Daikin EHVH04S18D*6V, EHVH04S23D*6V, EHVH08S18D*6V, EHVH08S23D*6V, EHVH08S18D*9W Installation manuals [no]

...
Page 1
Installeringshåndbok
Daikin Altherma 3 R F
EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G)
EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)
EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S23D*3V(G) EHVX04S23D*6V(G)
EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S23D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G) EHVX08S23D*9W(G)
Installeringshåndbok
Daikin Altherma 3 R F
Norsk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DA6V*, EHVX04S18DA6V*, EHVH04S23DA6V*, EHVX04S23DA6V*, EHVX04S18DA3V*, EHVX04S23DA3V*, ,
EHVH08S18DA6V*, EHVX08S18DA6V*, EHVH08S18DA9W*, EHVX08S18DA9W*, EHVH08S23DA6V*, EHVX08S23DA6V*, EHVH08S23DA9W*, EHVX08S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A5/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DJ6V*, EHVX04S18DJ6V*, EHVH04S23DJ6V*, EHVX04S23DJ6V*, EHVX04S18DJ3V*, EHVX04S23DJ3V*, EHVH08S18DJ6V*,
EHVX08S18DJ6V*, EHVH08S18DJ9W*, EHVX08S18DJ9W*, EHVH08S23DJ6V*, EHVX08S23DJ6V*, EHVH08S23DJ9W*, EHVX08S23DJ9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-6A
Page 4
1 Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 4

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 4
2 Om esken 5
2.1 Innendørsenhet ......................................................................... 5
2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget......................... 5
2.1.2 Slik håndterer du innendørsenheten........................... 5
3 Forberedelse 5
3.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 5
3.1.1 Krav til installeringssted for innendørsanlegget .......... 5
3.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 7
3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten................................................ 7
3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 7
3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og
interne aktuatorer........................................................ 7
4 Installering 7
4.1 Åpne anleggene ........................................................................ 7
4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten................................. 7
4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på
innendørsenheten ....................................................... 8
4.1.3 Slik senker du bryterboken på innendørsenheten ...... 8
4.2 Montere innendørsenheten ....................................................... 9
4.2.1 Slik monterer du innendørsenheten............................ 9
4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet................. 9
4.3 Koble til kjølerøropplegget......................................................... 9
4.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til
innendørsenheten ....................................................... 9
4.4 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 10
4.4.1 Slik kobler du til vannrøropplegget.............................. 10
4.4.2 Slik kobler du til resirkuleringsrøropplegget................ 10
4.4.3 Slik fyller du vannkretsen............................................ 10
4.4.4 Slik fyller du husholdningsvarmtvannstanken............. 10
4.4.5 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 11
4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 11
4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser ............ 11
4.5.2 Koble det elektriske ledningsopplegget til
innendørsanlegget ...................................................... 11
4.5.3 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen .................... 11
4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer....... 12
4.5.5 Slik kobler du til avstengningsventilen ........................ 13
4.5.6 Kople til strømmålere.................................................. 13
4.5.7 Slik kobler du til husholdningsvarmtvannspumpen..... 14
4.5.8 Slik kobler du til alarmutgangen.................................. 14
4.5.9 Slik kobler du til PÅ/AV-utgangen for romkjøling/-
oppvarming ................................................................. 14
4.5.10 Slik kobler du til veksling til ekstern varmekilde.......... 14
4.5.11 Slik kobler du til digitale innganger for strømforbruk... 14
4.5.12 Tilkobling av sikkerhetstermostat (normalt lukket
kontakt) ....................................................................... 15
4.6 Ferdigstille monteringen av innendørsenheten ......................... 15
4.6.1 Slik lukker du innendørsenheten................................. 15
5 Konfigurasjon 15
5.1 Oversikt: konfigurasjon.............................................................. 15
5.1.1 Slik får du tilgang til de vanligste kommandoene........ 16
5.2 Veiviser for konfigurering........................................................... 16
5.2.1 Veiviser for konfigurasjon: Språk ................................ 16
5.2.2 Veiviser for konfigurasjon: Klokkeslett og dato ........... 17
5.2.3 Veiviser for konfigurasjon: System.............................. 17
5.2.4 Veiviser for konfigurasjon: Ekstravarmer .................... 18
5.2.5 Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde................... 18
5.2.6 Veiviser for konfigurasjon: Ekstraområde ................... 19
5.2.7 Detaljert skjerm med væravhengig kurve ................... 19
5.2.8 Veiviser for konfigurasjon: Tank.................................. 20
5.3 Innstillinger-meny ....................................................................... 20
5.3.1 Hovedområde .............................................................. 20
5.3.2 Ekstraområde............................................................... 21
5.3.3 Informasjon .................................................................. 21
5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger...................... 22
6 Igangsetting 23
6.1 Sjekkliste før idriftsetting ............................................................ 23
6.2 Sjekkliste under igangsetting...................................................... 23
6.2.1 Slik kontrollerer du minimum strømningshastighet ...... 23
6.2.2 Slik gjennomfører du en luftrensing ............................. 23
6.2.3 Slik utfører du en testkjøring........................................ 24
6.2.4 Slik testkjører du en aktuator ....................................... 24
6.2.5 Slik utfører du uttørking av betong under
gulvoppvarming............................................................ 24
7 Overlevering til brukeren 24 8 Tekniske data 26
8.1 Rørledningsskjema: Innendørsanlegg........................................ 26
8.2 Koblingsskjema: Innendørsanlegg ............................................. 27
8.3 Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde tillatt i et rom:
innendørsenhet .......................................................................... 30
8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet ......................... 30
8.5 Tabell 3 – Minimum ventilasjonsåpningsareal for naturlig
ventilasjon: innendørsenhet ....................................................... 30
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
Autoriserte installatører
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før montering
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Installeringshåndbok for montering av innendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Brukerveiledning for montering av utendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Referanseguide for installatør:
▪ Klargjøring av installasjonen, gode rutiner, referansedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilleggsbok for tilleggsutstyr:
▪ Tilleggsinformasjon om hvordan du installerer tilleggsutstyr
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten) + Digitale filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
Installeringshåndbok
4
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 5

2 Om esken

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2 Om esken

2.1 Innendørsenhet

2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget

a Avstengningsventiler for vannkrets b Bypassventil for overtrykk c Generelle sikkerhetshensyn d Tilleggsbok for tilleggsutstyr e Innstalleringshåndbok for innendørsenhet
f Driftshåndbok
g Tetningsringer for avstengningsventiler
(romoppvarmingens vannkrets)
h Tetningsringer for lokalt kjøpte avstengningsventiler (krets
for husholdningsvarmtvann)
i Isolasjonstape for inntaket til lavspenningskablene

2.1.2 Slik håndterer du innendørsenheten

Bruk håndtakene på baksiden og på bunnen for å bære enheten.

3.1.1 Krav til installeringssted for innendørsanlegget

▪ Innendørsenheten er konstruert kun for installering innendørs og
for følgende miljøtemperaturer:
▪ Drift med romoppvarming: 5~30°C
▪ Drift med romkjøling: 5~35°C
▪ Produksjon av husholdningsvarmtvann: 5~35°C
▪ Vær oppmerksom følgende retningslinjer for
installeringsavstander:
INFORMASJON
Hvis du har begrenset installasjonsplass, gjør du følgende før du installerer enheten i endelig posisjon:
"4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet" på side 9. Dette krever at ett eller begge sidepanelene
fjernes.
Spesielle krav for R32
ADVARSEL
▪ Må IKKE perforeres eller brennes.
▪ Bruk IKKE andre midler enn de som anbefales av
produsenten når du vil fremskynde avisingen eller rengjøre utstyret.
▪ Husk at kjølemedium R32 IKKE avgir lukt.
a Håndtak bak på enheten b Håndtak på bunnen av enheten. Vipp enheten forsiktig
bakover slik at håndtakene blir synlige.

3 Forberedelse

3.1 Klargjøre installeringsstedet

ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
IKKE BRUK kjølerør som har vært brukt med andre kjølemidler. Skift kjølerørene, eller rengjør dem grundig.
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres slik at det forhindrer mekanisk skade og i et godt ventilert rom uten fungerende antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift), og størrelsen på rommet skal være som angitt nedenfor.
MERKNAD
▪ Det skal IKKE benyttes brukte skjøteelementer.
▪ Skjøter mellom deler i kjølemediesystemet i en
installasjon skal være tilgjengelige for vedlikehold.
ADVARSEL
Pass på at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon er i samsvar med instruksjonene fra Daikin og gjeldende lovgivning (for eksempel nasjonale gassforskrifter), og at de utføres av godkjent personell.
MERKNAD
▪ Rørsystemet skal beskyttes mot fysiske skader.
▪ Installasjon av rørsystem skal holdes til et minimum.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
5
Page 6
3 Forberedelse
Info fra installatør:
▪ Total kjølemiddelmengde (m
c
) (kg)
▪ Areal for rom A (A
rom A
) (m2)
Start
Bruk tabell 1 i kapittelet "Tekniske data" for å beregne maksimum kjølemiddelmengde (m
maks
) (kg) som er tillatt for rom A.
Kontakt forhandleren din.
Bruk tabell 3 i kapittelet "Tekniske data" og dm til å beregne minimum åpningsareal for naturlig ventilasjon mellom rom A og rom B (VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeres i rom A hvis: ▪ 2 ventilasjonsåpninger (permanent åpne) lages mellom rom A og B, 1 en øverst og 1 nederst. ▪ Nedre åpning: Nedre åpning må tilfredsstille minimumskravene til areal (VA
min
). Den må være så nær gulvet som mulig. Hvis ventilasjonsåpningen starter fra gulvet, må høyden være ≥20 mm. Bunnen av åpningen må være plassert ≤100 mm fra gulvet. Minst 50% av det nødvendige åpningsarealet må være plassert <200 mm fra gulvet. Hele åpningsarealet må være plassert <300 mm fra gulvet.
Øvre åpning: Arealet på øvre åpning må være større enn eller lik nedre åpning. Bunnen av den øvre åpningen må være plassert minst 1,5 m over toppen
av nedre åpning.
▪ Ventilasjonsåpninger til utsiden av huset anses IKKE for å være egnede ventilasjonsåpninger (brukeren kan komme til å stenge disse når det er kaldt).
Enheten kan installeres i rom A uten krav til ytterligere romstørrelse eller ventilasjon.
Fastsett kjølemiddelmengden som overskrider m
maks
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks
)
m
maks≥mc
?
Ja
Nei
Nei
Bruk tabell 2 i kapittelet "Tekniske data" til å beregne totalt minimum gulvareal (A
min totalt
) (m2) som kreves for den totale
kjølemiddelmengden (m
c
).
A
min total≤Arom A+Arom B
?
Ja
Info fra installatør:
▪ Areal for tilliggende rom B (A
rom B
) (m2)
a Innendørsenhet A Rommet der innendørsenheten installeres. B Rom ved siden av rom A.
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er ≥1,84kg (dvs. hvis rørlengde er ≥27m), må du overholde kravet til minimum gulvareal slik det er beskrevet i følgende flytdiagram. Flytdiagrammet bruker følgende tabeller: "8.3Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde tillatt i et
rom: innendørsenhet" på side 30, "8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet" på side 30 og "8.5 Tabell 3 – Minimum ventilasjonsåpningsareal for naturlig ventilasjon: innendørsenhet"på side30.
INFORMASJON
Systemer med en total kjølemiddelmengde (mc) <1,84 kg (dvs. hvis rørlengden er <27 m) er IKKE underlagt noen krav til det tekniske rommet for installasjon av utstyret.
INFORMASJON Flere innendørsenheter. Hvis to eller flere
innendørsenheter installeres i et rom, må du ta hensyn til den maksimale kjølemiddelmengden som kan frigjøres i rommet når det oppstår EN lekkasje. Eksempel: Hvis to innendørsenheter installeres i rommet, og hver enhet har sin egen utendørsenhet, må du ta hensyn til kjølemiddelmengden til den største innendørs/utendørs­kombinasjonen.
Installeringshåndbok
6
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 7

