deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
7.1.1Para aceder aos comandos mais utilizados ............... 24
7.2Assistente de configuração ....................................................... 25
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
1Acerca da documentação
1.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Manual de instalação
3
Page 4
2 Instruções específicas de segurança do instalador
0°
1° 1°
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
2Instruções específicas de
segurança do instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de
segurança.
Local de instalação (ver "4.1Preparação do local de
instalação"[46])
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO reutilize tubos de refrigerante que tenham sido
utilizados com qualquer outro refrigerante. Substitua os
tubos de refrigerante ou lave-os minuciosamente.
NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos.
▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao
mínimo.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas que já foram utilizadas.
▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes
do sistema de refrigerante devem estar acessíveis para
efeitos de manutenção.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica,
manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin
e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação
nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal
autorizado.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime.
▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que
não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos
mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de
ignição em operação contínua (exemplo: chamas
desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor
eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o
especificado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para a frente:
Instalação da tubagem (consulte "5Instalação da
tubagem"[411])
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de
água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são
fornecidas no local.
Manual de instalação
4
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 5
2 Instruções específicas de segurança do instalador
a
NOTIFICAÇÃO
Válvula de derivação de sobrepressão (fornecida como
acessório). Recomendamos instalar a válvula de derivação
de sobrepressão no circuito de água de aquecimento
ambiente.
Tenha atenção ao caudal mínimo quando ajustar a
regulação da válvula de derivação de sobrepressão.
Consulte "5.2.1 Para verificar o volume de água e o
caudal" [4 11] e "8.2.1 Para verificar o caudal
mínimo"[434].
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma
pressão de abertura de no máximo 10bar (=1MPa) deve
ser instalada na ligação da entrada de água fria sanitária
de acordo com a legislação aplicável.
Assegure que os cabos elétricos NÃO tocam no tubo de
gás refrigerante, o qual pode estar muito quente.
a Tubo de gás refrigerante
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
NOTIFICAÇÃO
NÃO corte ou remova o cabo da fonte de alimentação do
aquecedor de reserva.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva e o cabo de terra.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
fechadas) e NO (normalmente abertas).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de
segurança de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários
do termóstato de segurança, recomendamos o seguinte:
▪ A reposição automática do termóstato de segurança.
▪ Que o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ Que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
Configuração (ver "7Configuração"[423])
NOTIFICAÇÃO
Este capítulo explica apenas a configuração básica. Para
obter uma explicação mais detalhada e informações de
apoio, consulte o guia de referência do instalador.
NOTIFICAÇÃO
É possível integrar uma válvula de derivação de
sobrepressão no sistema. Tenha em atenção que esta
válvula pode não aparecer nas ilustrações.
NOTIFICAÇÃO
Caso NÃO configure o sistema desta forma, pode causar
danos nos emissores de calor. Se existirem 2 zonas, é
importante que no aquecimento:
▪ a zona com a temperatura de água mais baixa esteja
configurada como a zona principal e
▪ a zona com a temperatura de água mais alta esteja
configurada como a zona adicional.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem 2 zonas e os tipos de emissor estiverem
configurados incorretamente, a água de temperatura alta
pode ser enviada na direção de um emissor de
temperatura baixa (aquecimento por piso radiante). Para
evitá-lo:
▪ Instale uma válvula aquastato/termostática para evitar
temperaturas demasiado altas na direção de um
emissor de temperatura baixa.
▪ Assegure que regula os tipos de emissor para a zona
principal [2.7] e para a zona adicional [3.7]
corretamente, de acordo com o emissor ligado.
NOTIFICAÇÃO
Temperatura média do emissor = Temperatura de saída
de água – (Delta T)/2
Isto significa que para um mesmo ponto de regulação da
temperatura de saída de água, a temperatura média do
emissor dos radiadores é inferior à do aquecimento por
piso radiante devido a um T delta maior.
Exemplo de radiadores: 40–10/2=35°C
Exemplo de aquecimento por piso radiante: 40–
5/2=37,5°C
Para compensar, pode:
▪ Aumentar as temperaturas desejadas da curva
dependente das condições climatéricas [2.5].
▪ Ative a modulação da temperatura de saída de água
adicional e aumente a modulação máxima [2.C].
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
5
Page 6
3 Acerca da caixa
1×2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
abc
hijdefg
b
aa
b
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato de divisão externo, o
mesmo irá controlar a proteção contra congelamento da
divisão. Contudo, a proteção contra congelamento da
divisão só é possível se [C.2] Arrefecimento/Aquecimento ambiente=Ativado.
Ativação (consulte "8Activação"[434])
NOTIFICAÇÃO
Lista de verificação geral para ativação. Além das
instruções de ativação incluídas neste capítulo, está
disponível também uma lista de verificação geral para
ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as
instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e
modelo de relatório durante a ativação e entregue ao
utilizador.
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou
interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO,
pode resultar num compressor queimado.
AVISO
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor,
verifique se ou é exibido no ecrã inicial da interface
de utilizador.
▪ Se não, pode purgar o ar imediatamente.
▪ Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O
líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de
água e depois para a divisão quando purga o ar dos
coletores ou emissores de calor.
3Acerca da caixa
3.1Unidade de interior
3.1.1Para retirar os acessórios da unidade de
interior
a Válvulas de fecho para circuito da água
b Válvula de derivação de sobrepressão
c Cartucho WLAN
d Precauções de segurança gerais
e Livro de anexo para equipamento opcional
f Manual de instalação da unidade de interior
g Manual de operações
h Anéis de vedação para válvulas de fecho (circuito da
água de aquecimento ambiente)
i Anéis de vedação para válvulas de fecho fornecidas no
local (circuito da água quente sanitária)
j Fita vedante para a entrada da cablagem de baixa
tensão
3.1.2Para manusear a unidade de interior
Utilize as pegas na parte traseira e na parte inferior para transportar
a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
"instalador no local" (consulte "Ativação"), a proteção
contra congelamento da divisão será automaticamente
desativada por 36 horas depois da primeira ligação à
alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
b Pegas na parte inferior da unidade. Incline a unidade
cuidadosamente para trás, de modo que as pegas
fiquem visíveis.
4Instalação da unidade
4.1Preparação do local de instalação
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO reutilize tubos de refrigerante que tenham sido
utilizados com qualquer outro refrigerante. Substitua os
tubos de refrigerante ou lave-os minuciosamente.
Manual de instalação
6
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 7
4.1.1Requisitos do local de instalação para a
≥300
≥600
≥
500
(mm)
unidade de interior
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para instalação no
interior e para as seguintes temperaturas ambiente:
▪ Funcionamento para aquecimento ambiente: 5~30°C
▪ Funcionamento para arrefecimento ambiente: 5~35°C
▪ Produção de água quente sanitária: 5~35°C
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
INFORMAÇÕES
Se tiver um espaço de instalação limitado, faça o seguinte
antes de instalar a unidade na posição final: "4.3.2Para
ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410]. Requer a
remoção de um ou ambos os painéis.
4 Instalação da unidade
Requisitos especiais para R32
AVISO
▪ NÃO fure nem queime.
▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que
não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos
mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de
ignição em operação contínua (exemplo: chamas
desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor
eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o
especificado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas que já foram utilizadas.
▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes
do sistema de refrigerante devem estar acessíveis para
efeitos de manutenção.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica,
manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin
e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação
nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal
autorizado.
NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos.
▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao
mínimo.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
7
Page 8
4 Instalação da unidade
Dados introduzidos pelo instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Área da divisão A (A
divisão A
) (m2)
Iniciar
Utilize a tabela 1 no capítulo "Dados técnicos"
para calcular a carga máxima de refrigerante
(m
máx
) (kg) permitida para a divisão A.
Contacte o seu representante.
Utilize a tabela 3 do capítulo "Dados técnicos"
e dm para calculara área de abertura mínima
para ventilação natural entre a divisão A
e a divisão B (VA
min
) (cm2).
A unidade pode ser instalada na divisão A se:
▪ 2 aberturas de ventilação (abertas permanentemente) são disponibilizadas entre a divisão A e a B, 1 na parte superior e 1 na parte inferior.
▪ Abertura inferior: A abertura inferior deve cumprir os requisitos mínimos de área (VA
min
). Tem de ficar o mais próxima possível do piso. Se a abertura de
ventilação começar ao nível do piso, a altura tem de ser ≥20 mm. A parte inferior da abertura tem de ficar a ≤100 mm do piso. Pelo menos 50% da área de
abertura necessária deve situar-se <200 mm em relação ao piso. A área total de abertura deve situar-se <300 mm em relação ao piso.
▪ Abertura superior: a área da abertura superior deve ser maior ou igual à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve situar-se pelo menos
1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
▪ As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando estiver frio).
A unidade pode ser instalada na divisão A sem
requisitos adicionais de dimensão da divisão
ou de ventilação.
Determine a quantidade de refrigerante que
excede m
máx
(dm) (kg). (dm=mc–m
máx
)
m
máx≥mc
?
Sim
Não
Não
Utilize a tabela 2 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a área de piso mínima total
(A
mín total
) (m2) necessária para a carga de
refrigerante total (m
c
).
A
mín total≤Adivisão A+Adivisão B
?
Sim
Dados introduzidos pelo instalador:
▪ Área da divisão adjacente B (A
divisão B
) (m2)
a Unidade de interior
A Divisão onde a unidade de interior se encontra
instalada.
B Divisão adjacente à divisão A.
A
a
B
≥1,5 m
Se a carga total de refrigerante no sistema for ≥1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for ≥27m), tem de cumprir os requisitos
de área de piso mínima conforme descrito no fluxograma seguinte. O fluxograma utiliza as seguintes tabelas: "10.3Tabela 1 – Carga máxima
de refrigerante permitida numa divisão: unidade de interior" [4 41], "10.4 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior"[4 41] e
"10.5Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para ventilação natural: unidade de interior"[441].
INFORMAÇÕES
Os sistemas com uma carga total de refrigerante (mc)
<1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for <27 m)
NÃO estão sujeitos a quaisquer requisitos para a divisão
de instalação.
INFORMAÇÕES
Várias unidades de interior. Se tiver duas ou mais
unidades de interior instaladas numa divisão, tem de
considerar a carga máxima de refrigerante que pode ser
libertada quando ocorre apenas UMA fuga. Exemplo: Se
tiver duas unidades de interior instaladas numa divisão,
cada uma com a sua própria unidade de exterior, tem de
considerar a carga de refrigerante da maior combinação
interior-exterior.
Manual de instalação
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 9
4.2Abertura e encerramento da
a
b
d
c
e
5×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
4×
T25
unidade
4.2.1Para abrir a unidade de interior
Visão geral
a Painel superior
b Painel da interface de utilizador
c Tampa da caixa de distribuição
d Painel frontal
e Tampa da caixa de distribuição de alta tensão
Abrir
1 Retire o painel superior.
4 Instalação da unidade
4 Se necessário, retire a placa dianteira. Isto é necessário, por
exemplo, para os casos seguintes:
▪ "4.2.2 Para descer a caixa de distribuição na unidade de
interior"[410]
▪ "4.3.2Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410]
▪ Quando precisar de aceder à caixa de distribuição de alta
tensão
2 Retire o painel da interface de utilizador. Abra as dobradiças na
parte superior e deslize o painel superior para cima.
NOTIFICAÇÃO
Se retirar o painel da interface de utilizador, desligue
também os cabos da parte de trás do painel da interface
de utilizador para evitar danos.
