Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [sk]

Page 1
Návod na inštaláciu
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
Page 3
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Definície.....................................................................................2
1.1. Význam varovaní a symbolov ........................................................2
1.2. Význam použitých termínov ...........................................................2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia..........................................2
3. Úvod...........................................................................................3
3.1. Všeobecné informácie.................................................................... 3
3.2. Rozsah tohto návodu .....................................................................3
3.3. Identifikácia modelu........................................................................ 3
4. Príslušenstvo .............................................................................3
4.1. Príslušenstvo dodávané spolu s modulom tepelného
čerpadla teplej vody pre domácnosť EKHVWQ .............................3
4.2. Príslušenstvo dodávané spolu s modulom nádrže
na teplú vodu pre domácnosť EKHHS ...........................................3
5. Prehľad ......................................................................................4
5.1. Prehľad modulu tepelného čerpadla teplej vody pre
domácnosť .....................................................................................4
5.2. Prehľad modulu nádrže na teplú vodu pre domácnosť ..................4
5.3. Hlavné súčasti rozvodnej skrine..................................................... 5
5.4. Funkčná schéma............................................................................5
6. Inštalácia jednotky .....................................................................6
6.1. Výber miesta inštalácie ..................................................................6
6.2. Potrubie na mieste inštalácie .........................................................8
6.3. Kontrola jednotky a manipulácia s ňou........................................... 8
6.4. Inštalácia vnútornej jednotky..........................................................9
7. Prípojky potrubia......................................................................10
7.1. Vodovodné potrubie .....................................................................10
Kvalita vody..................................................................................10
Kontrola vodného okruhu .............................................................10
Pripojenie vodného okruhu........................................................... 11
Pripojenie tlakového poistného ventilu (dodáva zákazník)
a odtoku........................................................................................ 11
Pripojenie nádoby na vypúšťanie ................................................. 11
7.2. Predbežné opatrenia počas pripojovania potrubia na mieste
inštalácie a súvisiace s izoláciou.................................................. 11
8. Naplnenie vodou...................................................................... 11
8.1. Spôsob pridávania vody............................................................... 11
9. Elektrické zapojenie.................................................................12
9.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení .............................12
9.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia ...........................................12
9.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie ....................13
Pripojenie kábla(ov) elektrického napájania vnútornej
jednotky a komunikácie................................................................13
Inštalácia diaľkového ovládača ....................................................14
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 15
10. Spustenie a konfigurácia.......................................................... 16
10.1. Predbežné kontroly prevádzky..................................................... 16
10.2. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 17
Rôzne režimy prevádzky nádrže na teplú vodu pre
domácnosť ...................................................................................17
Postup ..........................................................................................18
Podrobný popis ............................................................................19
Tabuľka nastavení na mieste inštalácie........................................ 23
11. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka ................................24
11.1. Konečná kontrola ......................................................................... 24
11.2. Skúšobná prevádzka....................................................................24
Zobrazenie skutočných teplôt a skutočného prietoku vody.......... 24
Postup pri ohreve vody pre domácnosť .......................................24
12. Údržba a servis ........................................................................24
12.1. Činnosti údržby.............................................................................25
12.2. Kontroly........................................................................................25
12.3. Odstránenie usadenín.................................................................. 26
13. Odstraňovanie problémov........................................................26
13.1. Všeobecné pokyny....................................................................... 26
13.2. Otvorenie jednotky ....................................................................... 26
13.3. Všeobecné symptómy.................................................................. 26
13.4. Kódy chýb.....................................................................................27
14. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi .......28
15. Požiadavky na likvidáciu ..........................................................28
16. Špecifikácie jednotky................................................................28
16.1. Technické špecifikácie modulu EKHVWQ002AAV3 .....................28
16.2. Elektrické špecifikácie modulu EKHVWQ002AAV3......................28
16.3. Špecifikácie modulov EKHHS200+260AA1V3............................. 28
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO ZAPOJENIE ZARIADENIA PRÍP. PRÍSLUŠENSTVA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM, VZNIK SKRATU, NETESNOSTÍ, POŽIARU ALEBO INÝCH ŠKÔD NA ZARIADENÍ. POUŽÍVAJTE LEN PRÍSLUŠENSTVO VYROBENÉ SPOLOČNOSŤOU DAIKIN, KTORÉ JE ŠPECIÁLNE URČENÉ PRE POUŽITIE S TÝMTO ZARIADENÍM. NECHAJTE HO NAINŠTALOVAŤ ODBORNÍKOM.
VŠETKY ČINNOSTI POPÍSANÉ V TOMTO NÁVODE SMIE VYKONÁVAŤ LEN TECHNIK S OSVEDČENÍM.
NEZABUDNITE NOSIŤ VHODNÉ OSOBNÉ OCHRANNÉ POMÔCKY (OCHRANNÉ RUKAVICE, BEZPEČNOSTNÉ OKULIARE, ...) PRI VYKONÁVANÍ INŠTALAČNÝCH PRÁC, ÚDRŽBY ALEBO OPRÁV NA JEDNOTKE.
POKIAĽ MÁTE NEJAKÉ POCHYBNOSTI TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ALEBO POUŽITIA, JE NUTNÉ SA VŽDY SPOJIŤ S VAŠÍM PREDAJCOM SPOLOČNOSTI DAIKIN, ABY VÁM PORADIL A POSKYTOL INFORMÁCIE.
JEDNOTKA POPÍSANÁ V TOMTO NÁVODE JE URČENÁ PRE INŠTALÁCIU LEN VO VNÚTRI A PRE ROZSAH OKOLITEJ TEPLOTY 2°C~35°C.
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
1
Page 4
1. Definície
1.1. Význam varovaní a symbolov
Varovania v tomto návode sú klasifikované podľa závažnosti a pravdepodobnosti výskytu.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie. Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
UPOZORNENIE
Označuje situácie, ktoré môžu mať za následok len poškodenie zariadenia alebo vznik škôd na majetku.
INFORMÁCIE
Tento symbol identifikuje užitočné rady alebo doplňujúce informácie.
Niektoré druhy nebezpečenstiev sú reprezentované špeciálnymi symbolmi:
Elektrický prúd.
Nebezpečenstvo popálenín a obarenín.
1.2. Význam použitých termínov
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Návod na údržbu:
Návod s pokynmi pre určitý produkt alebo aplikáciu, ktorý objasňuje (podľa relevantnosti), ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii, obsluhe, prevádzke a/alebo údržbe produktu alebo aplikácii.
Predajca:
Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode.
Inštalatér:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktov uvádzaných v tomto návode.
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní a/alebo obsluhuje produkt.
Servisná spoločnosť:
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy jednotky.
Platné predpisy:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia a/alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Príslušenstvo:
Zariadenie dodané spolu s jednotkou, ktoré je potrebné nainštalovať podľa inštrukcií uvedených v dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Zariadenia, ktoré môžu byť skombinované s produktmi uvedenými v tomto návode.
Dodáva zákazník:
Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Daikin.
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Tu uvedené opatrenia sú rozdelené do nasledujúcich štyroch typov. Všetky sa týkajú veľmi dôležitých problémov a preto ich dôkladne dodržujte.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odoberaním servisného panelu rozvodnej skrine, pred uskutočnením pripojení alebo dotykom s elektrickými súčiastkami vypnite elektrické napájanie.
Nedotýkajte sa vypínača vlhkými rukami. Ak sa dotknete vypínača mokrými rukami, môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Pred zasahovaním do elektrických častí je nutné jednotku vypnúť.
Elektrické napájanie odpojte aspoň 1 minútu pred začatím opravy elektrických súčiastok, aby ste zabránili zraneniu elektrickým prúdom. Aj po uplynutí 1 minúty zmerajte napätie v koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach a pred dotykom sa uistite, že napätie nie je vyššie ako 50 V DC.
Po odobratí servisných panelov môže dôjsť k náhodnému dotyku so súčiastkami pod elektrickým napätím. Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a krátko po jej ukončení sa nedotýkajte chladiaceho potrubia, vodovodného potrubia a vnútorných častí. Potrubie a vnútorné súčiastky môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných častí, môžete si popáliť ruky alebo si spôsobiť omrzliny. Ak chcete zabrániť zraneniu, počkajte, kým potrubie a vnútorné časti dosiahnu bežnú teplotu. Ak sa ich musíte dotknúť, urobte to s ochrannými rukavicami.
VAROVANIE
Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
Počas prevádzky a tesne po spustení sa nedotýkajte potrubí s chladivom, keďže tieto môžu byť horúce alebo studené, v závislosti od podmienok za ktorých chladivo preteká cez potrubie, kompresor a ostatné diely obehu chladiva.
Ak sa dotknete potrubí s chladivom, môžete si popáliť ruky alebo utrpieť omrzliny. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte potrubie ochladiť na normálnu teplotu alebo, ak sa ho musíte dotknúť, noste vhodné ochranné rukavice.
UPOZORNENIE
Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Návod na inštaláciu
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 5
3. Úvod
4. Príslušenstvo
3.1. Všeobecné informácie
Ďakujeme vám za nákup tejto jednotky.
Modul EKHVWQ002AAV3 je tepelným čerpadlom v rámci tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť, moduly EKHHS200AA1V3 a EKHHS260AA1V3 sú nádržami na teplú vodu pre domácnosť v rámci tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť. Nádrže na teplú vodu pre domácnosť sú k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 200 a 260 litrov vody.
Jednotka je skonštruovaná pre inštaláciu vo vnútri na podlahu.
UPOZORNENIE
Modul EKHVWQ002AAV3 možno pripojiť iba k modulu EKHHS200AA1V3 alebo EKHHS260AA1V3.
Súprava na montáž na podlahu EKFMHHSAA
Modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť EKHHS je určený pre inštaláciu na vrchnej časti modulu tepelného čerpadla EKHVW. V prípade, že to nie je možné, môže sa modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť nainštalovať vedľa modulu tepelného čerpadla EKHVW v kombinácii s nadštandardnou výbavou EKFMHHSAA nainštalovanou na mieste.
3.2. Rozsah tohto návodu
Tento návod na inštaláciu popisuje postupy pri vybaľovaní, inštalácii a zapojovaní všetkých modulov tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť.
INFORMÁCIE
Obsluha tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť je popísaná v návode na obsluhu tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť.
4.1. Príslušenstvo dodávané spolu s modulom tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť EKHVWQ
13 42
67
1 Návod na inštaláciu 2 Návod na obsluhu 3 Schéma zapojenia 4 Karta pokynov pre vybalenie 5 Spodná doska 6 Diaľkový ovládač 7 Viacjazyčný štítok o fluorizovaných skleníkových plynoch
5
4.2. Príslušenstvo dodávané spolu s modulom nádrže na teplú vodu pre domácnosť EKHHS
12
3.3. Identifikácia modelu
EK HVWQ 002 AA V3
Série
Výkon ohrevu
Modul tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť
Európska súprava
EK HHS 200 AA1 V3
Série
Veľkosť nádrže na teplú vodu pre domácnosť
Modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť
Európska súprava
1 Svorky na upevnenie potrubia 2 Súčasti na upevnenie modulu nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
1N~, 230 V, 50 Hz
1N~, 230 V, 50 Hz
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
3
Page 6
5. Prehľad
5.1. Prehľad modulu tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť
5.2. Prehľad modulu nádrže na teplú vodu pre domácnosť
2
1 9
8 1
17
1
12
1 7
6
1 10 114 15
11
5
1
13
1 Snímač teploty (termistor)
Snímače teploty určujú teplotu vody a chladiva na rozličných miestach v okruhu.
2 Spínacia skriňa
Spínacia skriňa obsahuje hlavné elektronické a elektrické
diely vnútornej jednotky. 3 Kondenzátor 4 Výparník 5 Motor a vrtuľa ventilátora 6 Čerpadlo
Čerpadlo prečerpáva vodu vo vodovodnom okruhu. 7 Kompresor 8 Akumulátor 9 Elektronický expanzný ventil
10 Servisná prípojka vodovodného okruhu 11 Puzdro 12 Snímač prietoku 13 Otvor nádoby na vypúšťanie 14 Prívod vody z nádrže na teplú vodu pre domácnosť 15 Odtok vody do nádrže na teplú vodu pre domácnosť 16 Spodná doska 17 Servisná prípojka R410A
4
3
16
10
11
6
13
1 8
2
3+4
1 Prípojka odtoku teplej vody 2 Súčasť v tvare T (dodáva zákazník) 3 Prípojka tlakového poistného ventilu (dodáva zákazník) 4 Tlakový poistný ventil (dodáva zákazník) 5 Zásuvka termistora 6 Prípojka prívodu z modulu tepelného čerpadla 7 Prípojka spätného odtoku do modulu tepelného čerpadla 8 Prípojka prívodu studenej vody 9 Termistor
10 Anóda
11 Puzdro
12 Tepelná ochrana
Tepelná ochrana sa aktivuje, keď je teplota príliš vysoká. 13 Ohrievač s pomocným čerpadlom 14 Tepelná poistka
UPOZORNENIE
Tento modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť je možné použiť iba s vnútorným modulom EKHVWQ.
