200 AA1 V3
Seria
Volum rezervor de apă caldă menajeră
Modul rezervor de apă caldă menajeră
Set european
1 Coliere de fixare a tubulaturii 2 Piese de fixare a modulului rezervorului de apă caldă
menajeră
1N~, 230 V, 50 Hz
1N~, 230 V, 50 Hz
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
3
Page 6
5. Vedere generală
5.1. Vedere generală a modulului pompei de căldură pentru apă caldă menajeră
5.2. Vedere generală a modulului rezervorului de apă caldă menajeră
2
1 9
8 1
17
1
12
1 7
6
1 10 114 15
11
5
1
13
1 Senzor de temperatură (termistor)
Senzorii de temperatură determină temperatura apei şi a agentului frigorific în diferite puncte ale circuitului.
2 Cutie de distribuţie
Cutia de distribuţie conţine principalele componente
electronice şi electrice ale unităţii interioare. 3 Condensator 4 Evaporator 5 Motor ventilator şi elice 6 Pompă
Pompa recirculă apa în circuitul de apă. 7 Compresor 8 Acumulator 9 Ventil electronic de destindere
10 Ştuţ de deservire circuit apă 11 Carcasă 12 Senzor de debit 13 Racord tavă de evacuare 14 Racord admisie apă de la rezervorul de apă caldă
menajeră
15 Racord evacuare apă către rezervorul de apă caldă
menajeră
16 Placă inferioară de izolaţie fonică 17 Ştuţ de deservire R410A
4
3
16
10
11
6
13
1 8
2
3+4
1 Racord evacuare apă caldă 2 Piesă în T (procurare la faţa locului) 3 Conector supapă de siguranţă (procurare la faţa locului) 4 Supapă de siguranţă (procurare la faţa locului) 5 Soclu termistor 6 Racord admisie debit de la modulul pompei de căldură 7 Racord evacuare retur către modulul pompei de căldură 8 Racord admisie apă rece 9 Termistor
10 Anod
11 Carcasă
12 Dispozitiv de protecţie termică
Dispozitivul de protecţie termică este activat când
temperatura devine prea înaltă. 13 Încălzitor auxiliar 14 Siguranţă termică
ATENŢIE
Acest modul al rezervorului de apă caldă menajeră se poate utiliza numai cu un modul interior EKHVWQ.
5
9
12
7 14
Manual de instalare
4
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 7
5.3. Componentele principale ale cutie de distribuţie
54
2 3
1
5.4. Diagramă funcţională
3
2
1
8
7
4
5
6
6
1 Placă principală cu circuite imprimate
Placa principală cu circuite imprimate comandă
funcţionarea unităţii. 2 Placa cu circuite imprimate a filtrului 3 Placa cu circuite imprimate a invertorului 4 Regletă de conexiuni X2M
Regleta principală de conexiuni care permite conectarea
uşoară a cablajului de legătură pentru reţeaua de
alimentare. 5 Regletă de conexiuni X3M
Regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru
conexiunile de joasă tensiune. 6 Dispozitiv împotriva tensionării cablurilor 7 Siguranţă pentru reţeaua de alimentare a încălzitorului
auxiliar 8 Contactorul încălzitorului auxiliar
INFORMAŢII
Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie.
1
t >
24
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Modul pompă încălzire (EKHVWQ*) 2 Modul pompă încălzire, partea agentului frigorific 3 Modul pompă încălzire, partea apei 4 Rezervorul de apă caldă menajeră
(EKHHS*200, EKHHS*260)
5 Instalare la faţa locului
(Conform reglementărilor locale şi naţionale) 6 Schimbător de căldură pentru aer (evaporator) 7 Schimbător de căldură pentru apă (condensator) 8 Filtru 9 Ventil de destindere (Y1E)
10 Ventilator cu motor de ventilator (M1F) 11 Compresor (M1C) 12 Acumulator 13 Ştuţ de deservire 5/16" 14 Senzor de debit (S1NF) 15 Pompă (M1P) 16 Vas de destindere 17 Supapă de siguranţă 18 Ventil de reducţie 19 Ventil de reţinere 20 Ventil de închidere 21 Ventil de evacuare 22 Racord cu conectare rapidă 23 Conexiune şurub G 1/2" MBSP 24 Temperatură ambiantă termistor (R1T) 25 Temperatură evaporator termistor (R2T) 26 Temperatură evacuare termistor (R3T) 27 Temperatură schimbător de căldură termistor (R4T) 28 Temperatură apă la ieşire termistor (R5T) 29 Temperatură apă la intrare termistor (R6T) 30 Rezervor apă caldă menajeră termistor (R7T)
151329
14
30
28
22
23
54
16
17
20
201918
21
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
5
Page 8
6. Instalarea unităţii
6.1. Alegerea unui loc de instalare
AVERTIZARE
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea interioară.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii.
Unitatea va fi plasată într-un loc în interior care îndeplineşte următoarele cerinţe:
Date generale
Instalarea se va efectua de către un tehnician autorizat, iar alegerea materialelor şi instalarea se vor face în conformitate cu reglementările locale şi naţionale.
Echipamentul nu este destinat utilizării într-un mediu potenţial exploziv.
Nu există pericol de incendiu datorită scăpărilor de gaz inflamabil.
Dacă sunetul este măsurat în condiţiile efective de instalare,
valoarea măsurată va fi mai mare decât nivelul presiunii sonore specificat în "Specificaţiile unităţii" la pagina 29 datorită zgomotului mediului şi reflectării sunetului. Alegeţi cu grijă locul de instalare şi nu instalaţi într-un mediu sensibil la zgomot (de ex. cameră de zi, dormitor, ...).
Asiguraţi-vă că s-au luat suficiente măsuri de precauţie în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante în cazul scăpărilor de agent frigorific.
Cerinţe privind amplasarea
Amplasamentul instalării să fie ferit de îngheţ şi în interior.
Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nicio
stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.
Fundaţia trebuie să fie suficient de puternică pentru a susţine greutatea ambelor modele.
Podeaua este plată pentru a preveni generarea de vibraţii şi zgomot şi trebuie să aibă suficientă stabilitate în special când rezervorul opţional de apă caldă menajeră este montat pe unitate.
Volumul locului de instalare În timpul funcţionării, modulul pompei de căldură creşte
temperatura apei menajere utilizând căldura acumulată în interiorul încăperii. Amplasamentul tipic pentru instalarea acestui produs este un garaj, un subsol, o cameră tehnică etc.
Pentru funcţionarea optimă a unităţii şi pentru a preveni o scădere prea mare a temperaturii la locul de instalare, ţineţi cont de următoarele cerinţe pentru locul de instalare:
Volumul minim al încăperii de instalare
Funcţionarea pompei de căldură încetează dacă temperatura ambiantă din încăpere scade sub 2°C (acesta se poate adapta prin reglaj local [7-04]). După aceasta, încălzitorul electric din modulul rezervorului de apă caldă menajeră va continua să încălzească apa caldă menajeră. Aceasta este o măsură de siguranţă a unităţii prin care se previne răcirea în continuare a încăperii de instalare (de ex., previne deteriorarea tubulaturii de apă din încăperea instalării) şi asigură un nivel de confort în ceea ce priveşte cantitatea suficientă de apă caldă menajeră. Pentru ca această măsură de siguranţă să nu aibă loc frecvent şi pentru a asigura utilizarea încălzitorului electric cât mai puţin posibil, dimensiunea încăperii trebuie să aibă un volum minim (consultaţi figura de mai jos). Totul depinde de temperatura exterioară, de valoarea de referinţă a temperaturii încăperii adiacente încălzite şi de proprietăţile izolatoare ale pereţilor. Volumele din figură sunt valabile pentru o temperatură exterioară de –10°C şi pentru o valoare de referinţă a temperaturii încăperii adiacente încălzite de 16°C. La acest volum al încăperii, pompa de căldură poate încălzi 260 de litri de apă caldă menajeră de la 10°C la 60°C.
Garaj cuprins în casă Un perete şi tavanul garajului sunt în contact cu zona încălzită
Volum minim necesar
Suprafaţă pătrată 25 m Înălţime 2,5 m
Garaj cuprins în casă Doi pereţi şi tavanul garajului sunt în contact cu zona încălzită
Volum minim necesar
Suprafaţă pătrată 20 m Înălţime 2,5 m
60 m
50 m
Când dimensiunea încăperii de instalare nu are volumul minim necesar sau dacă pereţii dintre camera de instalare şi camera adiacentă încălzită au proprietăţi izolatoare mai bune decât un perete cu un singur rând de cărămizi, trebuie să luaţi în considerare surse de încălzire suplimentare. Exemple de surse de căldură:
- dacă se instalează la subsol, solul din jurul subsolului va ridica temperatura încăperii de instalare
- dacă se instalează într-un garaj, căldura motoarelor maşinilor
- ventilaţia naturală prin intermediul uşilor care duc la încăperile încălzite adiacente
- racordul ventilaţiei către o încăpere încălzită
- altele: maşina de spălat rufe, uscătorul
3
2
3
2
Manual de instalare
6
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 9
Umiditatea încăperilor adiacente încălzite
Încăperea în care s-a instalat unitatea se va răci. În funcţie de temperatura umidităţii relative din încăperea adiacentă şi de proprietăţile izolatoare ale pereţilor comuni, pe perete poate să apară condens.
Instalarea lângă un perete sau obstacol Dacă unitatea se instalează ca în figura de mai jos, performanţa şi funcţionarea unităţii va fi optimă.
C
150
B
150
A
A Ex. bucătărie
B
B Ex. garaj
Dacă umiditatea relativă din încăperea încălzită adiacentă este frecvent mai mare de 60% (de ex., baia) în timpul sezonului rece (când temperatura ambiantă din exterior este sub 15°C), pe pereţii comuni poate să apară condens. Nivelurile umidităţii relative dintr-o cameră de zi nu depăşesc, în general, 60%. Dacă există această situaţie, luaţi în considerare limitarea răcirii încăperii de instalare prin intermediul surselor de căldură suplimentare (consultaţi observaţiile de mai sus).
Ieşirea aerului În funcţie de condiţiile de funcţionare şi instalare, fluxul de aer
rece ieşit prin spatele unităţii poate produce condens sau pierdere de căldură în jur.
În acest caz, luaţi în considerare izolarea locală a peretelui de pe partea unităţii sau instalaţi modulul pompei de căldură cu ieşirea fluxului de aer rece spre un perete exterior, de exemplu.
A
A Ex. bucătărie
B
D
C
B Ex. garaj C Izolaţie D Flux de aer rece ieşit
din modulul pompei de căldură
A
400
C
150
A
A Spaţiu necesar pentru demontarea cutiei de distribuţie B Spaţiu necesar pentru admisia aerului C Spaţiu necesar pentru fluxul de aer spre stânga
400
A
B
500
400
Dacă un perete sau un obstacol nu corespunde figurii menţionate în "Instalarea lângă un perete sau obstacol", urmaţi indicaţiile de instalare de mai jos.
INFORMAŢII
Dacă unitatea nu se poate instala conform figurii menţionate în "Instalarea lângă un perete sau obstacol", luaţi în considerare utilizarea unei tubulaturi flexibile între unitate şi circuitul de apă al clientului. Astfel se uşurează lucrările de deservire atunci când este necesar accesul pe una dintre laturi.
Exemplu: dacă tubulatura de apă se află în zona fluxului de aer a unităţii, tubulatura poate crea condens în funcţie de condiţiile de funcţionare şi de temperatura apei din tubulatură. În acest caz, luaţi în considerare izolarea tubulaturii de apă.
În funcţie de condiţiile de funcţionare şi instalare, fluxul de aer rece din spatele unităţii poate duce la pierderi de căldură şi chiar la temperaturi de îngheţ în ceea ce priveşte tubulatura de apă neizolată aflată în această zonă rece! În acest caz, luaţi în considerare izolarea tubulaturii de apă.