4 Installering

3.2 Klargjøre vannrøropplegg

MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
Ventil mot ekspansjonskar. Ventilen mot ekspansjonskaret (hvis
montert) MÅ være åpen.

3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten

Minimum vannvolum
Det finnes ingen krav til minimum vannvolum.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten i installasjonen er garantert under alle forhold. Denne minimum strømningshastigheten er påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer. Til dette formålet skal du bruke bypassventilen for overtrykk som er levert med enheten.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H bli generert (ingen oppvarming eller drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum påkrevd strømningshastighet
12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
igangsetting"på side23.

3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg

Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
merkestrøm
9 Sensor for innendørs
2
(b)
miljøtemperatur
10 Varmepumpekonvektor 2 100mA
Komponenter som kjøpes lokalt
11 Avstengningsventil 2 100mA 12 Strømmåler 2 (per måler) 13 Husholdningsvarmtvan
2
(b)
(b)
nspumpe 14 Alarmsignal 2 15 Veksling til ekstern
2
(b)
(b)
varmekildekontroll 16 Betjeningskontroll av
2
(b)
romkjøling/-oppvarming 17 Digitale innganger for
strømforbruk 18 Sikkerhetstermostat 2
(a) Se merkeplate på utendørsenheten. (b) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm². (c) Kabeltverrsnitt 2,5mm². (d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
50m. Spenningsfri kontakt sikrer en minimumsbelastning på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
500m.
(f) Kabeltverrsnitt 1,5mm².
2 (per inngangssignal)
(b)
(d)
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er angitt på innsiden av innendørsenheten.
Type
Strømforsyning Nødvendig antall ledere
ekstravarmer
*3V 1N~ 230V 2+GND *6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
(b)
(b)

3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og interne aktuatorer

Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
merkestrøm
Strømforsyning for utendørsenhet og innendørsenhet
1 Strømforsyning for
2+GND
utendørsenhet
2 Strømforsyning og
3 sammenkoblingskabel til innendørsenhet
3 Strømforsyning for
ekstravarmer
4 Strømforsyning til
Se tabellen
nedenfor.
2 foretrukket kWt-tariff (spenningsfri kontakt)
5 Strømforsyning til
2 6,3A normal kWh-tariff
Tilleggsutstyr
6 Brukergrensesnitt i bruk
2 som romtermostat
7 Romtermostat 3 eller 4 100mA 8 Sensor for utendørs
2 miljøtemperatur
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
4 Installering

4.1 Åpne anleggene

4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten

1 Fjern det øverste panelet.
(b)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
7
Page 8
4 Installering
T25
2
1
1
3
T25
T25
T25
1
2
T25
2 Fjern brukergrensesnitt-panelet. Åpne hengslene i toppen og
skyv toppanelet oppover.
MERKNAD
Hvis du fjerner brukergrensesnitt-panelet, må du også koble fra kablene fra baksiden av brukergrensesnittpanelet for å hindre skader.

4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på innendørsenheten

3 Fjern frontplaten ved behov. Dette er f.eks. nødvendig i
følgende tilfeller:
"4.1.3 Slik senker du bryterboken på innendørsenheten" på
side8
"4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet" på
side9
▪ Når du trenger tilgang til høyspennings-bryterboksen

4.1.3 Slik senker du bryterboken på innendørsenheten

Under installering må du ha tilgang til innsiden av innendørsenheten. For å få enklere tilgang, plasser bryterboksen lavere på enheten på følgende måte:
Forutsetning: Brukergrensesnitt-panelet og frontpanelet har blitt fjernet.
1 Fjern toppanelet som holder bryterboksen på plass på toppen
av enheten.
2 Vipp bryterboksen mot fronten og løft den ut av hengslene.
Installeringshåndbok
8
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 9
4 Installering
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
3 Plasser bryterboksen lavere på enheten. Bruk de 2 hengslene
som er plassert lavere på enheten.

4.2 Montere innendørsenheten

4.2.1 Slik monterer du innendørsenheten

1 Løft innendørsenheten fra pallen og plasser det på gulvet. Se
også "2.1.2Slik håndterer du innendørsenheten"på side5.
2 Koble dreneringsslangen til avløpet. Se "4.2.2 Tilkobling av
dreneringsslangen til avløpet"på side9.
3 Skyv innendørsenheten på plass. 4 Juster høyden på nivelleringsføttene for å kompensere for
ujevnheter i gulvet. Maksimalt tillatt avvik er 1°.
2 Skjær ut gummitetningen. 3 Trekk dreneringsslangen gjennom hullet. 4 Fest sidepanelet igjen. Kontroller at vannet kan renne gjennom
dreneringsslangen.
Det anbefales å bruke en støpetrakt til å samle opp vannet.
Alternativ 1: Gjennom venstre sidepanel
Alternativ 2: Gjennom høyre sidepanel
MERKNAD
Enheten må IKKE ikke vippes forover:

4.3 Koble til kjølerøropplegget

I installeringshåndboken for utendørsenheten finner du alle retningslinjer, spesifikasjoner og installeringsanvisninger.

4.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til innendørsenheten

4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet

Vann som kommer fra trykkavlastningsventilen samles opp i dreneringssumpen. Dreneringssumpen er koblet til dreneringsslangen inne i enheten. Du må koble dreneringsslangen til et passende avløp i henhold til gjeldende lovgivning. Du kan trekke dreneringsslangen gjennom venstre eller høyre sidepanel.
Forutsetning: Brukergrensesnitt-panelet og frontpanelet har blitt fjernet.
1 Fjern et av sidepanelene.
1 Koble væskestoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelvæske.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
9
Page 10
4 Installering
b
a
c d a b
a Tilkobling for kjølemiddel i væskeform
b Tilkobling for kjølemiddel i gassform
2 Koble gasstoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelgass.
INFORMASJON
Når innendørsenheten er installert på et sted med begrenset plass, kan et ekstra rørbøyingssett (EKHVTC) installeres for å forenkle koblingen til kjølemiddelgassen og innendørsenhetens koblinger. Du finner installeringsanvisninger installeringsarket for rørbøyingssettet.
MERKNAD
Bypassventilen for overtrykk (levert som tilbehør). Vi
anbefaler å installere bypassventilen for overtrykk i romoppvarmingens vannkrets.
Ta hensyn til minimum strømningshastighet når du justerer innstillingen til bypassventilen for overtrykk. Se "3.2.1Slik
kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten"på side 7 og "6.2.1 Slik kontrollerer du minimum strømningshastighet"på side23.
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
MERKNAD
En trykkventil (kjøpes lokalt) med trykkåpning på maks 10 bar (= 1 MPa) installeres på husholdningskaldtvannets innløpsforbindelse i samsvar med den gjeldende lovgivning.

4.4 Koble til vannrøropplegget

4.4.1 Slik kobler du til vannrøropplegget

MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2 avstengningsventiler og 1 bypassventil for overtrykk. Monter avstengningsventilene på romoppvarmingens vanninntak og -utløp. For å hindre overtrykk og sikre minimum strømningshastighet, installerer du bypassventilen for overtrykk på romoppvarmingens vannutløp.
1 Monter avstengningsventilene på romoppvarmingens vannrør. 2 Skru fast innendørsenhetens muttere på avstengningsventilen. 3 Koble rørene for husholdningsvarmtvann inn og ut til
innendørsenheten.

4.4.2 Slik kobler du til resirkuleringsrøropplegget

Forutsetning: Kun påkrevd hvis du trenger resirkulering i systemet.
1 Fjern det øverste panelet fra enheten, se "4.1.1Slik åpner du
innendørsenheten"på side7.
2 Skjær ut gummitetningen på toppen av enheten og fjern
stopperen. Resirkuleringskoblingen er plassert under hullet.
3 Trekk røret for resirkulering gjennom gummitetningen og koble
det til resirkuleringskoblingen.
4 Fest det øverste panelet igjen.

4.4.3 Slik fyller du vannkretsen

For å fylle vannkretsen skal du bruke et påfyllingssett som kjøpes lokalt. Sørg for at du overholder gjeldende lovgivning.
Installeringshåndbok
10
a Romoppvarmings-/kjølingsvann ut
b Romoppvarmings-/kjølingsvann inn
c Husholdningsvarmtvann ut
d Husholdningskaldtvann inn (kaldtvannsforsyning)
MERKNAD
Det anbefales å montere avstengningsventiler på forbindelsene for husholdningskaldtvann inn og husholdningsvarmtvann ut. Disse avstengningsventilene kjøpes lokalt.
INFORMASJON
Forviss deg om at begge luftrensingsventilene (en på det magnetiske filtret og en på ekstravarmeren) er åpne.