3 Retire a tampa da caixa de distribuição.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
5 Se precisar de aceder aos componentes de alta tensão, retire a
tampa da caixa de distribuição de alta tensão.
Manual de instalação
9
Page 10
4 Instalação da unidade
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
4.2.2Para descer a caixa de distribuição na
unidade de interior
Durante a instalação, necessita de aceder ao interior da unidade de
interior. Para obter um acesso mais fácil, coloque a caixa de
distribuição numa posição inferior na unidade, do seguinte modo:
Pré-requisito: O painel da interface de utilizador e o painel dianteiro
foram retirados.
1 Retire a placa de fixação do topo da unidade.
2 Incline a caixa de distribuição para a frente e levante-a para
fora das respetivas dobradiças.
2 Ligue a mangueira de drenagem ao dreno. Consulte
"4.3.2Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410].
3 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correta.
4 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para a frente:
3 Coloque a caixa de distribuição numa posição inferior na
unidade. Utilize as 2 dobradiças localizadas numa posição
inferior na unidade.
4.2.3Para fechar a unidade de interior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Coloque a caixa de distribuição de novo na devida posição.
3 Reinstale o painel superior.
4 Reinstale os painéis laterais.
5 Reinstale o painel frontal.
6 Volte a ligar os cabos ao painel da interface de utilizador.
7 Reinstale o painel da interface de utilizador.
4.3.2Para ligar a mangueira de drenagem ao
dreno
A água proveniente da válvula de segurança é recolhida no
recipiente de drenagem. O recipiente de drenagem está ligado a
uma mangueira de drenagem no interior da unidade. Tem de ligar a
mangueira de drenagem a um dreno apropriado, de acordo com a
legislação aplicável. Pode encaminhar a mangueira de drenagem
através do painel lateral esquerdo ou direito.
Pré-requisito: O painel da interface de utilizador e o painel dianteiro
foram retirados.
1 Retire um dos painéis laterais.
2 Corte o ilhó de borracha.
3 Puxe a mangueira de drenagem através do orifício.
4 Volte a colocar o painel lateral. Assegure que a água flui
através do tubo de drenagem.
É recomendada a utilização de um distribuidor para recolher a água.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
4.3Montagem da unidade de interior
4.3.1Para instalar a unidade de interior
1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
Ver também "3.1.2Para manusear a unidade de interior"[46].
Manual de instalação
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 11
5 Instalação da tubagem
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Opção 1: através do painel lateral esquerdo
Opção 2: através do painel lateral direito
5.1.2Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do
isolamento (t)
5.2Preparação da tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
▪ Válvula na direção do vaso de expansão. A válvula na direção
do vaso de expansão (se instalada) DEVE estar aberta.
5.2.1Para verificar o volume de água e o
caudal
Volume mínimo da água
Para EHVH* não existem requisitos para o volume mínimo de água.
Para EHVX*, verifique se o volume total de água na instalação é de,
pelo menos, 10litros.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
5Instalação da tubagem
5.1Preparação da tubagem de
refrigerante
5.1.1Requisitos da tubagem de refrigerante
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
(a)
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de
trabalho da unidade (consulte "PS High" na placa de identificação
da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da
tubagem.
Grau de
têmpera
Espessura (t)
(a)
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo na instalação é garantido em
quaisquer condições. Este caudal mínimo é necessário durante o
funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva. Para
esta finalidade, utilize a válvula de derivação de sobrepressão
fornecida com a unidade.
Caudal mínimo necessário
12l/min
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Consulte o guia de referência do instalador para obter mais
informações.
Manual de instalação
11
Page 12
5 Instalação da tubagem
b
a
c d a b
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"8.2Lista de verificação durante a activação da unidade"[434].
5.3Ligar a tubagem de refrigerante
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para obter
todas as recomendações, especificações e instruções de instalação.
5.3.1Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
1 Ligue a válvula de paragem de líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de
interior.
a Saída de água do aquecimento/arrefecimento ambiente
b Entrada de água do aquecimento/arrefecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de
água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são
fornecidas no local.
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de fecho do gás a partir da unidade de exterior
à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Quando a unidade de interior for instalada num sítio com
espaço limitado, é possível instalar um kit de tubo curvo
(EKHVTC) para facilitar a ligação dos tubos de refrigerante
em estado gasoso e refrigerante em estado líquido da
unidade de interior. Para ver as instruções de instalação,
consulte a folha de instruções do kit de tubo curvo.
5.4Ligação da tubagem de água
5.4.1Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas
de fecho e 1 válvula de derivação de sobrepressão. Monte as
válvulas de fecho na entrada de água de aquecimento ambiente e
na saída de água de aquecimento ambiente. Para garantir o caudal
mínimo (e evitar uma sobrepressão), instale a válvula de derivação
de sobrepressão na saída de água de aquecimento ambiente.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água de aquecimento
ambiente.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior na válvula de fecho.
3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Válvula de derivação de sobrepressão (fornecida como
acessório). Recomendamos instalar a válvula de derivação
de sobrepressão no circuito de água de aquecimento
ambiente.
Tenha atenção ao caudal mínimo quando ajustar a
regulação da válvula de derivação de sobrepressão.
Consulte "5.2.1 Para verificar o volume de água e o
caudal" [4 11] e "8.2.1 Para verificar o caudal
mínimo"[434].
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma
pressão de abertura de no máximo 10bar (=1MPa) deve
ser instalada na ligação da entrada de água fria sanitária
de acordo com a legislação aplicável.
5.4.2Para ligar a tubagem de recirculação
Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Retire o painel superior da unidade, consulte "4.2.1Para abrir a
unidade de interior"[49].
2 Corte o ilhó de borracha na parte superior da unidade e remova
o batente. O conector de recirculação está colocado abaixo do
orifício.
3 Encaminhe a tubagem de recirculação através do ilhó e ligue-a
ao conector de recirculação.
Manual de instalação
12
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 13
4 Volte a colocar o painel superior.
a
5.4.3Para encher o circuito de água
Para encher o circuito de água, utilize um kit de enchimento de
fornecimento local. Certifique-se de que cumpre a legislação
aplicável.
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que ambas as válvulas de purga de ar
(uma no filtro magnético e uma no aquecedor de reserva)
estão abertas.
5.4.4Para encher o depósito de água quente
sanitária
1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria.
3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água.
5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.
5.4.5Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água TEM DE ser isolada para
evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da
capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
6Instalação elétrica
6 Instalação elétrica
6.1Acerca da conformidade eléctrica
Apenas para o aquecedor de reserva da unidade de interior
Consulte "6.3.2Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva"[416].
6.2Diretrizes ao ligar a instalação
elétrica
Binários de aperto
ItemBinário de aperto (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (terra)
6.3Ligações à unidade de interior
ItemDescrição
Fonte de alimentação
(principal)
Fonte de alimentação
(aquecedor de
reserva)
Válvula de fechoConsulte "6.3.3Para ligar a válvula de
Contadores de
eletricidade
Circulador de água
quente sanitária
Saída do alarmeConsulte "6.3.6Para ligar a saída do
Controlo de
funcionamento de
aquecimento/
arrefecimento
ambiente
Comutação para
controlo de fonte de
calor externa
Entradas digitais de
consumo elétrico
Termóstato de
segurança
Smart GridConsulte "6.3.11Para ligar uma Smart
Consulte "6.3.1Para ligar a fonte de
alimentação principal"[415].
Consulte "6.3.2Para ligar a fonte de
alimentação do aquecedor de
reserva"[416].
fecho"[417].
Consulte "6.3.4Para ligar os contadores de
eletricidade"[418].
Consulte "6.3.5Para ligar o circulador de
água quente sanitária"[418].
alarme"[419].
Consulte "6.3.7Para ligar a saída
ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente"[419].
Consulte "6.3.8Para ligar a comutação
para fonte externa de calor"[420].
Consulte "6.3.9Para ligar as entradas
digitais de consumo energético"[420].
Consulte "6.3.10Para ligar o termóstato de
segurança (contacto normalmente
fechado)"[421].
Grid"[421].
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
AVISO
Assegure que os cabos elétricos NÃO tocam no tubo de
gás refrigerante, o qual pode estar muito quente.
a Tubo de gás refrigerante
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
13
Page 14
6 Instalação elétrica
ItemDescrição
Termóstato da divisão
(com fios ou sem fios)
Convetor da bomba de
calor
Consulte:
▪ Manual de instalação do
termóstato da divisão sem fios
▪ Manuais de instalação do
termóstato da divisão com fios
(digital ou analógico) + unidade
base dividida por zonas
▪ Ligação do termóstato da divisão
com fios (digital ou analógico) à
unidade base dividida por zonas
▪ Ligação da unidade base dividida
por zonas à unidade de interior
▪ Para funcionamento de
arrefecimento/aquecimento,
também necessita da opção
EKRELAY1
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 0,75mm²
Corrente máxima de funcionamento:
100mA
Para a zona principal:
▪ [2.9] Modo de controlo
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para a zona adicional:
▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (apenas de leitura) Modo de
controlo
Estão disponíveis diferentes
controladores e configurações para
os convetores da bomba de calor.
Dependendo da configuração,
também necessita da opção
EKRELAY1.
Para obter mais informações,
consulte:
▪ Manual de instalação dos
convetores da bomba de calor
▪ Manual de instalação das opções
dos convetores da bomba de calor
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 0,75mm²
Corrente máxima de funcionamento:
100mA
Para a zona principal:
▪ [2.9] Modo de controlo
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para a zona adicional:
▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (apenas de leitura) Modo de
controlo
ItemDescrição
Sensor de exterior
remoto
Sensor de interior
remoto
Interface de conforto
humano
Módulo do adaptador
WLAN
Adaptador de LANConsulte:
Consulte:
▪ Manual de instalação do sensor de
exterior remoto
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Sensor externo =
Exterior)
[9.B.2] Desvio sens. amb. ext.
[9.B.3] Tempo para cálculo da
média
Consulte:
▪ Manual de instalação do sensor de
interior remoto
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Sensor externo =
Divisão)
[1.7] Desvio do sensor da
divisão
Consulte:
▪ Manual de operações e instalação
da interface de conforto humano
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×(0,75~1,25mm²)
Comprimento máximo: 500m
[2.9] Modo de controlo
[1.6] Desvio do sensor da
divisão
Consulte:
▪ Manual de instalação do módulo do
adaptador WLAN
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Utilize o cabo fornecido com o módulo
do adaptador WLAN.
[D] Gateway sem fios
▪ Manual de instalação do adaptador
de LAN
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×(0,75~1,25mm²). Têm de
ficar isolados.
Comprimento máximo: 200m
Consulte a secção abaixo
("Adaptador de LAN – Requisitos do
sistema").
Manual de instalação
14
Adaptador de LAN – Requisitos do sistema
Os requisitos exigidos ao sistema dependem da aplicação do
adaptador de LAN/disposição do sistema (controlo por aplicação, ou
aplicação Smart Grid).
Controlo por aplicação:
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 15
Aplicação Smart Grid:
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A
B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
A
109
S1S
NL
56
1N~, 50 Hz,
230 V AC, 6.3 A
1 2 3
abc
ItemRequisito
Software do
adaptador de LAN
É recomendável que o software do
adaptador de LAN esteja SEMPRE
atualizado.
Método de controlo
da unidade
Na interface de utilizador, certifique-se de
que define [2.9]=2 (Modo de controlo =
Termostato ambiente)
Regulações da água
quente sanitária
Para permitir a acumulação de energia no
depósito de água quente sanitária, na
interface de utilizador, certifique-se de que
define [9.2.1]=4 (Água quente sanitária
= Integrado).