Spaţiu necesar în jurul unităţii
Spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru deservire
B
150
AA
400
A Spaţiu necesar pentru demontarea cutiei de distribuţie B Instalare în partea stângă C Instalare în partea dreaptă
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
7
Page 10
Locuri de instalare preferate
Garaj sau subsol cu o sursă de producere a căldurii (de exemplu, o maşină de spălat rufe sau un uscător, un frigider, un boiler pentru încălzirea spaţiului sau o altă sursă care degajă căldură).
Subsol care degajă căldură din podea.
Încăpere cu o bună izolaţie spre exterior.
Încăpere care necesită dezumidificare.
Nu se recomandă
Nu instalaţi unitatea în locuri utilizate frecvent ca loc de muncă. În cazul lucrărilor de construcţie (de ex. lucrări de polizare) unde
se formează mult praf, unitatea trebuie oprită şi acoperită.
Nu instalaţi unitatea în locuri cu umiditate ridicată (de ex. în baie) (umiditate maximă (RH)=85%).
Nu instalaţi unitatea în locuri unde există vapori de uleiuri minerale, pulverizări de ulei sau vapori, de exemplu într-o bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă.
Nu instalaţi unitatea în locuri în care se emană gaze corozive, cum ar fi vaporii de acid sulfuric. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
Nu instalaţi unitatea în locuri în care pot exista scurgeri de gaze inflamabile, unde există în aer fibre de carbon sau praf inflamabil sau unde se manevrează substanţe inflamabile volatile, cum ar fi solvenţi sau benzină. Aceste gaze pot cauza incendii.
Nu montaţi unitatea în locuri în care sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini.
Nu instalaţi unitatea în locuri unde apa care se scurge din unitate poate provoca daune (de ex., în cazul unei ţevi de evacuare blocate).
Nu instalaţi unitatea lângă un dormitor sau o încăpere asemănătoare, pentru a nu fi deranjaţi de zgomotul produs în timpul funcţionării.
Nu puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate (placa superioară).
Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
Nu instalaţi unitatea într-o încăpere care nu are niciun mijloc de
încălzire sau care nu are legătură cu altă încăpere care are o sursă de căldură (de exemplu, un foişor).
6.2. Tubulatură de legătură
Măsuri pentru admisia apei reci de la rezervorul de apă caldă menajeră
- Pentru a evita sifonarea inversă, se recomandă instalarea
unui ventil de reţinere pe admisia apei reci, în conformitate cu reglementările naţionale şi locale.
- Se recomandă instalarea unui ventil de reducţie pe admisia
apei reci, în conformitate cu reglementările naţionale şi locale.
- Montaţi un racord pentru supapa de siguranţă pe admisia
apei reci.
- Instalaţi un vas de destindere pe admisia apei reci,
în conformitate cu reglementările naţionale şi locale.
- Instalaţi un dispozitiv de drenaj pe racordul apei reci
de la rezervorul apei calde menajere.
AVERTIZARE
Nu instalaţi niciun ventil între modulul rezervorului apei calde menajere şi supapa de siguranţă/vasul de destindere.
Se recomandă montarea unui ventil de închidere înainte şi după unitate. Astfel se va uşura întreţinerea circuitului de apă caldă menajeră.
Se recomandă montarea unui ventil de închidere pe admisia apei reci. Închideţi acest ventil de închidere pe perioadele de absenţă pentru a evita deteriorarea obiectelor din jur în cazul unei scurgeri de apă.
În timpul utilizării şi în funcţie de condiţiile de funcţionare, modulul pompei de căldură adună apă din condens în tava de evacuare din partea de jos a unităţii. Asiguraţi un racord de evacuare corespunzător către această tavă de evacuare.
Se recomandă evitarea utilizării unei tubulaturi lungi între unitate şi capătul circuitului de apă caldă (duş, baie etc.) şi evitarea capetelor întrerupte.
În conformitate cu reglementările locale şi naţionale, poate fi necesară montarea unor termostate de amestec.
Instalarea se va efectua în conformitate cu reglementările locale şi naţionale şi poate necesita măsuri suplimentare de instalare sanitară.
Dacă se prevede prin reglementările naţionale şi locale, conectaţi o pompă de recirculare între capătul circuitului de apă caldă şi racordul de admisie a apei reci a rezervorului de apă caldă menajeră.
Manual de instalare
8
6.3. Inspectarea şi manipularea unităţii
La livrare, unitatea trebuie controlată şi orice deteriorare trebuie raportată imediat serviciului de reclamaţii al transportatorului.
Aduceţi ambele modele cât mai aproape de locul final de instalare în ambalajul original pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
Dezambalaţi complet modelele în conformitate cu instrucţiunile specificate pe foaia cu instrucţiuni de dezambalare.
Verificaţi dacă sunt incluse toate accesoriile (consultaţi
"Accesorii" la pagina 3).
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 11
6.4. Instalarea unităţii interioare
1
1
Dezambalaţi EKHVWQ în conformitate cu instrucţiunile specificate pe foaia cu instrucţiuni de dezambalare.
Amplasaţi modulul pompei la locul de instalare corespunzător, cât mai aproape posibil de locul de instalare.
Orizontalizaţi modulul pompei de căldură la o poziţie stabilă cu ajutorul picioarelor de orizontalizare. Deviaţia maximă permisă de la poziţia orizontală este de 1°.
1°
Dezambalaţi EKHHS în conformitate cu instrucţiunile de dezambalare livrate cu unitatea.
Executaţi lucrările de cablare electrică aşa cum este descris la capitolul "Cablajul electric" la pagina 12.
Racordaţi sistemul la circuitul de apă, aşa cum este descris la capitolul "Lucrările de racordare a tubulaturii" la pagina 10.
Umpleţi sistemul cu apă aşa cum este descris la capitolul
"Încărcarea apei" la pagina 11.
Pentru a etanşa complet carcasa, astupaţi orificiile prestabilite cu chit sau materiale de izolare (pregătite la faţa locului).
Executaţi verificările premergătoare punerii în funcţiune aşa cum este descris la capitolul "Punerea în funcţiune şi configurarea" la
pagina 16.
Închideţi unitatea 1 Puneţi placa de izolaţie fonică inferioară în partea inferioară
a unităţii.
2 Aliniaţi panourile laterale ale modulului pompei de căldură cu
panourile laterale ale modulului rezervorului de apă caldă menajeră.
3 Fixaţi panoul frontal pe modulul rezervorului de apă caldă
menajeră.
1
Închideţi panourile decorative.
1
2x
2
1
2
2x
2x
2
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
9
Page 12
4 Fixaţi panoul frontal al modulului pompei de căldură.
1
7. Lucrările de racordare a tubulaturii
1
7.1. Tubulaturii apei
Calitatea apei
Înainte de continua instalarea unităţii, verificaţi următoarele puncte
Calitatea apei calde menajere trebuie să se conformeze directivei EU 98/83 CE. În mod special, verificaţi următoarele:
- Conţinut clorură maximum 250 mg/l
2
2x
- Conţinut sulfat maximum 250 mg/l
- Combinaţia ambelor maximum 300 mg/l Unitatea nu se va utiliza cu apă de la o sursă privată.
În regiunile cunoscute cu apă dură, se vor lua măsuri pentru a preveni depunerea calcarului în apa caldă.
Din motive de siguranţă, nu se permite adăugarea glicolilor în circuitul de apă.
Pentru a evita stagnarea apei, este important ca volumul de stocare a rezervorului de apă caldă menajeră să asigure consumul zilnic de apă caldă menajeră.
Dacă nu există consum de apă caldă pentru perioade îndelungate, echipamentul se va clăti cu apă proaspătă înainte de utilizare.
Funcţia de dezinfectare din dotarea echipamentului este specificată în manualul de exploatare a unităţii.
Verificarea circuitului de apă
Unităţile sunt echipate cu o admisie a apei şi o evacuare a apei pentru racordarea la un circuit de apă. Acest circuit trebuie instalat de un tehnician autorizat şi trebuie să se conformeze tuturor codurilor europene şi naţionale relevante.
Înainte de continua instalarea unităţii, verificaţi următoarele puncte:
Presiunea maximă admisă a apei în unitate este de 10 bari.
Temperatură maximă a apei la evacuarea din unitate este de 75°C.
Atenţie, componentele instalate în tubulatura de legătură trebuie să reziste la această temperatură a apei.
PERICOL
Temperatura maximă a apei către unitate trebuie limitată la 55°C.
În toate punctele joase ale sistemului trebuie prevăzute robinete de evacuare pentru a permite golirea completă a circuitului în timpul întreţinerii.
Este prevăzut un ventil de evacuare în unitate interioară pentru a evacua apa din sistemul de apă al unităţii interioare. Efectuaţi această evacuare numai când s-a evacuat deja toată apa din rezervorul de apă caldă menajeră.
Aveţi grijă ca componentele instalate în tubulatura de legătură să poată rezista la presiunea şi temperatura apei.
Utilizaţi întotdeauna materiale compatibile cu apa utilizată în circuitul de apă menajeră. La circuitul de apă al unităţii se utilizează cupru, oţel inoxidabil şi bronz.
AVERTIZARE
Nu utilizaţi niciodată piese zincate în circuitul de apă. Aceste piese se pot coroda excesiv întrucât circuitul interior de apă al unităţii utilizează tubulatură din cupru.
Manual de instalare
10
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 13
Conectaţi modulul rezervorului de apă caldă menajeră la modulul pompei de căldură
Consultaţi foaia cu instrucţiuni de dezambalare.
Dacă modulul rezervorului de apă caldă menajeră se amplasează lângă unitate, este necesară instalarea setului EKFMHHSAA. Consultaţi manualul setului respectiv.
Verificaţi dacă viteza este setată la poziţia III dacă modulul rezervorului de apă caldă menajeră se montează deasupra modulului pompei de căldură.
Racordarea circuitului de apă
Trebuie executate racordurile de apă. Locul racordului admisiei apei şi al racordului de evacuare a apei de pe unitate este prezentat în capitolul 5.2. "Vedere generală a modulului rezervorului de apă caldă
menajeră" la pagina 4.
Conectarea la tava de evacuare
În timpul utilizării şi în funcţie de condiţiile de funcţionare, modulul pompei de căldură adună apă din condens în tava de evacuare din partea de jos a unităţii. Asiguraţi un racord de evacuare corespunzător către această tavă de evacuare.
ATENŢIE: Cerinţe pentru tubulatura de evacuare
Tubulatura de evacuare trebuie poziţionată departe de componentele electrice.
Capătul conductei de evacuare trebuie să se afle într-o poziţie sigură şi vizibilă, fără a prezenta riscuri pentru persoanele din apropiere.
Toate tubulatura de evacuare trebuie să fie în permanenţă orientată în jos şi instalată într-un mediu ferit de îngheţ. Trebuie lăsată deschisă pentru evacuare în atmosferă.
AVERTIZARE
Aveţi grijă să nu deformaţi tubulatura unităţii exercitând o forţă excesivă când racordaţi tubulatura. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii. Utilizaţi două chei, conform figurii.
Dacă în circuitul de apă pătrunde aer, umezeală sau praf, pot surveni probleme. De aceea, întotdeauna ţineţi cont de următoarele aspecte când racordaţi circuitul de apă:
Folosiţi numai conducte curate.
Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile.
Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentru
a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei.
Utilizaţi un agent de etanşare fileturi bun pentru etanşarea racordurilor.
Când se utilizează o tubulatură metalică confecţionată dintr-un alt material decât alama, aveţi grijă să izolaţi cele două materiale una faţă de cealaltă pentru a preveni coroziunea electrochimică.
Deoarece alama este un material moale, utilizaţi scule corespunzătoare pentru racordarea circuitului de apă. Sculele necorespunzătoare vor cauza deteriorarea conductelor.
Conectaţi supapa de siguranţă (procurare la faţa locului) şi evacuarea
În conformitate cu reglementările naţionale şi locale, la racordul supapei de siguranţă se va conecta o supapă de siguranţă procurată la faţa locului, cu o presiune de deschidere de maximum 10 bari.