4.4.4 Slik fyller du husholdningsvarmtvannstanken

1 Åpne hver varmtvannskran etter tur for å tvinge ut luft fra
systemrøropplegget.
2 Åpne tilførselsventilen for kaldtvann. 3 Lukk alle varmtvannskraner etter at all luft er renset. 4 Se etter vannlekkasjer. 5 Betjen den lokalt monterte trykkavlastningsventilen manuelt for
å sikre fri vannstrøm gjennom utløpsrøret.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 11
4 Installering
b+c ad
a
b+c
a

4.4.5 Slik isolerer du vannrøropplegget

Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.

4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget

FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.

4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser

Kun for ekstravarmeren til innendørsenheten
Se "4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer" på
side12.

4.5.2 Koble det elektriske ledningsopplegget til innendørsanlegget

1 Når du skal åpne innendørsenheten, se "4.1.1 Slik åpner du
innendørsenheten" på side 7 og "4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på innendørsenheten"på side8.
2 Ledningsopplegget føres inn i enheten ovenfra:
a, b, c Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
d Fabrikkmontert kabel for strømtilførsel til ekstravarmer
3 Legging av ledningsopplegget inne i enheten skal skje som
følger. Fest kabelen til kabelskinnen ved hjelp av kabelbånd:
ADVARSEL
Sørg for at de elektriske ledningene IKKE berører kjølemiddelgassrørene fordi disse kan være meget varme.
a Kjølemiddelgassrør
Ruting Mulige kabler (avhengig av enhetstype og
installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
b
Høyspent strømforsyning
c
Kontrollsignal for høyspenning
d
Høyspennings strømforsyning (fabrikkmontert kabel)
LIVSFARE
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i enheten.
4 Forsegle inntaket til lavspenningskablene med isoleringstapen
(leveres som tilbehør).
Uten lavspenningskabler Med lavspenningskabler
▪ Kontakt for gunstig strømforsyning
▪ Brukergrensesnitt i bruk som
romtermostat (valgfritt)
▪ Digitale innganger for strømforbruk
(kjøpes lokalt)
▪ Sensor for utendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Sensor for innendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Strømmålere (kjøpes lokalt)
▪ Sikkerhetstermostat (kjøpes lokalt) ▪ Sammenkoblingskabel
▪ Strømforsyning til normal kWh-tariff
▪ Strømforsyning til foretrukket kWt-tariff ▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
▪ Romtermostat (tilleggsutstyr)
▪ Avstengningsventil (kjøpes lokalt)
▪ Husholdningsvarmtvannspumpe (kjøpes
lokalt)
▪ Alarmsignal
▪ Veksling til ekstern varmekildekontroll
▪ Betjeningskontroll av romkjøling/-
oppvarming
▪ Strømforsyning for ekstravarmer
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06

4.5.3 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen

1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
Installeringshåndbok
11
Page 12
4 Installering
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1 N L
N L
2 3
S1S
a b c
X11YA
51 2 3 6
9 10
X6M
F1B
Q1DI
a
b
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
Koble X11Y til X11YB.
2 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestene.
INFORMASJON
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff, koble X11Y til X11YB. Nødvendigheten av en separat strømforsyning til normal kWt-tariff til innendørsenheten (b) X2M/5+6 vil avhenge av typen strømforsyning til foretrukket kWt-tariff.
Separat tilkobling til innendørsenheten er påkrevd:
▪ hvis strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er forstyrret
▪ hvis strømforbruk på innendørsenheten ikke er tillatt
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en sikkerhetstermostat.
a Sammenkoblingskabel (=hovedstrømforsyning)
b Strømforsyning til normal kWh-tariff
c Kontakt for gunstig strømforsyning
når den er aktiv, ELLER
når strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er aktiv.

4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer

ADVARSEL
Ekstravarmeren MÅ ha en dedikert strømforsyning og MÅ være beskyttet av de nødvendige sikkerhetsenhetene som kreves ifølge gjeldende lovgivning.
LIVSFARE
For å garantere at enheten er fullstendig jordet, skal du alltid koble til strømforsyningen for ekstravarmeren og jordkabelen.
Ekstravarmerens kapasitet kan variere avhengig av innendørsenhetens modell. Sørg for at strømforsyningen stemmer overens med ekstravarmerens kapasitet, som oppført i tabellen nedenfor.
Type
ekstravarmer
*3V 3kW 1N~230V 13A *6V 2kW 1N~230V
*9W 3kW 3N~400V 4A
Koble til strømforsyningen for ekstravarmeren som følger:
Ekstravar
merens
Strømforsy
ning
Maksimal
merkestrøm
Z
max
kapasitet
4kW 1N~230V 6kW 1N~230V 2kW 3~230V 4kW 3~230V 6kW 3~230V
(c)
(c)
(c)
(d)
(d)
(d)
(b)
9A
(a)(b)
17A
(a)(b)
26A
5A — 10A — 15A
0,34Ω
0,22Ω 0,22Ω
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Utstyr som overholder EN/IEC61000-3-12 (en europeisk/
internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr som er koblet til offentlige lavspenningssystemer med en inngangsstyrke på >16A og ≤75A per fase).
(b) Dette utstyret overholder EN/IEC61000-3-11 (europeisk/
internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm ≤75A) så sant systemimpedansen Z grensesnittpunktet mellom brukerens forsyning og det offentlige systemet. Det påligger installatøren eller brukeren av utstyret å sikre, eventuelt ved å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en forsyning der systemets impedans Z lavere enn eller lik Z
(c) (6V)
(d) (6T1)
a Fabrikkmontert kabel koblet til ekstravarmerens kontaktor
inne i bryterboksen (K1M for *3V modeller; K5M for *6V og *9W modeller)
b Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
er mindre enn eller lik Z
sys
.
max
max
er
sys
ved
Installeringshåndbok
12
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 13
4 Installering
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
Q1DI
1
234
F1B
I I
L N
X6M
2
1
K1M
4
3
BRN
BLU
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
X1M
X2M
X1M
X2M
NO NC
M2S M2S
21 28
21 29
Modell
(strømtilførsel)
*3V (1N~230V)
*6V (6V: 1N~230V)
Tilkoblinger til strømforsyningen for
ekstravarmeren
Modell
(strømtilførsel)
Tilkoblinger til strømforsyningen for
ekstravarmeren
*9W (3N~400V)
F1B Overstrømssikring (kjøpes lokalt). Anbefalt sikring for *3V
modeller: 2‑polet; 20A; kurve 400V; utkoblingsklasse C. Anbefalt sikring for *6V og *9W modeller: 4‑polet; 20A;
kurve 400V; utkoblingsklasse C. K1M Kontaktor (i den nedre bryterboksen) K5M Sikkerhetskontaktor (i den nedre bryterboksen)
Q1DI Jordfeilbryter (kjøpes lokalt) SWB Bryterboks
X6M Klemme (kjøpes lokalt)
MERKNAD
Du må IKKE kutte eller fjerne ekstravarmerens tilførselskabel.
*6V (6T1: 3~230V)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06

4.5.5 Slik kobler du til avstengningsventilen

INFORMASJON Eksempel på bruk av avstengningsventil. I tilfelle en
LWT sone, samt en kombinasjon av gulvvarme og varmepumpekonvektorer, installerer du en avstengningsventil før gulvvarmen for å forhindre kondensering ved avkjølingsoperasjon. Hvis du vil ha mer informasjon, se referanseguiden for installatøren.
1 Kople styrekabelen for ventil til de aktuelle terminalene som vist
i illustrasjonen nedenfor.
MERKNAD
Kablingen er forskjellig for en NC-ventil (normalt lukket) og en NO-ventil (normalt åpen).
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.6 Kople til strømmålere

INFORMASJON
Når du har en strømmåler med transistorutgang, må du undersøke polariteten. Den positive polariteten MÅ kobles til X5M/6 og X5M/4; den nagative polariteten til X5M/5 og X5M/3.
Installeringshåndbok
13
Page 14
4 Installering
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC
Y2
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
1 Kople styrekabelen for strømmålere til de aktuelle terminalene
som vist i illustrasjonen nedenfor.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.7 Slik kobler du til husholdningsvarmtvannspumpen

1 Koble kabelen for husholdningsvarmtvannspumpen til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
b Klargjort ledningsopplegg mellom X2M/7+9 og Q1L
(=varmevern for ekstravarmer). Må IKKE endres.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.10 Slik kobler du til veksling til ekstern varmekilde

1 Kople vekslingen til kabelen for den eksterne varmekilden til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.8 Slik kobler du til alarmutgangen

1 Kople alarmutgangskabelen til de aktuelle terminalene som vist
i illustrasjonen nedenfor.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
b Klargjort ledningsopplegg mellom X2M/7+9 og Q1L
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
(=varmevern for ekstravarmer). Må IKKE endres.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.11 Slik kobler du til digitale innganger for strømforbruk

1 Kople kabelen for digitale innganger for strømforbruk til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.

4.5.9 Slik kobler du til PÅ/AV-utgangen for romkjøling/-oppvarming

1 Koble kabelen på PÅ/AV-utgangen for romkjøling/-oppvarming
til de aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
Installeringshåndbok
14
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 15
X1M
X2M
A8P
X5M
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
a Installering av EKRP1AHTA er påkrevd.
X1M
X2M
X5M
9 10
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.

4.5.12 Tilkobling av sikkerhetstermostat (normalt lukket kontakt)

1 Koble kabelen for sikkerhetsromtermostaten (normalt lukket) til
de aktuelle terminalene, som vist i illustrasjonen nedenfor.