5
9
12
7 14
Návod na inštaláciu
4
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 7
5.3. Hlavné súčasti rozvodnej skrine
54
2 3
1
5.4. Funkčná schéma
3
2
1
8
7
4
5
6
6
1 Hlavná karta PCB
Hlavná karta PCB (Printed Circuit Board – doska
s tlačenými obvodmi) ovláda činnosť jednotky. 2 Karta PCB filtra 3 Karta PCB invertora 4 Svorkovnica X2M
Hlavná svorkovnica umožňuje jednoduché pripojenie
elektrického vedenia elektrického napájania na mieste
inštalácie. 5 Svorkovnica X3M
Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre
nízkonapäťové prípojky. 6 Uvoľnenie napnutia káblov 7 Poistka elektrického napájania ohrievača s pomocným
čerpadlom 8 Stykača ohrievača s pomocným čerpadlom
INFORMÁCIE
Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri krytu rozvádzacej skrine.
1
t >
24
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Modul tepelného čerpadla (EKHVWQ*) 2 Modul tepelného čerpadla, strana chladenia 3 Modul tepelného čerpadla, strana vody 4 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
(EKHHS*200, EKHHS*260)
5 Inštalácia zákazníka
(podľa miestnych a národných predpisov) 6 Vzduchový výmenník tepla (výparník) 7 Výmenník tepla vody (kondenzátor) 8 Filter 9 Expanzný ventil (Y1E)
10 Ventilátor s motorom (M1F) 11 Kompresor (M1C) 12 Akumulátor 13 Servisná prípojka 5/16" 14 Snímač prietoku (S1NF) 15 Čerpadlo (M1P) 16 Expanzná nádoba 17 Tlakový poistný ventil 18 Tlakový redukčný ventil 19 Nevratný ventil 20 Uzatvárací ventil 21 Vypúšťací ventil 22 Pripojenie pomocou rýchlej spojky 23 Pripojenie pomocou skrutky G 1/2" MBSP 24 Termistor okolitej teploty (R1T) 25 Termistor teploty výparníka (R2T) 26 Termistor teploty na výstupe (R3T) 27 Termistor teploty výmenníka tepla (R4T) 28 Termistor teploty vody na výstupe (R5T) 29 Termistor teploty vody na prívode (R6T) 30 Termistor nádrže na teplú vodu pre domácnosť (R7T)
151329
14
30
28
22
23
54
16
17
20
201918
21
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
5
Page 8
6. Inštalácia jednotky
6.1. Výber miesta inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia aby vnútorná jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte prosím zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Jednotka by sa mala nainštalovať na miesto vo vnútri, ktoré spĺňa nasledovné požiadavky:
Všeobecné
Inštaláciu musí vykonať technik s licenciou, výber materiálov a samotná inštalácia musia byť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
Zariadenie nie je určené na používanie v potencionálne výbušnom prostredí.
Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov nevzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Ak je za aktuálnych podmienok inštalácie meraný zvuk, nameraná hodnota bude vyššia než úroveň tlaku zvuku uvedenú v "Špecifikácie jednotky" na strane 28 v dôsledku odrazov šumu a zvukov okolitého prostredia. Dôkladne zvoľte miesto inštalácie a neinštalujte v zvukovo citlivom prostredí (napr. obývacia izba, spálňa, ...).
V prípade úniku chladiva nezabudnite vykonať vhodné preventívne opatrenia v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.
Požiadavky na miesto
Na mieste inštalácie nesmie mrznúť a musí sa nachádzať vo vnútri.
Dbajte na to, aby v prípade netesnosti nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Základy musia byť pevné, aby dokázali udržať váhu obidvoch modelov.
Podlaha je plochá, aby sa zabránilo tvorbe vibrácií a hluku a aby mala dostatočnú stabilitu špeciálne, ak je na vrchu jednotky namontovaná voliteľná prídavná nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
Objem miesta inštalácie Počas prevádzky modul tepelného čerpadla zvyšuje teplotu
vody pre domácnosť prostredníctvom akumulovaného vnútorného tepla. Typické miesto inštalácie tohto produktu je garáž, pivnica, technická miestnosť atď.
Na dosiahnutie optimálnej prevádzky jednotky a zabránenie príliš veľkému poklesu teploty na mieste inštalácie je potrebné zohľadniť nasledujúce požiadavky na miesto inštalácie:
Minimálny objem miestnosti inštalácie
Prevádzka tepelného čerpadla sa zastaví vždy, keď vnútorná okolitá teplota klesne pod 2°C (túto hodnotu možno upraviť prostredníctvom nastavenia na mieste inštalácie [7-04]). Potom bude v ohreve teplej vody pre domácnosť pokračovať elektrický ohrievač v module nádrže na teplú vodu pre domácnosť. Ide o bezpečnostný prvok jednotky, ktorý zabraňuje ďalšiemu ochladzovaniu miestnosti inštalácie (zabraňuje napríklad poškodeniu vodovodného potrubia v miestnosti inštalácie) a zaisťuje dostatočnú úroveň pohodlia v podobe dostatočného množstva teplej vody pre domácnosť. Aby sa zabránilo častému používaniu tohto bezpečnostného prvku a zaistilo sa, že použitie elektrického ohrievača bude minimálne, veľkosť miestnosti musí mať minimálny objem (viď obrázok nižšie). Objem závisí od vonkajšej teploty, menovitej hodnoty teploty priľahlej vykurovanej miestnosti a izolačných vlastností stien. Objemy na obrázku platia pre vonkajšiu teplotu –10°C a menovitú hodnotu teploty priľahlej vykurovanej miestnosti 16°C. Pri tomto objeme miestnosti môže tepelné čerpadlo ohrievať až 260 litrov teplej vody pre domácnosť na teplotu od 10°C do 60°C.
Garáž ako súčasť domu V kontakte s vykurovanou oblasťou je jedna stena a strop garáže
Minimálny požadovaný objem
Štvorcový pôdorys 25 m Výška 2,5 m
Garáž ako súčasť domu V kontakte s vykurovanou oblasťou sú dve steny a strop garáže
Minimálny požadovaný objem
Štvorcový pôdorys 20 m Výška 2,5 m
60 m
50 m
Ak veľkosť miestnosti inštalácie nespĺňa požiadavku minimálneho objemu alebo ak steny medzi miestnosťou inštalácie a priľahlou vykurovanou miestnosťou majú lepšie izolačné vlastnosti než jednoduchá tehlová stena, je nutné vziať do úvahy ďalšie zdroje tepla. Príklady zdrojov tepla:
- v prípade inštalácie v pivnici budú základy obklopujúce pivnicu ohrievať teplotu miestnosti inštalácie,
- v prípade inštalácie v garáži teplo motora áut,
- prirodzené vetranie, napr. cez dvere vedúce do priľahlých vykurovaných miestností,
- spojenie s vykurovanou miestnosťou cez vetranie,
- iné: práčka, sušička.
3
2
3
2
Návod na inštaláciu
6
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 9
Vlhkosť priľahlých vykurovaných miestností
Miestnosť, v ktorej je jednotka nainštalovaná, sa ochladí. V závislosti od relatívnej vlhkosti a teploty v priľahlej miestnosti a izolačných vlastností spoločných stien bude na stene dochádzať ku kondenzácii.
Inštalácia v blízkosti steny alebo prekážky V prípade inštalácie jednotky tak, ako je uvedené na obrázku nižšie, bude výkon a prevádzka jednotky optimálna.
C
150
B
150
A
A Napr. kuchyňa
B
B Napr. garáž
Ak je relatívna vlhkosť v priľahlej vykurovanej miestnosti často vyššia než 60% (napr. kúpeľňa), počas vykurovacieho obdobia (keď je vonkajšia okolitá teplota nižšia než 15°C) môže na spoločných stenách dochádzať ku kondenzácii. Úrovne relatívnej vlhkosti izieb zvyčajne túto hodnotu 60% nepresahujú. V takom prípade je možné obmedziť ochladzovanie miestnosti inštalácie zvážením ďalších zdrojov tepla (viď poznámky vyššie).
Unikajúci vzduch V závislosti od prevádzkových podmienok a podmienok inštalácie
môže studený vzduch unikajúci zo zadnej časti jednotky spôsobovať kondenzáciu alebo straty tepla do okolia.
V takom prípade zvážte použitie lokálnej izolácie steny na bočnej strane jednotky alebo nainštalujte modul tepelného čerpadla s unikaním studeného vzduchu (napríklad) k vonkajšej stene.
A
B
D
C
A Napr. kuchyňa B Napr. garáž C Izolácia D Studený vzduch unikajúci
z modulu tepelného čerpadla
A
400
C
150
A
A Priestor potrebný pre demontáž elektrickej
rozvodnej skrine
B Priestor potrebný pre prívod vzduchu C Priestor potrebný pre vzduch unikajúci doľava
400
A
B
500
400
Ak stena alebo iná prekážka nie je umiestnená podľa obrázka uvedeného v časti "Inštalácia v blízkosti steny alebo
prekážky", postupujte podľa pokynov na inštaláciu nižšie.
INFORMÁCIE
Ak jednotku nie je možné nainštalovať podľa obrázka uvedeného v časti "Inštalácia v blízkosti steny alebo
prekážky", je možné použiť ohybné potrubie medzi
jednotkou a vodovodným okruhom zákazníka. Tento krok môže uľahčiť možné servisné práce v prípade, že sa vyžaduje prístup k jednej zo strán.
Príklad: Ak sa v oblasti unikania vzduchu z jednotky nachádza vodovodné potrubie, v závislosti od prevádzkových podmienok a teploty vody vnútri potrubia môže na potrubí dochádzať ku kondenzácii. V takom prípade je možné vodovodné potrubie izolovať.
V závislosti od prevádzkových podmienok a podmienok inštalácie môže studený vzduch unikajúci zo zadnej časti jednotky spôsobovať straty tepla alebo dokonca zamrznutie, napr. neizolovaného vodovodného potrubia, ktoré sa nachádza v tejto chladnej oblasti! V takom prípade je možné vodovodné potrubie izolovať.
Požadovaný priestor v okolí jednotky
Priestor okolo jednotky postačuje na účely údržby
B
150
AA
400
A Priestor potrebný pre demontáž elektrickej rozvodnej
skrine
B Inštalácia vľavo C Inštalácia vpravo
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
7
Page 10
Preferované miesta inštalácie
Garáž alebo pivnica so zdrojom vytvárajúcim teplo (napríklad práčkou alebo sušičkou, mrazničkou, horúcim boilerom na vykurovanie miestností alebo iným tepelným emitorom).
Pivnica, ktorá bude uvoľňovať teplo z podlahy.
Miestnosť s vhodnou izoláciou smerom von.
Miestnosť, ktorá potrebuje odvlhčenie.
Zákazy
Jednotku neinštalujte na miesta, ktoré sa často využívajú ako pracovisko.
V prípade vykonávania stavebných prác (napr. brúsenie), pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka vypnutá a zakrytá.
Jednotku neinštalujte na miesta s vysokou vlhkosťou (napr. kúpeľňa) (maximálna vlhkosť (RH)=85%).
Jednotku neinštalujte na miesta s výparmi z minerálnych olejov, rozprášeným olejom alebo parou, ako napríklad kuchyňa. Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.
Jednotku neinštalujte na miesta, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny kyseliny sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže spôsobiť únik chladiva.
Jednotku neinštalujte na miesta s potenciálnym únikom horľavých plynov, miesta, kde sa vo vzduchu nachádzajú uhlíkové vlákna alebo horľavé prachové častice, alebo miesta, kde sa manipuluje s horľavinami ako riedidlo alebo benzín. Také plyny môžu spôsobiť vznik požiaru.
Jednotku neinštalujte na miesta s kyslými alebo zásaditými parami.
Jednotku neinštalujte na miesta, kde voda unikajúca z jednotky môže spôsobiť škody (napr. v prípade upchaného odtokového potrubia).
Jednotku neinštalujte na miesta, kde hlučnosť prevádzky môže spôsobovať problémy, napríklad v blízkosti spálne.
Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne predmety alebo zariadenia.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.
Neinštalujte v miestnosti bez možnosti vnútorného vykurovania,
ktorá nie je pripojená k inej miestnosti so zdrojom ohrevu (napríklad v altáne).
6.2. Potrubie na mieste inštalácie
Podmienky pre prívod studenej vody nádrže na teplú vodu pre domácnosť
- Aby sa zabránilo spätnému nasávaniu, na prívode studenej
vody sa odporúča nainštalovať nevratný ventil v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
- Na prívode studenej vody sa odporúča nainštalovať tlakový
redukčný ventil v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
- Zabezpečte prípojku tlakového poistného ventilu na prívode
studenej vody.
- Na prívode studenej vody nainštalujte expanznú nádobu
v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
- Na prípojke studenej vody nádrže na teplú vodu pre
domácnosť nainštalujte zariadenie na vypúšťanie.