Regulações de
controlo do consumo
energético
Na interface de utilizador, certifique-se de
que define:
▪ [9.9.1]=1 (Controlo do consumo
energético = Contínuo)
▪ [9.9.2]=1 (Tipo = kW)
6.3.1Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh normal
Cabo de
interligação
(=fonte de
alimentação
principal)
—
Fios: (3+GND)×1,5mm²
6 Instalação elétrica
a Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal)
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
Cabo de
interligação
(=fonte de
alimentação
principal)
Fonte de
alimentação com
taxa kWh normal
Contacto da fonte
de alimentação
com taxa de kWh
bonificada
[9.8] Fonte de alimentação com kWh bonificado
Ligue X11Y a X11YB.
Fios: (3+GND)×1,5mm²
Fios: 1N
Corrente máxima de funcionamento:
6,3A
Fios: 2×(0,75~1,25mm²)
Comprimento máximo: 50m.
Contacto da fonte de alimentação com
taxa de kWh bonificada: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB). O contacto
isento de tensão pode assegurar a carga
mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
15
Page 16
6 Instalação elétrica
B
A
B
5 6
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X5M
9 10
X1M
abc
X6M
F1B
Q1DI
a
b
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB2
Q1DI
1
234
F1B
II
LN
X6M
2
1
K1M
4
3
BRN
BLU
a Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal)
b Fonte de alimentação com taxa kWh normal
c Contato de fonte de alimentação bonificada
3 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras.
INFORMAÇÕES
No caso de fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada, ligue X11Y a X11YB. A necessidade de
separar a fonte de alimentação com tarifário normal por
kWh para a unidade de interior (b) X2M/5+6 depende do
tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de
interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver
activa.
Este equipamento está em conformidade com a norma EN/
IEC61000‑3‑11 (Norma Técnica Europeia/Internacional que
regula os limites para alterações de tensão, flutuações de tensão
e intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia
elétrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal
de ≤75A), desde que a impedância do sistema Z
ou igual ao valor Z
do utilizador e o sistema público. É da responsabilidade do
instalador ou do utilizador do equipamento certificar-se,
contactando se necessário o operador da rede de distribuição, de
que o equipamento apenas é ligado a uma fonte de energia com
impedância do sistema Z
(b)
6V
(c)
Equipamento elétrico em conformidade com a norma EN/
IEC61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que
regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por
equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa
tensão, com corrente de entrada >16A e ≤75A por fase.).
(d)
6T1
no ponto de interface entre o fornecimento
max
igual ou inferior ao valor Z
sys
seja inferior
sys
.
max
Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva do seguinte
modo:
6.3.2Para ligar a fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
Tipo de aquecedor
de reserva
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
*9W3N~ 400V4+GND
[9.3] Aquecedor de reserva
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva e o cabo de terra.
A capacidade do aquecedor de reserva pode variar, consoante o
modelo da unidade de interior. Certifique-se de que a fonte de
alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor
de reserva, conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*3V3kW1N~230V13A
Capacidad
aquecedor
de reserva
e do
Fonte de
alimentação
3~ 230V (6T1)3+GND
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Fios
(a)
0,34Ω
a Cabo montado de fábrica ligado ao contactor do
aquecedor de reserva no interior da caixa de distribuição
(K1M)
b Ligações elétricas locais (consulte a tabela seguinte)
Modelo (fonte de
alimentação)
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
*3V (1N~230V)
Z
max
Manual de instalação
16
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 17
6 Instalação elétrica
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
IIII
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz
230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
IIII
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz
400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
IIII
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
1
2
3
Modelo (fonte de
alimentação)
*6V (6V: 1N~230V)
*6V (6T1: 3~230V)
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
F1B Fusível de sobrecorrente (fornecimento local).
Fusível recomendado para modelos de *3V: 2 polos;
20A; curva 400V; classe de disparo C.
Fusível recomendado para modelos de *6V e *9W: 4
polos; 20A; curva 400V; classe de disparo C.
K1M Contactor (na caixa de distribuição inferior)
K5M Contactor de segurança (na caixa de distribuição
inferior)
Q1DI Disjuntor contra fugas para a terra (fornecimento
local)
SWB Caixa de distribuição
X6M Terminal (fornecimento local)
NOTIFICAÇÃO
NÃO corte ou remova o cabo da fonte de alimentação do
aquecedor de reserva.
6.3.3Para ligar a válvula de fecho
INFORMAÇÕES
Exemplo de utilização da válvula de fecho. No caso de
uma zona TSA e uma combinação de aquecimento por
piso radiante e convetores da bomba de calor, instale uma
válvula de fecho antes do aquecimento por piso radiante
para evitar condensação no piso durante a operação de
arrefecimento. Para mais informações, consulte o guia de
referência do instalador.
Fios: 2×0,75mm²
Corrente máxima de funcionamento: 100mA
230VCA fornecido pela PCB
[2.D] Válvula de fecho
*9W (3N~400V)
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
fechadas) e NO (normalmente abertas).
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
17
Page 18
6 Instalação elétrica
A
M2S
B
A
B
21 28
X2M
B
21 29
X2M
NO
NC
1
2
3
A
6543
S3S S2S
B
A
B
X5M
3 4 5 6
1
2
3
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
6.3.5Para ligar o circulador de água quente
6.3.4Para ligar os contadores de eletricidade
Fios: 2 (por metro)×0,75mm²
Contadores de eletricidade: deteção de impulsos de 12VCC
(tensão fornecida pela PCB)
[9.A] Medição energética
INFORMAÇÕES
No caso de um contador de eletricidade com saída de
transístor, verifique a polaridade. A polaridade positiva
DEVE estar ligada a X5M/6 e X5M/4; a polaridade
negativa a X5M/5 e X5M/3.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo dos contadores de eletricidade aos terminais
adequados, conforme ilustrado abaixo.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
2 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
sanitária
Fios: (2+GND)×0,75mm²
Saída da bomba AQS. Carga máxima: 2A (irrupção),
230VCA, 1A (contínua)
[9.2.2] Circulador de AQS
[9.2.3] Programa do circulador de AQS
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Manual de instalação
18
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 19
6 Instalação elétrica
A
1~
M
M2P
B
A
B
1 2
X2M
1
2
3
7
9
YCY1
X2M
12
3
A4P
A
Y17
B
A
B
7 9
X2M
A4P
Y1YC
X1M
ab
1
2
3
7
9
YCY2
X2M
12
3
A4P
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
6.3.6Para ligar a saída do alarme
Fios: (2+1)×0,75mm²
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
a A instalação do EKRP1HBAA é necessária.
b Pré-ligação de cabos entre X2M/7+9 e Q1L (=protetor
térmico do aquecedor de reserva). NÃO modificar.
Carga máxima: 0,3A, 250VCA
[9.D] Sinal de alarme
6.3.7Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR
do arrefecimento/aquecimento ambiente
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
1+2 Fios ligados à saída do alarme
3Fio entre X2M e A4P
A4P A instalação do EKRP1HBAA
é necessária.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo da comutação para fonte de calor externa aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
2 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
consumo energético
Fios: 2 (por sinal de entrada)×0,75mm²
Entradas digitais de limitação de potência: deteção de
12VCC / 12mA (tensão fornecida pela PCB)
[9.9] Controlo do consumo energético.
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Manual de instalação
20
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 21
6 Instalação elétrica
1245
S6S
S7S
S8S
S9S
3
A
B
A
B
A8P
X801M
a
1 2 3 4 5
1
2
3
A
14
Q4L
13
B
A
B
X5M
13 14
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
6.3.10Para ligar o termóstato de segurança
(contacto normalmente fechado)
Fios: 2×0,75mm²
Comprimento máximo: 50m
Contacto do termóstato de segurança: deteção com 16VCC
(tensão fornecida pela PCB). O contacto isento de tensão
pode assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
[9.8.1]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado =
Termostato de segurança)
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de
segurança de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários
do termóstato de segurança, recomendamos o seguinte:
▪ A reposição automática do termóstato de segurança.
▪ Que o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ Que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
INFORMAÇÕES
Configure SEMPRE o termóstato de segurança após ser
instalado. Sem configuração, a unidade ignora o contacto
do termóstato de segurança.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/13+14)
que o termóstato de segurança para a zona adicional. O
sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada OU um termóstato de segurança
para a zona adicional.
6.3.11Para ligar uma Smart Grid
Este tópico descreve 2 formas possíveis de ligar a unidade de
exterior a uma Smart Grid:
▪ No caso de contactos Smart Grid de baixa tensão
▪ No caso de contactos Smart Grid de alta tensão
Isto requer a instalação do kit do relé Smart Grid (EKRELSG).
Manual de instalação
21
Page 22
6 Instalação elétrica
1413
S11S
65
S4S
43
X5M
S10S
109
a
1
2
3
A
X5M.4
X5M.3
S4S
X5M.10
X5M.9
S10S
X5M.6
X5M.5
S11S
B
A
B
X5M
3 4 5 6 9 10 13 14
S4S
34
X5MX5M
1314
K2AK1A
56910
K1ALNL
N
STEP 3
ab
cdefgh
STEP 1STEP 2
A1
A2
4321X10M
K2A
A1
A2
a
b
c
d
e
K1AK2A
X10M
×2
×4
B
A
B
X5M
5 6 9 10
1 2 3 4
K1AK2A
bb
X10M
a
No caso de contactos Smart Grid de baixa tensão
Fios (medidor de impulsos Smart Grid): 0,5mm²
Fios (contactos da Smart Grid de baixa tensão): 0,5mm²
[9.8.4]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado =
Grelha inteligente)
[9.8.5] Modo de funcionamento de grelha inteligente
[9.8.6] Permitir aquecedores elétricos
[9.8.7] Ativar atenuação da divisão
[9.8.8] Regulação do limite em kw
A ligação da Smart Grid no caso de contactos de baixa tensão é a
seguinte:
a Jumper (instalado de fábrica). Se também ligar um
termóstato de segurança (Q4L), substitua o jumper pelos
fios do termóstato de segurança.
S4S Medidor de impulsos Smart Grid
S10S, S11S Contactos Smart Grid de baixa tensão
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior
2 Painel da interface de utilizador
3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue a cablagem do seguinte modo:
3 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras.
No caso de contactos Smart Grid de alta tensão
Fios (medidor de impulsos Smart Grid): 0,5mm²
Fios (contactos da Smart Grid de alta tensão): 1mm²
[9.8.4]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado =
Grelha inteligente)
[9.8.5] Modo de funcionamento de grelha inteligente
[9.8.6] Permitir aquecedores elétricos
[9.8.7] Ativar atenuação da divisão
[9.8.8] Regulação do limite em kw
A ligação da Smart Grid no caso de contactos de alta tensão é a
seguinte:
STEP 1 Instalação do kit de relé Smart Grid
STEP 2 Ligações de baixa tensão
STEP 3 Ligações de alta tensão
a, b Contactos Smart Grid de alta tensão
c, d Lados da serpentina de relés
e, f Lados de contacto de relés
g Jumper (instalado de fábrica). Se também ligar um
termóstato de segurança (Q4L), substitua o jumper pelos
fios do termóstato de segurança.
h Medidor de impulsos Smart Grid
1 Instale os componentes do kit de relé Smart Grid do seguinte
modo:
Manual de instalação
22
K1A, K2A Relés
X10M Bloco de terminais
a Parafusos para X10M
b Parafusos para K1A e K2A
c Autocolante para colocar nos fios de alta tensão
d Fios entre os relés e X5M (AWG22 ORG)
e Fios entre os relés e X10M (AWG18 RED)
2 Ligue a cablagem de baixa tensão do seguinte modo:
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 23
7 Configuração
A
X5M.4
X5M.3
S4S
B
A
B
X5M
3 413 14
A
X10M.1
X10M.2
X10M.3
X10M.4
B
A
B
X5M
1 2 3 4
X10M
1
2
4 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras. Se necessário, junte o comprimento do cabo
excessivo com uma abraçadeira.