Aveţi grijă să asiguraţi o golire adecvată a supapei de siguranţă procurate la faţa locului, pentru a evita pătrunderea apei la piesele electrice.
ATENŢIE: Cerinţe pentru evacuări
Tubulatura de evacuare, supapele de evacuare etc. trebuie poziţionate departe de componentele electrice.
Toată tubulatura de evacuare trebuie să fie în permanenţă orientată în jos şi instalată într-un mediu ferit de îngheţ. Trebuie lăsată deschisă pentru evacuare în atmosferă.
7.2. Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură şi în legătură cu izolaţia
Întregul circuit de apă, inclusiv toată tubulatura, trebuie izolat pentru a reduce pierderile de căldură.
Dacă temperatura mediului din interior depăşeşte 30°C, iar umiditatea este mai mare de RH 80%, grosimea materialelor de izolare trebuie să fie de cel puţin 20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolaţiei.
8. Încărcarea apei
8.1. Metoda de adăugare a apei
1 Racordaţi alimentarea cu apă la unitate
2 Deschideţi, pe rând, fiecare robinet de apă caldă pentru a evacua
aerul din circuitul tubulaturii
3 Deschideţi ventilul de închidere a apei calde montat la faţa locului
4 Deschideţi supapa de alimentare cu apă rece montată la faţa
locului
5 Închideţi toate robinetele de apă caldă după evacuarea totală
a aerului
6 Verificaţi dacă există scurgeri
7 Acţionaţi manual supapa de siguranţă procurată la faţa locului
pentru a asigura debitul liber al apei
ATENŢIE
Imediat după instalare, rezervorul de apă caldă menajeră se va clăti cu apă proaspătă. Această procedură se va repeta cel puţin o dată pe zi în primele 5 zile după instalare.
PERICOL de arsuri şi de opărire
Capătul conductei de evacuare trebuie să se afle într-o poziţie sigură şi vizibilă, fără a prezenta riscuri pentru persoanele din apropiere.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
11
Page 14
9. Cablajul electric
9.1. Precauţii la lucrările de cablare electrică
AVERTIZARE
În cablajul fixat trebuie intercalat un întrerupător principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante.
Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a efectua orice conexiune.
Utilizaţi doar cabluri din cupru.
Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie
instalate de un electrician autorizat şi trebuie să se conformeze reglementărilor europene şi naţionale relevante.
Aveţi grijă să instalaţi siguranţele necesare aşa cum se specifică în schema de conexiuni.
Cablajul de legătură trebuie executat în conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu unitatea şi cu instrucţiunile date mai jos.
Nu strângeţi niciodată mănunchiurile de cabluri şi aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu tubulatura şi muchiile ascuţite.
Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit de alimentare special alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, circuit absorbant de impulsuri, sau o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
Aveţi grijă să instalaţi un protector faţă de scurgerea la pământ în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări.
Când instalaţi protectorul de pierderi prin scurgeri la pământ aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţa) pentru a evita deschiderea inutilă a protectorului de pierderi prin scurgeri la pământ.
Întrucât această unitate este echipată cu un invertor, instalarea unui condensator compensator de fază nu numai că diminuează efectul de îmbunătăţire a factorului de putere, dar ar putea cauza şi încălzirea accidentală anormală a condensatorului datorită undelor de înaltă frecvenţă. De aceea, nu instalaţi niciodată un condensator compensator de fază.
Aveţi grijă ca după lucrările de instalare toate bucşele de cauciuc să fie puse la loc pentru a proteja cablurile de contactul cu muchiile ascuţite.
ATENŢIE: Numai pentru modele V3
Echipament conform cu EN/IEC 61000-3-12
Acest echipament se conformează cu
EN/IEC 61000-3-11 sistemului Z
(b)
cu condiţia ca impedanţa
să fie mai mică de sau egală cu Z
sys
(a)
max
la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi sistemul public. Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă cu o impedanţă a sistemului Z decât sau egală cu Z
(a) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru curenţii
armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi 75 A pe fază.
(b) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru modificările
de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiune joasă pentru echipamente cu curentul nominal 75 A.
max
. Z
max
=0.43 Ω.
mai mică
sys
9.2. Cablajul intern – Lista de componente
Consultaţi schema internă de conexiuni furnizată împreună cu unitatea. Prescurtările folosite sunt prezentate mai jos.
Lista componentelor cutiei de distribuţie
A1P.................. Placa principală cu circuite imprimate
A2P.................. Placa cu circuite imprimate a interfeţei cu utilizatorul
A3P.................. Placa cu circuite imprimate a filtrului
A4P.................. Placa cu circuite imprimate a invertorului
C6~C119..........Condensator (A4P)
DS2,DS3..........Comutator basculant (A1P)
E1H..................Element încălzitor electric
F1B.................. Siguranţă
F1T ..................Siguranţă termică
F1U, F2U......... Siguranţă (T, 3,15 A, 250 V) (A*P)
F3U.................. Siguranţă (20 A, 250 V) (A3P)
HAP .................LED placă cu circuite imprimate (A1P)
K1 ....................Contact comutare (A3P)
K1E.................. Ventil electronic de destindere
K1M .................Încălzitor de rezervă cu contactor
K*R ..................Releu placă cu circuite imprimate (A1P)
M1C................. Compresor
M1F .................Motor ventilator
M1P .................Pompă
Q1DI ................Siguranţă pentru scurgerea la pământ (procurare la
faţa locului)
Q1L.................. Siguranţă supraîncălzire compresor
Q2L.................. Siguranţă termică
R1L.................. Bobină de reactanţă
R1T.................. Senzor de temperatură pentru mediul înconjurător
R2T.................. Senzor temperatură evaporator
R3T.................. Senzor temperatură evacuare
R4T.................. Senzor temperatură condensare
R5T.................. Senzor temperatură apă ieşire
R6T.................. Senzor temperatură apă intrare
R7T.................. Senzor temperatură rezervor apă caldă menajeră
S1L ..................Senzor de debit
...................Semnal reţea alimentare cu tarife diferenţiate (procurare
S1S
T1R.................. Punte diode (A4P)
T2R,T3R.......... Modul alimentare (A4P)
V1C~V7C ........Miez ferită
X1M~X3M........ Regletă conexiuni
X1Y~X7Y.........Conector
Z1F ..................Filtru zgomot
la faţa locului)
Manual de instalare
12
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 15
9.3. Prezentarea sistemului cablajului de legătură
Cablajul de legătură de pe partea unităţii urmează să fie efectuat pe regleta de conexiuni din interiorul cutiei de distribuţie. Pentru a accesa regleta de conexiuni, scoateţi panoul de deservire a cutiei de distribuţie. Consultaţi capacul cutiei de distribuţie a unităţii pentru instrucţiuni privind modul de demontare a acestui panou şi accesul la interiorul cutiei de distribuţie.
INFORMAŢII
Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie Instalaţi cablul de alimentare şi cablul de comunicare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotul.
În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.
Conectarea cablului (cablurilor) de alimentare de la reţea şi de comunicaţii al(e) unităţii interioare
Cerinţele faţă de cabluri
Număr
necesar de
Articol Descriere
1 HV Reţea de alimentare 2+GND Consultaţi placa
2 LV Telecomandă (P1/P2) 2 Secţiunea minimă
3 LV Termistorul rezervorului
de apă caldă menajeră
4 LV Semnal reţea de
alimentare cu tarife diferenţiate
5 HV Încălzitor auxiliar 2+GND Secţiunea minimă
6 HV Protecţii încălzitor
auxiliar
HV = Înaltă tensiune LV = Joasă tensiune
conductori
Curent maxim de regim
de identificare
a cablului 0,75 mm
2 Acest dispozitiv şi cablul
de conexiune sunt livrate
cu modulul rezervorului de apă caldă menajeră.
2 Secţiunea minimă
a cablului 0,75 mm
a cablului 0,75 mm
2 Secţiunea minimă
a cablului 0,75 mm
2
2
2
2
Procedeu 1 Deschideţi unitatea conform descrierii din "Deschiderea unităţii"
la pagina 27.
2 Deschideţi capacul cutiei de distribuţie conform figurii.
2x
3 Utilizând cablurile corespunzătoare, conectaţi cablurile reţelei
de alimentare şi de comunicare la bornele corespunzătoare aşa cum este prezentat în schema de conexiuni şi în conformitate cu figura de mai jos.
X3M
1210 1413911
123 4
X2M
LN
ATENŢIE
Selectaţi toate dimensiunile de cabluri şi conductori în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante.
PERICOL
După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că fiecare piesă şi bornă electrică din interiorul cutiei de piese electrice este bine conectat.
9101112
X3M
-t
°
R7T
*KHHS(200/260)AAV3
AB C D
X2M
1234
123
Q2L
F1T
*KHHS(200/260)AAV3
A2P
P1
P2
User Interface
14
13
S1S
E1H
4
E
PE
Q1DI
1~50 Hz 220-240 VAC
LN
L
power supply
ABC D E
LV HV
NOTIFICARE
La cablare pozaţi mănunchiurile de cabluri din exteriorul unităţii la distanţă de cel puţin 25 mm între ele pentru a evita recepţia de zgomot electric (zgomot extern).
N
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
13
Page 16
4 Fixaţi cablurile cu cleme pe soclurile de fixare pentru a evita
tensionarea şi aveţi grijă să nu vină în contact cu tubulatura şi cu muchii ascuţite. Nu strângeţi niciodată mănunchiurile de cabluri.
Notă: în figură este prezentată numai partea relevantă a cablajului de legătură.
3x
3 Cablaţi telecomanda.
4
3
X3M
11
2
5 Închideţi capacul cutiei de distribuţie urmând în ordine inversă
instrucţiunile descrise în "Deschiderea unităţii" la pagina 27.
Instalarea telecomenzii
Unitatea este echipată cu o telecomandă care oferă un mod facil de configurare, utilizare şi întreţinere pentru utilizator. Înainte de a acţiona telecomanda, urmaţi această procedură de instalare.
INFORMAŢII
Cablajul pentru conexiune nu este inclus.
NOTIFICARE
Telecomanda, livrată ca set, trebuie montată în interior pe modulul rezervorului de apă caldă menajeră.
P1P2
3
1 Unitate 2 Partea posterioară a regulatorului
digital
3 Partea frontală a regulatorului
digital
Nu există polaritate, deci cele 2 cabluri pot fi inversate.
ATENŢIE
Când cablaţi, pozaţi cablurile la distanţă de cablajul alimentării de la reţea pentru a evita zgomotul electric (zgomotul extern).
Îndepărtaţi învelişul de ecranare al părţii care trebuie să treacă prin interiorul carcasei regulatorului digital ( l ).
4 Fixaţi la loc partea superioară a telecomenzii.
PERICOL
Aveţi grijă ca în timpul fixării să nu deterioraţi cablul.
Începeţi instalarea de la clemele de la fund.
1
1 Demontaţi partea frontală a telecomenzii.
Introduceţi vârful unei şurubelniţe plate în fantele (1) din partea posterioară a telecomenzii şi scoateţi piesa frontală a telecomenzii.
2 Fixaţi telecomanda conform figurii.
1
2
2x
NOTIFICARE
Aveţi grijă să nu deformaţi partea inferioară a telecomenzii prin strângerea exagerată a şuruburilor de montare.
1
Manual de instalare
14
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 17
Conectarea modulului rezervorului de apă caldă menajeră la modulul pompei de căldură
Încălzitor auxiliar şi protecţie (A)
Termistor rezervor (B)
Telecomandă (C)
1
2
C
B
Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate
Companiile furnizoare de electricitate din toată lumea se străduiesc să asigure servicii electrice fiabile la preţuri competitive şi sunt adesea autorizate să factureze clienţilor tarife diferenţiate. De exemplu tarife la numărul de ore de utilizare, tarife sezoniere, Wärmepumpentarif în Germania şi Austria, ...
Acest echipament permite conectarea la astfel de sisteme de alimentare cu tarife diferenţiate.