VAROVANIE
Medzi modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť a tlakový poistný ventil/expanznú nádobu neinštalujte žiadne ventily.
Pred a za jednotku sa odporúča umiestniť uzatvárací ventil. Tento krok uľahčí údržbu okruhu teplej vody pre domácnosť.
Na prívode studenej vody sa odporúča nainštalovať uzatvárací ventil. Počas období neprítomnosti tento uzatvárací ventil uzavrite, aby sa zabránilo poškodeniu okolia v prípade úniku vody.
Počas prevádzky a v závislosti od prevádzkových podmienok modul tepelného čerpadla zhromažďuje v nádobe na vypúšťanie v dolnej časti jednotky kondenzovanú vodu. Uistite sa, že k tejto nádobe na vypúšťanie je pripojená vhodná prípojka vypúšťania.
Odporúča sa nepoužívať dlhé potrubie medzi jednotkou a koncovým bodom teplej vody (sprcha, vaňa, ...) a nepoužívať slepé potrubie.
V súlade s miestnymi a národnými predpismi môže byť potrebné nainštalovať termostatické miešacie ventily.
Inštalácia musí byť v súlade s miestnymi a národnými predpismi a môže vyžadovať dodatočné hygienické inštalačné opatrenia.
Ak to vyžadujú príslušné miestne a národné predpisy, pripojte medzi koncový bod teplej vody a prípojku prívodu studenej vody nádrže na teplú vodu pre domácnosť recirkulačné čerpadlo.
6.3. Kontrola jednotky a manipulácia s ňou
Návod na inštaláciu
8
Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
Obidva modely v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu montáže, aby nedošlo k ich poškodeniu počas prepravy.
Úplne vybaľte modely podľa pokynov uvedených na karte pokynov pre vybalenie.
Skontrolujte, či sú priložené všetky časti príslušenstva (viď
"Príslušenstvo" na strane 3).
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 11
6.4. Inštalácia vnútornej jednotky
1
1
Vybaľte modul EKHVWQ podľa karty pokynov pre vybalenie.
Modul tepelného čerpadla umiestnite na vhodné miesto
inštalácie čo najbližšie k miestu inštalácie.
Modul tepelného čerpadla nastavte pomocou nastavovacej nohy do stabilnej polohy vo vodováhe. Maximálna povolená odchýlka od vodorovnej polohy je 1°.
1°
Vybaľte modul EKHHS podľa pokynov pre vybalenie dodaných s jednotkou.
Vykonajte elektrické zapojenie tak, ako je popísané v kapitole
"Elektrické zapojenie" na strane 12.
Pripojte systém k vodovodnému okruhu tak, ako je popísané v kapitole "Prípojky potrubia" na strane 10.
Systém naplňte vodou tak, ako je popísané v kapitole
"Naplnenie vodou" na strane 11.
Aby bola skriňa úplne utesnená, utesnite vylamovacie otvory tmelom alebo izolačnými materiálmi (pripravené na mieste).
Pred spustením prevádzky vykonajte kontroly tak, ako je popísané v kapitole "Spustenie a konfigurácia" na strane 16.
Jednotku uzavrite
1 Na spodnú časť jednotky umiestnite spodné dosky.
2 Zarovnajte bočné panely modulu tepelného čerpadla s bočnými
panelmi modulu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
3 Pripevnite predný panel k modulu nádrže na teplú vodu pre
domácnosť.
1
2
Uzavrite dekoračné panely (vzadu a na bočnej strane).
1
2x
2
2
1
2x
2x
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
9
Page 12
4 Pripevnite predný panel modulu tepelného čerpadla.
1
7. Prípojky potrubia
1
7.1. Vodovodné potrubie
Kvalita vody
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Kvalita teplej vody pre domácnosť musí byť v súlade so smernicou EÚ 98/83 ES. Dbajte najmä na to, aby:
2
2x
- Obsah chloridu bol najviac 250 mg/l
- Obsah sulfátu bol najviac 250 mg/l
- Kombinácia oboch zložiek bola najviac 300 mg/l Jednotka sa nesmie používať s vodou zo súkromného prívodu.
V známych oblastiach s tvrdou vodou je potrebné vykonať bezpečnostné opatrenia, aby sa zabránilo tvorbe povlaku z nánosov v horúcej vode.
Z bezpečnostných dôvodov sa do vodovodného okruhu nesmie pridávať žiadny druh glykolu.
Na zabránenie stagnácii vody je dôležité, aby akumulačná kapacita nádrže na teplú vodu pre domácnosť zodpovedala dennej spotrebe teplej vody pre domácnosť.
V prípade, že počas dlhších časových období nedochádza k spotrebe teplej vody, musí sa zariadenie pred použitím vypláchnuť čistou vodou.
Funkcia dezinfekcie, ktorá je súčasťou zariadenia, je popísaná v návode na obsluhu jednotky.
Kontrola vodného okruhu
Jednotky sú vybavené prívodom a vypúšťaním vody pre pripojenie ku vodnému okruhu. Tento vodovodný okruh musí nainštalovať technik s osvedčením a musí spĺňať všetky európske a národné predpisy.
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Maximálny povolený tlak vody v jednotke je 10 barov.
Maximálna teplota vody na výstupe z jednotky je 75°C.
Dbajte na to, aby komponenty nainštalované v potrubí na mieste inštalácie mohli odolať tejto teplote vody.
NEBEZPEČENSTVO
Maximálna teplota vody prúdiacej do jednotky musí byť obmedzená na 55°C.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie okruhu počas údržby.
Vnútorná jednotka má jeden vypúšťací ventil, ktorý umožňuje vypustiť vodu z vodovodného okruhu vnútornej jednotky. Toto vypustenie vykonajte iba v prípade, že z nádrže na teplú vodu pre domácnosť už bola úplne vypustená voda.
Dbajte na to, aby komponenty nainštalované v potrubí na mieste inštalácie mohli odolať tlaku a teplote vody.
Vždy používajte materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou používanou vo vodovodnom okruhu domácnosti. Vo vodovodnom okruhu jednotky sa používa meď, nehrdzavejúca oceľ a mosadz.
Návod na inštaláciu
10
VAROVANIE
Vo vodovodnom okruhu nikdy nepoužívajte pozinkované diely. K silnej korózii týchto dielov môže dôjsť, ak sa vo vodovodnom okruhu vo vnútri jednotky používa medené potrubie.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 13
Pripojenie modulu nádrže na teplú vodu pre domácnosť k modulu tepelného čerpadla
Postupujte podľa karty pokynov pre vybalenie.
Ak je modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť umiestnený vedľa jednotky, vyžaduje sa inštalácia súpravy EKFMHHSAA. Prečítajte si návod tejto súpravy.
Ak je modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť namontovaný navrchu modulu tepelného čerpadla, skontrolujte, či je nastavenie rýchlosti čerpadla v polohe III.
Pripojenie vodného okruhu
Je nutné urobiť prípojky vody. Umiestnenie prípojky vstupu a výstupu vody na jednotke je zobrazené v kapitole 5.2. "Prehľad modulu
nádrže na teplú vodu pre domácnosť" na strane 4.
Pripojenie nádoby na vypúšťanie
Počas prevádzky a v závislosti od prevádzkových podmienok modul tepelného čerpadla zhromažďuje v nádobe na vypúšťanie v dolnej časti jednotky kondenzovanú vodu. Uistite sa, že k tejto nádobe na vypúšťanie je pripojená vhodná prípojka vypúšťania.
UPOZORNENIE: Požiadavky na odtokové potrubie
Odtokové potrubie nesmie byť umiestnené v blízkosti elektrických súčiastok.
Odtokové potrubie musí byť zakončené na bezpečnom a viditeľnom mieste tak, aby nepredstavovalo riziko pre osoby v blízkosti.
Odtokové potrubie musí byť nainštalované iba v smere nadol a v prostredí chránenom pred mrazom. Musí byť otvorené do ovzdušia.
VAROVANIE
Dbajte na to, aby ste pri pripojovaní potrubia jednotky potrubie nedeformovali použitím veľmi veľkej sily. Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky. Použite dva kľúče tak, ako to znázorňuje obrázok.
Vniknutie vzduchu, vlhka alebo prachu do vodného okruhu môže spôsobiť problémy. Pri pripojovaní vodného okruhu je preto nutné vždy dbať na tieto pravidlá:
Používajte len čisté potrubie.
Pri odstraňovaní usadenín držte koniec rúrky smerom dole.
Pri preťahovaní potrubia cez steny zakryte koniec rúrky tak, aby
do nej nevnikol prach a nečistota.
Pre utesňovanie skrutkových spojov použite dobré tesnenie.
Pri použití nemosadzného kovového potrubia sa uistite, že
vzájomná izolácia oboch materiálov zabráni galvanickej korózii.
Pretože mosadz je jemný materiál, k pripojeniu vodovodného okruhu použite vhodné nástroje. Nevhodné nástroje môžu spôsobiť poškodenie potrubia.
Pripojenie tlakového poistného ventilu (dodáva zákazník) a odtoku
V súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi musí byť k prípojke tlakového poistného ventilu pripojený tlakový poistný ventil dodaný zákazníkom s tlakom otvárania najviac 10 barov.
Nezabudnite zabezpečiť vhodné vypúšťanie tlakového poistného ventilu dodaného zákazníkom, aby sa voda nedostala do styku s elektrickými dielmi.
UPOZORNENIE: Požiadavky na vypúšťanie
Vypúšťacie potrubie, vypúšťacie ventily atď. nesmú byť umiestnené v blízkosti elektrických súčiastok.
Vypúšťacie potrubie musí byť nainštalované iba v smere nadol a v prostredí chránenom pred mrazom. Musí byť otvorené do ovzdušia.
7.2. Predbežné opatrenia počas pripojovania potrubia na mieste inštalácie a súvisiace s izoláciou
Kompletný vodovodný okruh vrátane všetkých potrubí musí byť izolovaný, aby sa znížili straty tepla.
Keď je vnútorná okolitá teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu by mala byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo možnosti kondenzácie na povrchu izolácie.
8. Naplnenie vodou
8.1. Spôsob pridávania vody
1 Pripojenie prívodu vody k jednotke
2 Otvorenie každého kohútika teplej vody a vytlačenie vzduchu
z potrubia systému
3 Otvorenie uzatváracieho ventilu teplej vody nainštalovaného na
mieste
4 Otvorenie ventilu prívodu studenej vody nainštalovaného na
mieste
5 Zatvorenie všetkých kohútikov teplej vody po vytlačení vzduchu
6 Kontrola tesnenia
7 Ručné ovládanie tlakového poistného ventilu dodaného zákazníkom
na zabezpečenie voľného prietoku vody
UPOZORNENIE
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť je potrebné ihneď po inštalácii vypláchnuť čistou vodou. Tento postup sa musí zopakovať aspoň raz denne počas prvých 5 dní po inštalácii.
NEBEZPEČENSTVO popálenín a obarenín
Vypúšťacie potrubie musí byť zakončené na bezpečnom a viditeľnom mieste tak, aby nepredstavovalo riziko pre osoby v blízkosti.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
11
Page 14
9. Elektrické zapojenie
9.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevne zapojené podľa príslušných miestnych a národných zákonov.
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite hlavný vypínač, ktorým sa obvod odpája od napájania.
Používajte výlučne medené vodiče.
Elektrickú inštaláciu a zapojenie komponentov musí na
mieste montáže nainštalovať elektrikár s príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňať príslušné európske a národné predpisy.
Nezabudnite použiť potrebné poistky, ako je uvedené v elektrickej schéme zapojenia.
Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou a podľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby neprišiel do styku s potrubím a ostrými hranami.
Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Zabezpečte použitie samostatného elektrického obvodu. Nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.
Zabezpečte riadne uzemnenie. Jednotku neuzemňujte k potrubiu, bleskozvodu ani uzemneniu telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Nezabudnite nainštalovať prúdový chránič v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi. Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu.
Pri inštalácii prúdového chrániča zabezpečte, aby bol tento kompatibilný s invertorom (odolný proti vysokofrekvenčnému elektrickému šumu), aby nedochádzalo k nepotrebnému otváraniu prúdového chrániča.
Pokiaľ je jednotka vybavená invertorom, inštalácia kondenzátora posunu fáz nielen naruší vylepšenie elektrického účinníka, ale môže tiež spôsobiť veľmi veľké zahrievanie kondenzátora v dôsledku vysokofrekvenčných vĺn. Preto nikdy neinštalujte kondenzátor posunu fáz.
Zabezpečte, aby boli po vykonaní inštalačných prác všetky gumené puzdrá vrátené na miesto, kde chránia vedenia pred dotykom s ostrými hranami.
9.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia
Viď schéma vnútorného zapojenia dodávaná s jednotkou. Použité skratky sú uvedené nižšie.