5 Konfigurasjon

4.6 Ferdigstille monteringen av innendørsenheten

4.6.1 Slik lukker du innendørsenheten

1 Lukk dekselet på bryterboksen. 2 Sett bryterboksen tilbake på plass. 3 Monter det øverste panelet igjen. 4 Monter sidepanelene igjen. 5 Installer frontpanelet igjen. 6 Koble til kablene til brukergrensesnitt-panelet igjen. 7 Installer brukergrensesnitt-panelet igjen.
MERKNAD
Når du lukker dekselet på innendørsenheten, må du sørge for at tiltrekkingsmomentet IKKE overskrider 4,1N•m.
5 Konfigurasjon

5.1 Oversikt: konfigurasjon

Dette kapittelet beskriver hva du bør gjøre og vite før du konfigurerer systemet etter at det er installert.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
MERKNAD
Sørg for å velge og installere sikkerhetstermostaten ifølge gjeldene lovgivning.
For å unngå unødvendig utkobling av sikkerhetstermostaten anbefales vi følgende:
▪ Sikkerhetstermostaten er automatisk tilbakestillbar.
▪ Sikkerhetstermostaten har en maksimal
temperaturvariasjonshastighet på 2°C/min.
▪ Det er en minimumsavstand på 2 m mellom
sikkerhetstermostaten og 3‑veisventilen.
INFORMASJON
Konfigurer ALLTID sikkerhetstermostaten etter installasjon. Hvis denne ikke er konfigurert vil innendørsenheten ignorere sikkerhetstermostatens kontakt.
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en sikkerhetstermostat.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
MERKNAD
Forklaringen om konfigurasjon i dette kapittelet gir deg BARE grunnleggende forklaringer. Hvis du vil ha mer detaljert forklaring og bakgrunnsinformasjon, se Referanseguide for installatør.
Hvorfor
Hvis du IKKE konfigurerer systemet riktig, vil det kanskje IKKE fungere som forventet. Konfigurasjonen påvirker følgende:
▪ Programvarens beregninger
▪ Hva du kan se og gjøre med brukergrensesnittet
Hvordan
Du kan konfigurere systemet med brukergrensesnittet. ▪ Første gang – Veiviser for konfigurering. Når du slår PÅ
brukergrensesnittet for første gang (via innendørsenheten), starter veiviseren for konfigurering for å hjelpe deg med å konfigurere systemet.
Start veiviseren for konfigurering på nytt. Hvis systemet
allerede er konfigurert kan du starte konfigureringsveiviseren på nytt. Starte veiviseren for konfigurering på nytt, gå til Installeringsinnst. > Konfigurasjonsveiviser. Få tilgang til Installeringsinnst.: Se "5.1.1 Slik får du tilgang til de
vanligste kommandoene"på side16.
Etterpå. Ved behov kan du gjøre endringer i konfigureringen i
menystrukturen eller oversiktsinnstillingene.
INFORMASJON
Når veiviseren for konfigurering er fullført, viser brukergrensesnittet et oversiktsskjermbilde og forespørsel om å bekrefte. Etter bekreftelse vil systemet starte på nytt og hjem-skjermen blir vist.
Tilgang til innstillinger – Forklaring av tabeller
Du kan få tilgang til installatørinnstillinger med to forskjellige metoder. Alle innstillinger er imidlertid IKKE tilgjengelige via begge metoder. I dette tilfellet, er de tilsvarende tabellkolonner i dette kapitlet angitt som I/T (ikke aktuelt).
Installeringshåndbok
15
Page 16
5 Konfigurasjon
Brukerprofil
B
5678
Installatør
1234
Avansert bruker
0000
Bruker
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
Metode Kolonne i tabeller
Tilgang til innstillinger via brødsmulene i
hjemmemenyskjermbildet eller menystrukturen. Aktivere brødsmuler:
Trykk på knappen på hjem-skjermen. Tilgang til innstillinger via koden i oversikt
over innstillinger på installasjonsstedet.
For eksempel: [C-07]
#
For eksempel:
[9.1.5.2]
Kode
Se også:
"Slik får du tilgang til installatørinnstillingene"på side16
"5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger" på
side22

5.1.1 Slik får du tilgang til de vanligste kommandoene

Endre brukertillatelsesnivået
Du kan endre brukertillatelsesnivået som følger:
1 Gå til [B]: Brukerprofil.
2 Gå til [9]: Installeringsinnst..
For å endre en oversiktsinnstilling Eksempel: Endre [1‑01] fra 15 til 20.
De fleste innstillinger kan konfigureres via menystrukturen. Hvis det av en eller annen grunn er nødvendig å endre en innstilling ved hjelp av oversiktsinnstillingene, får du tilgang til oversiktsinnstillingene slik:
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se
"Endre brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [9.I]: Installeringsinnst. > Oversikt
feltinnstillinger.
3 Drei på venstre dreieskive for å velge den første
delen av innstillingen og bekreft ved å trykke på dreieskiven.
4 Drei på venstre dreieskive for å velge den andre
delen av innstillingen
2 Angi den aktuelle pinkoden for
brukertillatelsesnivået. ▪ Se gjennom listen med tall og endre det valgte
tallet. ▪ Flytt markøren fra venstre til høyre. ▪ Bekreft pinkoden og gå videre.
Pin-kode for installatør
Pin-koden for Installatør er 5678. Ytterligere menypunkter og installatørinnstillinger er nå tilgjengelig.
Pin-kode for avansert bruker
Pin-koden for Avansert bruker er 1234. Nå vises ytterligere menypunkter for brukeren.
Pin-kode for bruker
Pin-koden for Bruker er 0000.
5 Drei på høyre dreieskive for å endre verdien fra 15 til
20.
6 Trykk på venstre dreieskive for å bekrefte den nye
innstillingen.
7 Trykk på den midtre knappen for å gå tilbake til
hjem-skjermen.
INFORMASJON
Når du endrer oversiktsinnstillingene og går tilbake til hjem-skjermen, viser brukergrensesnittet en popup­melding og ber deg starte systemet på nytt.
Etter bekreftelse vil systemet starte på nytt og nylige endringer vil bli tatt i bruk.

5.2 Veiviser for konfigurering

Etter at strømmen til systemet er slått PÅ første gang, vil brukergrensesnittet veilede deg ved hjelp av veiviseren for konfigurasjon. På denne måten kan du stille inn de viktigste innledende innstillingene. Det gjør det mulig for enheten å fungere slik den skal. Senere kan mer detaljerte innstillinger utføres via menystrukturen ved behov.
Slik får du tilgang til installatørinnstillingene
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør.
Installeringshåndbok
16

5.2.1 Veiviser for konfigurasjon: Språk

# Kode Beskrivelse
[7.1] I/T Språk
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 17
5 Konfigurasjon
a
a
b
c

5.2.2 Veiviser for konfigurasjon: Klokkeslett og dato

# Kode Beskrivelse
[7.2] I/T Angi det lokale klokkeslettet og dato
INFORMASJON
Som standard er sommertid aktivert og klokkeformatet er satt til 24 timer. Hvis du ønsker å endre disse innstillingene, kan du gjøre det i menystrukturen (Brukerinnstillinger > Tid/dato) når enheten har blitt initialisert.

5.2.3 Veiviser for konfigurasjon: System

Innendørsenhetstype
Innendørsenhetens type vises, men kan ikke justeres.
Type ekstravarmer
Ekstravarmeren er tilpasset for tilkopling til de vanligste europeiske strømnettene. Type ekstravarmer må angis på brukergrensesnittet. For enheter med innebygd ekstravarmer kan type ekstravarmer vises men ikke endres.
# Kode Beskrivelse
[9.3.1] [E‑03] ▪ 2: 3V
▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Husholdningsvarmtvann
Følgende innstilling avgjør om systemet kan produsere husholdningsvarmtvann eller ikke, og hvilken tank som brukes. Denne innstillingen er skrivebeskyttet.
# Kode Beskrivelse
[9.2.1] [E‑05]
[E-05] Kan systemet produsere husholdningsvarmtvann? [E-06] Er en husholdningsvarmtvannstank installert i systemet? [E-07] Hvilken type husholdningsvarmtvannstank er installert?
Nød
Når varmepumpen ikke fungerer, kan ekstravarmeren brukes til å gi nødoppvarme. Den tar i så fall over oppvarmingsbelastningen enten automatisk eller ved manuell samhandling.
▪ Når Nød er satt på Automatisk og varmepumpen svikter, tar
ekstravarmeren automatisk over produksjon av husholdningsvarmtvann og romoppvarming.
▪ Når Nød er satt på Manuelt og varmepumpen svikter, stopper
produksjonen av husholdningsvarmtvann og romoppvarmingen. Du kan gjenopprette funksjonene via brukergrensesnittet, ved å gå til Har feilfunksjon-hovedmenyskjermbildet bekrefte hvorvidt ekstravarmeren kan ta over oppvarmingsbelastningen.
Vi anbefaler å sette Nød til Automatisk hvis huset er uten tilsyn i lengre perioder.
# Kode Beskrivelse
[9.5] I/T ▪ 0: Manuelt
INFORMASJON
Innstilling for automatisk nødssituasjon kan bare settes i menystrukturen i brukergrensesnittet.
(*)
Integrert
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Menystruktur-innstilling [9.2.1] erstatter følgende 3
oversiktsinnstillinger:
Ekstravarmeren vil også bli brukt til oppvarming av husholdningsvarmtvann.
▪ 1: Automatisk
INFORMASJON
Hvis en varmepumpefeil inntreffer og Nød er satt til Manuelt, vil funksjonen for frostsikring av rom, funksjonen
for betongtørking under gulvoppvarming, og funksjonen for frostsikring av vannrør fortsette å være aktivert også hvis brukeren IKKE bekrefter nøddrift.
Antall soner
Systemet kan levere utslippsvann til opptil 2 vanntemperaturområder. Under konfigurasjonen må antall vannområder angis.
# Kode Beskrivelse
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Enkeltsone
Ett temperaturområde for utslippsvann:
a: LWT hovedsone
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Dobbeltsone
To områder for utslippsvanntemperatur. Hovedområdet for utslippsvanntemperatur består av varmestrålelegemer med høyere belastning og en blandestasjon for å oppnå ønsket utslippsvanntemperatur. I oppvarming:
a: Ekstra LWT sone: Høyeste
temperatur
b: LWTs hovedsone: Laveste
temperatur
c: Blandestasjon
LIVSFARE
Hvis det er 2 områder, er det viktig at området med den laveste vanntemperaturen konfigureres som hovedområde, og at området med høyeste vanntemperatur konfigureres som ekstraområde. Hvis systemet ikke konfigureres på denne måten kan føre til skade på varmestrålelegemene.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
17
Page 18
5 Konfigurasjon
LIVSFARE
Hvis de 2 områdene og typer av varmestrålelegemer er feil konfigurert, kan vann med høy temperatur bli sendt til et varmestrålelegeme for lav temperatur (gulvvarme). For å unngå dette:
▪ Installer en ventil for vanntemperaturregulator/
termostatventil for å unngå for høye temperaturer til en lavtemperaturlegeme.
▪ Kontroller at du stiller inn typer varmestrålelegeme for
hovedområdet [2.7] og for ekstraområdet [3.7] korrekt i samsvar med det tilkoblede varmestrålelegemet.
MERKNAD
En bypassventilen for overtrykk kan integreres i systemet. Husk at denne ventilen kanskje ikke vises i illustrasjonene.