Consultaţi compania furnizoare de electricitate de la locul instalării acestui echipament pentru a afla dacă este recomandabilă conectarea echipamentului la unul din sistemele de alimentare cu tarife diferenţiate disponibile, dacă există.
Când echipamentul este conectat la o astfel de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate, compania furnizoare de electricitate are posibilitatea:
să întrerupă alimentarea cu curent a echipamentului pentru anumite perioade de timp;
să pretindă ca echipamentul să consume doar o cantitate limitată de electricitate în timpul unor anumite perioade de timp.
Unitatea interioară este concepută să recepţioneze un semnal de intrare prin care unitatea este comutată în mod de oprire forţată. La acel moment, compresorul şi încălzitorul unităţii nu vor funcţiona.
AVERTIZARE Pentru o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate
precum cea reprezentată mai jos ca de tip 1
În perioada în care tariful diferenţiat este activ şi alimentarea cu curent este continuă, este posibil consumul de curent în starea de aşteptare a plăcii cu circuite imprimate a invertorului.
A
3x
A C B
ATENŢIE Pentru o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate
precum cele reprezentate mai jos ca de tipurile 2 sau 3
Dacă în timpul perioadei de tarifare diferenţiată reţeaua de alimentare este oprită.
Această întrerupere a alimentării cu curent nu trebuie să dureze mai mult de 2 ore, în caz contrar ceasul de timp real al controlerului va fi resetat.
În timpul întreruperii alimentării cu curent, ecranul controlerului va fi stins.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
15
Page 18
Tipuri posibile de reţele de alimentare cu tarife diferenţiate
Conexiunile şi cerinţele posibile pentru conectarea echipamentului la astfel de surse de alimentare cu curent sunt prezentate în figura de mai jos:
1
2
[D-01]=1
LN
1
S2S
1
2
[D-01]=2
LN
1
S2S
INFORMAŢII
Când echipamentul este conectat la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate, schimbaţi reglajul local [D-01].
INFORMAŢII
Dacă reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate este fără întreruperea alimentării, unitatea va fi forţată să se oprească.
Când este trimis semnalul de tarif diferenţiat, indicatorul controlului centralizat e va lumina pentru a indica faptul că tariful diferenţiat este activ.
43
LN
2
1
2
3
1
2
3
3
1 Cutia de alimentare a reţelei cu tarife diferenţiate 2 Receptor ce controlează semnalul companiei furnizoare
3 Reţea de alimentare către unitate 4 Contact fără tensiune spre unitatea interioară
Când unitatea este conectată la o reţea cu tarife diferenţiate, contactul fără tensiune al receptorului care controlează semnalul pentru tarife diferenţiate al companiei furnizoare de electricitate trebuie conectat la clemele 5 şi 6 ale X3M (aşa cum este prezentat în figura de mai sus).
Când parametrul [D-01]=1 la momentul în care semnalul pentru tarife diferenţiate este emis de compania furnizoare de electricitate, acel contact se va deschide iar unitatea va trece în modul de oprire forţată
Când parametrul [D-01]=2 la momentul în care semnalul pentru tarife diferenţiate este emis de compania furnizoare de electricitate, acel contact se va închide iar unitatea va trece în modul de oprire forţată
Tip 1
Acest tip de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate nu este întrerupt.
Tip 2
Acest tip de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate este întrerupt după scurgerea timpului.
Tip 3
Acest tip de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate este întrerupt imediat.
S2S
LN
S2S
de electricitate
43
4
4
X3M5 6
A1P
X40A
1
2
1
2
3
LN
2
S2S
LN
3
S2S
43
43
4
(1)
.
(2)
.
10. Punerea în funcţiune şi configurarea
Unitatea trebuie configurată de instalator pentru a se potrivi mediului în care se află instalaţia (climatul din exterior etc.) şi competenţei utilizatorului.
ATENŢIE
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite în ordine de către instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.
INFORMAŢII
Când se produce o întrerupere a alimentării de la reţea şi alimentarea revine, sistemul îşi restabileşte automat setările şi reporneşte.
10.1. Verificări înainte de punerea în funcţiune
PERICOL
Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a efectua orice conexiune.
După instalarea unităţii, controlaţi următoarele: 1 Cablajul de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul "Cablajul
electric" la pagina 12, conform schemelor de conexiuni şi
conform reglementărilor europene şi naţionale.
2 Siguranţe şi dispozitive de protecţie
Verificaţi dacă siguranţele şi celelalte dispozitive de protecţie instalate local au dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul
"Specificaţii tehnice EKHVWQ002AAV3" la pagina 29. Aveţi grijă
ca nicio siguranţă şi niciun dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat(ă).
3 Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
4 Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de distribuţie şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
5 Instalarea
Verificaţi dacă unitatea este instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
6 Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
(1) Când semnalul este emis din nou, contactul fără tensiune se închide
iar unitatea va reporni. Este prin urmare important să lăsaţi funcţia de repornire automată activată. Consultaţi "[3] Diverse" la pagina 20.
(2) Când semnalul este transmis din nou, contactul fără tensiune se deschide
iar unitatea va reporni. Este prin urmare important să lăsaţi funcţia de repornire automată activată. Consultaţi "[3] Diverse" la pagina 20.
Manual de instalare
16
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 19
7 Scurgeri de agent frigorific
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de agent frigorific. Dacă există scurgeri de agent frigorific, luaţi legătura cu distribuitorul local.
Nu atingeţi agentul frigorific care s-a scurs din conexiunile tubulaturii agentului frigorific. Acest lucru poate cauza degerături.
8 Scurgeri de apă
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de apă. În cazul în care există o scurgere de apă în apropiere de ventilele de închidere pe admisia şi pe evacuarea apei luaţi legătura cu distribuitorul local.
9 Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
După efectuarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă; numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii. Când alimentarea de la reţea a unităţii interioare este cuplată, pe telecomandă se afişează "88" în timpul iniţializării sale, ceea ce poate dura până la 30 secunde. În timpul acestui proces telecomanda nu poate fi acţionată.
10.2. Reglaje locale
Unitatea trebuie configurată de instalator pentru a satisface cerinţele utilizatorului. Pentru aceasta, este disponibil un număr de aşa-numite reglaje locale. Aceste reglaje locale sunt accesibile şi programabile prin interfaţa utilizatorului de pe unitate.
Fiecărui reglaj local îi este atribuit un număr sau un cod din 3 cifre, de exemplu [2-01], care este afişat pe ecranul interfeţei cu utilizatorul. Prima cifră [2] indică "primul cod" sau grupul de reglaj local. A doua şi a treia cifră [013] indică împreună "al doilea cod".
Puteţi găsi o listă cu toate reglajele locale în "Tabelul reglajelor
locale" la pagina 23. Această listă conţine 2 coloane pentru a
înregistra datele şi valoarea reglajelor locale modificate faţă de valoarea implicită.
O descriere detaliată a fiecărui reglaj local este dată la "Descrierea
detaliată" la pagina 19.
NOTIFICARE
Reglajul local [2] depinde de reglementările locale şi naţionale relevante.
Înainte de a modifica aceste setări, noile valori trebuie confirmate de instalator şi/sau trebuie să fie în concordanţă cu reglementările locale şi naţionale.
Diverse moduri de funcţionare a rezervorului de apă caldă menajeră
Pentru a înţelege posibilităţile de reglaje locale explicate în capitolele următoare, trebuie să ştiţi că există mai multe moduri de funcţionare a rezervorului de apă caldă menajeră.
Funcţionare la capacitate maximă
Dacă se apasă pe butonul P, modulul pompei de căldură
încălzeşte rezervorul de apă caldă menajeră cât de rapid posibil până la o valoare de referinţă predefinită. Acest lucru înseamnă că frecvenţa invertor compresorului va fi mai mare decât în modul de funcţionare normală şi că nivelul de sunet şi consumul de energie vor fi mai mari. Acest modul poate fi util atunci când un consum extrem de ridicat de apă caldă a epuizat toată apa caldă menajeră disponibilă şi este necesară apă caldă.
În funcţie de setări, pot funcţiona simultan pompa de căldură şi încălzitorul auxiliar.
INFORMAŢII
Unitatea creşte temperatura apei menajere utilizând căldura acumulată în interiorul încăperii.
Este posibil ca modul de capacitate maximă să nu funcţioneze corect dacă temperatura ambiantă a încăperii este prea scăzută.
Operaţiunea de dezinfecţie
Acest mod va dezinfecta rezervorul de apă caldă menajeră
prin încălzirea periodică a apei menajere la o temperatură ridicată. Acest lucru poate fi necesar pentru a combate, de ex., legionella.
Acest mod este activat în mod implicit.
Consultaţi capitolul "Descrierea detaliată" la pagina 19 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale.
- [0-01] Valoare de referinţă: temperatura de dezinfecţie a apei care trebuie atinsă (consultaţi figura "[2] Operaţiunea de
dezinfecţie" la pagina 20).
- [2-00] Interval de exploatare: ziua săptămânii în care apa menajeră trebuie încălzită.
- [2-01] Stare: precizează dacă funcţia de dezinfecţie este ACTIVATĂ (1) sau DEZACTIVATĂ (0).
- [2-02] Ora de începere: ora la care începe operaţiunea de dezinfecţie.
- [2-04] Durata: perioada de timp care defineşte cât timp trebuie menţinută valoarea de referinţă a temperaturii pentru dezinfecţie.
Chiar dacă unitatea este OPRITĂ, operaţiunea de dezinfecţie se poate efectua (în funcţie de reglajul local [2-03]).
Operaţiunea de reîncălzire Acest mod previne răcirea apei calde menajere sub o anumită
temperatură. La activare, unitatea va încălzi rezervorul de apă caldă menajeră când este atinsă valoarea minimă de reîncălzire. Această încălzire va continua până se atinge temperatura maximă de reîncălzire.
Acest lucru înseamnă că unitatea poate încălzi permanent şi, de ex., nu se limitează la funcţionarea doar pe timp de noapte. Această operaţiune de reîncălzire este valabilă numai dacă este activată funcţionarea temporizatorului de program şi nu este activă.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
17
Page 20
Funcţionarea automată
Acest mod de funcţionare conţine funcţii de memorare pentru
a anticipa consumul zilnic de apă caldă. Va calcula şi anticipa valoarea de referinţă optimă a temperaturii rezervorului în funcţie de istoricul utilizării robinetelor de către utilizator. Prin activarea acestui mod se va menţine temperatura rezervorului cât mai scăzută posibil, dar la o temperatură care asigură un nivel de confort ridicat.
Avantajele unei valori de referinţă scăzute pentru temperatura rezervorului sunt.
- Pierderi de căldură reduse
- Un randament mai bun al unităţii, cu cât temperatura rezervorului este mai mică, cu atât este mai bun coeficientul de încălzire al randamentului (COP).
- Consum mai mic de energie electrică
Consultaţi manualul de exploatare pentru o descriere detaliată.
Modurile de încălzire a apei menajere
T
AB
CD
E
F G H
J
t
A Funcţionarea normală sau automată a rezervorului de apă
caldă menajeră (dacă este activată)
B Operaţiunea de reîncălzire (dacă este activată) C Operaţiunea de dezinfecţie (dacă este activată) D Funcţionarea la capacitatea maximă
Reglaje locale
E Temperatura operaţiunii de dezinfecţie F Temperatura pentru funcţionarea normală sau automată
a rezervorului de apă caldă menajeră
G Valoarea de referinţă a temperaturii pentru funcţionarea
la capacitate maximă
H Temperatura maximă a apei la reîncălzire
J Temperatura minimă a apei la reîncălzire
t Timp
T Temperatura rezervorului de apă caldă menajeră
Procedeu
Pentru a modifica unul sau mai multe reglaje locale, procedaţi după cum urmează.
3
2
Pentru a modifica reglajele locale [0] şi [1] (se vor efectua de către instalator şi client)
1 Apăsaţi butonul z timp de minim 5 secunde pentru a lansa
FIELD SET MODE (modul de reglaj local). Va fi afişată pictograma $ (3). Este afişat codul reglajului local curent selectat ; (2), cu valoarea stabilită afişată în partea dreaptă - (1).