Zoznam komponentov elektrickej rozvodnej skrine
A1P.................. Hlavná karta PCB
A2P.................. Používateľské rozhranie PCB
A3P.................. Karta PCB filtra
A4P.................. Invertor PCB
C6~C119..........Kondenzátor (A4P)
DS2,DS3..........Prepínač DIP (A1P)
E1H..................Prvok elektrického ohrievača
F1B..................Poistka
F1T .................. Tepelná poistka
F1U,F2U..........Poistka (T, 3,15 A, 250 V) (A*P)
F3U.................. Poistka (20 A, 250 V) (A3P)
HAP ................. PCB LED (A1P)
K1 .................... Prepínací kontakt (A3P)
K1E.................. Elektronický expanzný ventil
K1M ................. Stykač záložného ohrievača
K*R .................. PCB relé (A1P)
M1C.................Kompresor
M1F .................Motor ventilátora
M1P ................. Čerpadlo
Q1DI ................ Istič zvodového prúdu (dodáva zákazník)
Q1L.................. Ochrana pred prehriatím kompresora
Q2L.................. Tepelná ochrana
R1L..................Tlmivka
R1T.................. Snímač okolitej teploty
R2T.................. Snímač teploty výparníka
R3T.................. Snímač teploty na výstupe
R4T.................. Snímač teploty kondenzácie
R5T.................. Snímač teploty vody na výstupe
R6T.................. Snímač teploty vody na prívode
R7T.................. Snímač teploty nádrže na teplú vodu pre domácnosť
S1L .................. Snímač prietoku
S1S.................. Signál napájania s výhodnou sadzbou za kWh
(dodáva zákazník)
T1R.................. Mostík s diódami (A4P)
T2R,T3R..........Napájací modul (A4P)
V1C~V7C ........Feritové jadro
X1M~X3M........ Svorkový pás
X1Y~X7Y.........Konektor
Z1F .................. Filter šumu
UPOZORNENIE: Len pre modely V3
Zariadenie spĺňa normu EN/IEC 61000-3-12
Toto zariadenie spĺňa normu EN/IEC 61000-3-11
predpokladu, že impedancia systému Z než alebo rovná Z elektrickým napájaním používateľa a verejným
v bode rozhrania medzi
max
sys
systémom. Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je zabezpečiť, v prípade potreby aj konzultáciou s prevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie pripojené len na elektrické napájanie s impedanciou systému Z alebo rovnou Z
(a) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity pre harmonické prúdy
vytvárané zariadením pripojeným na nízkonapäťové verejné siete so vstupným prúdom >16 A a 75 A na jednu fázu.
(b) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity zmien napätia,
kolísania napätia a iskrenia vo verejných nízkonapäťových systémoch pre zariadenia s menovitým prúdom 75 A.
Návod na inštaláciu
max
. Z
max
=0.43 Ω.
menšou než je
sys
12
(a)
(b)
za
je menšia
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 15
9.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie
Zapojenie jednotky na mieste inštalácie sa uskutočňuje na svorkovnici vo vnútri spínacej skrine. Pre získanie prístupu k svorkovniciam odoberte servisný panel rozvodnej skrine. Pozrite si kryt elektrickej rozvodnej skrine jednotky, kde nájdete pokyny, ako odobrať tento panel a získať prístup dovnútra elektrickej rozvodnej skrine.
INFORMÁCIE
Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri krytu rozvádzacej skrine. Napájaciu káblovú prípojku a prepojovací vodič nainštalujte najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia.
V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.
Postup 1 Otvorte jednotku podľa popisu v časti "Otvorenie jednotky"
na strane 26.
2 Otvorte kryt rozvodnej skrine tak, ako je znázornené na obrázku.
Pripojenie kábla(ov) elektrického napájania vnútornej jednotky a komunikácie
Požiadavky na kábel
Požadovaný
počet
Položka Popis
1 HV Elektrické napájanie 2+GND Viď výrobný štítok 2 LV Diaľkový ovládač
(P1/P2)
3 LV Termistor nádrže
na teplú vodu pre domácnosť
4 LV Signál elektrického
napájania s výhodnou sadzbou za kWh
5 HV Ohrievač s pomocným
čerpadlom
6 HV Poistky ohrievača
s pomocným čerpadlom
HV = vysoké napätie LV = nízke napätie
UPOZORNENIE
Voľte všetky veľkosti káblov a vedení v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.
NEBEZPEČENSTVO
Po ukončení elektrickej inštalácie sa uistite, že každá elektrická časť a svorka vo vnútri elektrickej skrine sú správne zapojené.
vodičov
2+GND Minimálny prierez kábla
Maximálny aktuálny prúd
2 Minimálny prierez kábla
0,75 mm
2 Toto zariadenie
a pripojovací kábel
sú dodané spolu
s modulom nádrže
na teplú vodu pre
domácnosť
2 Minimálny prierez kábla
0,75 mm
0,75 mm
2 Minimálny prierez kábla
0,75 mm
2x
3 Pomocou vhodného kábla pripojte elektrické napájanie
a komunikačné káble k vhodným svorkám podľa elektrickej schémy zapojenia a podľa obrázka nižšie.
2
1234
123
Q2L
F1T
*KHHS(200/260)AAV3
X2M
E1H
LN
4
E
PE
Q1DI
1~50 Hz 220-240 VAC
LN
L
N
power supply
X3M
2
2
2
1210 1413911
123 4
AB C D
9101112
X3M
-t
°
R7T
*KHHS(200/260)AAV3
User Interface
P1
A2P
P2
14
13
S1S
X2M
ABC D E
LV HV
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
UPOZORNENIE
Pri pripojení veďte zväzky káblov mimo jednotky od seba najmenej 25 mm, aby nedošlo k príjmu elektrického šumu (vonkajšie rušenie).
Návod na inštaláciu
13
Page 16
4 Káble upevnite pomocou spôn, aby tieto zabezpečili uvoľnenie
ťahu, a presvedčte sa, že neprídu do styku s potrubím a ostrými okrajmi. Nikdy nestláčajte zväzky káblov.
Poznámka: Na obrázku je zobrazené len vhodné zapojenie na mieste inštalácie.
3x
3 Zapojte diaľkový ovládač.
4
3
X3M
11
2
5 Zatvorte kryt rozvodnej skrine, pričom postupujte podľa pokynov
v časti "Otvorenie jednotky" na strane 26 v opačnom poradí.
Inštalácia diaľkového ovládača
Jednotka je vybavená diaľkovým ovládačom ponúkajúcim používateľsky jednoduchý spôsob nastavenia, používania a údržby jednotky. Pred začatím prevádzky diaľkového ovládača dodržujte nasledovný postup inštalácie.
INFORMÁCIE
Zapojenie pre pripojovanie nie je obsiahnuté.
P1P2
3
1 Jednotka 2 Zadná časť číslicového
regulátora
3 Predná časť číslicového
regulátora
Neexistuje žiadna polarita, takže tieto 2 káble možno vymeniť.
UPOZORNENIE
Pri pripojení veďte vedenie mimo elektrického napájania, aby nedošlo k elektrickému rušeniu (vonkajšie rušenie).
Odstráňte izoláciu tej časti, ktorá má prechádzať cez vnútornú časť skrine číslicového regulátora ( l ).
4 Opätovné nasadenie hornej časti diaľkového ovládača.
NEBEZPEČENSTVO
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní neprerušili vedenie.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
1
UPOZORNENIE
Diaľkový ovládač dodávaný v súprave sa musí namontovať vnútri na modul nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
1 Demontujte prednú časť diaľkového ovládača.
Zasuňte skrutkovač do drážok (1) v zadnej časti diaľkového ovládača a odstráňte prednú časť diaľkového ovládača.
1
2 Upevnite diaľkový ovládač tak, ako je znázornené na obrázku.
1
2
2x
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby ste neporušili tvar dolnej časti diaľkového ovládača príliš silným dotiahnutím montážnych skrutiek.
Návod na inštaláciu
14
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 17
Pripojenie modulu nádrže na teplú vodu pre domácnosť k modulu tepelného čerpadla
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
Ohrievač s pomocným čerpadlom a poistka (A)
Termistor nádrže (B)
Diaľkový ovládač (C)
1
2
Elektrárenské spoločnosti po celom svete sa snažia poskytovať spoľahlivé služby za konkurenčné ceny a často poskytujú zákazníkom výhodné sadzby, napr. sadzby podľa doby používania, sezónne zľavy, tarify pre tepelné čerpadlá v Nemecku a Rakúsku (Wärmepumpentarif), ...
Toto zariadenie umožňuje pripojenie k systémom elektrického napájania s výhodnou sadzbou.
Ako poskytovateľ priestoru, kde je toto zariadenie nainštalované, prejednajte s elektrárenskou spoločnosťou možnosti, či je vhodné zariadenie pripojiť na systémy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, ak sú takéto k dispozícii.
Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s takouto výhodnou sadzbou za kWh, elektrárenská spoločnosť je oprávnená:
prerušiť elektrické napájanie zariadenia na určité časové obdobie,
požadovať, aby zariadenie v priebehu určitého časového obdobia
spotrebovalo len obmedzené množstvo elektrickej energie.
C
B
Vnútorná jednotka je skonštruovaná tak, že môže prijať vstupný signál, ktorým sa jednotka vypne. V tomto okamihu kompresor jednotky a ohrievač nie sú v prevádzke.
VAROVANIE Pre elektrické napájanie s výhodnou sadzbou kWh,
ako je zobrazené nižšie ako typ 1
V prípade, že je k dispozícii elektrická energia s výhodnou sadzbou za kWh a elektrické napájanie nie je prerušované, je možná spotreba energie karty PCB invertora.
UPOZORNENIE Pre elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh,
A
3x
A C
ako je zobrazené nižšie ako typy 2 alebo 3
Ak je počas elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh elektrické napájanie vypnuté.
Toto prerušenie elektrického napájania nesmie byť
dlhšie ako 2 hodiny, lebo inak sa resetujú hodiny reálneho času regulátora.
Počas prerušenia elektrického napájania bude displej
regulátora prázdny.
B
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
15
Page 18
Možné druhy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
Možné spôsoby pripojenia a požiadavky na pripojenie zariadenia k takému elektrickému napájaniu, ako je zobrazené na obrázku nižšie:
1
2
[D-01]=1
LN
1
S2S
43
1
2
[D-01]=2
LN
1
S2S
43
INFORMÁCIE
Pri pripojení zariadenia na elektrické napájanie so zvýhodnenou sadzbou za kWh zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [D-01].
INFORMÁCIE
Jednotka bude vypnutá v prípade, že elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh je také, že nie je prerušované.
Ak je odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, zobrazí sa centralizovaná kontrolka e, ktorá označuje, že je aktívna výhodná sadzba za kWh.
LN
2
1
2
3
1
2
3
3
1 Skriňa elektrického napájania s vhodnou hodnotou kWh 2 Prijímač ovládajúci signál elektrárne 3 Elektrické napájanie k jednotke 4 Voľný napäťový kontakt k vnútornej jednotke
Ak je jednotka pripojená k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh, voľný napäťový kontakt prijímača kontrolujúceho signál elektrárne výhodnej sadzby za kWh musí byť pripojený na svorky 5 a 6 X3M (ako je zobrazené na obrázku vyššie).
Ak je parameter [D-01]=1 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa otvorí a jednotka sa vypne
Ak je parameter [D-01]=2 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa uzavrie a jednotka sa vypne
Typ 1
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh nie je prerušený.
Typ 2
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh je po uplynutí určitého času prerušený.
Typ 3
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh je prerušený okamžite.
S2S
LN
S2S
43
4
4
X3M5 6
A1P
X40A
1
2
1
2
3
(1)
2
3
.
(2)
.
LN
S2S
43
LN
S2S
4
10. Spustenie a konfigurácia
Jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalovaná nadštandardná výbava atď.) a skúsenostiam používateľa.
UPOZORNENIE
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitole a aby bol systém konfigurovaný tak, ako je to najvhodnejšie.
INFORMÁCIE
Ak došlo k poruche elektrického napájania a k jednotke sa opäť pripojí elektrické napájanie, systém automaticky obnoví svoje nastavenia a opäť sa spustí.
10.1. Predbežné kontroly prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite hlavný vypínač, ktorým sa obvod odpája od napájania.
Pred nainštalovaním jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body: 1 Zapojenie na mieste inštalácie
Skontrolujte, či sú elektrické obvody na mieste inštalácie nainštalované v súlade s pokynmi a smernicami popísanými v kapitole "Elektrické zapojenie" na strane 12, podľa schémy zapojenia a podľa európskych a národných predpisov.
2 Poistky alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či poistky alebo iné inštalované istiace zariadenia sú správneho typu a sú dimenzované v súlade s kapitolou
"Technické špecifikácie modulu EKHVWQ002AAV3" na strane 28. Uistite sa, že žiadna poistka ani istiace zariadenie
nie je premostená.
3 Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
4 Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte elektrickú rozvodnú skriňu, či v nej nie sú uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické súčiastky.
5 Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
6 Poškodené zariadenie
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené komponenty alebo stlačené potrubie.
(1) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa uzavrie a jednotka
sa opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Rôzne" na strane 20.