6.3.12Para ligar o cartucho WLAN (fornecido
como acessório)
1 Insira o cartucho WLAN na ranhura do cartucho na interface de
utilizador da unidade de interior.
6.4Após ligar os cabos elétricos à
unidade de interior
Para evitar a entrada de água para a caixa de distribuição, vede a
entrada da cablagem de baixa tensão com fita vedante (fornecida
como acessório).
Sem cabos de baixa tensãoCom cabos de baixa tensão
3 Ligue a cablagem de alta tensão do seguinte modo:
7Configuração
7.1Descrição geral: Configuração
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o
sistema após a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Este capítulo explica apenas a configuração básica. Para
obter uma explicação mais detalhada e informações de
apoio, consulte o guia de referência do instalador.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema corretamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o
seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver e fazer na interface de utilizador
Como
Pode configurar o sistema através da interface de utilizador.
▪ Primeira vez – Assistente de configuração. Quando ATIVAR a
interface de utilizador pela primeira vez (através da unidade), o
assistente de configuração inicia para ajudá-lo a configurar o
sistema.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
23
Page 24
7 Configuração
Perfil de utilizador
B
5678
Instalador
1234
Utilizador avançado
0000
Utilizador
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
▪ Reiniciar o assistente de configuração. Se o sistema já estiver
configurado, pode reiniciar o assistente de configuração. Para
reiniciar o assistente de configuração, aceda a Definições de
instalador > Assistente de configuração. Para aceder a
Definições de instalador, consulte "7.1.1Para aceder aos
comandos mais utilizados"[424].
▪ Posteriormente. Se necessário, pode efetuar alterações à
configuração na estrutura do menu ou nas regulações gerais.
INFORMAÇÕES
Quando o assistente de configuração estiver concluído, a
interface de utilizador apresenta um ecrã de descrição
geral e solicita a confirmação. Após a confirmação, o
sistema reinicia e o ecrã inicial é exibido.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos
diferentes. Todavia, NEM todas as regulações são acessíveis
através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela
correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não
aplicável).
MétodoColuna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura
de navegação no ecrã do menu inicial ou
da estrutura do menu. Para ativar as
Por exemplo: [2.9]
#
estruturas de navegação, prima o botão no
ecrã inicial.
Aceder às regulações através do código na
visão geral de regulações de campo.
Código
Por exemplo: [C-07]
Consulte também:
▪ "Para aceder às regulações do instalador"[424]
▪ "7.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"[433]
7.1.1Para aceder aos comandos mais
utilizados
Para alterar o nível de permissão do utilizador
Pode alterar o nível de permissão do utilizador do seguinte modo:
1 Aceda a [B]: Perfil de utilizador.
Código PIN do utilizador avançado
O código PIN do Utilizador avançado é 1234. Os itens de menu
adicionais para o utilizador estão agora visíveis.
Código PIN do utilizador
O código PIN do Utilizador é 0000.
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [9]: Definições de instalador.
Para alterar uma regulação geral
Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
É possível configurar mais regulações através da estrutura do
menu. Se, por algum motivo, for necessário alterar uma regulação
através da utilização das regulações de descrição geral, pode obter
acesso a estas do seguinte modo:
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
—
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [9.I]: Definições de instalador > Visão
geral das definições de campo.
3 Rode o seletor esquerdo para selecionar a primeira
parte da regulação e confirme pressionando o
seletor.
2 Introduza o código PIN aplicável para o nível de
Código PIN do instalador
O código PIN do Instalador é 5678. Os itens de menu e as
regulações do instalador adicionais estão agora disponíveis.
Manual de instalação
24
permissão do utilizador.
▪ Procure na lista de dígitos e altere o dígito
selecionado.
▪ Mova o cursor da esquerda para a direita.
▪ Confirme o código PIN e avance.
4 Rode o seletor esquerdo para selecionar a segunda
parte da regulação
—
5 Rode o seletor direito para modificar o valor de 15
até 20.
6 Pressione o seletor esquerdo para confirmar a
regulação nova.
7 Prima o botão central para regressar ao ecrã inicial.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 25
7 Configuração
a
INFORMAÇÕES
Quando alterar as regulações de descrição geral e
regressar ao ecrã principal, a interface de utilizador exibe
um ecrã pop-up e solicita o reinício do sistema.
Após a confirmação, o sistema reinicia e as alterações
recentes são aplicadas.
7.2Assistente de configuração
Após a primeira ATIVAÇÃO do sistema, a interface de utilizador
guiá-lo-á através da utilização do assistente de configuração. Desta
forma, pode definir as regulações iniciais mais importantes. Desta
forma, a unidade funciona adequadamente. Posteriormente, podem
ser efetuadas regulações mais detalhadas através da estrutura do
menu, se necessário.
7.2.1Assistente de configuração: idioma
#CódigoDescrição
[7.1]N/AIdioma
7.2.2Assistente de configuração: hora e data
#CódigoDescrição
[7.2]N/ADefinir a hora e data locais
INFORMAÇÕES
Por predefinição, o Horário de Verão está ativado e o
formato do relógio está definido para 24 horas. Se
pretender alterar estas regulações, pode fazê-lo na
estrutura do menu (Definições de utilizador > Hora/data) após a unidade ser inicializada.
7.2.3Assistente de configuração: sistema
Tipo de unidade de interior
O tipo de unidade de interior é exibido, mas não pode ser ajustado.
Tipo de aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva é adaptado às redes elétricas europeias
mais comuns. O tipo de aquecedor de reserva deve ser regulado na
interface de utilizador. No caso de unidades com um aquecedor de
reserva incorporado, o tipo de aquecedor pode ser visualizado mas
não alterado.
#CódigoDescrição
[9.3.1][E‑03]▪ 2: 3V
▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Emergência
Quando a bomba de calor deixar de funcionar, o aquecedor de
reserva pode servir de aquecedor de emergência. Este assume
então a carga térmica quer automaticamente, quer através de
interação manual.
▪ Quando Emergência estiver regulada para Automático e ocorrer
uma falha da bomba de calor, o aquecedor de reserva irá assumir
automaticamente a produção de água quente sanitária e o
aquecedor ambiente.
▪ Quando Emergência estiver regulada para Manual e ocorrer uma
falha da bomba de calor, o aquecimento da água quente sanitária
e o aquecimento ambiente param.
Para recuperá-lo manualmente através da interface de utilizador,
aceda ao ecrã de menu principal Avaria e confirme se o
aquecedor de reserva pode assumir a carga térmica ou não.
Recomendamos que regule Emergência para Automático se a
casa ficar fechada por longos períodos.
#CódigoDescrição
[9.5]N/A▪ 0: Manual
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser
regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e Emergência
estiver regulado para Manual, a função de proteção contra
congelamento da divisão, a função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de
anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de
emergência.
Número de zonas
O sistema pode fornecer saída de água para, no máximo, 2 zonas
da temperatura de água. Durante a configuração, o número de
zonas de água deve ser regulado.
#CódigoDescrição
[4.4][7‑02]▪ 0: Uma zona
Apenas uma zona da temperatura de
saída de água:
Água quente sanitária
A regulação seguinte determina se o sistema pode preparar água
quente sanitária ou não e qual o depósito que é utilizado. Esta
regulação é só de leitura.
#CódigoDescrição
[E‑06]
[E‑07]
(a)
(a)
(a)
▪ Integrado
O aquecedor de reserva será também
utilizado no aquecimento da água
quente sanitária.
[9.2.1][E‑05]
(a)
Utilize a estrutura de menus em vez das regulações gerais. A
regulação [9.2.1] da estrutura de menus substitui as seguintes 3
regulações gerais:
• [E-05]: O sistema pode preparar água quente sanitária?
• [E-06]: Existe um depósito de água quente sanitária instalado
no sistema?
• [E-07]: Que tipo de depósito de água quente sanitária está
instalado?
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
a Zona de TSA principal
Manual de instalação
25
Page 26
7 Configuração
a
b
c
#CódigoDescrição
[4.4][7‑02]▪ 1: Duas zonas
Duas zonas da temperatura de saída
de água. A zona da temperatura de
saída de água principal é composta
pelos emissores de calor de carga
mais elevada e uma estação
misturadora para alcançar a
temperatura de saída de água
desejada. No modo de aquecimento:
a Zona de TSA adicional: temperatura
mais alta
b Zona de TSA principal: temperatura
mais baixa
c Estação misturadora
NOTIFICAÇÃO
Caso NÃO configure o sistema desta forma, pode causar
danos nos emissores de calor. Se existirem 2 zonas, é
importante que no aquecimento:
▪ a zona com a temperatura de água mais baixa esteja
configurada como a zona principal e
▪ a zona com a temperatura de água mais alta esteja
configurada como a zona adicional.
definidas. Quando medir o valor da resistência de cada aquecedor,
pode definir a capacidade exata do aquecedor para obter dados
energéticos mais precisos.
Tensão
▪ Para um modelo de 3V, esta é fixada para 230V, 1 fase.
▪ Para um modelo de 6V, esta pode ser regulada para:
▪ 230V, 1 fase
▪ 230V, 3 fases
▪ Para um modelo de 9W, esta é fixada para 400V, 3 fases.
#CódigoDescrição
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230V, 1 fase
▪ 1: 230V, 3 fases
▪ 2: 400V, 3 fases
Configuração
O aquecedor de reserva pode ser configurado de diferentes formas.
É possível optar por ter um aquecedor de reserva de apenas 1 nível
ou um aquecedor de reserva com 2 níveis. Se optar por 2 níveis, a
capacidade do segundo nível depende desta regulação. Também
pode optar por ter uma capacidade maior do segundo nível para
utilizar em caso de emergência.
As regulações [9.3.3] e [9.3.5] estão ligadas. Alterar uma
regulação influencia a outra. Se alterar uma, verifique se a
outra ainda está como esperado.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem 2 zonas e os tipos de emissor estiverem
configurados incorretamente, a água de temperatura alta
pode ser enviada na direção de um emissor de
temperatura baixa (aquecimento por piso radiante). Para
evitá-lo:
▪ Instale uma válvula aquastato/termostática para evitar
temperaturas demasiado altas na direção de um
emissor de temperatura baixa.
▪ Assegure que regula os tipos de emissor para a zona
principal [2.7] e para a zona adicional [3.7]
corretamente, de acordo com o emissor ligado.
NOTIFICAÇÃO
É possível integrar uma válvula de derivação de
sobrepressão no sistema. Tenha em atenção que esta
válvula pode não aparecer nas ilustrações.
7.2.4Assistente de configuração: aquecedor
de reserva
O aquecedor de reserva é adaptado às redes elétricas europeias
mais comuns. Se o aquecedor de reserva estiver disponível, a
tensão, a configuração e a capacidade devem ser reguladas na
interface de utilizador.