2 Apăsaţi pe butonul wi pentru a selecta primul cod al
reglajului local corespunzător.
3 Apăsaţi pe butonul wj pentru a selecta al doilea cod al
reglajului local corespunzător.
4 Apăsaţi butonul pfi şi butonul pfj pentru
a modifica valoarea stabilită a reglajului local selectat.
5 Salvaţi noua valoare prin apăsarea butonului pr.
6 Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale
după necesităţi.
7 Când aţi terminat, apăsaţi butonul "z" pentru a ieşi din MODUL
DE REGLAJ LOCAL.
Pentru a modifica reglajele locale [2] la [F] (se vor efectua numai de către instalator)
1 Apăsaţi pe butonul z minimum 5 secunde pentru a accesa
MODUL DE REGLAJ LOCAL.
2 Apăsaţi butonul z minimum 10 secunde pentru a accesa
MODUL DE REGLAJ LOCAL 2. Se va afişa pictograma $ (3). Este afişat codul reglajului local curent selectat ; (2), cu valoarea stabilită afişată în partea dreaptă - (1).
3 Apăsaţi pe butonul wi pentru a selecta primul cod al
reglajului local corespunzător.
4 Apăsaţi pe butonul wj pentru a selecta al doilea cod al
reglajului local corespunzător.
5 Apăsaţi butonul pfi şi butonul pfj pentru
a modifica valoarea stabilită a reglajului local selectat.
6 Salvaţi noua valoare prin apăsarea butonului pr.
7 Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale
după necesităţi.
8 Când aţi terminat, apăsaţi butonul z pentru a ieşi din MODUL
DE REGLAJ LOCAL.
1
Manual de instalare
18
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 21
INFORMAŢII
Schimbările făcute unui anumit reglaj local sunt stocate numai când este apăsat butonul pr. Navigarea spre un cod de reglaj local nou sau apăsarea butonului z va anula schimbarea făcută.
Reglajele locale sunt grupate în funcţie de primul cod al reglajului local. De exemplu, reglajele locale [0-00], [0-01], [0-02] şi [0-03] sunt definite ca grup "0".
INFORMAŢII
Înainte de livrare, valorile stabilite au fost stabilite aşa cum este prezentat în "Tabelul reglajelor locale" la
pagina 23.
La ieşirea din MODUL DE REGLAJ LOCAL 2, pe ecranul LCD al telecomenzii se poate afişa "88" în timp ce unitatea se iniţializează.
NOTIFICARE
La funcţionarea prin reglaje locale, puteţi observa că există mai multe reglaje locale, după cum se menţionează în "Tabelul reglajelor locale" la pagina 23. Aceste reglaje
locale nu sunt aplicabile şi nu pot fi schimbate!
AVERTIZARE
Este responsabilitatea instalatorului să se asigure că nu se pot produce situaţii nedorite (de ex. temperatură prea mare a apei spre robinetele de apă caldă etc.).
Este responsabilitatea instalatorului să se asigure că circuitul de apă este bine echilibrat (de ex. când survine o solicitare de apă caldă menajeră, va fi debit suficient şi spre robinetele de apă caldă)
Descrierea detaliată
[0] Diferite moduri de funcţionare
[0-00] Valoarea de referinţă a temperaturi pentru modul de funcţionare la capacitate maximă
[0-01] Valoarea de referinţă a temperaturi pentru modul de funcţionare pentru dezinfecţie
[0-02] Valoarea de referinţă a temperaturi: temperatură minimă reîncălzire
[0-03] Valoarea de referinţă a temperaturi: temperatură maximă reîncălzire
[0-04] Funcţie de reîncălzire activată/dezactivată: precizează dacă operaţiunea de reîncălzire este ACTIVATĂ (1) sau DEZACTIVATĂ (0).
[1] Calcularea automată a valorii de referinţă pentru
temperatura rezervorului de apă caldă menajeră
[1-00] Ora de reluare a calculării valorii de referinţă Calcularea automată a valorii de referinţă a temperaturii se
efectuează zilnic. Algoritmul calculează pentru fiecare zi a săptămânii o valoarea de referinţă optimă a temperaturii rezervorului de apă caldă menajeră. Pentru a calcula această valoare de referinţă a temperaturii, funcţia de memorare monitorizează timp de 24 de ore necesarul pentru încălzirea apei menajere şi în baza acestui necesar calculează valoarea de referinţă optimă pentru o anumită zi a săptămânii.
Acest reglaj local conţine ora de pornire pentru perioada de monitorizare de 24 de ore.
Acest reglaj local se va efectua, de preferat, după încălzirea principală a apei menajere din ziua care s-a încheiat. De exemplu: Dacă în modul de funcţionare a temporizatorului de program acesta s-a setat de la 22 h până la 6 h, ora de reluare se va seta la 6 h.
[1-01] Valoarea de referinţă a temperaturii minime automate Dacă este cazul, se poate regla valoarea de referinţă
a temperaturii minime pentru calcularea automată a valorii de referinţă. Dacă, de exemplu, vă aşteptaţi să existe o pierdere de căldură considerabilă la tubulatura de legătură între robinetul de apă caldă şi pompa de căldură a apei calde menajere, această valoare de referinţă a temperaturii poate fi utilă.
[1-02] Valoarea de referinţă a temperaturii maxime automate Temperatura maximă la care poate ajunge valoarea de referinţă
automată. Cu toate acestea, dacă această valoare se stabileşte la
o temperatură mai mare de 60°C, temperatura maximă respectivă va fi atinsă numai atunci când reglajul local [3-02] este setat la 1 (ACTIVAT). Dacă setarea pentru [3-02] este 0, temperatura maximă va fi de 60°C (numai încălzire prin pompa de căldură), ignorând temperaturile mai mari stabilite.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
19
Page 22
[2] Operaţiunea de dezinfecţie
Funcţia de dezinfecţie dezinfectează rezervorul de apă caldă menajeră prin încălzirea periodică a apei calde menajere la o anumită temperatură.
NOTIFICARE
Reglajele locale ale funcţiei de dezinfecţie trebuie configurate de instalator în conformitate cu reglementările locale şi naţionale.
[2-00] Interval de exploatare: ziua săptămânii în care apa menajeră trebuie încălzită.
[2-01] Stare: precizează dacă funcţia de dezinfecţie este ACTIVATĂ (1) sau DEZACTIVATĂ (0)
[2-02] Ora de începere: ora la care începe operaţiunea de dezinfecţie.
[2-03] Stare: precizează dacă funcţia de dezinfecţie este ACTIVATĂ (1) sau DEZACTIVATĂ (0) în timpul funcţionării în stare de aşteptare. Dacă, de exemplu, în timpul vacanţei clientul trece unitatea în stare de aşteptare apăsând pe butonul Y dar doreşte, totuşi, ca modul de dezinfecţie să fie activ, setarea pentru [2-03] trebuie să fie ACTIVATĂ (1).
[2-04] Interval: perioada de timp care defineşte cât timp trebuie menţinută valoarea de referinţă a temperaturii pentru dezinfecţie.
[3] Diverse
[3-00] Repornire automată La restabilirea alimentării de la reţea după o pană de curent,
funcţia de repornire automată aplică din nou configurările interfeţei utilizatorului la momentul întreruperii alimentării de la reţea.
INFORMAŢII
Este prin urmare recomandat să lăsaţi funcţia de repornire automată activată.
Dacă repornirea automată este dezactivată după o întrerupere a reţelei electrice, sistemul va reporni în modul DEZACTIVAT. Apăsaţi pe butonul v pentru a reporni încălzirea apei.
Reţineţi că cu funcţia dezactivată, temporizatorul de program nu va fi activat când alimentarea cu energie electrică revine la unitate după o pană de curent. Apăsaţi butonul pr pentru a activa temporizatorul de program din nou.
INFORMAŢII
Dacă reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate este cu întreruperea alimentării, atunci activaţi întotdeauna funcţia de repornire automată.
[3-01] Nivelul de autorizare al utilizatorului Telecomanda poate fi programată astfel încât anumite butoane
şi funcţii să nu fie disponibile pentru utilizator. Există 2 niveluri de autorizare definite.
Tabelul următor prezintă funcţiile care se pot accesa cu nivelurile de autorizare 2 şi 3.
Autorizare
nivelul 2 nivelul 3
Pornirea/oprirea operaţiunii de încălzire a apei menajere
Funcţionarea la capacitatea maximă
Setarea temperaturii apei calde menajere
Pornirea/oprirea modului silenţios Acţionabilă Indisponibilă Pornirea/oprirea funcţionării cu
valoarea de referinţă autoadaptivă Potrivirea ceasului Indisponibilă Indisponibilă Programarea temporizatorului
de program Cuplarea/decuplarea
temporizatorului de program Reglaje locale Indisponibilă Indisponibilă Afişarea codului de erori Indisponibilă Indisponibilă Afişarea temperaturilor efective
şi a debitului de apă Schimbarea unităţii de măsură
a temperaturii (°C/°F) Schimbarea nivelului de autorizare
a utilizatorului
Acţionabilă Acţionabilă
Acţionabilă Indisponibilă
Acţionabilă Acţionabilă
Acţionabilă Indisponibilă
Indisponibilă Indisponibilă
Acţionabilă Indisponibil
Indisponibilă Indisponibilă
Acţionabilă Acţionabilă
Acţionabilă Acţionabilă
Implicit nu este definit niciun nivel, astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile.
Nivelul de autorizare efectiv este determinat prin reglaj local. Pentru nivelul de autorizare 2, setaţi reglajul local [3-01] la 2, pentru nivelul de autorizare 3, setaţi reglajul local [3-01] la 3.
După ce reglajul local este setat, nivelul de autorizare ales nu este încă activ. Activarea nivelului de autorizare selectat se efectuează prin apăsarea simultană a butoanelor pi şi pj, urmată imediat de apăsarea simultană a butoanelor s şi P şi ţinând apăsate toate cele 4 butoane timp de cel puţin 5 secunde. Reţineţi că pe telecomandă nu apare nicio indicaţie. După procedură, butoanele blocate nu vor mai fi disponibile.
Dezactivarea nivelului de autorizare selectat este efectuată în acelaşi mod.
[3-02] Stare: precizează dacă pentru temperaturile peste 60°C se poate selecta (1) sau nu (0).
INFORMAŢII
Temperatura maximă a rezervorului de apă caldă menajeră prin funcţionarea pompei de căldură este limitată la 60°C. O valoare de referinţă mai mare a temperaturii este posibilă numai prin funcţionarea încălzitorului electric auxiliar.
Când acest reglaj local nu este activat, încălzitorul auxiliar va funcţiona în continuare dacă temperatura ambiantă scade sub valoarea setată în [7-04]. Acesta este modul de rezervă al pompei de căldură pentru apa caldă menajeră.
Manual de instalare
20
[3-03] Stare: defineşte dacă încălzirea poate continua (1) sau nu (0) atunci când nu se atinge valoarea de referinţă solicitată a temperaturii funcţionării programate cu temporizator de program. Pictograma p clipeşte în cazul în care încălzirea nu poate continua ([3-03]=0).
În cazul în care este activată funcţia de reîncălzire, pictograma p nu va mai clipi dacă s-a terminat operaţiunea de reîncălzire.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 23
[4] Diverse
[4-03] Funcţionarea simultană încălzitorului auxiliar şi a pompei de căldură
[4-03]=0 Nu este permisă funcţionarea simultană a încălzitorului
şi a pompei de căldură.
[4-03]=1 Este permisă funcţionarea simultană a încălzitorului
auxiliar şi a pompei de căldură numai în modul silenţios. În timpul funcţionării în modul silenţios zgomotul funcţionării pompei de căldură se reduce prin reducerea frecvenţei compresorului. Acest lucru influenţează capacitatea de încălzire şi măreşte durata ciclului de încălzire. Dacă este cazul, încălzitorul electric auxiliar poate interveni la încălzirea rezervorului de apă caldă menajeră pentru a reduce durata ciclului de încălzire.