(2) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa otvorí a jednotka sa
opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Rôzne" na strane 20.
Návod na inštaláciu
16
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 19
7 Únik chladiva
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku chladiva. Keď došlo k úniku chladiva, obráťte sa na miestneho predajcu.
Nedotýkajte sa chladiacej zmesi, ktorá unikla zo spojov chladiaceho potrubia. Mohli by ste si spôsobiť omrzliny.
8 Únik vody
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku vody. V prípade, že voda uniká, uzavrite uzatváracie ventily prívodu, výstupu vody a zavolajte vášho miestneho predajcu.
9 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie. Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
Keď sú vykonané všetky kontroly, jednotka musí byť uzavretá a len potom môže byť jednotka zapnutá. Ak je elektrické napájanie vnútornej jednotky zapnuté, na používateľskom rozhraní sa počas jeho inicializácie zobrazí "88", čo môže trvať až 30 sekúnd. Počas tohto procesu sa diaľkový ovládač nedá ovládať.
10.2. Nastavenia na mieste inštalácie
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila požiadavkám používateľa. Preto je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania na jednotke.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo s 3 číslicami alebo kód, napríklad [2-01], ktoré je zobrazené na displeji rozhrania používateľa. Prvá číslica [2] zobrazuje 'prvý kód' alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica [013] spolu zobrazujú 'druhý kód'.
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby sú uvedené v "Tabuľka nastavení na mieste inštalácie" na strane 23. V tomto zozname sú k dispozícii 2 stĺpce na zadanie dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
Podrobný popis každého nastavenia na mieste inštalácie je uvedený v "Podrobný popis" na strane 19.
UPOZORNENIE
Nastavenie na mieste inštalácie [2] závisí od príslušných miestnych a národných predpisov.
Pred zmenou týchto nastavení musí nové hodnoty potvrdiť inštalatér a/alebo musia byť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
Rôzne režimy prevádzky nádrže na teplú vodu pre domácnosť
Aby bolo možné porozumieť možnostiam nastavení na mieste inštalácie vysvetleným v nasledujúcich kapitolách, je dôležité pochopiť rôzne režimy prevádzky nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktoré sú k dispozícii.
Výkonná prevádzka
Ak stlačíte tlačidlo P, modul tepelného čerpadla bude čo
najrýchlejšie ohrievať nádrž na teplú vodu pre domácnosť na vopred definovanú menovitú hodnotu. Znamená to, že frekvencia invertora kompresora bude vyššia než v normálnom režime prevádzky a úroveň hluku a spotreba energie môže byť vyššia. Tento režim môže byť užitočný v prípade, že sa v dôsledku výnimočne vysokej spotreby teplej vody úplne vyčerpá dostupná teplá voda pre domácnosť a je potrebná teplá voda.
V závislosti od nastavení môže dôjsť k súčasnej prevádzke tepelného čerpadla a ohrievača s pomocným čerpadlom.
INFORMÁCIE
Jednotka zvyšuje teplotu teplej vody pre domácnosť prostredníctvom akumulovaného vnútorného tepla.
Výkonný režim nemusí fungovať správne v prípade, že okolitá izbová teplota je príliš nízka.
Režim prevádzky Dezinfekcia
Tento režim dezinfikuje nádrž na teplú vodu pre domácnosť
pravidelným ohrevom vody na vysokú teplotu. Ten môže byť potrebný napríklad na prevenciu legionelly.
Tento režim je aktivovaný štandardne.
Pozrite si kapitolu "Podrobný popis" na strane 19, kde nájdete podrobný popis, ako nastavovať jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie.
- [0-01] Menovitá hodnota: teplota dezinfekcie vody, ktorá sa má dosiahnuť (viď obrázok "[2] Režim prevádzky
Dezinfekcia" na strane 19).
- [2-00] Interval prevádzky: deň v týždni, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
- [2-01] Stav: definuje, či je funkcia dezinfekcie zapnutá (1) alebo vypnutá (0).
- [2-02] Čas spustenia: čas, kedy sa spustí dezinfekcia.
- [2-04] Trvanie: časové obdobie definujúce, ako dlho sa má udržiavať menovitá hodnota teploty dezinfekcie.
Režim prevádzky Dezinfekcia môže pracovať aj v prípade, že je jednotka vypnutá (v závislosti od nastavenia na mieste inštalácie [2-03]).
Režim prevádzky Opätovný ohrev Tento režim zabraňuje teplej vode pre domácnosť, aby sa
ochladila na nižšiu, než je určitá teplota. Ak je režim aktivovaný, jednotka bude ohrievať nádrž na teplú vodu pre domácnosť, ak sa dosiahne minimálna hodnota opätovného ohrevu. Tento ohrev bude pokračovať, kým sa nedosiahne maximálna teplota opätovného ohrevu.
Znamená to, že jednotka môže ohrievať súvisle a nie je napríklad obmedzená na prevádzku v noci. Tento režim prevádzky Opätovný ohrev platí iba v prípade, že prevádzka časovača plánovania je odblokovaná, a nie je aktívna.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
17
Page 20
Automatická prevádzka
Tento režim prevádzky zahŕňa funkciu učenia na predpokladanie
dennej spotreby teplej vody. Dokáže vypočítať a predpokladať optimálnu menovitú hodnotu teploty nádrže na základe histórie tlačidiel stlačených používateľom. Aktivácia tohto režimu prevádzky ponechá najnižšiu možnú teplotu nádrže, ktorá však zaručí vysokú úroveň pohodlia.
Medzi výhody nízkej menovitej hodnoty teploty nádrže patrí:
- Zníženie strát tepla
- Vyšší výkon jednotky, pri nižšej teplote nádrže je vyšší ohrevný koeficient výkonu (COP).
- Nižšia spotreba elektrickej energie
Podrobný popis nájdete v návode na obsluhu.
Režimy prevádzky Ohrev vody pre domácnosť
T
AB
CD
E
F G H
J
Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte nasledovne.
3
2
1
A Normálna alebo automatická prevádzka nádrže na teplú
vodu pre domácnosť (ak je aktivovaná)
B Režim prevádzky Opätovný ohrev (ak je aktivovaný) C Režim prevádzky Dezinfekcia (ak je aktivovaný) D Výkonná prevádzka
Nastavenia na mieste inštalácie
E Teplota režimu prevádzky Dezinfekcia F Normálna alebo automatická teplota nádrže na teplú vodu
pre domácnosť
G Menovitá hodnota teploty výkonnej prevádzky H Maximálna teplota opätovného ohrevu vody
J Minimálna teplota opätovného ohrevu vody
t Čas
T Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť
t
Zmena nastavení na mieste inštalácie [0] a [1] (vykonávaná inštalatérom a zákazníkom)
1 Stlačte tlačidlo z na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE. Zobrazí sa ikona $ (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia na mieste inštalácie je zobrazený ; (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od - (1).
2 Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo wi.
3 Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo wj.
4 Stlačte tlačidlo pfi a tlačidlo pfj a tým zmeníte
nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na mieste inštalácie.
5 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
6 Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7 Po ukončení stlačte tlačidlo z a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
Zmena nastavení na mieste inštalácie [2] až [F] (vykonávaná inštalatérom)
1 Stlačte tlačidlo z na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
2 Stlačte tlačidlo z na minimálne 10 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE 2. Zobrazí sa ikona $ (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia na mieste inštalácie je zobrazený ; (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od - (1).
3 Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo wi.
4 Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo wj.
5 Stlačte tlačidlo pfi a tlačidlo pfj a tým zmeníte
nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na mieste inštalácie.
6 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
7 Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
8 Po ukončení stlačte tlačidlo z a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
Návod na inštaláciu
18
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 21
INFORMÁCIE
Zmeny vykonané u príslušného nastavenia na mieste inštalácie sa uložia len, ak sa stlačí tlačidlo pr. Prechodom na nový kód nastavenia alebo stlačením tlačidla z sa zruší vykonaná zmena.
Nastavenia na mieste inštalácie sú zoskupené podľa svojho prvého kódu. Nastavenia na mieste inštalácie [0-00], [0-01], [0-02] a [0-03] sú napríklad definované ako skupina "0".
INFORMÁCIE
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky uvedenej nižšie "Tabuľka nastavení na mieste
inštalácie" na strane 23.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE 2 sa na LCD diaľkového ovládača môže zobraziť "88", pričom sa jednotka sama inicializuje.
UPOZORNENIE
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie si môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na mieste inštalácie, ako je uvedené v "Tabuľka nastavení na mieste
inštalácie" na strane 23. Tieto nastavenia na mieste
inštalácie nie sú použiteľné a nesmú sa meniť!
VAROVANIE
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby nedošlo k vzniku nechcených situácií (napr. príliš vysoká teplota vody na prívode do kohútikov teplej vody atď.).
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol okruh vody dobre vyvážený (napr. ak dôjde k požiadavke na teplú vodu pre domácnosť, bude dostatočný prietok aj ku kohútikom teplej vody)
Podrobný popis
[0] Rôzne režimy prevádzky
[0-00] Menovitá hodnota teploty režimu výkonnej prevádzky
[0-01] Menovitá hodnota teploty režimu prevádzky Dezinfekcia
[0-02] Menovitá hodnota teploty: minimálna teplota opätovného
ohrevu
[0-03] Menovitá hodnota teploty: maximálna teplota opätovného ohrevu
[0-04] Funkcia opätovného ohrevu aktivované/deaktivované: definuje, či je režim prevádzky opätovný ohrev zapnutý (1) alebo vypnutý (0)
[1] Automatický výpočet menovitej hodnoty teploty nádrže na
teplú vodu pre domácnosť
[1-00] Čas obnovenia pre výpočet menovitej hodnoty Automatický výpočet menovitej hodnoty teploty sa uskutočňuje
denne. Algoritmus počíta optimálnu menovitú hodnotu teploty nádrže na teplú vodu pre domácnosť pre každý deň v týždni. Na výpočet tejto menovitej hodnoty teploty sleduje funkcia učenia v 24-hodinových intervaloch požiadavku na ohrev vody pre domácnosť a na základe tejto požiadavky vypočíta optimálnu menovitú hodnotu pre konkrétny deň v týždni.
Toto nastavenie na mieste inštalácie obsahuje čas spustenia 24-hodinového obdobia sledovania.
Toto nastavenie na mieste inštalácie je vhodné nastaviť po dokončení hlavného ohrevu vody pre domácnosť počas dňa. Príklad: Ak bol v režime prevádzky časovača plánovania nastavený časovač plánovania od 22. do 6. hodiny, čas obnovenia by mal byt nastavený na 6. hodinu.
[1-01] Minimálna automatická menovitá hodnota teploty V prípade potreby možno menovitú hodnotu minimálnej teploty
pre automatický výpočet menovitej hodnoty upraviť. Ak sa napríklad predpokladajú veľké straty tepla v potrubí na mieste inštalácie medzi kohútikom teplej vody a tepelným čerpadlom teplej vody pre domácnosť, táto menovitá hodnota teploty môže byť užitočná.
[1-02] Maximálna automatická menovitá hodnota teploty Maximálna teplota, ktorú môže automatická menovitá hodnota
dosiahnuť. Ak je však táto hodnota nastavená na teplotu vyššiu než 60°C,
táto maximálna teplota sa dosiahne iba v prípade, že nastavenie na mieste inštalácie [3-02] je nastavené na hodnotu 1 (ZAP). Ak je hodnota nastavenia [3-02] 0, maximálna teplota bude 60°C (ohrev iba pomocou tepelného čerpadla) a vyššie nastavené teploty sa budú ignorovať.
[2] Režim prevádzky Dezinfekcia
Funkcia dezinfekcie dezinfikuje nádrž na teplú vodu pre domácnosť pravidelným ohrevom teplej vody na určenú teplotu.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
UPOZORNENIE
Nastavenie funkcie dezinfekcie na mieste inštalácie musí vykonať inštalatér podľa národných a miestnych predpisov.
[2-00] Interval prevádzky: deň v týždni, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
[2-01] Stav: definuje, či je funkcia dezinfekcie zapnutá (1) alebo vypnutá (0).
[2-02] Čas spustenia: čas, kedy sa spustí dezinfekcia.
[2-03] Stav: definuje, či je funkcia dezinfekcie zapnutá (1) alebo
vypnutá (0) počas pohotovostnej prevádzky. Ak napríklad zákazník počas dovolenky stlačením tlačidla Y umiestni jednotku do pohotovostného režimu, ale chce ponechať režim prevádzky Dezinfekcia aktívny, hodnota nastavenia [2-03] musí byť ZAP. (1).
[2-04] Interval: časové obdobie definujúce, ako dlho sa má udržiavať menovitá hodnota teploty dezinfekcie.
Návod na inštaláciu
19
Page 22
[3] Rôzne
[3-00] Automatické opätovné spustenie Ak sa po poruche opäť pripojí elektrické napájanie, funkcia
automatického opätovného spustenia opäť aktivuje nastavenia rozhrania užívateľa platné v čase poruchy elektrického napájania.
INFORMÁCIE
Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú.