Para o correto funcionamento da funcionalidade de medição
energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades
para os diferentes estágios do aquecedor de reserva devem estar
INFORMAÇÕES
Durante o funcionamento normal, a capacidade do
segundo estágio do aquecedor de reserva à tensão
nominal é igual a [6‑03]+[6‑04].
INFORMAÇÕES
Se [4‑0A]=3 e o modo de emergência estiver ativo, a
utilização de energia do aquecedor de reserva é máxima e
igual a 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMAÇÕES
Apenas para sistemas com depósito de água quente
sanitária: Se o ponto de regulação da temperatura de
acumulação for superior a 50°C, a Daikin recomenda a
NÃO desactivação do segundo estágio do aquecedor de
reserva, já que isso terá um grande impacto no tempo
necessário para a unidade aquecer o depósito de água
quente sanitária.
Capacidade do nível 1
#CódigoDescrição
[9.3.4][6‑03]▪ A capacidade do primeiro nível do
aquecedor de reserva com a tensão
nominal.
Manual de instalação
26
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 27
7 Configuração
Capacidade do nível 2 adicional
#CódigoDescrição
[9.3.5][6‑04]▪ A diferença de capacidade entre o
segundo e o primeiro níveis do
aquecedor de reserva com a tensão
nominal. O valor nominal depende da
configuração do aquecedor de
reserva.
7.2.5Assistente de configuração: zona
principal
As regulações mais importantes para a zona de saída de água
principal podem ser efetuadas aqui.
Tipo de emissor
O aquecimento ou arrefecimento da zona principal pode demorar
mais tempo. Isso depende de:
▪ O volume de água do sistema
▪ O tipo de emissor de calor da zona principal
A regulação Tipo de emissor pode compensar um sistema de
aquecimento/arrefecimento lento ou rápido durante o ciclo de
aquecimento/arrefecimento. No controlo com termóstato da divisão,
Tipo de emissor influencia a modulação máxima da temperatura
de saída de água desejada e a possibilidade de utilizar a comutação
de aquecimento/arrefecimento automática com base na temperatura
ambiente interior.
É importante regular o Tipo de emissor corretamente e de acordo
com a disposição do seu sistema. O delta T final para a zona
principal depende desta regulação.
#CódigoDescrição
[2.7][2‑0C]▪ 0: Piso radiante
▪ 1: Ventiloconvector
▪ 2: Radiador
A regulação do tipo de emissor exerce influência no intervalo do
ponto de regulação do aquecimento ambiente e no delta T final no
aquecimento, do seguinte modo:
DescriçãoIntervalo do ponto
de regulação do
aquecimento
ambiente
0: Piso radianteMáximo de 55°CVariável
1:
Ventiloconvector
2: RadiadorMáximo de 65°CFixo em 10°C
NOTIFICAÇÃO
Temperatura média do emissor = Temperatura de saída
de água – (Delta T)/2
Isto significa que para um mesmo ponto de regulação da
temperatura de saída de água, a temperatura média do
emissor dos radiadores é inferior à do aquecimento por
piso radiante devido a um T delta maior.
Exemplo de radiadores: 40–10/2=35°C
Exemplo de aquecimento por piso radiante: 40–
5/2=37,5°C
Para compensar, pode:
▪ Aumentar as temperaturas desejadas da curva
dependente das condições climatéricas [2.5].
▪ Ative a modulação da temperatura de saída de água
adicional e aumente a modulação máxima [2.C].
Máximo de 55°CVariável
Delta T final no
aquecimento
Modo de controlo
Define como o funcionamento da unidade é controlado.
Caixa deNeste controlo...
Temperatura da
água de saída
Termostato
ambiente
externo
Termostato
ambiente
#CódigoDescrição
[2.9][C‑07]▪ 0: Temperatura da água de saída
Modo de regulação
Defina o modo do ponto de regulação:
▪ Fixo: a temperatura de saída de água desejada não depende da
temperatura ambiente exterior.
▪ No modo Aquecimento DC, arrefecimento fixo, a
temperatura de saída de água desejada:
▪ depende da temperatura ambiente exterior para aquecimento
▪ NÃO depende da temperatura ambiente exterior para
arrefecimento
▪ No modo Dependente do clima, a temperatura de saída de
água desejada depende da temperatura ambiente exterior.
#CódigoDescrição
[2.4]N/AModo de regulação:
Quando o funcionamento dependente do clima estiver ativo, as
temperaturas exteriores reduzidas originam água mais quente, e
vice-versa. Durante o funcionamento dependente das condições
climatéricas, o utilizador pode alterar a temperatura da água para
cima ou para baixo num máximo de 10°C.
Programa
Indica se a temperatura de saída de água desejada está em
conformidade com um programa. A influência do modo do ponto de
regulação de TSA [2.4] é a seguinte:
▪ No modo do ponto de regulação de TSA Fixo, as ações
programadas consistem em temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou personalizadas.
▪ No modo do ponto de regulação de TSA Dependente do clima,
as ações programadas consistem em ações de transferência
pretendidas, predefinidas ou personalizadas.
#CódigoDescrição
[2.1]N/A▪ 0: Não
O funcionamento da unidade é determinado
com base na temperatura de saída de água,
independentemente da temperatura ambiente
real e/ou da exigência de aquecimento ou
arrefecimento da divisão.
O funcionamento da unidade é determinado
pelo termóstato externo ou outro equivalente
(por ex., convetor da bomba de calor).
O funcionamento da unidade é decidido com
base na temperatura ambiente da Interface de
conforto humano correspondente (BRC1HHDA
utilizada como termóstato da divisão).
▪ 1: Termostato ambiente externo
▪ 2: Termostato ambiente
▪ Fixo
▪ Aquecimento DC, arrefecimento
fixo
▪ Dependente do clima
▪ 1: Sim
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
27
Page 28
7 Configuração
X1X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
ab
Y1
Y2
Y3
Y4
X1X2
ab
c
d
e
7.2.6Assistente de configuração: zona
adicional
As regulações mais importantes para a zona de saída de água
adicional podem ser efetuadas aqui.
Tipo de emissor
Para mais informações sobre esta funcionalidade, consulte
"7.2.5Assistente de configuração: zona principal"[427].
#CódigoDescrição
[3.7][2‑0D]▪ 0: Piso radiante
▪ 1: Ventiloconvector
▪ 2: Radiador
Modo de controlo
O tipo de controlo é apresentado aqui, mas não pode ser ajustado.
É determinado pelo tipo de controlo da zona principal. Para mais
informações sobre a funcionalidade, consulte "7.2.5Assistente de
configuração: zona principal"[427].
#CódigoDescrição
[3.9]N/A▪ 0: Temperatura da água de saída
se o tipo de controlo da zona principal
for Temperatura da água de saída.
▪ 1: Termostato ambiente externo
se o tipo de controlo da zona principal
for Termostato ambiente externo
ou Termostato ambiente.
boa em geral, mas demasiado fria em temperaturas ambiente
baixas, aumente o gradiente de modo que a temperatura de saída
de água seja progressivamente mais aquecida em temperaturas
ambiente progressivamente mais baixas.
▪ Altere o desvio para aumentar ou diminuir uniformemente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas
ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água
estiver sempre muito fria em temperaturas ambiente diferentes,
mude o desvio para aumentar uniformemente a temperatura de
saída de água para todas as temperaturas ambiente.
Exemplos
Curva dependente das condições climatéricas quando o gradiente é
selecionado:
Curva dependente das condições climatéricas quando o desvio é
selecionado:
Modo de regulação
Para mais informações sobre esta funcionalidade, consulte
"7.2.5Assistente de configuração: zona principal"[427].
#CódigoDescrição
[3.4]N/A▪ 0: Fixo
▪ 1: Aquecimento DC, arrefecimento
fixo
▪ 2: Dependente do clima
Se escolher Aquecimento DC, arrefecimento fixo ou
Dependente do clima, o ecrã seguinte será o ecrã detalhado com
curvas dependentes do clima. Ver também "7.2.7 Ecrã detalhado
com curva dependente do clima"[428].
Programa
Indica se a temperatura de saída de água desejada está em
conformidade com um programa. Ver também "7.2.5Assistente de
configuração: zona principal"[427].
#CódigoDescrição
[3.1]N/A▪ 0: Não
▪ 1: Sim
7.2.7Ecrã detalhado com curva dependente do
clima
Quando o funcionamento dependente do clima (DC) estiver ativo, a
temperatura de saída de água desejada ou a temperatura do
depósito é determinada automaticamente, com base na temperatura
média exterior. Quando a temperatura exterior for inferior, a
temperatura de saída de água ou do depósito terá de ser superior,
dado que os tubos de água estarão mais frios e vice-versa.
Gradiente e desvio
Defina a curva dependente das condições climatéricas através do
respetivo gradiente e desvio:
▪ Altere o gradiente para aumentar ou diminuir de forma diferente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas
ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água for
Manual de instalação
28
ItemDescrição
aCurva dependente do clima antes das alterações.
bCurva dependente do clima após as alterações (como
exemplo):
▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à
temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura
preferida em X2.
cGradiente
dDesvio
eZona dependente do clima selecionada:
▪: aquecimento da zona principal ou zona adicional
▪: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
▪: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 29
Y1
Y2
X1X2
a
ItemDescrição
Y1, Y2,
Y3, Y4
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2,
Y3, Y4
Curva do arrefecimento dependente do clima 2 pontos
A curva dependente do clima é definida por dois pontos de
regulação:
▪ Ponto de regulação (X1, Y2)
▪ Ponto de regulação (X2, Y1)
Curva dependente das condições climatéricas:
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao
emissor de calor para essa zona:
▪: aquecimento por piso radiante
▪: unidade ventilo-convetora
▪: radiador
▪: depósito de água quente sanitária
Ações possíveis neste ecrã
Selecione o gradiente ou o desvio.
Aumente ou diminua o gradiente/desvio.
Quando o gradiente estiver selecionado: regule o
gradiente e avance para o desvio.
Quando o desvio estiver selecionado: regule o
desvio.
Confirme as alterações e regresse ao submenu.
ItemDescrição
aCurva dependente do clima antes das alterações.
bCurva dependente do clima após as alterações (como
exemplo):
▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à
temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura
preferida em X2.
cGradiente
dDesvio
eZona dependente do clima selecionada:
▪: aquecimento da zona principal ou zona adicional
▪: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
▪: água quente sanitária
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao
emissor de calor para essa zona:
▪: aquecimento por piso radiante
▪: unidade ventilo-convetora
▪: radiador
▪: depósito de água quente sanitária
7 Configuração
Ações possíveis neste ecrã
Verifique as temperaturas.
Altere a temperatura.
Avance para a temperatura seguinte.
Confirme as alterações e prossiga.
ItemDescrição
aZona dependente do clima selecionada:
▪: aquecimento da zona principal ou zona adicional
▪: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
▪: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2 Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao
emissor de calor para essa zona:
▪: aquecimento por piso radiante
▪: unidade ventilo-convetora
▪: radiador
▪: depósito de água quente sanitária
7.2.8Assistente de configuração: depósito
Modo de aquecimento
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[5.6][6-0D]Modo de aquecimento:
▪ 0: Apenas reaquecer: apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1: Programa + reaquecer: o
depósito de água quente sanitária é
aquecido segundo uma programação
e, entre os ciclos de aquecimento
programados, é permitido reaquecer.
▪ 2: Apenas programa: o depósito de
água quente sanitária APENAS pode
ser aquecido de acordo com uma
programação.
Consulte o manual de operação para obter mais informações.