[4-03]=2 Este permisă funcţionarea simultană a încălzitorului
auxiliar şi a pompei de căldură numai în modul de funcţionare la capacitate maximă. Modul de funcţionare la capacitate maximă este considerat un mod de funcţionare excepţional. Dacă este cazul, în timpul funcţionării la capacitate maximă încălzitorul electric auxiliar poate interveni la încălzirea rezervorului de apă caldă menajeră.
[4-03]=3 Permite funcţionarea simultană a încălzitorului
electric auxiliar şi a pompei de căldură în timpul funcţionării silenţioase şi la capacitate maximă.
[6] Diverse
[6-00] şi [6-01]: Reglajele locale "DT (diferenţa de temperatură) pentru modul de încălzire a apei menajere cu pompa de căldură" determină temperatura la care începe încălzirea apei menajere cu pompa de căldură (respectiv temperatura de cuplare a pompei de căldură) şi se opreşte (respectiv temperatura de decuplare a pompei de căldură). Când temperatura apei calde menajere scade sub temperatura de cuplare a pompei de căldură (T
), va începe încălzirea apei
HP ON
menajere de către pompa de căldură. De îndată ce apa caldă menajeră atinge temperatura de decuplare a pompei de căldură (T
) sau valoarea de referinţă a temperaturii stabilită de
HP OFF
utilizator (TU), încălzirea apei menajere de pompa de căldură va fi oprită.
Temperatura de decuplare a pompei de căldură şi temperatura de cuplare a pompei de căldură şi relaţia lor cu reglaje locale [6-00] şi [6-01] sunt explicate în figura de mai jos.
[6-00] Pornire: diferenţa de temperatură care determină temperatura de cuplare a pompei de căldură (T
HP ON
). Consultaţi
figura.
[6-01] Pornire: diferenţa de temperatură care determină temperatura de decuplare a pompei de căldură (T
T
<60°C
U
T(°C)
TU = 45°C [6-01] = 0°C [6-00] = 5°C
). Consultaţi figura.
HP OFF
[6-02] Temporizator economic al încălzitorului auxiliar: determină dacă încălzitorul auxiliar poate porni după începerea funcţionării pompei de căldură. Acest reglaj are sens numai dacă este permisă funcţionarea simultană a încălzitorului auxiliar şi a pompei de căldură ([4-03] nu s-a setat la 0).
[6-03] Prioritate mod la capacitate maximă: determină prioritatea atunci când modul de funcţionare silenţios şi cel la capacitate maximă sunt active simultan.
[6-03]
prioritate
0 OPRIT Normal Silenţios
1 OPRIT Normal Silenţios
maximă
PORNIT Capacitate
PORNIT Capacitate
OPRIT Nivelul 1 Nivelul 2 Nivelul 3
maximă
maximă
Setare
capacitate
Setare mod silenţios
nivelul 1 Normal Silenţios
nivelul 1 Capacitate
maximă
Silenţios nivelul 2
nivelul 1 Silenţios
nivelul 2 Capacitate
maximă
Silenţios nivelul 3
Silenţios nivelul 2
Silenţios nivelul 3
Capacitate maximă
Dacă [6-03] s-a setat la 1, modul de funcţionare la capacitate maximă are prioritate faţă de modul de funcţionare silenţioasă.
[6-04] Nivel mod silenţios: defineşte nivelul de reducere a zgomotului. Există 3 niveluri de reducere a zgomotului în timpul funcţionării în modul silenţios, iar nivelul 3 este modul cel mai silenţios.
[7] Diverse
[7-01] DT pentru încălzitorul auxiliar Când apa menajeră este încălzită şi valoarea de referinţă
a temperaturii apei calde menajere (aşa cum a fost fixată de utilizator) a fost atinsă, încălzitorul auxiliar se va opri până când apa caldă menajeră scade cu câteva grade sub valoarea de referinţă a temperaturii, respectiv temperatura de decuplare a încălzitorului auxiliar. Încălzitorul auxiliar va reîncepe încălzirea apei menajere. Aceste grade sunt specificate de reglajul local al duratei etapei de încălzire a apei menajere. Reglajul corect previne cuplarea şi decuplarea repetată a încălzitorului auxiliar (respectiv vibraţia) pentru a menţine valoarea de referinţă a temperaturii apei calde menajere.
[7-01] Durata etapei de încălzire a apei menajere: diferenţa
de temperatură sub valoarea de referinţă a temperaturii apei calde menajere înainte de recuplarea încălzitorului auxiliar.
T
DHW
[7-01]
T
T
HP MAX
T
T
BH ON
HP ON
70
U
68
60
55
60
T
HP MAX
= T
45
T
U
HP OFF
40
T
HP ON
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Valoarea de referinţă a temperaturii stabilită de utilizator
U
(aşa cum a fost fixată pe interfaţa utilizatorului) Temperatura maximă rezervorului de apă caldă menajeră
la senzorul din rezervorul de apă caldă menajeră prin funcţionarea pompei de căldură
Temperatura de decuplare a pompei de căldură
Temperatura de cuplare a pompei de căldură
[6-00]
HP
10
5
BH Încălzitor auxiliar HP Pompă de căldură
T
BH ON
T
HP MAX
T
DHW
T
Temperatura de cuplare a încălzitorul auxiliar (TU–[7-01]) Temperatura maximă rezervorului de apă caldă menajeră
la senzorul din rezervorul de apă caldă menajeră prin funcţionarea pompei de căldură
Temperatura apei calde menajere Valoarea de referinţă a temperaturii stabilită de utilizator
U
(aşa cum a fost fixată pe interfaţa utilizatorului)
t Timp
BH
=70°C
T
U
[7-01] = 2°
Manual de instalare
C
t
21
Page 24
AVERTIZARE
Dacă temperatura ridicată a apei calde menajere poate prezenta un risc de accidentare, pe racordul evacuării apei calde din rezervorul de apă caldă menajeră va fi instalat un ventil de amestecare (procurare la faţa locului). Acest ventil de amestecare va asigura ca temperatura apei calde la robinetul de apă caldă să nu depăşească niciodată valoarea maximă reglată. Această temperatură maximă admisă a apei calde va fi selectată conform reglementărilor locale şi naţionale.
[7-03] Nu este cazul
[7-04] Adaptare ambiantă T: acest reglaj local permite adaptarea
temperaturii minime permise în încăperea de instalare pentru funcţionarea pompei de căldură.
AVERTIZARE
Este foarte important ca această valoare să nu fie setată la temperatură care poate provoca deteriorarea încăperii de instalare!
Se va seta astfel încât să nu apară condens pe pereţii reci ai încăperii adiacente încălzite.
AVERTIZARE
Dacă valoarea pentru [7-04] este setată sub 2°C, nu se garantează funcţionarea corectă a unităţii, existând riscul deteriorării acesteia.
[D] Reţea de alimentare cu tarife diferenţiate Reţea de alimentare cu tarife diferenţiate
[D-01] Conectarea unităţii la reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate: Defineşte dacă unitatea este conectată sau nu la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate.
Dacă [D-01]=0, unitatea este conectată la o reţea normală de alimentare cu curent (valoare prestabilită).
Dacă [D-01]=1 sau 2, unitatea este conectată la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate. În acest caz cablajul necesită o instalare specifică aşa cum este explicat în "Conexiunea la
o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate" la pagina 15.
Când parametrul [D-01]=1 în momentul emiterii de către compania furnizoare de electricitate a semnalului pentru tarife diferenţiate, acel contact se va deschide iar unitatea va trece în modul de oprire forţată
(1)
. Când parametrul [D-01]=2 în momentul în care semnalul pentru tarife diferenţiate este emis de compania furnizoare de electricitate, acel contact se va închide iar unitatea va trece în modul de oprire forţată
(2)
.
[E] Afişajul informaţiilor privind unitatea
[E-00] Afişajul versiunii de software (exemplu: 23)
[E-01] Afişajul versiunii EEPROM (exemplu: 23)
[E-02] Afişajul datelor de identificare a modelului unităţii
(exemplu: 11)
[8] Calcularea automată a valorii de referinţă
[8-00] Valoare de referinţă (zile lucrătoare): temperatura de pornire pentru calcularea automată a valorii de referinţă în timpul zilelor lucrătoare.
[8-01] Valoare de referinţă (weekend): temperatura de pornire pentru calcularea automată a valorii de referinţă în timpul weekendului.
NOTIFICARE
Deoarece cererea de apă caldă menajeră nu se cunoaşte de la început şi pentru a evita problemele de confort, aceasta se va seta la valoarea de referinţă a consumului estimat de client.
[8-02] Temperatura iniţială a reţelei de alimentare Pentru a reuşi calcularea valorii de referinţă automate, la
pornirea unităţii [8-02] se va seta la temperatura curentă a reţelei de apă. Temperatura exterioară va influenţa temperatura reţelei de apă, aceasta devenind mai rece pe timpul iernii şi mai caldă pe timpul verii.
[8-03] Cerere resetare: când acest reglaj local este setat la 1 şi se resetează alimentarea cu energie, calcularea automată a valorii de referinţă se resetează şi calcularea se va relua. Acest reglaj se utilizează atunci când există o modificare permanentă a consumului obişnuit de apă caldă menajeră.
La resetarea alimentării cu energie, se execută iniţializarea şi acest reglaj local se va seta automat la 0.
[8-04] Volumul rezervorului de apă caldă menajeră: volumul corect se va seta în funcţie de rezervorul de apă caldă menajeră utilizat împreună cu pompa de căldură:
[8-04]=0 când volumul rezervorului este de 260 litri (EKHHS260)
[8-04]=1 când volumul rezervorului este de 200 litri (EKHHS200)
NOTIFICARE
Dacă setarea pentru [8-04] nu este corectă, este posibil să nu existe apă caldă atunci când clienţii utilizează valoarea de referinţă autoadaptivă. Prin urmare, este importantă setarea corectă!
Manual de instalare
22
(1) Când semnalul este emis din nou, contactul fără tensiune se închide
iar unitatea va reporni. Este prin urmare important să lăsaţi funcţia de repornire automată activată. Consultaţi "[3-00] Repornire automată" la
pagina 20.
(2) Când semnalul este transmis din nou, contactul fără tensiune se deschide
iar unitatea va reporni. Este prin urmare important să lăsaţi funcţia de repornire automată activată. Consultaţi "[3-00] Repornire automată" la
pagina 20.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 25
Tabelul reglajelor locale
Setare de instalator diferită faţă de valoarea
Primul
Al doilea
cod
0 Diferite moduri de funcţionare
1 Calcularea automată a valorii de referinţă pentru temperatura rezervorului de apă caldă menajeră
2 Operaţiunea de dezinfecţie
3 Diverse
4 Diverse
6 Diverse
7 Diverse
Denumirea configurării
cod
00 Valoarea de referinţă a temperaturi pentru
modul de funcţionare la capacitate maximă
01 Valoarea de referinţă a temperaturi pentru
modul de funcţionare pentru dezinfecţie
02 Valoarea de referinţă a temperaturi:
temperatură minimă reîncălzire
03 Valoarea de referinţă a temperaturi:
temperatură maximă reîncălzire
04 Stare: precizează dacă funcţia de reîncălzire
este activată (1) sau dezactivată (0)
00 Ora de reluare a calculării valorii de referinţă
01 Valoarea de referinţă a temperaturii minime
automate
02 Valoarea de referinţă a temperaturii maxime
automate
00 Interval de funcţionare
01 Stare
02 Ora de pornire
03 Stare
04 Interval
00 Repornire automată
01 Nivelul de autorizare al utilizatorului
02 Stare
03 Stare
03 Funcţionarea simultană încălzitorului auxiliar
şi a pompei de căldură
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea
prestabilită.
00 Pornire
01 Oprire
02 Temporizator economic al încălzitorului
auxiliar
03 Prioritate mod la capacitate maximă
04 Nivel mod silenţios
01 Durata etapei de încălzire a apei menajere
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea
prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea
prestabilită.