Ak je po poruche elektrického napájania automatické opätovné spustenie deaktivované, systém sa opäť spustí v režime vypnutia. Ak chcete opäť spustiť ohrev vody, stlačte tlačidlo v.
Všimnite si, že táto funkcia je zablokovaná, časový plánovač nebude aktivovaný, ak dôjde k opätovnému pripojeniu elektrického napájania ku jednotke po jeho poruche. Stlačte tlačidlo pr a tým znova odblokujete časovač plánovania.
INFORMÁCIE
Ak je elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh také, že nie je prerušované, potom vždy odblokujte funkciu automatického opätovného spustenia.
[3-01] Úroveň prístupu užívateľa Diaľkový ovládač je možné naprogramovať tak, aby určité tlačidlá
a funkcie neboli pre používateľa prístupné. Sú definované 2 úrovne prístupu.
Nasledujúca tabuľka znázorňuje funkcie, ktoré sú prístupné s úrovňou prístupu 2 a úrovňou prístupu 3.
Prístupové práva úroveň 2 úroveň 3
ZAP./VYP. režimu ohrevu vody pre domácnosť
Výkonná prevádzka Funkčné Nie je k dispozícii Nastavenie teploty teplej vody
pre domácnosť ZAP./VYP. tichého režimu Funkčné Nie je k dispozícii ZAP./VYP. režimu
prevádzky s automaticky prispôsobiteľnou menovitou hodnotou
Nastavenie hodín Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Programovanie časového
spínača plánovania činností ZAP./VYP. prevádzky
časového spínača plánovania činností
Nastavenia na mieste inštalácie
Zobrazenie kódu chyby Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Zobrazenie skutočných teplôt
a prietoku vody Zmena jednotky teploty (°C/°F) Funkčné Funkčné Zmena úrovne prístupu
používateľa
Funkčné Funkčné
Funkčné Funkčné
Funkčné Nie je k dispozícii
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
Funkčné Nie je k dispozícii
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
Funkčné Funkčné
[3-02] Stav: definuje, či je (1) alebo nie je (0) možné vybrať teploty vyššie než 60°C.
INFORMÁCIE
Maximálna teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť pri prevádzke tepelného čerpadla je obmedzená na 60°C. Vyššia menovitá hodnota teploty je možná iba pri prevádzke elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom.
Ak toto nastavenie na mieste inštalácie nie je aktivované, ohrievač s pomocným čerpadlom bude fungovať, ak okolitá teplota klesne pod hodnotu nastavenia [7-04]. Ide o záložný režim tepelného čerpadla teplej vody pre domácnosť.
[3-03] Stav
: definuje, či ohrev môže (1) alebo nemôže (0) pokračovať, ak sa počas prevádzky naprogramovaného časovača plánovania nedosiahne požadovaná menovitá hodnota teploty. V prípade, že ohrev nemôže pokračovať, bliká ikona p ([3-03]=0).
Ak je aktivovaná funkcia opätovného ohrevu, ikona p prestane po skončení prevádzky opätovného ohrevu blikať.
[4] Rôzne
[4-03] Súčasná prevádzka ohrievača s pomocným čerpadlom a tepelného čerpadla
[4-03]=0 Súčasná prevádzka elektrického ohrievača
s pomocným čerpadlom a tepelného čerpadla nie je povolená.
[4-03]=1 Súčasná prevádzka ohrievača s pomocným
čerpadlom a tepelného čerpadla je povolená iba počas pokojného režimu. Počas prevádzky v pokojnom režime je prevádzkový hluk tepelného čerpadla znížený, pretože sa zníži frekvencia kompresora. To má vplyv na tepelný výkon, pričom sa predĺži čas cyklu ohrievania. V prípade potreby sa môže na ohreve nádrže na teplú vodu pre domácnosť podieľať elektrický ohrievač s pomocným čerpadlom, aby sa skrátil čas cyklu ohrievania.
[4-03]=2 Súčasná prevádzka ohrievača s pomocným
čerpadlom a tepelného čerpadla je povolená iba počas režimu výkonnej prevádzky. Režim výkonnej prevádzky je považovaný za výnimočný režim prevádzky. V prípade potreby sa môže v režime výkonnej prevádzky na ohreve nádrže na teplú vodu pre domácnosť podieľať elektrický ohrievač s pomocným čerpadlom.
[4-03]=3 Umožňuje súčasnú prevádzku elektrického
ohrievača s pomocným čerpadlom a tepelného čerpadla počas pokojného a výkonného režimu.
Štandardne nie je definovaná žiadna úroveň, takže sú funkčné všetky tlačidlá a funkcie.
Aktuálna úroveň prístupových práv je určená nastavením na mieste inštalácie. Pre úroveň prístupových práv 2 nastavte nastavenie [3-01] na 2, pre úroveň prístupových práv 3 nastavte nastavenie [3-01] na 3.
Ak je nastavenie ukončené, zvolená úroveň prístupových práv ešte nie je aktívna. Odblokovanie zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva súčasným stlačením tlačidiel pi a pj a za ním okamžitým súčasným stlačením tlačidiel s a P a podržaním stlačených všetkých 4 tlačidiel na najmenej 5 sekúnd. Všimnite si, že na diaľkovom ovládači nie je žiadna kontrolka. Po vykonaní tejto činnosti zablokované tlačidlá nie sú už viac k dispozícii.
Zrušenie aktivovania zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva tým istým spôsobom.
Návod na inštaláciu
20
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 23
[6] Rôzne
[6-00] a [6-01]: Nastavenia 'DT (rozdiel teploty) pre režim ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla' na mieste inštalácie určujú teploty, pri ktorých sa spustí (napr. teplota ZAP tepelného čerpadla) a zastaví (napr. teplota VYP tepelného čerpadla) ohrev teplej vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla. Ak teplota teplej vody v domácnosti klesne pod teplotu ZAP tepelného čerpadla (T
), spustí sa ohrev teplej vody pre
HP ON
domácnosť pomocou tepelného čerpadla. Ak teplota teplej vody v domácnosti dosiahne teplotu VYP tepelného čerpadla (T
HP OFF
alebo používateľskú menovitú hodnotu teploty (TU), ohrev teplej vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla sa zastaví.
Teplota VYP tepelného čerpadla a teplota ZAP tepelného čerpadla a ich vzťah s nastaveniami na mieste inštalácie [6-00] a [6-01] sú vysvetlené na obrázku nižšie.
[6-00] Spustenie: rozdiel teploty určujúci teplotu ZAP tepelného čerpadla (T
). Viď obrázok.
HP ON
[6-01] Zastavenie: rozdiel teploty určujúci teplotu VYP tepelného čerpadla (T
T
<60°C
U
T(°C)
60
T
HP MAX
). Viď obrázok.
HP OFF
TU = 45°C [6-01] = 0°C [6-00] = 5°C
[7] Rôzne
[7-01] DT pre ohrievač s pomocným čerpadlom Keď sa voda v domácnosti ohrieva a ak sa dosiahla menovitá
hodnota teploty teplej vody v domácnosti (ako je nastavená používateľom), ohrievač s pomocným čerpadlom sa zastaví, kým teplota teplej vody pre domácnosť neklesne na teplotu niekoľkých stupňov pod menovitou hodnotou teploty, čiže teplotu ZAP ohrievača s pomocným čerpadlom. Ohrievač s pomocným čerpadlom znova začne ohrievať vodu pre domácnosť. Tieto
)
stupne sú stanovené nastavením dĺžky kroku teplej vody v domácnosti na mieste inštalácie. Správne nastavenie zabráni, aby sa ohrievač s pomocným čerpadlom opakovane zapínal a vypínal (napr. kolísanie) z dôvodu udržiavania menovitej hodnoty teploty teplej vody.
[7-01]
Dĺžka kroku teplej vody pre domácnosť: rozdiel teploty pod menovitou hodnotou teploty teplej vody pre domácnosť pred opätovným zapnutím ohrievača s pomocným čerpadlom.
T
DHW
[7-01]
T
T
HP MAX
T
T
BH ON
HP ON
70
U
68
60
55
= T
45
T
U
HP OFF
[6-00]
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
40
T
HP ON
Používateľova menovitá hodnota teploty (ako je nastavená
U
na používateľskom rozhraní) Maximálna teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť
pri snímači v nádrži na teplú vodu pre domácnosť počas prevádzky tepelného čerpadla
Teplota VYP tepelného čerpadla
Teplota ZAP tepelného čerpadla
[6-02] Úsporný časovač ohrievača s pomocným čerpadlom: určuje, kedy sa môže spustiť ohrievač s pomocným čerpadlom po spustení prevádzky tepelného čerpadla. Toto nastavenie má význam iba v prípade, že je povolená súčasná prevádzka ohrievača s pomocným čerpadlom a tepelného čerpadla (nastavenie [4-03] nemá hodnotu 0).
[6-03] Priorita výkonného režimu: určuje prioritu v prípade, že je súčasne aktívny režim pokojnej prevádzky a režim výkonnej prevádzky.
Nastavenie výkonného
[6-03]
priorita
0 VYP Normálny Pokojný,
1 VYP Normálny Pokojný,
režimu
ZAP Výkonný Normálny Pokojný,
ZAP Výkonný Výkonný Výkonný Výkonný
Nastavenie pokojného režimu
VYP Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3
úroveň 1
úroveň 1
Pokojný, úroveň 2
úroveň 1 Pokojný,
úroveň 2
Pokojný, úroveň 3
Pokojný, úroveň 2
Pokojný, úroveň 3
Ak je hodnota nastavenia [6-03] 1, režim výkonnej prevádzky má prednosť pred režimom pokojnej prevádzky.
[6-04] Úroveň pokojného režimu: definuje úroveň zníženia hluku. Počas prevádzky v pokojnom režime existujú 3 úrovne zníženia hluku, pričom úroveň 3 je najtichší režim.
HP
10
5
BH Ohrievač s pomocným čerpadlom HP Tepelné čerpadlo
T
BH ON
T
HP MAX
T
DHW
T
Teplota ZAP ohrievača s pomocným čerpadlom (TU–[7-01]) Maximálna teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť
pri snímači v nádrži na teplú vodu pre domácnosť počas prevádzky tepelného čerpadla
Teplota teplej vody pre domácnosť Používateľova menovitá hodnota teploty (ako je nastavená
U
na používateľskom rozhraní)
t Čas
BH
U
[7-01] = 2°
C
t
=70°C
T
VAROVANIE
Ak vysoká teplota teplej vody pre domácnosť môže predstavovať prípadné riziko zranenia ľudí, je nutné nainštalovať miešací ventil (dodáva zákazník) na prípojke výstupu teplej vody nádrže na teplú vodu pre domácnosť. Tento miešací ventil má zabezpečovať, aby sa teplota teplej vody na kohútiku teplej vody nikdy nezvyšovala nad nastavenú maximálnu hodnotu. Táto maximálna dovolená teplota teplej vody má byť zvolená podľa miestnych a národných predpisov.
[7-03] Nepoužiteľné
[7-04] Prispôsobenie okolitej teploty: toto nastavenie na mieste
inštalácie umožňuje prispôsobenie minimálnej povolenej teploty v miestnosti inštalácie na prevádzku tepelného čerpadla.
VAROVANIE
Je veľmi dôležité, aby táto hodnota nebola nastavená na teplotu, ktorá môže spôsobiť poškodenie miestnosti inštalácie!
Hodnota musí byť nastavená tak, aby na chladných stenách priľahlej vykurovanej miestnosti nedochádzalo ku kondenzácii.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
21
Page 24
VAROVANIE
Ak je hodnota nastavenia [7-04] nižšia než 2°C, nie je možné zaručiť správnu prevádzku jednotky a môže dôjsť k poškodeniu jednotky.
[8] Automatický výpočet menovitej hodnoty
[8-00] Menovitá hodnota (dni v týždni): počiatočná teplota pre automatický výpočet menovitej hodnoty počas dní v týždni.
[8-01] Menovitá hodnota (víkend): počiatočná teplota pre automatický výpočet menovitej hodnoty počas víkendu.
UPOZORNENIE
Keďže požiadavka na teplú vodu v domácnosti nie je na začiatku známa, na zabránenie problémov s pohodlím by mala byť táto hodnota nastavená na menovitú hodnotu odhadovanej spotreby zákazníka.
[8-02] Počiatočná teplota mestskej vody Na spustenie výpočtu automatickej menovitej hodnoty musí byť
hodnota [8-02] nastavená na aktuálnu teplotu mestskej vody pri spustení jednotky. Teplotu mestskej vody ovplyvňuje vonkajšia teplota, pretože ju ochladzuje počas zimy a zohrieva počas leta.
[8-03] Požiadavka na vynulovanie: ak je hodnota tohto nastavenia na mieste inštalácie 1 a napájanie je vynulované, automatický výpočet menovitej hodnoty sa vynuluje a výpočet sa spustí znova. Toto nastavenie sa používa v prípade, že neustále dochádza k zmene modelu spotreby teplej vody pre domácnosť používateľom.