5.2.4 Veiviser for konfigurasjon: Ekstravarmer

Ekstravarmeren er tilpasset for tilkopling til de vanligste europeiske strømnettene. Hvis ekstravarmeren er tilgjengelig, må spenning, konfigurasjon og kapasitet angis i brukergrensesnittet.
Kapasiteten for de forskjellige trinnene til ekstravarmeren må stilles inn for at energimåling og/eller strømforbrukskontroll skal fungere som tiltenkt. Ved måling av motstandsverdien til hvert varmeapparat kan du angi nøyaktig målerkapasitet, og dette vil føre til mer nøyaktige energidata.
Spenning
▪ For en 3V-modell står dette fast på 230V, 1-fase.
▪ For en 6V-modell kan dette angis til:
230V, 1-fase
230V, 3-fase
▪ For en 9W-modell står dette fast på 400V, 3-fase.
# Kode Beskrivelse
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230V, 1-fase
▪ 1: 230V, 3-fase
▪ 2: 400V, 3-fase
Konfigurasjon
Ekstravarmeren kan konfigureres på forskjellige måter. Man kan velge å ha ekstravarmer med kun 1 trinn, eller en ekstravarmer med 2 trinn. Ved 2 trinn vil kapasiteten i det andre trinnet avhenge av denne innstillingen. Du kan også velge å ha høyere kapasitet i det andre trinnet for nøddrift.
# Kode Beskrivelse
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Relé 1
▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2
▪ 2: Relé 1 / Relé 2
▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Nød Relé 1+2
(a) Ikke tilgjengelig for 3V-modeller.
INFORMASJON
Innstillingene [9.3.3] og [9.3.5] er koblet sammen. Endrer du den ene innstillingen, påvirkes den andre. Hvis du endrer en, må du kontrollere at den andre fremdeles er som forventet.
INFORMASJON
Under normal drift vil kapasiteten i det andre trinnet i ekstravarmeren, ved nominell spenning, være lik [6‑03]+[6‑04].
(a)
(a)
(a)
INFORMASJON
Hvis [4‑0A]=3 og nøddriftmodus er aktiv, vil ekstravarmerens effektforbruk være maksimalt og lik 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMASJON
Bare for systemer med integrert husholdningsvarmtvannstank: Hvis innstillingsverdien for lagringstemperaturen er satt til mer enn 50°C, anbefaler Daikin at trinn to i ekstravarmeren ikke deaktiveres, da dette vil ha stor innvirkning på hvor lang tid det tar for enheten å varme opp husholdningsvarmtvannstanken.
Kapasitet trinn 1
# Kode Beskrivelse
[9.3.4] [6‑03] ▪ Kapasiteten til ekstravarmerens første
trinn ved nominell spenning.
Tilleggskapasitet trinn 2
# Kode Beskrivelse
[9.3.5] [6‑04] ▪ Kapasitetsforskjellen mellom
ekstravarmerens andre og første trinn ved nominell spenning. Nominell verdi avhenger av ekstravarmerens konfigurasjon.

5.2.5 Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde

De viktigste innstillingene for hovedområdets utslippsvanntemperatur kan angis her.
Givertype
Avhengig av systemets vannvolum og varmerens givertype av hovedsonen, kan oppvarming eller nedkjøling gjennom hovedsonen ta lenger tid. Denne innstillingen Givertype kan kompensere for et tregt eller raskt oppvarmings-/kjølingsystem under oppvarmings-/ avkjølingssyklusen. Målet delta-T for hovedsonen avhenger av denne innstillingen.
I romtermostatkontrollen, vil Givertype påvirke maksimal modulering av ønsket utslippsvanntemperatur og muligheten for bruk av den automatiske omkoblingen av kjøling/oppvarming basert på innendørs miljøtemperatur.
Derfor er det viktig å angi Givertype korrekt og i samsvar med ditt systemoppsett.
# Kode Beskrivelse
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Gulvoppvarming
▪ 1: Viftekonvektorenhet
▪ 2: Radiator
Innstilling av type varmestrålelegeme har påvirkning på romoppvarmingens settpunktområde og målverdien for delta T i oppvarming på følgende måte:
Beskrivelse Romoppvarmingens
settpunktområde
0: Gulvoppvarming Maksimum 55°C Variabel 1:
Maksimum 55°C Variabel
Viftekonvektorenh et
2: Radiator Maksimum 65°C Fast 10°C
Målverdi for delta T i
oppvarming
Installeringshåndbok
18
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 19
5 Konfigurasjon
MERKNAD
For radiatorer vil den gjennomsnittlige temperaturen i varmestrålelegemet være lavere sammenlignet med gulvvarme på grunn av fast delta T på 10°C. For å kompensere kan du:
▪ Øk den væravhengige kurven for ønsket temperatur
[2.5].
▪ Tillat modulering av utslippsvanntemperatur og øk
maksimal modulering [2.C].
Kontroll
Definerer hvordan bruken av enheten blir kontrollert. Det finnes 3 muligheter:
Kontroll- I denne kontrollen…
Turvann Drift av enheten fastsettes basert på
utslippsvanntemperaturen uavhengig av den faktiske romtemperaturen og/eller rommets oppvarmings- eller kjølingsbehov.
Ekstern romtermostat
Romtermostat Drift av enheten fastsettes basert på
# Kode Beskrivelse
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Turvann
Drift av enheten fastsettes av den eksterne termostaten eller tilsvarende (for eksempel varmepumpekonvektor).
brukergrensesnittets miljøtemperatur brukt som romtermostat.
▪ 1: Ekstern romtermostat
▪ 2: Romtermostat
# Kode Beskrivelse
[2.1] I/T ▪ 0: Nei
▪ 1: Ja

5.2.6 Veiviser for konfigurasjon: Ekstraområde

De viktigste innstillingene for ekstraområdets utslippsvanntemperatur kan angis her.
Givertype
For mer informasjon om denne funksjonaliteten, se "5.2.5 Veiviser
for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
# Kode Beskrivelse
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Gulvoppvarming
▪ 1: Viftekonvektorenhet
▪ 2: Radiator
Kontroll
Type styringssystem vises her, men kan ikke justeres. Den bestemmes av type styringssystem for hovedområdet. For mer informasjon om funksjonaliteten, se "5.2.5Veiviser for konfigurasjon:
Hovedområde"på side18.
# Kode Beskrivelse
[3.9] I/T ▪ 0: Turvann hvis type styringssystem
for hovedområdet er Turvann.
▪ 1: Ekstern romtermostat hvis type
styringssystem for hovedområdet er
Ekstern romtermostat eller Romtermostat.
Settpunktmodus
I Absolutt modus er ønsket utslippsvanntemperatur IKKE avhengig av utendørs miljøtemperatur.
I WD-oppvarming, fast kjøling modus er ønsket utslippsvanntemperatur:
▪ avhengig av utendørs miljøtemperatur for oppvarming
▪ IKKE avhengig av utendørs miljøtemperatur for kjøling
I Væravhengig modus er ønsket utslippsvanntemperaturen avhengig av utendørs miljøtemperatur.
# Kode Beskrivelse
[2.4] I/T Settpunktmodus
▪ 0: Absolutt
▪ 1: WD-oppvarming, fast kjøling
▪ 2: Væravhengig
Når væravhengig drift er aktivert, fører lave utendørstemperaturer til varmere vann, og omvendt. Under væravhengig drift har brukeren mulighet til å forskyve vanntemperaturen opp eller ned med maksimalt 10°C.
Tidsplan
Indikerer om ønsket utslippsvanntemperatur er ifølge en tidsplan. Påvirkning på settpunktmodus for utslippsvanntemperatur [2.4] er som følger:
▪ I Absolutt settpunktmodus for utslippsvanntemperatur vil de
programmerte handlingene bestå av ønskede utslippsvanntemperaturer enten forvalgt eller tilpasset.
▪ I Væravhengig settpunktmodus for utslippsvanntemperatur vil de
programmerte handlingene bestå av ønskede forskyvningshandlinger, enten forvalgt eller tilpasset.
Settpunktmodus
For mer informasjon om denne funksjonaliteten, se "5.2.5 Veiviser
for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
# Kode Beskrivelse
[3.4] I/T ▪ 0: Absolutt
▪ 1: WD-oppvarming, fast kjøling
▪ 2: Væravhengig
Hvis du velger WD-oppvarming, fast kjøling eller Væravhengig, vil neste skjerm være den detaljerte skjermen med væravhengige kurver. Se også "5.2.7 Detaljert skjerm med væravhengig kurve"på
side19.
Tidsplan
Indikerer om ønsket utslippsvanntemperatur er ifølge en tidsplan. Se også "5.2.5Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
# Kode Beskrivelse
[3.1] I/T ▪ 0: Nei
▪ 1: Ja

5.2.7 Detaljert skjerm med væravhengig kurve

Når væravhengig (WD) bruk er aktiv, blir ønsket avgangsvann eller tanktemperaturen automatisk bestemt avhengig av den gjennomsnittlige utendørstemperaturen. Når utendørstemperaturen er lavere, må utslippsvanntemperaturen eller tanktemperaturen være høyere fordi vannrørene vil være kaldere og omvendt.
2-punktskurve for væravhengig kjøling
Den væravhengige kurven blir definert av to grenseverdier:
▪ Settpunkt (X1, Y2)
▪ Settpunkt (X2, Y1)
Væravhengig kurve:
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
19
Page 20
5 Konfigurasjon
Y1
Y2
X1 X2
a
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom temperaturene. Endre temperaturen. Gå til neste temperatur. Bekreft endringer og gå videre.
Vare Beskrivelse
a Valgt væravhengig område:
: Hovedområde eller ekstra soneoppvarming
: Hovedområde eller ekstra sonekjøling
: Husholdningsvarmtvann
X1, X2 Eksempler på utendørs miljøtemperatur Y1, Y2 Eksempler på ønsket tanktemperatur eller
utslippsvanntemperatur. Ikonet tilsvarer varmestrålelegemet for dette området:
: Gulvoppvarming
: Viftekonvektor
: Radiator
: Husholdningsvarmtvannstank
Tanken vil bli varmet opp inntil temperatur for lagring komfort er nådd. Dette er den høyeste ønskede temperaturen når en handling av typen lagring komfort er planlagt.
En lagringsstopp kan også programmeres. Denne funksjonen setter en stopper for tankoppvarming selv om settpunktet IKKE er nådd. Bare programmer en lagringsstopp når tankoppvarming ikke er ønskelig.
# Kode Beskrivelse
[5.2] [6-0A] Komfortsettpunkt
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Øko-settpunkt
Temperatur for lagring økonomisk angir den laveste ønskede tanktemperaturen. Det er ønsket temperatur når en handling av typen lagring øko er programmert (fortrinnsvis på dagtid).
# Kode Beskrivelse
[5.3] [6-0B] Øko-settpunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Gjenoppv.settpunkt
Ønsket tanktemperatur for gjenoppvarming brukes:
▪ i Plan + gjenoppvarming-modus under gjenoppvarmingsmodus:
Den garanterte minimum tanktemperaturen settes som Gjenoppv.settpunkt minus gjenoppvarmingshysterese. Hvis tanktemperaturen faller under denne verdien, blir tanken oppvarmet.
▪ under lagring komfort for å prioritere oppvarming av
husholdningsvarmtvann. Når tanktemperaturen stiger over denne verdien, utføres oppvarming av husholdningsvarmtvann og romoppvarming/-kjøling i rekkefølge.
# Kode Beskrivelse
[5.4] [6-0C] Gjenoppv.settpunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C