Temperatura desejada em modo conforto
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
Apenas programa ou Programa + reaquecer. Quando programar
o temporizador, pode utilizar o ponto de regulação de conforto como
valor predefinido. Se pretender alterar o ponto de regulação de
armazenamento noutra ocasião, apenas terá de o fazer num só
lugar.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
29
Page 30
7 Configuração
Y1
Y2
X1X2
a
O depósito aquece até atingir a temperatura de conforto de
acumulação. Esta é a temperatura superior desejada quando uma
ação de conforto de acumulação é programada.
Além disso, pode ser programada uma paragem acumulada. Esta
função para o aquecimento do depósito, mesmo que o ponto de
regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma paragem
acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for
absolutamente indesejável.
#CódigoDescrição
[5.2][6-0A]Temperatura desejada em modo
conforto:
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Temperatura desejada em modo económico
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura
do depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada
quando uma ação de acumulação económica é programada (de
preferência durante o dia).
#CódigoDescrição
[5.3][6-0B]Temperatura desejada em modo
económico:
▪ 30°C~mín(50,[6‑0E])°C
Temperatura desejada em modo reaquecer
Temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
▪ no modo Programa + reaquecer, durante o modo de
reaquecimento: a temperatura mínima do depósito garantida é
regulada pelo Temperatura desejada em modo reaquecer
menos a histerese de reaquecimento. Se a temperatura do
depósito cair para um valor inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito
atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água
quente sanitária e o aquecimento/arrefecimento ambiente são
executados sequencialmente.
#CódigoDescrição
[5.4][6-0C]Temperatura desejada em modo
reaquecer:
▪ 30°C~mín(50,[6‑0E])°C
gradiente da curva depender das circunstâncias locais, tais como o
clima e o isolamento da habitação, a curva pode ser ajustada por
um instalador ou utilizador.
Tipos de curva dependente das condições climatéricas
Existem 2 tipos de curvas dependentes do clima:
▪ Curva de 2 pontos
▪ Curva com desvio de gradiente
O tipo de curva que utiliza para efetuar ajustes depende da sua
preferência pessoal. Consulte "7.3.4Utilizar curvas dependentes do
clima"[431].
Disponibilidade
A curva dependente das condições climatéricas está disponível
para:
▪ Zona principal - aquecimento
▪ Zona principal - arrefecimento
▪ Zona adicional - aquecimento
▪ Zona adicional - arrefecimento
▪ Depósito (apenas disponível para os instaladores)
INFORMAÇÕES
Para operar dependente do clima, configure corretamente
o ponto de regulação da zona principal, da zona adicional
ou do depósito. Consulte "7.3.4 Utilizar curvas
dependentes do clima"[431].
7.3.2Curva de 2 pontos
Defina a curva dependente das condições climatéricas com estes
dois pontos de regulação:
▪ Ponto de regulação (X1, Y2)
▪ Ponto de regulação (X2, Y1)
Exemplo
7.3Curva dependente do clima
7.3.1O que é uma curva dependente do clima?
Operação dependente do clima
A unidade funciona "dependente do clima" se a temperatura de
saída de água desejada ou do depósito for determinada
automaticamente pela temperatura exterior. Como tal, está ligada ao
sensor de temperatura na parede norte do edifício. Se a
temperatura exterior descer ou aumentar, a unidade compensa
instantaneamente. Assim, a unidade não tem de aguardar retorno
por parte do termóstato para aumentar ou diminuir a temperatura de
saída de água ou do depósito. Devido ao facto de reagir mais
rapidamente, evita aumentos e descidas acentuados da temperatura
do interior e da temperatura da água nos pontos de torneiras.
Vantagem
A operação dependente do clima reduz o consumo de energia.
Curva dependente do clima
De modo a poder compensar diferenças na temperatura, a unidade
recorre à respetiva curva dependente das condições climatéricas.
Esta curva define o grau da temperatura do depósito ou da saída de
água em diferentes temperaturas exteriores. Devido ao facto do
Manual de instalação
30
ItemDescrição
aZona dependente do clima selecionada:
▪: aquecimento da zona principal ou zona adicional
▪: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
▪: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2 Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao
emissor de calor para essa zona:
▪: aquecimento por piso radiante
▪: unidade ventilo-convetora
▪: radiador
▪: depósito de água quente sanitária
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 31
7 Configuração
X1X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
ab
Y1
Y2
Y3
Y4
X1X2
ab
c
d
e
Ações possíveis neste ecrã
Verifique as temperaturas.
Altere a temperatura.
Avance para a temperatura seguinte.
Confirme as alterações e prossiga.
7.3.3Curva com desvio de gradiente
Gradiente e desvio
Defina a curva dependente das condições climatéricas através do
respetivo gradiente e desvio:
▪ Altere o gradiente para aumentar ou diminuir de forma diferente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas
ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água for
boa em geral, mas demasiado fria em temperaturas ambiente
baixas, aumente o gradiente de modo que a temperatura de saída
de água seja progressivamente mais aquecida em temperaturas
ambiente progressivamente mais baixas.
▪ Altere o desvio para aumentar ou diminuir uniformemente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas
ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água
estiver sempre muito fria em temperaturas ambiente diferentes,
mude o desvio para aumentar uniformemente a temperatura de
saída de água para todas as temperaturas ambiente.
Exemplos
Curva dependente das condições climatéricas quando o gradiente é
selecionado:
ItemDescrição
eZona dependente do clima selecionada:
▪: aquecimento da zona principal ou zona adicional
▪: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
▪: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2,
Y3, Y4
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao
emissor de calor para essa zona:
▪: aquecimento por piso radiante
▪: unidade ventilo-convetora
▪: radiador
▪: depósito de água quente sanitária
Ações possíveis neste ecrã
Selecione o gradiente ou o desvio.
Aumente ou diminua o gradiente/desvio.
Quando o gradiente estiver selecionado: regule o
gradiente e avance para o desvio.
Quando o desvio estiver selecionado: regule o
desvio.
Confirme as alterações e regresse ao submenu.
Curva dependente das condições climatéricas quando o desvio é
selecionado:
ItemDescrição
aCurva dependente do clima antes das alterações.
bCurva dependente do clima após as alterações (como
exemplo):
▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à
temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
cGradiente
dDesvio
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura
preferida em X2.
7.3.4Utilizar curvas dependentes do clima
Configure as curvas dependentes do clima do seguinte modo:
Para definir o modo do ponto de regulação
Para utilizar a curva dependente das condições climatéricas, tem de
definir o modo do ponto de regulação correto:
Aceda ao modo do ponto de
regulação…
Zona principal – aquecimento
[2.4] Zona principal > Modo
de regulação
Zona principal – arrefecimento
[2.4] Zona principal > Modo
de regulação
Zona adicional – aquecimento
[3.4] Zona adicional > Modo
de regulação
Zona adicional – arrefecimento
[3.4] Zona adicional > Modo
de regulação
Depósito
[5.B] Depósito > Modo de
regulação
Para alterar o tipos de curva dependente das condições
climatéricas
Para alterar o tipo para todas as zonas (principal + adicional) e para
o depósito, aceda a [2.E] Zona principal > Tipo de curva DC.
Também é possível visualizar qual o tipo que está selecionado via:
▪ [3.C] Zona adicional > Tipo de curva DC
▪ [5.E] Depósito > Tipo de curva DC
Restrição: Apenas disponível para os instaladores.
Defina o modo do ponto de
regulação para…
Aquecimento DC,
arrefecimento fixo OU
Dependente do clima
Dependente do clima
Aquecimento DC,
arrefecimento fixo OU
Dependente do clima
Dependente do clima
Restrição: Apenas disponível
para os instaladores.
Dependente do clima
Manual de instalação
31
Page 32
7 Configuração
Para alterar a curva dependente das condições climatéricas
ZonaAceda a…
Zona principal – aquecimento [2.5] Zona principal > Curva
de aquecimento DC
Zona principal – arrefecimento [2.6] Zona principal > Curva
de arrefecimento DC
Zona adicional – aquecimento [3.5] Zona adicional > Curva
de aquecimento DC
Zona adicional – arrefecimento [3.6] Zona adicional > Curva
de arrefecimento DC
DepósitoRestrição: Apenas disponível
para os instaladores.
[5.C] Depósito > Curva DC
INFORMAÇÕES
Pontos de regulação máximo e mínimo
Não pode configurar a curva com temperaturas superiores
ou inferiores aos pontos de regulação máximo e mínimo
para essa zona ou para o depósito. Quando o ponto de
regulação máximo ou mínimo é atingido, a curva atenua.
Para acertar a curva dependente das condições climatéricas:
curva com desvio de gradiente
A tabela seguinte descreve como acertar a curva dependente das
condições climatéricas de uma zona ou depósito:
Sente…Acerto com gradiente e
desvio:
Com
temperaturas
exteriores
normais…
OKFrio↑—
OKCalor↓—
FrioOK↓↑
FrioFrio—↑
FrioCalor↓↑
CalorOK↑↓
CalorFrio↑↓
CalorCalor—↓
Para acertar a curva dependente das condições climatéricas:
curva de 2 pontos
A tabela seguinte descreve como acertar a curva dependente das
condições climatéricas de uma zona ou depósito:
Sente…Acerto com pontos de
Com
temperaturas
exteriores
normais…
OKFrio↑—↑—
OKCalor↓—↓—
FrioOK—↑—↑
FrioFrio↑↑↑↑
FrioCalor↓↑↓↑
CalorOK—↓—↓
CalorFrio↑↓↑↓
CalorCalor↓↓↓↓
(a)
Consulte "7.3.2Curva de 2 pontos"[430].
Com
temperaturas
exteriores
baixas…
Com
temperaturas
exteriores
baixas…
GradienteDesvio
regulação:
(a)Y1(a)X1(a)X2(a)
Y2
7.4Menu de configurações
Pode definir regulações adicionais utilizando o ecrã do menu
principal e os respetivos submenus. As regulações mais importantes
são apresentadas aqui.
7.4.1Zona principal
Tipo de termostato
Apenas aplicável no controlo externo do termóstato da divisão.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato de divisão externo, o
mesmo irá controlar a proteção contra congelamento da
divisão. Contudo, a proteção contra congelamento da
divisão só é possível se [C.2] Arrefecimento/Aquecimento ambiente=Ativado.
#CódigoDescrição
[2.A][C–05]Tipo de termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ 1: 1 contacto: o termóstato da
divisão externo usado pode enviar
apenas um estado térmico ATIVAR/
DESATIVAR. Não existe separação
entre a exigência de aquecimento ou
de arrefecimento.
▪ 2: 2 contactos: o termóstato da
divisão externo usado pode enviar um
estado térmico ATIVAR/DESATIVAR
separado para aquecimento/
arrefecimento.
7.4.2Zona adicional
Tipo de termostato
Apenas aplicável no controlo externo do termóstato da divisão. Para
mais informações sobre a funcionalidade, consulte "7.4.1 Zona
principal"[432].
#CódigoDescrição
[3.A][C–06]Tipo de termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ 1: 1 contacto
▪ 2: 2 contactos
7.4.3Informações
Informação do concessionário
O instalador pode preencher o seu número de contacto aqui.