Ak je napájanie vynulované, vykoná sa inicializácia a toto nastavenie na mieste inštalácie sa automaticky nastaví na hodnotu 0.
[8-04] Objem nádrže na teplú vodu pre domácnosť: v závislosti od nádrže na teplú vodu pre domácnosť používanej s tepelným čerpadlom je potrebné nastaviť správny objem:
[8-04]=0 v prípade, že objem nádrže je 260 litrov
(EKHHS260)
[8-04]=1 v prípade, že objem nádrže je 200 litrov
(EKHHS200)
[D] Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh
[D-01] Pripojenie jednotky k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh: Definuje, či je alebo nie je jednotka pripojená k elektrickému napájaniu výhodnej hodnoty kWh.
Ak [D-01]=0, je jednotka pripojená k normálnemu elektrickému napájaniu (hodnota z výroby).
Ak [D-01]=1 alebo 2, je jednotka pripojená k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh. V tomto prípade zapojenie vyžaduje špecifickú inštaláciu tak, ako je vysvetlené v "Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou
za kWh" na strane 15.
Ak je parameter [D-01]=1 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa otvorí a jednotka sa vypne
(1)
. Ak je parameter [D-01]=2 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa uzavrie a jednotka sa vypne
(2)
.
[E] Odčítanie informácií o jednotke
[E-00] Odčítanie verzie softvéru (príklad: 23)
[E-01] Odčítanie verzie EEPROM (príklad: 23)
[E-02] Odčítanie identifikácie modelu jednotky (príklad: 11)
UPOZORNENIE
Ak hodnota nastavenia [8-04] nie je správna, pri použití automaticky prispôsobiteľnej menovitej hodnoty môžu mať zákazníci nedostatok teplej vody v domácnosti. Z tohto dôvodu je dôležité nastaviť hodnotu správne!
Návod na inštaláciu
22
(1) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa uzavrie a jednotka
sa opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3-00] Automatické opätovné spustenie"
na strane 20.
(2) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa otvorí a jednotka sa
opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3-00] Automatické opätovné spustenie"
na strane 20.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 25
Tabuľka nastavení na mieste inštalácie
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
Prvý
Druhý
kód
0 Rôzne režimy prevádzky
1 Automatický výpočet menovitej hodnoty teploty nádrže na teplú vodu pre domácnosť
2 Režim prevádzky Dezinfekcia
3 Rôzne
4 Rôzne
6 Rôzne
7 Rôzne
8 Automatický výpočet menovitej hodnoty
D Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh/lokálna hodnota posuvu v závislosti od počasia
E Odčítanie informácií o jednotke
Názov nastavenia
kód
00 Menovitá hodnota teploty režimu výkonnej prevádzky
01 Menovitá hodnota teploty režimu prevádzky
Dezinfekcia
02 Menovitá hodnota teploty: minimálna teplota
opätovného ohrevu
03 Menovitá hodnota teploty: maximálna teplota
opätovného ohrevu
04 Stav: definuje, či je prevádzka opätovného ohrevu
zapnutá (1) alebo vypnutá (0).
00 Čas obnovenia pre výpočet menovitej hodnoty
01 Minimálna automatická menovitá hodnota teploty
02 Maximálna automatická menovitá hodnota teploty
00 Interval prevádzky
01 Stav
02 Čas spustenia
03 Stav
04 Interval
00 Automatické opätovné spustenie
01 Úroveň prístupu užívateľa
02 Stav
03 Stav
03 Súčasná prevádzka ohrievača s pomocným
čerpadlom a tepelného čerpadla
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu.
00 Spustenie
01 Zastavenie
02 Úsporný časovač ohrievača s pomocným čerpadlom
03 Priorita výkonného režimu
04 Úroveň pokojného režimu
01 Dĺžka kroku teplej vody pre domácnosť
02 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu.
03 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu.
04 Okolitá teplota
00 Menovitá hodnota (dni v týždni)
01 Menovitá hodnota (víkend)
02 Počiatočná teplota mestskej vody
03 Požiadavka na vynulovanie
04 Objem nádrže na teplú vodu pre domácnosť
01 Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh
00 Odčítanie verzie softvéru
01 Odčítanie verzie EEPROM
02 Odčítanie identifikácie modelu jednotky
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
40 35~50 1 °C
60 55~75 1 °C
40 35~75 1 °C
45 35~75 1 °C
0 (VYP) 0/1 1
6:00 0:00~23:30 0:30 hodina
42 35~75 1 °C
60 35~75 1 °C
Fri
1 (ZAP) 0/1 1
23:00 0:00~23:00 1:00 hodina
0 (VYP) 0/1 1
32 5~60 1 minúta
1 (ZAP) 0/1 1
3 2/3 1
0 (VYP) 0/1 1
0 (VYP) 0/1 1
0 0/1/2/3 1
1
10 2~20 1 °C
0 0~10 1 °C
0 0~95 5 minúta
1 (ZAP) 0/1 1
1 1/2/3 1
2
3
0
2 –25~+10 1 °C
45 35~75 1 °C
50 35~75 1 °C
15 0~30 1 °C
0 (VYP) 0/1 1
0 (260 l) 0/1) 1
0 0/1/2 1
Len na čítanie
Len na čítanie
Len na čítanie
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
Mon~Sun
Všetky
——
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
23
Page 26
11. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka
11.1. Konečná kontrola
Pred zapnutím jednotky si prečítajte nasledujúce odporúčania:
Ak sa uskutočnila kompletná inštalácia a všetky potrebné
nastavenia, presvedčte sa, že sú všetky panely jednotky uzavreté. Ak to tak nie je, vloženie rúk do zvyšných otvorov môže spôsobiť vážne zranenie v dôsledku elektrických a horúcich dielov vo vnútri jednotky.
Servisný panel elektrickej spínacej skrine smie pre účely údržby
otvoriť len elektrikár s platným osvedčením.
11.2. Skúšobná prevádzka
Inštalatér je povinný skontrolovať správnu prevádzku jednotky po inštalácii. Preto je nutné vykonať skúšobnú prevádzku podľa nižšie uvedených postupov. Správnu prevádzku jednotky je možné kedykoľvek skontrolovať.
INFORMÁCIE
Počas prvého spustenia jednotky (prvých 48 chodu kompresora) sa môže stať, že je hlučnosť jednotky vyššia, než je uvedené v technickej špecifikácii. To je normálne.
Zobrazenie skutočných teplôt a skutočného prietoku vody
12. Údržba a servis
Aby bola prevádzkyschopnosť optimálna, je nutné pravidelne uskutočňovať celú radu kontrol jednotky a elektrického zapojenia.
NEBEZPEČENSTVO
Každú kontrolu musí vykonať miestny technik
spoločnosti Daikin, nie používateľ.
Nedotýkajte vodovodných potrubí hneď po spustení, keďže môžu byť horúce. Môžete si popáliť ruky. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte potrubie ochladiť na normálnu teplotu alebo noste vhodné ochranné rukavice.
Na vykonanie činností údržby uvedených nižšie
sa vyžaduje odstránenie predného dekoračného panela modulu tepelného čerpadla.
1 Počas 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo ba.
Zobrazí sa ikona b a teplota vody na výstupe z tepelného čerpadla. Bliká ikona l.
2 Na zobrazenie použite tlačidlá pi a pj:
• Okolitá teplota (bliká ikona u). Kód indikácie 001.
• Teplota vody na prívode do tepelného čerpadla. Kód indikácie 002.
• Teplota vody na výstupe z tepelného čerpadla. Kód indikácie 003.
• Skutočná teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť (bliká ikona w). Kód indikácie 004.
• Skutočný prietok vody vo vodovodnom okruhu (bliká ikona é). Kód indikácie 005.
3 Znova stlačte tlačidlo ba a tým opustíte tento režim. Ak nie je
stlačené žiadne tlačidlo, diaľkový ovládač po 10 sekundách opustí režim zobrazenia.
Postup pri ohreve vody pre domácnosť
1 Pomocou režimu odčítania diaľkového ovládača skontrolujte
teplotu nádrže teplej vody pre domácnosť. Viď "Zobrazenie
skutočných teplôt a skutočného prietoku vody" na strane 24.
2 Stlačte tlačidlo Y.
3 Nastavte teplotu vody na vysokú menovitú hodnotu. Uistite sa,
že nie je zobrazená ikona časovača plánovania p. Zobrazí sa ikona w.
4 Udržujte jednotku v prevádzke počas 20 minút a znova
pomocou diaľkového ovládača skontrolujte teplotu v nádrži na teplú vodu pre domácnosť.
5 Tento režim prevádzky sa zastaví, ak sa dosiahne teplota
akumulácie v nádrži.
2x
(aby ste mohli odobrať dekoračný panel, je nutné odobrať 2 spodné skrutky)
Návod na inštaláciu
24
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 27
sa vyžaduje odstránenie predného dekoračného panela modulu
nádrže na teplú vodu pre domácnosť,
12.2. Kontroly
Popísané kontroly musia vykonať kvalifikovaní pracovníci najmenej
raz za rok. 1 Tlakový poistný ventil dodaný zákazníkom
Skontrolujte správnu prevádzku tlakového poistného ventilu.
Skontrolujte, či pripojené vypúšťacie potrubie spĺňa požiadavky
uvedené v kapitole "Pripojenie tlakového poistného ventilu
(dodáva zákazník) a odtoku" na strane 11.
2 Ak je nainštalovaný tlakový redukčný ventil dodaný zákazníkom
v závislosti od miestnych podmienok vody sa môže vyžadovať každoročná kontrola ventilu.
3 Ak je nainštalovaný expanzný poistný ventil alebo expanzná
nádoba dodaná zákazníkom v závislosti od miestnych podmienok vody sa môže vyžadovať
každoročná kontrola ventilu alebo expanznej nádoby.
4 Rozvodná skriňa vnútornej jednotky
Najskôr odstráňte predný dekoračný panel modulu tepelného čerpadla a potom predný panel modulu nádrže.
2x
(aby ste mohli odobrať dekoračný panel, je nutné odobrať 2 spodné skrutky a potom panel zvesiť)
12.1. Činnosti údržby
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy vypnite istič napájacieho panelu, vyberte poistky alebo otvorte bezpečnostné a ochranné zariadenia jednotky.
V dôsledku nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom pri vysokom napätí sa nedotýkajte dielcov pod elektrickým napätím aj 10 minút po vypnutí elektrického napájania.
Všimnite si prosím, že niektoré časti skrine elektrických komponentov sú mimoriadne horúce.
Zabezpečte, aby ste sa nedotýkali vodivej časti.
Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol spôsobiť
úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
UPOZORNENIE: Postupujte opatrne!
Nedotýkajte sa rukami kovových častí (napr. uzatvárací ventil) v snahe odstrániť statickú elektriku a ochrániť riadiacu dosku PCB pred vykonávaním údržby.
2
2x
1
2x
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Rozvodnú skriňu je nutné dôkladne vizuálne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé chyby, ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
Návod na inštaláciu
25
Page 28
5 Kontrola tesnenia
Dôkladne vizuálne skontrolujte modul tepelného čerpadla a nádrže a skontrolujte únik vody.
6 Rýchlosť čerpadla
Skontrolujte, či je nastavenie rýchlosti čerpadla v polohe III. Skontrolujte, či sa prietok vody nachádza v rámci rozsahu (medzi 5 a 6 l/min.). Informácie o zobrazení týchto hodnôt nájdete v časti "Zobrazenie skutočných teplôt a skutočného
prietoku vody" na strane 24.
7 Prípojka vypúšťania
Uistite sa, že prípojku vypúšťania v zadnej časti jednotky neblokujú nečistoty.
12.3. Odstránenie usadenín
V závislosti od kvality vody a nastavenej teploty sa vo výmenníku tepla vnútri modulu tepelného čerpadla môžu ukladať usadeniny, ktoré môžu obmedzovať prenos tepla. Ak je potrebné odstránenie usadenín vo výmenníku tepla, na diaľkovom ovládači sa zobrazí varovné hlásenie.
- Prvé hlásenie sa zobrazí, keď prietok vody klesne pod 3 l/min. Jednotka bude pokračovať v prevádzke, ale indikácia (kód chyby 7E) už je zobrazená.
- Ak prietok vody klesne pod 1 l/min., jednotka sa zastaví a zobrazí sa kód chyby 7H. Systém sa musí reštartovať ručne a musí sa vykonať nápravná činnosť.
NEBEZPEČENSTVO
Pri používaní postupov na odstránenie usadenín je potrebné sa uistiť, že kvalita vody zostane v súlade s požiadavkami uvedenými v časti "Kvalita vody" na strane 10.
Podrobnosti o odstraňovaní usadenín nájdete v návode na servis.
12.4. Vypúšťanie
Pri vypúšťaní nádrže na teplú vodu pre domácnosť postupujte nasledovne:
1 Vypnite elektrické napájanie.
2 Zatvorte ventil prívodu studenej vody nainštalovaný na mieste.
3 Otvorte kohútiky teplej vody.
4 Otvorte vypúšťací ventil nainštalovaný na mieste.
13. Odstraňovanie problémov
Tento odsek poskytuje užitočné informácie pre diagnostiku a nápravu určitých problémov, ktoré v jednotke môžu vzniknúť.