5.2.8 Veiviser for konfigurasjon: Tank

Oppvarmingsmodus
Husholdningsvarmtvannstanken kan klargjøres på 3 forskjellige måter. De skiller seg fra hverandre i måten ønsket tanktemperatur blir angitt og hvordan enheten virker på den.
# Kode Beskrivelse
[5.6] [6-0D] Oppvarmingsmodus
▪ 0: Kun gjenoppv.: Bare
gjenoppvarming er tillatt.
▪ 1: (Plan + gjenoppvarming):
Husholdningsvarmtvannstanken blir oppvarmet i henhold til en tidsplan, og mellom de programmerte oppvarmingssyklusene er gjenoppvarming tillatt.
▪ 2 Kun plan:
Husholdningsvarmtvannstanken kan BARE varmes opp i henhold til en tidsplan.
Se driftshåndboken hvis du vil ha flere detaljer.
Komfortsettpunkt
Gjelder bare når oppvarming av husholdningsvarmtvann er Kun plan eller Plan + gjenoppvarming. Når du programmerer
tidsplanen, kan du benytte deg av komfortsettpunktet som en forhåndsinnstilte verdi. Hvis du senere ønsker å endre settpunktet for lagring, trenger du bare å gjøre det på ett sted.

5.3 Innstillinger-meny

Du kan angi ytterligere innstillinger ved hjelp av menyskjermen og dennes undermenyer. De viktigste innstillingene presenteres her.

5.3.1 Hovedområde

Termostattype
Gjelder bare i ekstern romtermostatkontroll.
MERKNAD
Hvis en ekstern romtermostat brukes, vil den eksterne romtermostaten kontrollere frostsikringen av rommet. Rommets frostsikring er derimot bare mulig hvis [C.2] Romoppvarming/-kjøling er slått PÅ.
# Kode Beskrivelse
[2.A] [C–05] Type ekstern romtermostat for
hovedområdet:
▪ 1 (1 kontakt): Den aktive eksterne
romtermostaten bare kan sende en termostat PÅ/AV-tilstand. Det finnes ikke noe skille mellom oppvarmings­eller kjølingsbehov.
▪ 2: 2 kontakter: Den aktive eksterne
romtermostaten kan sende en separat termostat PÅ/AV-tilstand for oppvarming/kjøling.
Installeringshåndbok
20
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 21

5.3.2 Ekstraområde

Termostattype
Gjelder bare i ekstern romtermostatkontroll. For mer informasjon om funksjonaliteten, se "5.3.1Hovedområde"på side20.
# Kode Beskrivelse
[3.A] [C–06] Type ekstern romtermostat for
ekstraområdet:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakter

5.3.3 Informasjon

Forhandlerinformasjon
Installatøren kan angi sitt kontaktnummer her.
# Kode Beskrivelse
[8.3] I/T Nummer som brukere kan ringe hvis de
får problemer.
5 Konfigurasjon
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
21
Page 22
5 Konfigurasjon
[9]
Installeringsinnst.
Konfigurasjonsveiviser Husholdningsvarmtvann Ekstravarmer Nød Balansering Forebygg vannrørfrysing Strømforsyning til gunstig kWh-pris Strømforbrukkontroll Energimåling Sensorer Bivalent Alarmsignal Automatisk gjennstart Strømsparingsfunksjon Deaktiver beskyttelse
Oversikt feltinnstillinger
Tvungen avriming
[9.2] Husholdningsvarmtvann
Husholdningsvarmtvann VVB-pumpe VVB pumpeplan Solar
[9.3] Ekstravarmer
Type ekstravarmer Spenning Konfigurasjon
Tilleggskapasitet trinn 2
Kapasitet trinn 1
Ekvilibrium Ekvilibriumtemperatur Drift
[9.6] Balansering
Prioritert romoppvarming Prioritert temperatur Forskjøvet BSH-settpunkt
Minimum driftstimer
Antiresirkuleringstimer
Maksimum driftstimer Tilleggstimer
[9.8] Strømforsyning til gunstig kWh-pris
Strømforsyning til gunstig kWh-pris Tillat varmer Tillat pumpe
[9.9] Strømforbrukkontroll
Strømforbrukkontroll Type Grense Grense 1 Grense 2 Grense 3 Grense 4 Prioritet varmer
[9.A]
Strømmåler 2
Strømmåler 1
Energimåling
[9.B] Sensorer
Ekstern sensor Ekst. miljøsensorforskyvning Gjennomsnittsberegner tid
[9.C] Bivalent
Bivalent Kjeleffektivitet Temperatur Hysterese

5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger

INFORMASJON
Innstillinger for solfangersett vises, men er IKKE gjeldende for denne enheten. Innstillinger skal IKKE brukes eller endres.
INFORMASJON
Avhengig av valgte installatørinnstillinger og type enhet, vil innstillingene være synlig/usynlige.
Installeringshåndbok
22
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 23

6 Igangsetting

6 Igangsetting
MERKNAD
Enheten må ALDRI brukes uten termistorer og/eller trykksensorer/-brytere. Det kan føre til utbrenning av kompressoren.
INFORMASJON
Programvaren er utstyrt med en "installer-on-site"-modus ([9.G]: Deaktiver beskyttelse), som deaktiverer automatisk drift på enheten. Ved første installering blir innstillingen Deaktiver beskyttelse som standard satt til Ja, som betyr at automatisk drift deaktiveres. Da er alle beskyttelsesfunksjoner deaktivert. Hvis brukergrensesnittets hjemmesider er av, vil enheten IKKE kjøre automatisk. For å aktivere automatisk drift og beskyttelsesfunksjonene, sett Deaktiver beskyttelse til Nei.
36 timer etter første tilkobling av strøm vil enheten automatisk sette Deaktiver beskyttelse til Nei, og avslutter dermed "installer-on-site"-modus og aktiverer beskyttelsesfunksjonene. Hvis installatøren – etter første installering - kommer tilbake til installeringsstedet, må installatøren sette Deaktiver beskyttelse til Ja manuelt.

6.1 Sjekkliste før idriftsetting

Kontroller punktene nedenfor rett etter installeringen av anlegget. Når du har sjekket alle kontrollpunktene nedenfor, MÅ anlegget lukkes. FØRST da kan du starte anlegget.
Du har lest alle installeringsanvisninger, som beskrevet i
referanseguiden for installatøren. Innendørsenheten er riktig montert.
Det finnes INGEN vannlekkasje i innendørsenheten.
Avstengningsventilene er riktig installert og helt åpne.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er
helt åpne.
Luftrensingsventilen er åpen (minst 2 omdreininger).
Trykkavlastningsventilen slipper ut vann når den åpnes.
Husholdningsvarmtvannstanken er fylt helt opp.

6.2 Sjekkliste under igangsetting

Minimal strømningshastighet under drift med
ekstravarmer/opptiningsdrift er garantert under alle forhold. Se “Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten” i "3.2 Klargjøre
vannrøropplegg"på side7.
Slik gjennomfører du en luftrensing.
Slik gjennomfører du en testkjøring.
Slik utfører du testkjøring for en aktuator.
Funksjon for betongtørking under gulvoppvarming
Funksjonen for betongtørking under gulvoppvarming startes (ved behov).

6.2.1 Slik kontrollerer du minimum strømningshastighet

Utendørsenheten er riktig montert.
Følgende lokale ledningsopplegg er utført i henhold til dette dokumentet og gjeldende lovgivning:
▪ Mellom lokalt forsyningspanel og utendørsenheten
▪ Mellom innendørsenhet og utendørsenhet
▪ Mellom lokalt forsyningspanel og innendørsenheten
▪ Mellom innendørsenheten og ventilene (hvis aktuelt)
▪ Mellom innendørsenheten og romtermostaten (hvis
aktuelt)
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er tilstrammet.
Sikringer eller lokalt installerte beskyttelsesenheter er i samsvar med dette dokumentet, og er IKKE forsøkt omgått.
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte elektriske komponenter i bryterboksen.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller sammenklemte rør inne i innendørs- og utendørsenheten.
Strømbryteren for ekstravarmer F1B (kjøpes lokalt) slås PÅ.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Kjølemiddelrør (gass og væske) er termisk isolert.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
1 Se i den hydrauliske konfigurasjonen for å bekrefte
hvilke romoppvarmingssløyfer som kan stenges med hensyn til mekaniske, elektroniske eller andre typer ventiler.
2 Steng alle romoppvarmingssløyfer som kan stenges
(se forrige trinn).
3 Start drift for pumpetestkjøringen (se "6.2.4Slik
testkjører du en aktuator"på side24).
4 Under pumpetestkjøring, gå til Sensorer. 5 Velg informasjonen om strømningshastighet. Under
testkjøring kan enheten gå med lavere enn minimum påkrevd strømningshastighet.
6 Endre bypassventilens innstilling for å nå minimum
påkrevd strømningshastighet + 2l/min.
Minimum påkrevd strømningshastighet
12l/min

6.2.2 Slik gjennomfører du en luftrensing

Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.3]: Igangsetting > Utlufting. 3 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Utluftingen starter. Den stanser
automatisk når utluftingsyklusen er fullført. Stoppe utluftingen manuelt:
1 Gå til Stopp utlufting. 2 Velg OK for å bekrefte.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
23
Page 24

7 Overlevering til brukeren

Luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere
Vi anbefaler luftrensing ved hjelp av enhetens luftrensingsfunksjon (se ovenfor). Hvis du imidlertid utfører luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere, ta hensyn til følgende:
ADVARSEL Luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere.
Før du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller oppsamlere må du sjekke om eller vises på
startskjermen til brukergrensesnittet.
▪ Hvis ikke kan du utføre luftrensing umiddelbart.
▪ Hvis ja, sørg for at rommet der du vil utføre luftrensing
har tilstrekkelig ventilasjon. Begrunnelse: Kjølemiddel kan lekke inn i vannkretsen, og deretter inn i rommet når du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller oppsamlere.