#CódigoDescrição
[8.3]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
Manual de instalação
32
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 33
7.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
[9]
Definições de instalador
Assistente de configuração
Água quente sanitária
Aquecedor de reserva
Emergência
Compromisso
Prevenção de congelamento da tubagem de água
Fonte de alimentação com kWh bonificado
Controlo do consumo energético
Medição energética
Sensores
Bivalente
Sinal de alarme
Reinício automático
Função de poupança energética
Desativar proteções
Visão geral das definições de campo
Descongelamento forçado
[9.2] Água quente sanitária
Água quente sanitária
Circulador de AQS
Programa do circulador de AQS
Solar
[9.3] Aquecedor de reserva
Tipo de aquecedor de reserva
Tensão
Configuração
Capacidade do nível 2 adicional
Capacidade do nível 1
Equilíbrio
Temperatura de equilíbrio
Funcionamento
[9.6] Compromisso
Prioridade ao aquecimento ambiente
Temperatura para prioridade
Desvio do ponto de regulação do BSH
Temporizador de funcionamento mínimo
Temporizador anti-reciclagem
Temporizador de funcionamento máximo
Temporizador adicional
[9.9] Controlo do consumo energético
Controlo do consumo energético
Tipo
Limite
Limite 1
Limite 2
Limite 3
Limite 4
Aquecedor prioritário
[9.A]
Contador de eletricidade 2
Contador de eletricidade 1
Medição energética
[9.B] Sensores
Sensor externo
Desvio sens. amb. ext.
Tempo para cálculo da média
[9.C] Bivalente
Bivalente
Eficiência da caldeira
Temperatura
Histerese
[9.8] Fonte de alimentação com kWh bonificado
Fonte de alimentação com kWh bonificado
Modo de funcionamento de grelha inteligente
Permitir aquecedores elétricos
Regulação do limite em kw
Ativar atenuação da divisão
Permitir aquecedor
Permitir circulador
7 Configuração
INFORMAÇÕES
As regulações do kit solar são apresentadas, mas NÃO
são aplicáveis a esta unidade. As regulações NÃO devem
ser utilizadas ou alteradas.
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
33
Page 34
8 Activação
8Activação
NOTIFICAÇÃO
Lista de verificação geral para ativação. Além das
instruções de ativação incluídas neste capítulo, está
disponível também uma lista de verificação geral para
ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as
instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e
modelo de relatório durante a ativação e entregue ao
utilizador.
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou
interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO,
pode resultar num compressor queimado.
INFORMAÇÕES
Funções de proteção – "Modo de instalador no local".
O software está equipado com funções de proteção como
anticongelamento da divisão. A unidade executa estas
funções automaticamente quando necessário.
Durante a instalação ou serviço, este comportamento é
indesejável. Como tal, as funções de proteção podem ser
desativadas:
▪ Na primeira ligação à alimentação: as funções de
proteção estão desativadas por predefinição. Após
36h são ativadas automaticamente.
▪ Posteriormente: um instalador pode desativar
manualmente as funções de proteção ao regular [9.G]:
Desativar proteções=Sim. Após realizar este
trabalho, o instalador pode ativar as funções de
proteção ao regular [9.G]: Desativarproteções=Não.
8.1Lista de verificação antes da
activação
Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo
listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário
fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B
(fornecimento local) está ATIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de
interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e
totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2
voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta. Deve
sair água limpa.
O depósito de água quente sanitária está
completamente cheio.
8.2Lista de verificação durante a
activação da unidade
O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor
de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o
caudal” em "5.2Preparação da tubagem de água"[411].
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é
iniciada (se for necessário).
As seguintes ligações eléctricas locais foram
estabelecidas de acordo com este documento e a
legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior
▪ Entre a unidade de interior e de exterior
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior
▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e NÃO foram desviados.
Manual de instalação
34
8.2.1Para verificar o caudal mínimo
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica,
quais os circuitos de aquecimento ambiente que
podem ser fechados por válvulas mecânicas,
eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente
que podem ser fechados.
3 Inicie o teste do circulador (consulte "8.2.4Para
efectuar um teste de funcionamento do
actuador"[435]).
4 Leia o caudal
de derivação para atingir o caudal mínimo
necessário + 2l/min.
(a)
Durante o teste do circulador, a unidade pode funcionar abaixo
deste caudal mínimo necessário.
Caudal mínimo necessário
12l/min
(a)
e modifique a regulação da válvula
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
—
—
—
—
Page 35
8 Activação
8.2.2Para efectuar uma purga de ar
Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o
funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimentoambiente e Depósito.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.3]: Testes de controlo > Purgar ar.
3 Selecione OK para confirmar.
Resultado: A purga de ar é iniciada. Termina
automaticamente quando o ciclo de purga acaba.
Para parar a purga de ar manualmente:—
1 Aceda a Parar purga de ar.
2 Selecione OK para confirmar.
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor
Recomendamos que purgue o ar com a função de purga de ar da
unidade (ver acima). No entanto, se purgar o ar dos coletores ou
emissores de calor, tenha atenção ao seguinte:
AVISO
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor,
verifique se ou é exibido no ecrã inicial da interface
de utilizador.
▪ Se não, pode purgar o ar imediatamente.
▪ Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O
líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de
água e depois para a divisão quando purga o ar dos
coletores ou emissores de calor.
—
8.2.3Para efetuar uma operação de teste de
funcionamento
Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o
funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimentoambiente e Depósito.
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.1]: Testes de controlo > Testar
operação.
3 Selecione um teste da lista. Exemplo:
Aquecimento.
4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado.
Termina automaticamente quando estiver
operacional (±30min.).
Para parar o teste de funcionamento manualmente:—
1 No menu, aceda a Parar teste.
2 Selecione OK para confirmar.
—
Para monitorizar a temperatura de saída de água e a
temperatura do depósito
Durante o teste, o funcionamento correto da unidade pode ser
verificado monitorizando a temperatura de saída de água (modo de
aquecimento/arrefecimento) e a temperatura do depósito (modo de
água quente sanitária).
Para monitorizar as temperaturas:
1 No menu, aceda a Sensores.
2 Selecione a informação sobre temperatura.
8.2.4Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o
funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimentoambiente e Depósito.
Finalidade
Efetue um teste dos atuadores para confirmar o funcionamento dos
diferentes atuadores. Por exemplo, quando selecionar Circulador,
é iniciado o teste do circulador.
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
Installer. Consulte "Para alterar o nível de permissão
do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.2]: Testes de controlo > Testar
atuadores.
3 Selecione um teste da lista. Exemplo: Circulador.
4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: O teste de funcionamento do atuador é
iniciado. Termina automaticamente quando estiver
operacional (±30min.).
Para parar o teste de funcionamento manualmente:—
1 No menu, aceda a Parar teste.
2 Selecione OK para confirmar.
—
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste Aquecedor de reserva 1
▪ Teste Aquecedor de reserva 2
▪ Teste Circulador
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de
executar o teste de funcionamento. Evite também
interferências no circuito de água durante o teste de
funcionamento.
▪ Teste Válvula de fecho
▪ Teste da Válvula de derivação (válvula de 3 vias para alternar
entre aquecimento ambiente e aquecimento do tanque)
▪ Teste Sinal bivalente
▪ Teste Sinal de alarme
▪ Teste Sinal Aquecer/Arrefecer
▪ Teste Circulador de AQS
INFORMAÇÕES
Se a temperatura exterior estiver fora do âmbito de
funcionamento, a unidade poderá NÃO funcionar ou
poderá NÃO fornecer a capacidade pretendida.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
8.2.5Para efectuar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso
Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o
funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimentoambiente e Depósito.
Manual de instalação
35
Page 36
9 Entrega ao utilizador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.4]: Testes de controlo > Secar
betonilha do piso radiante.
3 Defina um programa de secagem: aceda a
Programa e utilize o ecrã de programação de
secagem da betonilha do piso radiante.
4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: A secagem da betonilha do piso
radiante é iniciada. Termina automaticamente
quando estiver concluído.
Para parar o teste de funcionamento manualmente:—
1 Aceda a Parar secagem da betonilha do
piso radiante.
2 Selecione OK para confirmar.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
"instalador no local" (consulte "Ativação"), a proteção
contra congelamento da divisão será automaticamente
desativada por 36 horas depois da primeira ligação à
alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
—
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o
utilizador de que poderá aceder à documentação completa no
URL referido anteriormente neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer para a manutenção da unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
Manual de instalação
36
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 37
10 Dados técnicos
3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
10Dados técnicos
Uma subconjunto dos últimos dados técnicos está disponível no site regional Daikin (acessível publicamente). O conjunto completo dos
últimos dados técnicos está disponível no Daikin Business Portal (necessária autenticação).
10.1Diagrama das tubagens: Unidade
de interior
A Lado da águaB1PW Sensor de pressão da água de aquecimento ambiente
B Lado do refrigeranteB2PR Sensor de pressão do refrigerante
C Instalação no localM3S Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente
a1 ENTRADA de água de aquecimento ambienteR1T Termístor (permutador de calor – SAÍDA de água)
a2 SAÍDA de água de aquecimento ambienteR2T Termístor (aquecedor de reserva – SAÍDA de água)
b1 Água quente sanitária: ENTRADA de água friaR3T Termístor (líquido refrigerante)
b2 Água quente sanitária: SAÍDA de água quenteR4T Termístor (permutador de calor – ENTRADA de água)
c1 ENTRADA de refrigerante gasoso (modo de aquecimento;
condensador)
c2 SAÍDA de refrigerante líquido (modo de aquecimento;
condensador)
d1 ENTRADA de refrigerante líquido (modo de arrefecimento;
evaporador)
d2 SAÍDA de refrigerante gasoso (modo de arrefecimento;
evaporador)
e Permutador de calor de placasLigação soldada
f Válvula de fecho para manutenção (se instalada)
g Reservatório de expansão
h Filtro magnético/separador de detritos
i Válvula de segurança
j Purga de ar
k Válvula de drenagem
l Circulador
m Sensor de fluxo
n Aquecedor de reserva
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
sanitária)
R5T, R8T Termístor (depósito)
Ligação do parafuso
Ligação de alargamento
Acoplamento rápido
Manual de instalação
37
Page 38
10 Dados técnicos
1
10.2Esquema elétrico: Unidade de
interior
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de ligar a unidade
InglêsTradução
Notes to go through before
starting the unit
X1MTerminal principal
X2MTerminal das ligações elétricas
X5MTerminal das ligações elétricas
X6MTerminal da fonte de alimentação
X10MTerminal da Smart Grid
Note 1: Connection point of the
power supply for the BUH/BSH
should be foreseen outside the
unit.
kW)
User installed optionsOpções instaladas por utilizador
LAN adapterAdaptador de LAN
Remote user interfaceInterface de utilizador utilizada
Ext. indoor thermistorTermístor externo de interior
Ext outdoor thermistorTermístor externo de exterior
Digital I/O PCBPCB de I/O digital
Demand PCBPCB de exigência
Safety thermostatTermóstato de segurança
Smart GridSmart Grid
WLAN adapter moduleMódulo do adaptador WLAN
WLAN cartridgeCartucho WLAN
Main LWTTemperatura de saída de água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Notas a ter em conta antes de pôr
a unidade em funcionamento
locais para CA
locais para CC
do aquecedor de reserva
Fio de terra
Fornecimento local
Várias possibilidades de ligações
elétricas
Opção
Não montado na caixa de
distribuição
Ligações elétricas dependendo do
modelo
PCB
Nota 1: o ponto de ligação da
fonte de alimentação para o
aquecedor de reserva/resistência
elétrica do depósito deve estar
previsto fora da unidade.