Toto odstraňovanie problémov a príslušné nápravné činnosti smie vykonať náš miestny technik spoločnosti Daikin.
13.1. Všeobecné pokyny
Pred začatím postupu na odstránenie problému je nutné jednotku dôkladne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé chyby ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pri kontrole rozvodnej skrinky jednotky musí byť hlavný vypínač jednotky vždy vypnutý.
Ak je aktivované bezpečnostné zariadenie, zastavte jednotku a zistite, prečo bolo aktivované bezpečnostné zariadenie pred jej resetovaním. Za žiadnych okolností nesmú byť bezpečnostné zariadenia premostené alebo zmenené na inú hodnotu než je nastavenie z výroby. V prípade, že sa problém nedá nájsť, zavolajte vášho miestneho predajcu.
13.2. Otvorenie jednotky
Informácie o otvorení jednotky nájdete v časti "Údržba a servis"
na strane 24.
13.3. Všeobecné symptómy
Symptóm 1: Jednotka je zapnutá (kontrolka LED Y svieti), ale jednotka nekúri tak, ako sa očakáva
Možné príčiny Nápravná činnosť
Nastavenie teploty nie je správne. Skontrolujte menovitú hodnotu
Prietok vody je príliš nízky.
Nedostatok výkonu Skontrolujte, či jednotka nie je
regulátora.
• Skontrolujte, či sú všetky uzatváracie ventily vodovodného okruhu úplne otvorené.
• Uistite, či nie je vzduch v systéme (uniknutý vzduch).
• Uistite sa, či nie je expanzná nádoba nainštalovaná na mieste porušená.
nainštalovaná na príliš horúcom mieste (>35°C) alebo príliš chladnom mieste (<2°C).
Návod na inštaláciu
26
Symptóm 2: Čerpadlo je hlučné (kavitácia)
Možné príčiny Nápravná činnosť V systéme je vzduch. Vzduch vypustite. Tlak vody na vstupe čerpadla
je príliš nízky.
Symptóm 3: Ventil uvoľnenia tlaku vody sa otvorí
Možné príčiny Nápravná činnosť Expanzná nádoba nainštalovaná
na mieste je porušená.
Skontrolujte, či je nastavenie tlaku tlakového redukčného ventilu nainštalovaného na mieste správne.
Expanznú nádobu vymeňte.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 29
Symptóm 4: Ventil uvoľnenia tlaku vody netesní
Možné príčiny Nápravná činnosť Tlak na prívode studenej vody. Skontrolujte tlakový redukčný ventil. Tlakový poistný ventil nainštalovaný
na mieste nefunguje správne.
Skontrolujte správnu činnosť tlakového poistného ventilu otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek:
• Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
• V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
Nečistoty blokujú výpust ventilu uvoľnenia tlaku.
Skontrolujte správnu činnosť tlakového poistného ventilu otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek:
• Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
• V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
Symptóm 5: Špinavá voda
Možné príčiny Nápravná činnosť
Špinavá voda Po obdobiach odstavenia nádrž
na teplú vodu pre domácnosť vypláchnite alebo vyčistite. Na dne nádrže sa môžu ukladať častice vo vode. Ak je táto vrstva usadenín dostatočne hrubá, môže prejsť do odtoku teplej vody a znečistiť ju.
Symptóm 6: Po stlačení určitých tlačidiel sa na používateľskom rozhraní zobrazí "n"
Možné príčiny Nápravná činnosť
Aktuálna úroveň prístupu je nastavená na úroveň, ktorá zabraňuje použitiu stlačeného tlačidla.
Zmenu nastavenia "úroveň prístupu používateľa" na mieste inštalácie [0-00] nájdete v odseku "Nastavenia na mieste inštalácie" v návode na obsluhu.
Symptóm 7: V kohútikoch teplej vody nie je žiadny prietok vody
Možné príčiny Nápravná činnosť
Hlavný prívod vody je vypnutý. Skontrolujte, či sú všetky
uzatváracie ventily vodovodného okruhu úplne otvorené.
Filter je zablokovaný (napr. filter kohútika teplej vody).
Tlakový redukčný ventil prívodu studenej vody nainštalovaný na
Vypnite prívod vody a vyberte a vyčistite filter.
Skontrolujte ho a znova namontujte požadovaným spôsobom.
mieste nie je správne namontovaný.
Symptóm 8: Voda z kohútikov teplej vody je studená
Možné príčiny Nápravná činnosť
Tepelná poistka v module nádrže na teplú vodu pre domácnosť je uvoľnená
• Skontrolujte a vyhľadajte príčinu uvoľnenia a vráťte ju do pôvodnej polohy.
• Skontrolujte, či je termistor správne nainštalovaný v zásuvke termistora modulu tepelného čerpadla.
Postup: Odstráňte predný panel a izoláciu, a vymeňte alebo upevnite snímač.
Tepelné čerpadlo nefunguje. Skontrolujte prevádzku modulu
tepelného čerpadla. Prečítajte si návod dodávaný s jednotkou. Ak sa domnievate, že ide o chybu, kontaktujte miestneho predajcu.
Symptóm 9: Prerušované vypúšťanie vody
Možné príčiny Nápravná činnosť
Zlyhanie ovládania tepla
Spojte sa s miestnym predajcom.
(voda je horúca). Expanzná nádoba nainštalovaná
Expanznú nádobu vymeňte.
na mieste je porušená.
13.4. Kódy chýb
Ak je aktivované poistné zariadenie, LED ovládača bude blikať a zobrazí sa kód chyby.
Zoznam všetkých chýb a nápravné činnosti nájdete v tabuľke uvedenej nižšie.
Istiace zariadenie resetujte stlačením tlačidla Y.
V prípade, že tento postup obnovenia bezpečnosti nie je úspešný, spojte sa s miestnym predajcom.
Kód chyby
Príčina poruchy Nápravná činnosť
80 Porucha termistora teploty
vstupu vody (porušený snímač teploty vstupu vody)
81 Porucha termistora teploty
výstupu vody (porušený snímač teploty výstupu vody)
7E Chyba nahromadenia usadenín Toto je prvá indikácia, že sa
7H Porucha prietoku (prietok vody
je príliš nízky alebo nie je žiadny prietok vody, minimálny požadovaný prietok vody je 1 l/min)
A1 Chybná karta PCB (A1P) Spojte sa s miestnym
A5 Príliš vysoká teplota chladiva
(meraná prostredníctvom R4T)
AC Tepelná ochrana ohrievača
s pomocným čerpadlom je otvorená
C4 Porucha termistora výmenníka
tepla (porušený snímač teploty výmenníka tepla)
E1 Chybná karta PCB (A3P, A4P) Spojte sa s miestnym
E5 Aktivácia preťaženia
kompresora
E6 Chyba spustenia kompresora Skontrolujte, či sa jednotka
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
vyžaduje odstránenie usadenín v jednotke. Jednotka však bude pokračovať v poskytovaní teplej vody. Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či sa jednotka prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Požiadavky na
likvidáciu" na strane 28).
• Viď tiež "Naplnenie vodou"
na strane 11.
• Uistite, či nie je vzduch v systéme (uniknutý vzduch).
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >1 bar (voda je studená).
• Uistite sa, či nie je expanzná nádrž porušená.
• Skontrolujte, či poistka čerpadla (FU2) alebo poistka PCB (FU1) nie je vypálená.
• Odstráňte usadeniny v systéme.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či je nastavenie rýchlosti čerpadla v polohe III.
predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Resetujte tepelnú ochranu (viď 5.2. "Prehľad modulu
nádrže na teplú vodu pre domácnosť" na strane 4, kde
nájdete umiestnenie tepelnej ochrany).
Spojte sa s miestnym predajcom.
predajcom.
Skontrolujte, či sa jednotka prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Požiadavky na
likvidáciu" na strane 28).
Spojte sa s miestnym predajcom.
prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Požiadavky na
likvidáciu" na strane 28).
Spojte sa s miestnym predajcom.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Návod na inštaláciu
27
Page 30
Kód chyby
Príčina poruchy Nápravná činnosť
E7 Porucha uzamknutia ventilátora
(ventilátor je uzamknutý)
Skontrolujte, či nie je ventilátor zablokovaný nečistotami. Ak ventilátor nie je upchaný, obráťte sa na miestneho predajcu.
E8 Chyba príliš vysokého
vstupného prúdu
EC Teplota teplej vody pre
domácnosť je príliš vysoká (>80°C)
F3 Príliš vysoká teplota na výstupe Spojte sa s miestnym
H0 Odchýlka snímača systému
kompresora
H6 Odchýlka polohy snímača Spojte sa s miestnym
H9 Porucha termistora okolitej
teploty (porušený termistor okolitej teploty)
HC Porucha termistora nádrže
na teplú vodu pre domácnosť
J3 Porucha termistora výstupného
potrubia
J6 Porucha detekcie zamrznutia
termistora vinutia vedenia vzduchu
L3 Porucha elektrických
komponentov
L4 Porucha elektrických
komponentov
L5 Porucha elektrických
komponentov
P4 Porucha elektrických
komponentov
U0 Porucha chladiva (v dôsledku
netesnosti chladiva)
U2 Porucha napätia hlavného
obvodu
U4 Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
U5 Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
UA Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či nie je stykač elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom skratovaný.
• Skontrolujte, či termistor teplej vody pre domácnosť poskytuje správnu hodnotu.
predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
predajcom.
predajcom.
predajcom.
14. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny, ktorých sa týka takzvaný Kjótsky protokol. Nevypúšťajte plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R140A
(1)
hodnota: 1975
GWP
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
INFORMÁCIE
Národná implementácia smerníc EÚ týkajúcich sa určitých fluorizovaných skleníkových plynov môže vyžadovať, aby boli informácie na jednotke v príslušnom jazyku. Z tohto dôvodu sa s jednotkou dodáva aj viacjazyčný štítok o fluorizovaných skleníkových plynoch.
Informácie o nalepovaní sú znázornené na zadnej strane štítka.
15. Požiadavky na likvidáciu
Demontáž jednotky a manipulácia so súčasťami musí prebiehať v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.
16. Špecifikácie jednotky
16.1. Technické špecifikácie modulu EKHVWQ002AAV3
Menovitý výkon
Materiál puzdra
Rozmery V x Š x H Hmotnosť
• s obalom
• bez obalu
Prípojky
• prívod/výstup vody
• výstup vody
Čerpadlo
• typ
• č. rýchlosti
Úroveň tlaku zvuku
(a)
Vnútorný objem vody Rozsah prevádzky – na strane
vody Rozsah prevádzky – okolitý vzduch
• teplá voda pre domácnosť
(a) 1 m pred jednotkou (podmienka voľného priestoru) (b) Teploty nad 60°C sú dosahované ohrievačom s pomocným čerpadlom. (c) nastavenie na mieste inštalácie
16.2. Elektrické špecifikácie modulu EKHVWQ002AAV3
Fáza 1N~ Frekvencia Rozsah napätia
• minimum
• maximum
Tolerancia napätia –10%/+6% Maximálny aktuálny prúd Odporúčaná poistka dodaná
zákazníkom
16.3. Špecifikácie modulov EKHHS200+260AA1V3
Akumulačná kapacita Materiál Nehrdzavejúca oceľ Celkové rozmery V x Š x H Prípojky G 1/2" MBSP Otvorenie kontrolného krytu Hmotnosť (prázdna)
Montáž
Maximálny tlak v nádrži na teplú vodu pre domácnosť
Maximálny primárny prevádzkový tlak (strana vykurovania)
Maximálna teplota teplej vody pre domácnosť
Ohrievač s pomocným čerpadlom
• Elektrické napájanie
• Aktuálny prúd
• Výkon
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (potrubie podľa britskej normy - samec) (b) Pri inštalácii na podlahe vedľa modulu tepelného čerpadla je potrebná súprava
EKFMHHSAA.
(kW)
2,5
Predbežne povrchovo upravený
kovový plech
(mm)
(kg)
(kg)
730 x 600 x 595
153 144
Rýchla spojka
vypúšťací ventil
Motor, striedavý prúd
poloha III
(dBA)
(l)
(°C)
(°C)
(Hz)
(V)
(V)
(A)
(A)
EKHHS200 EKHHS260
(l)
(mm)
1235 x 600 x 695 1510 x 600 x 695
(mm)
(kg)
47 dBA
1
(b)
35~75
(c)
+2~+35
50
220 240
17,4
20
200 260
Kľúč 41
57 66
Navrchu modulu
EKHVWQ002AAV3
(bar)
(bar)
10
10
(°C)
75
230 V 50 Hz 1~
(A)
(kW)
7
1,5
(a)
(b)
Návod na inštaláciu
28
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Tepelné čerpadlo teplej vody pre domácnosť
4PW65342-1A – 10.2010
Page 31
NOTES NOTES
Page 32
4PW65342-1A 10.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...