6.2.3 Slik utfører du en testkjøring

Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.1]: Igangsetting > Driftstestkjøring. 3 Velg en test fra listen. Eksempel: Varming. 4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Testkjøringen starter. Den stopper
automatisk når den er ferdig (±30min). For å stoppe testkjøringen manuelt:
1 Gå til Stopp testkjøring. 2 Velg OK for å bekrefte.
Hvis installering av enheten har skjedd korrekt, vil enheten starte opp under testoperasjonen i den valgte driftsmodusen. I testmodus kan riktig drift av enheten kontrolleres ved å overvåke enhetens utslippsvanntemperatur (oppvarmings-/kjølemodus) og tanktemperaturen (husholdningsvarmtvannsmodus).
Overvåking av temperaturen:
1 Gå til Sensorer. 2 Velg temperaturinformasjonen.

6.2.4 Slik testkjører du en aktuator

Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
Formålet med testkjøring av aktuatoren er å bekrefte driften av de forskjellige aktuatorene (når du for eksempel velger Pumpe, vil en testkjøring av pumpen starte).
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.2]: Igangsetting >
Aktuatortestkjøring.
3 Velg en test fra listen. Eksempel: Pumpe. 4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Testkjøringen av aktuatoren starter. Den
stopper automatisk når den er ferdig (±30min). Stoppe testkjøringen manuelt:
1 Gå til Stopp testkjøring. 2 Velg OK for å bekrefte.
Mulige testkjøringer av aktuator
Ekstravarmer 1-test
Ekstravarmer 2-test
Pumpe-test
INFORMASJON
Sørg for at all luften er fjernet før du utfører testkjøringen. Du må også unngå å forårsake forstyrrelser i vannkretsen under testkjøringen.
Avstengingsventil-test
Avlederventil-test
Bivalent signal-test
Alarmsignal-test
C/H-signal-test
VVB-pumpe-test

6.2.5 Slik utfører du uttørking av betong under gulvoppvarming

Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.4]: Igangsetting > UFH-uttørking
betong.
3 Angi et program for tørking: gå til Program og bruk
programmeringsskjermen for betongtørking under gulvoppvarming.
4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Betongtørking under gulvoppvarming starter. Den stopper automatisk når den er ferdig.
Stoppe testkjøringen manuelt:
1 Gå til Stopp uttørking av UFH-betong. 2 Velg OK for å bekrefte.
MERKNAD
For å utføre betongtørking med gulvvarme, må frostsikring av rommet deaktiveres ([2‑06]=0). Som standard er den aktivert ([2‑06]=1). På grunn av "installer-on-site"-modus (se "Igangsetting") blir imidlertid frostsikring av rommet automatisk deaktivert i 36 timer etter første strømtilkobling.
Hvis betongtørking med gulvvarme fremdeles må utføres etter de første 36 timene med strømtilkobling, skal frostsikring av rommet kobles ut manuelt ved å sette [2‑06] til "0", og HOLDE funksjonen deaktivert inntil betongtørkingen er fullført. Hvis du ignorerer denne merknaden, vil det føre til sprekker i betongen.
MERKNAD
For at betongtørking under gulvoppvarming skal kunne starte, må du sørge for at følgende innstillinger er oppfylt:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Overlevering til brukeren
Så snart testkjøringen er ferdig og enheten fungerer som den skal, må du sørge for at brukeren har følgende klart for seg:
▪ Fyll ut installatørinnstillingstabellen (i driftshåndboken) med de
faktiske innstillingene.
Installeringshåndbok
24
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 25
▪ Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/
henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål. Informer brukeren om at den fullstendige dokumentasjonen er tilgjengelig på URL-adressen nevnt tidligere i denne håndboken.
▪ Forklar brukeren hvordan systemet betjenes og hva som må
gjøres hvis det oppstår problemer.
▪ Forklar brukeren hva som må utføres i forbindelse med
vedlikehold av anlegget.
▪ Forklar brukeren tipsene om energisparing som er beskrevet i
driftshåndboken.
7 Overlevering til brukeren
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
25
Page 26

8 Tekniske data

3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
8 Tekniske data
Et utdrag av de siste tekniske dataene er tilgjengelig på den regionale Daikin nettsiden (offentlig tilgjengelig). Komplett sett med de siste tekniske dataene er tilgjengelig på Daikin Business Portal (autentisering påkrevd).

8.1 Rørledningsskjema: Innendørsanlegg

A Vannside B Kjølemiddelside
C Lokalt installert a1 Romoppvarmingsvann INN a2 Romoppvarmingsvann UT b1 Husholdningsvarmtvann: kaldt vann INN b2 Husholdningsvarmtvann: varmtvann UT c1 Kjølemiddel i gassform INN (oppvarmingsmodus;
c2 Kjølemiddel i væskeform UT (oppvarmingsmodus;
d1 Kjølemiddel i væskeform INN (kjølemodus; fordamper) d2 Kjølemiddel i gassform UT (kjølemodus; fordamper)
e Platevarmeveksler
f Avstengningsventil for service (hvis montert) g Ekspansjonskar h Magnetisk filter/smusseparator
i Sikkerhetsventil j Luftrensing
k Tappeventil
l Pumpe
m Flytsensor
n Ekstravarmer
Installeringshåndbok
26
kondensator)
kondensator)
B1PW Romoppvarmingens vanntrykksensor
B2PR Kjølemiddeltrykksensor
M3S 3-veisventil (romoppvarming/husholdningsvarmtvann)
R1T Termistor (varmeveksler – vann UT) R2T Termistor (ekstravarmer – vann UT) R3T Termistor (kjølemiddelvæske) R4T Termistor (varmeveksler – vann INN)
R5T, R8T Termistor (tank)
Skruetilkobling Konisk tilkobling
Hurtigkobling Slagloddet tilkobling
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 27
8 Tekniske data
1