aquecedor de reserva
6WN/9WN (3N~, 400 V, 6/9
kW)
como termóstato da divisão
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
InglêsTradução
Add LWTTemperatura de saída de água
adicional
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
DESATIVADO (com fios)
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
DESATIVADO (sem fios)
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
InglêsTradução
Position in switch boxPosição na caixa de distribuição
Legenda
A1PPCB principal
A2P* Termóstato Ativar/DESATIVAR (PC=circuito
de alimentação)
A3P* Convetor da bomba de calor
A4P* PCB de I/O digital
A8P* PCB de exigência
A9PIndicador de estado
A11PMMI (=interface de utilizador ligada à
unidade de interior) – PCB principal
A13P* Adaptador de LAN
A14P* PCB da interface de utilizador
A15P* PCB do recetor (termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios)
A20P* Módulo WLAN
B2LSensor de fluxo
B1PRSensor de pressão do refrigerante
B1PWSensor de pressão da água
CN* (A4P)* Conector
DS1(A8P)* Interruptor DIP
E1HElemento do aquecedor de reserva (1kW)
E2HElemento do aquecedor de reserva (2kW)
E3HElemento do aquecedor de reserva (3kW)
E*P (A9P)LED indicador
F1B# Fusível de sobrecorrente do aquecedor de
reserva
F1TFusível térmico do aquecedor de reserva
F1U, F2U (A4P)* Fusível de 5A 250V para a PCB de I/O
digital
FU1 (A1P)Fusível T 5A 250V para a PCB
K1A, K2A* Relé Smart Grid de alta tensão
K1M, K2MContactor do aquecedor de reserva
K5MContactor de segurança do aquecedor de
reserva
K*R (A1P-A4P)Relé na PCB
M1PCirculador de alimentação principal
M2P# Circulador de água quente sanitária
M2S# Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento
Manual de instalação
38
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 39
10 Dados técnicos
M3SVálvula de 3 vias para o piso radiante/água
quente sanitária
P1MVisor MMI
PC (A15P)* Circuito de alimentação
PHC1 (A4P)* Circuito de entrada do acoplador ótico
Q1LProteção térmica do aquecedor de reserva
Q4L# Termóstato de segurança
Q*DI# Disjuntor contra fugas para a terra
R1H (A2P)* Sensor de humidade
R1T (A1P )Termístor do permutador de calor da saída
de água
R1T (A2P)* Termóstato Ativado/DESATIVADO do
sensor de ambiente
R1T (A14P)* Interface de utilizador do sensor de
ambiente
R2T (A1P)Termístor do aquecedor de reserva de saída
R2T (A2P)* Sensor externo (piso ou ambiente)
R3TTermístor do lado do líquido refrigerante
R4TTermístor da entrada de água
R5T, R8TTermístor da água quente sanitária
R6T* Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior
S1S# Contacto da fonte de alimentação com taxa
de kWh bonificada
S2S# Entrada 1 de impulso do medidor elétrico
S3S# Entrada 2 de impulso do medidor elétrico
S4S# Alimentação Smart Grid
S6S~S9S* Entradas digitais de limitação de energia
S10S-S11S# Contacto Smart Grid de baixa tensão
SS1 (A4P)* Interruptor-seletor
SW1+SW2
(A12P)
SW3~SW5
(A12P)
TR1Transformador para fonte de alimentação
X6M# Régua de terminais da fonte de alimentação
X10M* Régua de terminais da fonte de alimentação
X*, X*A, X*Y, Y*Conector
X*MRégua de terminais
* Opcional
# Fornecimento local
Tradução do texto no esquema elétrico
InglêsTradução
(1) Main power connection(1) Ligação da fonte de
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
Normal kWh rate power supplyFonte de alimentação com taxa
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Botões de rodar
Botões de pressão
do aquecedor de reserva
da Smart Grid
alimentação principal
Para a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
alimentação a partir do exterior
kWh normal
Apenas para fonte de
alimentação normal (standard)
Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada (exterior)
InglêsTradução
Outdoor unitUnidade de exterior
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
SWBCaixa de distribuição
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Fonte de alimentação do
Only for ***Apenas para ***
(3) User interface(3) Interface de utilizador
Only for LAN adapterApenas para o adaptador de
Only for remote user interfaceApenas para a interface de
(5) Ext. thermistor(5) Termístor externo
SWBCaixa de distribuição
(6) Field supplied options(6) Opções de fornecimento local
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCBTensão de 230VCA fornecida
ContinuousCorrente contínua
DHW pump outputSaída do circulador de água
DHW pumpCirculador de água quente
Electrical metersMedidores elétricos
For safety thermostatPara termóstato de segurança
InrushCorrente de arranque
Max. loadCarga máxima
Normally closedNormalmente fechado
Normally openNormalmente aberto
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveVálvula de fecho
SWBCaixa de distribuição
(7) Option PCBs(7) Placas de circuito impresso
Alarm outputSaída do alarme
Changeover to ext. heat sourceComutação para fonte de calor
Max. loadCarga máxima
Min. loadCarga mínima
Only for demand PCB optionApenas para PCB de exigência
Only for digital I/O PCB optionApenas para PCB de I/O digital
Options: ext. heat source output,
alarm output
Options: On/OFF outputOpções: saída para ativar/
Contacto da fonte de
alimentação com taxa de kWh
bonificada: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB)
Utilizar fonte de alimentação com
taxa kWh normal para a unidade
de interior
aquecedor de reserva
LAN
utilizador utilizada como
termóstato da divisão
Deteção de impulsos de 12VCC
(tensão fornecida pela PCB)
pela PCB
quente sanitária
sanitária
Contacto do termóstato de
segurança: deteção com
16VCC (tensão fornecida pela
PCB)
opcionais
externa
opcional
opcional
Opções: saída da fonte de calor
externa, saída do alarme
desativar
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
39
Page 40
10 Dados técnicos
2x0,75
2x0,75
2x0,75
1
1
2
2
2
3
3
(F1B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X5M: 13-14
X5M: 13
X5M: 14
X10M: 1-2
2x0,75
X10M: 3-4
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
4
5
5
5
6
6
4
4
2x0,75
2x0,75
A15P: X1M: H-C-com
X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 3-4-5-6
R2T
230 V
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D130331A
A11P: X5: 4-5
A11P: X9: 1-2-3
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos >5 cm
Notas:
Fornecimento local
Peça opcional
Fornecimento local
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
Válvula de 2 vias
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
Limite de potência
entrada de exigência 4
Limite de potência
entrada de exigência 3
Limite de potência
entrada de exigência 2
Limite de potência
entrada de exigência 1
Fornecimento local
Apenas para *KRP1AHTA
Apenas para *KRP1HB*
Fornecimento localUnidade de interior
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Entrada 2 de impulso do contador de eletricidade
Medidor de impulsos Smart Grid
Contacto K2A Smart Grid
Contacto S11S Smart Grid
Entrada 1 de impulso do contador de eletricidade
termístor externo (de interior ou de exterior)
Bomba de circulação para AQS
M2S para o modo de arrefecimento
Fonte ext. de calor (por ex. caldeira)
indicação do alarme
2 condutores
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
sinal
2 condutores
2 condutores
2 condutores
sinal
2 condutores
2 condutores
Sensor externo
(piso ou ambiente)
Apenas para *KRTETS
sinal
2 condutores
(3 m incluídos)
A13P: adaptador de LAN P1-P2
A14P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para
(convetor da bomba de calor)
Apenas para interface de utilizador remota
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão sem fios)
Apenas para *KRTW
(termóstato da divisão com fios)
5 condutores para aquecimento/arrefecimento
4 condutores para apenas aquecimento
3 condutores para aquecimento/arrefecimento
2 condutores para apenas aquecimento
comunicação
2 condutores
comunicação
2 condutores
4 condutores
Peça opcional
Termóstato de divisão externo / Convetor da bomba
de calor (zona principal e/ou adicional)
principal: X2M: 30-35
adicional: X2M: 30-35a
principal e adicional: X2M: 3-4
principal: X2M: 30-31-34-35
adicional: X2M: 30-31-34a-35a
principal: X2M: 30-34-35
adicional: X2M: 30-34a-35a
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Válvula NA: X2M: 21-28
Válvula NF: X2M: 21-29
Comutação para saída da
fonte externa de calor
Saída do alarme
X6M: L1-L2-L3+terra
ou L-N+terra
ou L1-L2-L3-N+terra
5 ou 4 ou 3
condutores
fonte de alimentação do aquecedor de reserva (3/6/9 kW):
400 V ou 230 V+terra
3 condutores
3 condutores
3 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
X1M: L-N-terra
Fonte de alimentação com taxa kWh normal da
unidade de interior: 230 V
Contacto S10S Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
Contacto K1A Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
Termóstato de segurança Q4L
Relé K1A Smart Grid
2 condutores
Relé K2A Smart Grid
Contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada da
unida de: 230 V+terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
fonte de alimentação da unidade: 230 V+terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
Unidade de exterior
Peça padrão
Fonte de alimentação
sinal
sinal
sinal
Apenas para LV Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
comunicação
Peça opcional
5 condutores
A20P: J2
(Módulo do adaptador WLAN)
InglêsTradução
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Entradas digitais de limitação de
potência: deteção de 12VCC /
12mA (tensão fornecida pela
PCB)
Space C/H On/OFF outputSaída para Ativar/DESATIVAR
aquecimento/arrefecimento
ambiente
SWBCaixa de distribuição
(8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
(8) Termóstatos externos para
ATIVAR/DESATIVAR e convetor
da bomba de calor
Diagrama de ligações elétricas
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
InglêsTradução
Additional LWT zoneZona da temperatura de saída de
água adicional
Main LWT zoneZona da temperatura de saída de
água principal
Only for external sensor (floor/
ambient)
Apenas para o sensor externo
(piso ou ambiente)
Only for heat pump convectorApenas para o convetor da
bomba de calor
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR com fios
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios
Manual de instalação
40
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 41
10 Dados técnicos
10.3Tabela 1 – Carga máxima de
refrigerante permitida numa
divisão: unidade de interior
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir
a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores de mc intermédios (isto é, quando mc se
situa entre dois valores da tabela), considere o valor
que corresponde ao valor mc mais alto da tabela. Se
mc=1,87 kg, considere o valor que corresponde a
"mc=1,88kg".
▪ Os sistemas com uma carga total de refrigerante (mc)
<1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for <27
m) NÃO estão sujeitos a quaisquer requisitos para a
divisão de instalação.
▪ As cargas >1,9kg NÃO são permitidas na unidade.
10.5Tabela 3 – Área de abertura de
ventilação mínima para ventilação
natural: unidade de interior
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir
a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores dm intermédios (isto é, quando dm se
situa entre dois valores dm da tabela), considere o
valor que corresponde ao valor dm mais alto da tabela.
Se dm=1,55kg, considere o valor que corresponde a
"dm=1,6kg".
(kg) Área de abertura de ventilação
máx
mínima (cm2)
H=600mm
INFORMAÇÕES
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir
a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores de A
A
se situa entre dois valores da tabela), considere
divisão
o valor que corresponde ao valor A
tabela. Se A
corresponde a "A
divisão
intermédios (isto é, quando
divisão
mais baixo da
=12,5 m2, considere o valor que
=12m2".
divisão
divisão
10.4Tabela 2 – Área de piso mínima:
unidade de interior
mc (kg)Área de piso mínima (m²)
H=600mm
1,8428,81
1,8629,44
1,8830,08
1,9030,72
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
41
Page 42
Page 43
Page 44
4P629083-1 A 0000000+
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P629083-1A 2020.08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.