04 Temperatură ambiantă T
implicită
Valoare
prestabilită
40 35~50 1 °C
60 55~75 1 °C
40 35~75 1 °C
45 35~75 1 °C
0 (DECUPLAT) 0/1 1
6:00 0:00~23:30 0:30 oră
42 35~75 1 °C
60 35~75 1 °C
Fri
1 (CUPLAT) 0/1 1
23:00 0:00~23:00 1:00 oră
0 (DECUPLAT) 0/1 1
32 5~60 1 minute
1 (CUPLAT) 0/1 1
3 2/3 1
0 (DECUPLAT) 0/1 1
0 (DECUPLAT) 0/1 1
0 0/1/2/3 1
1
10 2~20 1 °C
0 0~10 1 °C
0 0~95 5 minute
1 (CUPLAT) 0/1 1
1 1/2/3 1
2 2~40 1 °C
3
0
2 –25~+10 1 °C
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
Mon~Sun
Toate
——
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
23
Page 26
Primul cod
Al doilea
Denumirea configurării
cod
Setare de instalator diferită faţă de valoarea
implicită
8 Calcularea automată a valorii de referinţă
00 Valoare de referinţă (zile lucrătoare)
01 Valoare de referinţă (weekend)
02 Temperatura iniţială a reţelei de alimentare
03 Cerere resetare
04 Volumul rezervorului de apă caldă menajeră
D Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate/Valoarea locală a devierii funcţie de vreme
01 Reţea de alimentare cu tarife diferenţiate
E Afişajul informaţiilor privind unitatea
00 Afişajul versiunii de software
01 Afişajul versiunii EEPROM
02 Afişajul datelor de identificare a modelului
unităţii
Valoare
prestabilită
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
45 35~75 1 °C
50 35~75 1 °C
15 0~30 1 °C
0 (DECUPLAT) 0/1 1
0 (260 l) 0/1) 1
0 0/1/2 1
Numai citire
Numai citire
Numai citire
Manual de instalare
24
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 27
11. Controlul final şi proba de funcţionare
12. Întreţinere şi deservire
11.1. Verificarea finală
Înainte de a cupla unitatea, citiţi următoarele:
După ce s-a executat instalarea finală şi au fost efectuate toate
configurările necesare, asiguraţi-vă că toate panourile unităţii sunt închise. În caz contrar, introducerea mâinii prin deschiderile rămase poate cauza accidentări grave datorită pieselor sub tensiune şi fierbinţi din interiorul unităţii.
Panoul de service al cutiei de distribuţie poate fi deschis numai
de un electrician autorizat în scopuri de întreţinere.
11.2. Proba de funcţionare
Instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă a unităţii după instalare. În acest scop trebuie efectuată o probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos. Verificarea funcţionării corecte se poate face în orice moment.
INFORMAŢII
În timpul primei puneri în funcţiune a unităţii (primele 48 de ore de funcţionare a compresorului), se poate întâmpla ca nivelul zgomotului unităţii să fie mai ridicat decât cel dat în specificaţiile tehnice. Acesta nu este un eveniment anormal.
Afişarea temperaturilor efective şi a debitului de apă efectiv
1 Apăsaţi butonul ba timp de 5 secunde.
Sunt afişate pictograma b şi temperatura apei la ieşire din pompa de căldură. Pictograma l se aprinde intermitent.
2 Utilizaţi butoanele pi şi pj pentru a afişa:
Temperatura ambiantă (pictograma u se aprinde intermitent). Cod indicator 001.
• Temperatura apei la intrare în pompa de căldură. Cod indicator 002.
• Temperatura apei la ieşire din pompa de căldură. Cod indicator 003.
• Temperatura efectivă a rezervorului de apă caldă menajeră (pictograma w se aprinde intermitent). Cod indicator 004.
• Debitul de apă efectiv în instalaţia de apă (pictograma é se aprinde intermitent). Cod indicator 005.
3 Apăsaţi din nou butonul ba pentru a ieşi din acest mod. Dacă
nu este apăsat niciun buton, telecomanda părăseşte modul de afişare după 10 secunde.
Pentru a asigura disponibilitatea optimă a unităţii, trebuie executate la intervale regulate un număr de verificări şi inspecţii ale unităţii şi ale cablajului de legătură.
PERICOL
Inspecţiile se vor efectua de către tehnicianul local de
la Daikin şi nu de către utilizator.
Nu atingeţi conductele de apă imediat după exploatare deoarece conductele pot fi fierbinţi. Puteţi suferi arsuri la mâini. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la temperatura normală sau aveţi grijă să purtaţi mănuşi corespunzătoare.
Pentru executarea activităţilor de întreţinere conform celor menţionate mai jos,
este necesară demontarea panoului decorativ frontal de la modulul pompei de căldură.
2x
(pentru a scoate panoul decorativ frontal, îndepărtaţi cele 2 şuruburi de fund.)
Procedura pentru încălzirea apei menajere
1 Verificaţi temperatura rezervorului de apă caldă menajeră prin
modul de citire al telecomenzii. Vezi "Afişarea temperaturilor
efective şi a debitului de apă efectiv" la pagina 25.
2 Apăsaţi butonul Y
3 Setaţi temperatura apei la o valoare de referinţă mai mare.
Asiguraţi-vă că nu s-a afişat pictograma p a temporizatorului de program.
Se va afişa pictograma w.
4 Menţineţi unitatea în funcţiune timp de 20 de minute şi controlaţi
din nou temperatura rezervorului de apă caldă menajeră prin telecomandă.
5 Operaţiunea va înceta dacă a fost atinsă temperatura de
stocare a rezervorului.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Manual de instalare
25
Page 28
este necesară demontarea panoului decorativ frontal de la modulul rezervorului de apă caldă menajeră,
12.2. Verificări
Verificările descrise trebuie execute cel puţin o dată pe an de personal calificat.
1 Supapă de siguranţă procurată la faţa locului
Verificaţi funcţionarea corectă a supapei de siguranţă.
Verificaţi dacă tubulatura de evacuare conectată mai
corespunde cerinţelor expuse în capitolul "Conectaţi supapa
de siguranţă (procurare la faţa locului) şi evacuarea" la pagina 11.
2 Dacă s-a montat un ventil de reducţie procurat la faţa locului
În funcţie de starea apei pe plan local, poate fi necesară inspectarea anuală a ventilului
3 Dacă s-a montat o supapă de siguranţă pentru destindere sau
un vas de destindere procurate la faţa locului. În funcţie de starea apei pe plan local, poate fi necesară
inspectarea anuală a supapei sau a vasului de destindere.
4 Cutia de distribuţie a unităţii interioare
Mai întâi demontaţi panoul decorativ frontal de la modulul pompei de căldură şi apoi panoul frontal de la modulul rezervorului.
2x
(pentru a scoate panoul decorativ frontal, îndepărtaţi cele 2 şuruburi de fund şi desprindeţi panoul.)
12.1. Activităţi de întreţinere
PERICOL: PERICOL DE ELECTROCUTARE
Înainte de efectuarea oricărei activităţi de întreţinere sau reparaţii, întotdeauna decuplaţi disjunctorul de pe panoul de alimentare, scoateţi siguranţele sau deschideţi dispozitivele de protecţie ale unităţii.
Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute după decuplarea alimentării de la reţea, existând riscul unor tensiuni înalte.
Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor electrice sunt fierbinţi.
Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare.
Nu spălaţi cu apă unitatea. Aceasta poate cauza
electrocutare sau incendiu.
NOTIFICARE: Evitaţi riscurile!
Atingeţi cu mâna o piesă metalică (precum ventilul de închidere) pentru a elimina electricitatea statică, protejând astfel placa cu circuite imprimate înainte de efectuarea lucrărilor de service.
2
2x
1
2x
Manual de instalare
26
Efectuaţi un control vizual temeinic al cutiei de distribuţie şi căutaţi defecte evidente precum conexiuni slăbite sau cablaj defectuos.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 29
5 Verificarea scurgerilor
Efectuaţi o inspectare vizuală amănunţită a modului rezervorului şi al pompei de căldură pentru scurgeri de apă.
6 Viteza pompei
Asiguraţi-vă că viteza pompei este setată la poziţia III. Verificaţi dacă debitul apei se încadrează în interval (între 5 şi 6 l/min.). Consultaţi "Afişarea temperaturilor efective şi a debitului de apă
efectiv" la pagina 25 pentru modul de accesare a acestor valori.
7 Racordul de evacuare
Asiguraţi-vă că racordul de evacuare din spatele unităţii nu este obturat.
13. Depanarea
Acest capitol furnizează informaţii utile pentru diagnosticarea şi remedierea anumitor defecţiuni care pot surveni în unitate.
Aceste acţiuni de depanare şi remediere pot fi efectuate numai de tehnicianul local de la Daikin.
13.1. Instrucţiuni generale
Înainte de a începe procedeul de depanare, inspectaţi vizual unitatea şi căutaţi defecţiunile evidente precum conexiunile slăbite sau cablajul defectuos.
12.3. Eliminarea depunerilor
În funcţie de calitatea apei şi de temperatura setată, pot exista depuneri de calcar pe schimbătorul de căldură din interiorul modulului pompei de căldură care pot împiedica transferul de căldură. Dacă este necesară eliminarea depunerilor de pe schimbătorul de căldură, pe telecomandă se a afişa un mesaj de avertizare.
- Primul mesaj se va afişa dacă debitul apei scade sub 3 l/min. Unitatea va funcţiona în continuare, dar deja se afişează o indicaţie (codul de eroare 7E).
- Dacă debitul apei continuă să scadă sub 1 l/min., unitatea se va opri şi se va afişa codul de eroare 7H. Sistemul se va reporni manual şi se vor lua măsurile necesare pentru remediere.
PERICOL
Când luaţi măsuri pentru eliminarea depunerilor, asiguraţi­vă că, în continuare, calitatea apei este în conformitate cu cerinţele stabilite în "Calitatea apei" la pagina 10.
Pentru detalii privind eliminarea depunerilor, consultaţi manualul de service.
12.4. Evacuarea
Urmaţi paşii următori pentru a evacua rezervorul de apă caldă menajeră:
1 Decuplaţi alimentarea de la reţeaua electrică.
2 Închideţi supapa de alimentare cu apă rece montată la faţa locului.
3 Deschideţi robinetele de apă caldă.
4 Deschideţi ventilul de evacuare instalat la faţa locului.
PERICOL: Electrocutare
Când inspectaţi cutia de distribuţie a unităţii, asiguraţi-vă întotdeauna că comutatorul principal al unităţii este decuplat.
La activarea unui dispozitiv de siguranţă, opriţi unitatea şi înainte de a-l reseta depistaţi motivul activării. În niciun caz nu şuntaţi dispozitivele de siguranţă şi nu le modificaţi la alte valori decât cele reglate din fabrică. Dacă nu poate fi găsită cauza problemei, luaţi legătura cu distribuitorul local.
13.2. Deschiderea unităţii
Consultaţi "Întreţinere şi deservire" la pagina 25 pentru modul de deschidere a unităţii.
13.3. Simptome generale
Simptom 1: Unitatea este cuplată, (LED-ul Y este luminat), dar unitatea nu încălzeşte cum ar trebui
Cauze posibile Acţiune de remediere
Reglajul temperaturii nu este corect. Verificaţi valoarea de referinţă
Debitul apei este prea mic.
Capacitate insuficientă Verificaţi dacă unitatea nu este
Simptom 2: Pompa face zgomot (cavitaţie)
a regulatorului.
• Verificaţi dacă toate ventilele de închidere ale circuitului de apă sunt complet deschise.
• Asiguraţi-vă că în sistem nu există aer (purjaţi aerul).
• Asiguraţi-vă că vasul de destindere instalat la faţa locului nu este spart.
instalată într-un loc prea cald (>35°C) sau prea rece (<2°C).