8.2 Koblingsskjema: Innendørsanlegg

Se det interne koblingsskjemaet som følger med enheten (på innsiden av dekselet på bryterboksen til innendørsenheten). Forkortelsene som er benyttet, står oppført nedenfor.
Kontrollpunkter før oppstart av enheten
Engelsk Oversettelse
Notes to go through before starting the unit
X1M Hovedterminal X2M Terminal for lokalt
X5M Terminal for lokalt
X6M Klemme for strømforsyning til
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH/BSH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply Strømforsyning for ekstravarmer
1N~, 230 V 1N~, 230V 3~, 230 V 3~, 230V 3N~, 400 V 3N~, 400V
User installed options Brukermontert valgt utstyr
LAN adapter LAN-adapter Remote user interface Brukergrensesnitt i bruk som
Ext. indoor thermistor Ekstern innendørstermistor Ext outdoor thermistor Ekstern utendørstermistor Digital I/O PCB Digitalt I/O-kretskort Demand PCB Demand-kretskort
Main LWT Hovedtemperatur for utslippsvann
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-romtermostat (kablet) On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-romtermostat (trådløs) Ext. thermistor Ekstern termistor Heat pump convector Varmepumpekonvektor
Add LWT Ekstratemperatur for utslippsvann
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-romtermostat (kablet) On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-romtermostat (trådløs) Ext. thermistor Ekstern termistor Heat pump convector Varmepumpekonvektor
Plassering i bryterboks
Engelsk Oversettelse
Position in switch box Plassering i bryterboks
Tegn forklaring
A1P Hovedkretskort A2P * PÅ/AV-termostat (PC=strømkrets [power
circuit])
Kontrollpunkter før oppstart av enheten
ledningsopplegg for vekselstrøm
ledningsopplegg for likestrøm
ekstravarmer Jordledninger Kjøpes lokalt Flere mulige ledningsopplegg
Valg
Ikke montert i bryterboks
Ledningsopplegg avhengig av modell
KRETSKORT
Merknad 1: Tilkoblingspunkt for strømtilførselen til ekstravarmer/ tilleggsvarmer bør monteres utenfor enheten.
romtermostat
A3P * Varmepumpekonvektor A4P * Digitalt I/O-kretskort A8P * Demand-kretskort A9P Statusindikator A10P MMI (=brukergrensesnitt koblet til
innendørsenheten) – Strømforsyningsenhet for kretskort
A11P MMI (=brukergrensesnitt koblet til
innendørsenheten) – Hovedkretskort A12P MMI viser kretskort A13P * LAN-adapter A14P * Brukergrensesnitt i bruk som romtermostat –
kretskort A15P * Kretskort for mottaker (trådløs PÅ/AV-
termostat) B1L Flytsensor B1PR Kjølemiddeltrykksensor B1PW Vanntrykksensor CN* (A4P) * Kontakt DS1(A8P) * DIP-bryter E1H Ekstravarmerelement (1kW) E2H Ekstravarmerelement (2kW) E3H Ekstravarmerelement (3kW) E*P (A9P) LED-indikator F1B # Overstrømssikring for ekstravarmer F1T Termobryter for ekstravarmer F1U, F2U (A4P) * Sikring 5A 250V for digitalt I/O-kretskort FU1 (A1P) Sikring T 5A 250V for kretskort FU2 (A10P) Sikring T 1,6A 250V for kretskort K1M, K2M Kontaktor for ekstravarmer K5M Sikkerhetskontakt for ekstravarmer K*R (A1P-A4P) Relé på kretskort M1P Hovedforsyningspumpe M2P # Husholdningsvarmtvannspumpe M2S # 2-veisventil for kjølemodus M3S 3-veisventil for gulvoppvarming/
husholdningsvarmtvann P1M MMI-display PC (A15P) * Strømkrets PHC1 (A4P) * Optokopler-inngang for krets Q1L Varmevern for ekstravarmer Q4L # Sikkerhetsromtermostat Q*DI # Jordfeilbryter R1H (A2P) * Fuktighetssensor R1T (A1P ) Utslippsvann fra varmevekslertermistor R1T (A2P) * Omgivelsessensor PÅ/AV-termostat R1T (A14P) * Brukergrensesnitt for omgivelsessensor R2T (A1P) Termistor for utslipp fra ekstravarmer R2T (A2P) * Ekstern sensor (gulv eller omgivelser) R3T Termistor for kjølemiddel på væskeside R4T Innløpsvanntermistor R5T, R8T Termistor for husholdningsvarmtvann
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
27
Page 28
8 Tekniske data
R6T * Ekstern termistor for innendørs eller
utendørs omgivelser
S1S # Kontakt for strømforsyning til foretrukket
kWh-tariff S2S # Inngang 1 for strømmålerpuls S3S # Inngang 2 for strømmålerpuls S6S~S9S * Digitale innganger for strømbegrensning SS1 (A4P) * Velgerbryter SW1~2 (A12P) Dreieknapper SW3~5 (A12P) Trykknapper TR1 Strømforsyningsomformer X6M # Rekkeklemme for strømforsyning til
ekstravarmer X*, X*A, X*Y, Y* Kontakt X*M Terminalstripe
* Valgt utstyr
# Kjøpes lokalt
Oversettelse av tekst i ledningsdiagram
Engelsk Oversettelse
(1) Main power connection (1) Hovedstrømtilkopling For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Innendørsenhet levert fra
Normal kWh rate power supply Strømforsyning til normal kWh-
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Utendørsenhet Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Bryterboks Use normal kWh rate power
supply for indoor unit (2) Backup heater power supply (2) Strømforsyning for
Only for *** Bare for *** (3) User interface (3) Brukergrensesnitt Only for LAN adapter Kun for LAN-adapteren Only for remote user interface Kun for brukergrensesnitt i bruk
(5) Ext. thermistor (5) Ekstern termistor SWB Bryterboks (6) Field supplied options (6) Valgt utstyr som kjøpes lokalt
For strømforsyning til foretrukket kWh-tariff
utendørs
tariff Bare for normal strømforsyning
(standard) Bare for strømforsyning til
foretrukket kWh-tariff (utendørs)
Kontakt for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff: 16VDC deteksjon (spenning fra kretskort)
Bruk strømforsyning til normal kWh-tariff for innendørsenhet
ekstravarmer
som romtermostat
Engelsk Oversettelse
12 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230VAC spenning fra kretskort Continuous Kontinuerlig strøm DHW pump output Husholdningsvarmtvannets
DHW pump Husholdningsvarmtvannspumpe Electrical meters El-målere For safety thermostat For sikkerhetsromtermostat Inrush Innkoplingstrøm Max. load Maksimum last Normally closed Normalt lukket Normally open Normalt åpen Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Avstengningsventil SWB Bryterboks (7) Option PCBs (7) Valgfrie kretskort Alarm output Alarmsignal Changeover to ext. heat source Veksling til ekstern varmekilde Max. load Maksimum last Min. load Minimum last Only for demand PCB option Bare for valget demand-kretskort Only for digital I/O PCB option Bare for valget digitalt I/O-
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Valg: PÅ/AV-utgang Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Romkjøling/-oppvarming PÅ/AV-
SWB Bryterboks (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone Ekstratemperaturområde for
Main LWT zone Hovedtemperaturområde for
Only for external sensor (floor/ ambient)
Only for heat pump convector Bare for varmepumpekonvektor Only for wired On/OFF
thermostat Only for wireless On/OFF
thermostat
12VDC pulsdeteksjon (spenning fra kretskort)
pumpeutgang
Kontakt for sikkerhetsromtermostat: 16VDC deteksjon (spenning fra kretskort)
kretskort Valg: utgang for ekstern
varmekilde, alarmutgang
Strømbegrensning av digitale innganger: 12VDC / 12mA deteksjon (spenning fra kretskort)
utgang
(8) Ekstern PÅ/AV romtermostater og varmepumpekonvektor
utslippsvann
utslippsvann Bare for ekstern sensor (gulv
eller omgivelser)
Bare for kablet PÅ/AV­romtermostat
Bare for trådløs PÅ/AV­romtermostat
Installeringshåndbok
28
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 29
Elektrisk koplingsskjema
2x0,75
1
1
2
2
(F1B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
3
3
3
2x0,75
2x0,75
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 5-6
R2T
230 V
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D109881B
- I tilfelle signalkabel: hold minimumsavstand til strømkabler >5 cm
Merknader:
Kjøpes lokalt
Bare for KRCS01-1 eller EKRSCA1
2-veisventil
signal
2 kjerner
signal
2 kjerner
signal
2 kjerner
signal
2 kjerner
Strømbegrensning for demand-inngang 4
Strømbegrensning for demand-inngang 3
Strømbegrensning for demand-inngang 2
Strømbegrensning for demand-inngang 1
Kjøpes lokalt
Bare for *KRP1AHTA
Bare for *KRP1HB*
Kjøpes lokalt
Innendørsenhet
Kjøling/oppvarming PÅ/AV-effekt
Inngang 2 for strømmålerpuls
Inngang 1 for strømmålerpuls
ekstern termistor (innendørs eller utendørs)
Sirkulasjonspumpe for husholdningsvarmtvann
M2S for kjølemodus
Ekstern varmekilde (f.eks. varmtvannsbeholder)
alarmindikasjon
2 kjerner
2 kjerner
signal
2 kjerner
signal
signal
2 kjerner
2 kjerner
2 kjerner
signal
2 kjerner
2 kjerner
Ekstern sensor (gulv eller omgivelser)
Bare for *KRTETS
signal
2 kjerner
(3 m inkludert)
A13P: P1-P2 LAN-adapter
A14P: P1-P2-brukergrensesnitt
Bare for (varmepumpekonvektor)
Kun for eksternt brukergrensesnitt
Bare for *KRTR (trådløs romtermostat)
Bare for *KRTW (kablet romtermostat)
5 kjerner for kjølings-/oppvarmingsdrift
4 kjerner for kun oppvarmingsdrift
3 kjerner for kjølings-/oppvarmingsdrift
2 kjerner for kun oppvarmingsdrift
kommunikasjon
2 kjerner
kommunikasjon
2 kjerner
2 kjerner
Valgfri del
Ekstern romtermostat/varmepumpekonvektor (hoved- og/eller ekstraområde)
hoved: X2M: 30-35
ekstra: X2M: 30-35a
hoved: X2M: 30-31-34-35
ekstra: X2M: 30-31-34a-35a
hoved: X2M: 30-34-35
ekstra: X2M: 30-34a-35a
Kjøling/oppvarming
PÅ/AV-effekt
NO-ventil: X2M: 21-28 NC-ventil: X2M: 21-29
Omveksling til ekstern
varmekildeutgang
Alarmsignal
X6M: L1-L2-L3+jording eller L-N+jording eller L1-L2-L3-N+jording
5 eller 4 eller
3 kjerner
ekstravarmerens strømforsyning (3/6/9 kW): 400 V eller 230 V+jording
3 kjerner
3 kjerner
3 kjerner
2 kjerner
2 kjerner
X1M: L-N-jording
Normal kWh-tariff for innendørsenhet: 230 V
Sikkerhetstermostat Q4L
Kontakt for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff
enhet med strømforsyning til foretrukket kWh-tariff: 230 V+jording
Bare for installasjoner med strømforsyning til foretrukket kWh-tariff
enhetens strømforsyning: 230 V+jording
Bare for installasjon med normal strømforsyning
Utendørsenhet
Standarddel
Strømforsyning
signal
signal
signal
Hvis du vil ha flere detaljer, kontroller enhetens ledningsopplegg.
8 Tekniske data
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
29
Page 30
8 Tekniske data

8.3 Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde tillatt i et rom: innendørsenhet

A
(m2) Maksimum kjølemiddelmengde i et rom
room
1 0,138 2 0,276 3 0,414 4 0,553 5 0,691 6 0,829 7 0,907 8 0,970
9 1,028 10 1,084 11 1,137 12 1,187 13 1,236 14 1,283 15 1,328 16 1,371 17 1,413 18 1,454 19 1,494 20 1,533 21 1,571 22 1,608 23 1,644 24 1,679 25 1,714 26 1,748 27 1,781 28 1,814 29 1,846 30 1,877 31 1,909
(m
max
H=600mm
) (kg)
INFORMASJON
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende mc -verdier (dvs. når mc ligger
mellom to verdier fra tabellen), bruk verdien som tilsvarer den høyere mc -verdien fra tabellen. Hvis mc=1,87kg, bruk verdien som tilsvarer "mc=1,88kg".
▪ Systemer med en total kjølemiddelmengde (mc)
<1,84 kg (dvs. hvis rørlengden er <27 m) er IKKE underlagt noen krav til det tekniske rommet for installasjon av utstyret.
▪ Mengder >1,9kg er IKKE tillatt i enheten.

8.5 Tabell 3 – Minimum ventilasjonsåpningsareal for naturlig ventilasjon: innendørsenhet

mcm
1,9 0,1 1,80 729 1,9 0,3 1,60 648 1,9 0,5 1,40 567 1,9 0,7 1,20 486 1,9 0,9 1,00 418 1,9 1,1 0,80 370 1,9 1,3 0,60 301 1,9 1,5 0,40 216 1,9 1,7 0,20 115
dm=mc–m
max
INFORMASJON
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende dm-verdier (dvs. når dm ligger
mellom to dm-verdier fra tabellen), bruk verdien som tilsvarer den høyere dm-verdien fra tabellen. Hvis dm=1,55kg, bruk verdien som tilsvarer "dm=1,6kg".
(kg) Minimum
max
ventilasjonsåpningsareal (cm2)
H=600mm
INFORMASJON
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende A
mellom to verdier fra tabellen), bruk verdien som tilsvarer den lavere A A
=12,5m2, bruk verdien som tilsvarer "A
room
-verdier (dvs. når A
room
-verdien fra tabellen. Hvis
room
room

8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet

mc (kg) Minimum gulvareal (m²)
H=600mm
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
Installeringshåndbok
30
ligger
room
=12m2".
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 31
Page 32
4P584428-1 0000000T
Copyright 2017 Daikin
4P584428-1 2019.06
Loading...