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Cauze posibile Acţiune de remediere Există aer în sistem. Purjaţi aerul. Presiunea apei la admisia pompei
este prea mică.
Simptom 3: Supapa de siguranţă a apei se deschide
Cauze posibile Acţiune de remediere Vasul de destindere montat la faţa
locului este spart.
Verificaţi dacă este corectă setarea presiunii ventilului de reducţie montat la faţa locului.
Înlocuiţi vasul de destindere.
Manual de instalare
27
Page 30
Simptom 4: Supapa de siguranţă a apei are scăpări
Cauze posibile Acţiune de remediere Presiune admisie apă rece. Verificaţi ventilul de reducţie. Supapa de siguranţă montată
la faţa locului nu funcţionează corespunzător.
Murdăria blochează ieşirea supapei de siguranţă pentru apă.
Controlaţi funcţionarea corectă a supapei de siguranţă rotind butonul roşu de pe supapă în sens opus acelor de ceasornic:
• Dacă nu auziţi un clic, contactaţi distribuitorul local.
• În caz că apa continuă să se scurgă din unitate, închideţi întâi ventilele de închidere atât pe admisia cât şi pe evacuarea apei iar apoi contactaţi distribuitorul local.
Controlaţi funcţionarea corectă a supapei de siguranţă rotind butonul roşu de pe supapă în sens opus acelor de ceasornic:
• Dacă nu auziţi un clic, contactaţi distribuitorul local.
• În caz că apa continuă să se scurgă din unitate, închideţi întâi ventilele de închidere atât pe admisia cât şi pe evacuarea apei iar apoi contactaţi distribuitorul local.
Simptom 5: Apă murdară
Cauze posibile Acţiune de remediere
Apă murdară Clătiţi sau curăţaţi rezervorul de
apă caldă menajeră după perioade de inactivitate. Este posibil ca particulele din apă să se depună pe fundul rezervorului. Dacă stratul de depuneri devine suficient de gros, acesta poate pătrunde în evacuarea apei calde şi poate contamina apa caldă.
Simptom 6: Interfaţa utilizatorului afişează "
n" la apăsarea
anumitor butoane
Cauze posibile Acţiune de remediere
Nivelul curent de autorizare este fixat la un nivel care împiedică utilizarea butonului apăsat.
Schimbaţi reglajul local al "nivelului de autorizare al utilizatorului" [0-00], consultaţi "Reglaje locale" în manualul de exploatare.
Simptom 7: Nu curge apă la robinete
Cauze posibile Acţiune de remediere
Sursa principală de apă este închisă. Verificaţi dacă toate ventilele de
închidere ale circuitului de apă sunt complet deschise.
Filtrul este obturat (de ex., filtrul robinetului de apă caldă).
Ventilul de reducţie de la admisia apei reci montat la faţa locului nu
Opriţi alimentarea cu apă, scoateţi şi curăţaţi filtrul.
Verificaţi şi remontaţi în mod corespunzător.
este montat corespunzător.
Simptom 8: Apa de la robinetele de apă caldă este rece
Cauze posibile Acţiune de remediere
S-a declanşat întreruperea termică amplasată în modulul rezervorului de apă caldă menajeră
• Verificaţi şi găsiţi cauza declanşării şi apoi resetaţi butonul.
• Verificaţi dacă termistorul s-a instalat corect în soclul termistorului de la modulul pompei de căldură.
Procedură: demontaţi panoul frontal şi izolaţia, înlocuiţi sau remediaţi senzorul.
Nu funcţionează pompa de căldură. Verificaţi funcţionarea modulului
pompei de căldură. Consultaţi manualul livrat împreună cu unitatea. Dacă bănuiţi că există defecţiuni, contactaţi distribuitorul local.
Simptom 9: Evacuare intermitentă a apei
Cauze posibile Acţiune de remediere
Defecţiune a comenzii termice
Contactaţi distribuitorul local.
(apa va fi caldă). Vasul de destindere montat la faţa
Înlocuiţi vasul de destindere.
locului este spart.
13.4. Codurile de eroare
Când un dispozitiv de protecţie este activat, LED-ul interfeţei utilizatorului va clipi şi se va afişa un cod de eroare.
O listă a tuturor erorilor şi acţiunilor de remediere poate fi găsită în tabelul de mai jos.
Resetaţi siguranţa apăsând butonul Y.
În cazul în care această procedură de resetare a dispozitivului de siguranţă nu reuşeşte, contactaţi distribuitorul local.
Cod de eroare
80 Defecţiunea termistorului
81 Defectarea termistorului
7E Eroare acumulare depuneri Aceasta este prima indicaţie
7H Debit necorespunzător (debitul
A1 Placă cu circuite imprimate
A5 Temperatură a agentului de
AC Dispozitivul de protecţie termică
C4 Defecţiune a termistorului
E1 Placă cu circuite imprimate
E5 Activarea suprasarcinii
E6 Eroare la pornirea
Cauza defecţiunii Acţiune de remediere
Contactaţi distribuitorul local. temperaturii pe admisia apei (termistorul admisiei apei defect)
Contactaţi distribuitorul local. temperaturii pe evacuarea apei (senzorul de temperatură pe evacuarea apei defect)
privind necesitatea eliminării
depunerilor. Totuşi, unitatea
va continua să furnizeze
apă caldă.
Contactaţi distribuitorul local.
• Verificaţi dacă unitatea
apei prea mic sau apa nu curge de loc, debitul minim necesar de apă este 1 l/min.)
funcţionează în interiorul domeniului său de funcţionare (consultaţi "Cerinţe privind
dezafectarea" la pagina 29).
• Consultaţi de asemenea
"Încărcarea apei" la pagina 11.
• Asiguraţi-vă că în sistem nu există aer (purjaţi aerul).
• Verificaţi pe manometru dacă presiunea apei este suficientă. Presiunea apei trebuie să fie de >1 bar (apa este rece).
• Asiguraţi-vă ca vasul de destindere să nu fie spart.
• Verificaţi dacă siguranţa pompei (FU2) şi cea a plăcii cu circuite imprimate (FU1) sunt arse.
• Eliminaţi depunerile din circuit.
Contactaţi distribuitorul local.
• Verificaţi dacă selectarea vitezei pompei se află în poziţia III.
Contactaţi distribuitorul local.
defectă (A1P)
Contactaţi distribuitorul local. răcire prea ridicată (măsurată de R4T)
Resetaţi dispozitivul de a încălzitorului auxiliar este deschis
protecţie termică (consultaţi
5.2. "Vedere generală a
modulului rezervorului de apă
caldă menajeră" la pagina 4
pentru amplasarea
dispozitivului de protecţie
termică).
schimbătorului de căldură
Contactaţi distribuitorul local.
(senzorul de temperatură al schimbătorului de căldură defect)
Contactaţi distribuitorul local. defectă (A3P, A4P)
Verificaţi dacă unitatea compresorului
funcţionează în interiorul
domeniului său de funcţionare
(consultaţi "Cerinţe privind
dezafectarea" la pagina 29).
Contactaţi distribuitorul local.
Verificaţi dacă unitatea compresorului
funcţionează în interiorul
domeniului său de funcţionare
(consultaţi "Cerinţe privind
dezafectarea" la pagina 29).
Contactaţi distribuitorul local.
Manual de instalare
28
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
Page 31
Cod de eroare
E7 Defecţiune prin blocarea
Cauza defecţiunii Acţiune de remediere
Verificaţi dacă nu cumva ventilatorului (ventilatorul este blocat)
ventilatorul este obturat de
murdărie. Dacă ventilatorul
nu este obturat, contactaţi
distribuitorul local.
E8 Eroare curent de alimentare
Contactaţi distribuitorul local. prea mare
EC Temperatura apei calde
menajere prea mare (>80°C)
F3 Temperatură de evacuare prea
H0 Anomalie senzor instalaţie
ridicată
compresor
• Controlaţi ca contactorul încălzitorului electric auxiliar să nu fie scurtcircuitat.
• Controlaţi dacă citirea termistorului apei calde menajere este corectă.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
H6 Anomalie poziţie senzor Contactaţi distribuitorul local.
H9 Defecţiunea termistorului
HC Defecţiune a termistorului
J3 Defecţiune a termistorului de
J6 Eroare la detectarea gheţii
L3 Defecţiune
L4 Defecţiune
L5 Defecţiune
P4 Defecţiune
U0 Defecţiune datorită agentului
U2 Defecţiune datorită tensiunii
pentru temperatura ambiantă (termistorul ambiant este defect)
rezervorului de apă caldă menajeră
pe conducta de evacuare
a termistorului serpentinei de aer
componentă electrică
componentă electrică
componentă electrică
componentă electrică
frigorific (datorită scurgerii de agent frigorific)
circuitului principal
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
U4 Defecţiune de comunicare Contactaţi distribuitorul local.
U5 Defecţiune de comunicare Contactaţi distribuitorul local.
UA Defecţiune de comunicare Contactaţi distribuitorul local.
15. Cerinţe privind dezafectarea
Dezmembrarea unităţii şi distrugerea componentelor se va face în conformitate cu legislaţia naţională şi locală relevantă.
16. Specificaţiile unităţii
16.1. Specificaţii tehnice EKHVWQ002AAV3
Capacitate nominală Material carcasă Dimensiunile Î x l x A Greutatea
• cu ambalaj
• fără ambalaj
Racorduri
• admisie/evacuare apă
• scurgerea apei
Pompă
• tip
• nr. de turaţii
Nivelul presiunii sonore
(a)
Volum intern de apă Domeniu de funcţionare –
partea apei Domeniu de funcţionare –
aer ambiant
• apă caldă menajeră
(a) La 1 m în faţa unităţii (în zonă deschisă) (b) Temperaturile peste 60°C se obţin cu ajutorul încălzitorului auxiliar. (c) reglaj local
16.2. Specificaţii electrice EKHVWQ002AAV3
Fază 1N~ Frecvenţă Interval de tensiuni
• minim
• maxim
Toleranţă tensiune –10%/+6% Curent maxim de regim Siguranţă locală recomandată
16.3. Specificaţii EKHHS200+260AA1V3
(KW)
(mm)
(kg)
(kg)
(dBA)
(°C)
(°C)
(Hz)
2,5
Tablă vopsită
730 x 600 x 595
153 144
Cuplă rapidă
ventil de evacuare
Motor c.a.
poziţia III
47 dBA
(l)
1
35~75
+2~+35
(b)
(c)
50
(V)
(V)
(A)
(A)
220 240
17,4
20
14. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. Nu eliberaţi gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R140A
(1)
valoare: 1975
GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
INFORMAŢII
Implementarea la nivel naţional a reglementării UE privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră poate necesita înscrisuri pe unitate în limba oficială naţională respectivă. În consecinţă, împreună cu unitatea se livrează o etichetă suplimentară multilingvă privind gazele fluorurate cu efect de seră.
Instrucţiunile de lipire sunt prezentate pe spatele etichetei.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Pompă de căldură pentru apă caldă menajeră
4PW65342-1A – 10.2010
EKHHS200 EKHHS260
Capacitate de stocare
(l)
200 260
Material Oţel inoxidabil Dimensiunile totale Î x l x A Racorduri G 1/2" MBSP Deschidere pentru inspectare Greutate (gol)
(mm)
1235 x 600 x 695 1510 x 600 x 695
(mm)
(kg)
Cheie 41
57 66
(a)
Montarea Peste EKHVWQ002AAV3 Presiune maximă rezervor apă
caldă menajeră Presiune de lucru principală
maximă (pe partea de
(bar)
(bar)
10
10
încălzire) Temperatură maximă apă
caldă menajeră
(°C)
75
Încălzitor auxiliar
• Reţea de alimentare
• Curent de regim
• Capacitate
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (conductă britanică standard cu filet exterior) (b) Pentru montare la podea lângă modulul pompei de căldură, este necesar setul
EKFMHHSAA.
(A)
(KW)
230 V 50 Hz 1~
7
1,5
Manual de instalare
(b)
29
Page 32
4PW65342-1A 10.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...