Daikin EHVH04S18E*6V, EHVH04S23E*6V, EHVH08S18E*6V, EHVH08S23E*6V, EHVH08S18E*9W Installation manuals [pt]

...
Page 1
Manual de instalação
EHVH04S18E*6V EHVH04S23E*6V
EHVH08S18E*6V EHVH08S23E*6V EHVH08S18E*9W EHVH08S23E*9W
EHVX04S18E*3V EHVX04S18E*6V(G) EHVX04S23E*3V EHVX04S23E*6V(G)
EHVX08S18E*6V(G) EHVX08S23E*6V(G) EHVX08S18E*9W EHVX08S23E*9W
Manual de instalação
Daikin Altherma 3 R F
Portugues
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A12/09-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18EA6V, EHVH04S23EA6V, EHVX04S18EA3V, EHVX04S23EA3V, EHVX04S18EA6V, EHVX04S23EA6V, EHVX04S18EA6VG, EHVX04S23EA6VG,
05
06
07
EHVH08S18EA6V, EHVH08S23EA6V, EHVH08S18EA9W, EHVH08S23EA9W, EHVX08S18EA6V, EHVX08S23EA6V, EHVX08S18EA9W, EHVX08S23EA9W, EHVX08S18EA6VG, EHVX08S23EA6VG,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EHVH04S18EJ6V, EHVH04S23EJ6V, EHVX04S18EJ3V, EHVX04S23EJ3V, EHVX04S18EJ6V, EHVX04S23EJ6V,
EHVH08S18EJ6V, EHVH08S23EJ6V, EHVH08S18EJ9W, EHVH08S23EJ9W, EHVX08S18EJ6V, EHVX08S23EJ6V, EHVX08S18EJ9W, EHVX08S23EJ9W,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P633779-2
Page 3

Índice

Índice

1 Acerca da documentação 3

1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
2 Instruções específicas de segurança do
instalador 4
3 Acerca da caixa 6
3.1 Unidade de interior .................................................................... 6
3.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 6
3.1.2 Para manusear a unidade de interior.......................... 6
4 Instalação da unidade 6
4.1 Preparação do local de instalação ............................................ 6
4.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior......................................................................... 7
4.2 Abertura e encerramento da unidade........................................ 9
4.2.1 Para abrir a unidade de interior .................................. 9
4.2.2 Para descer a caixa de distribuição na unidade de
interior......................................................................... 10
4.2.3 Para fechar a unidade de interior................................ 10
4.3 Montagem da unidade de interior.............................................. 10
4.3.1 Para instalar a unidade de interior.............................. 10
4.3.2 Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno .......... 10
5 Instalação da tubagem 11
5.1 Preparação da tubagem de refrigerante ................................... 11
5.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante....................... 11
5.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante...................... 11
5.2 Preparação da tubagem de água.............................................. 11
5.2.1 Para verificar o volume de água e o caudal................ 11
5.3 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 12
5.3.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior......................................................................... 12
5.4 Ligação da tubagem de água.................................................... 12
5.4.1 Para ligar a tubagem de água..................................... 12
5.4.2 Para ligar a tubagem de recirculação ......................... 12
5.4.3 Para encher o circuito de água................................... 13
5.4.4 Para encher o depósito de água quente sanitária ...... 13
5.4.5 Para isolar a tubagem de água................................... 13
7.2.1 Assistente de configuração: idioma ............................. 25
7.2.2 Assistente de configuração: hora e data...................... 25
7.2.3 Assistente de configuração: sistema ........................... 25
7.2.4 Assistente de configuração: aquecedor de reserva..... 26
7.2.5 Assistente de configuração: zona principal.................. 27
7.2.6 Assistente de configuração: zona adicional................. 28
7.2.7 Ecrã detalhado com curva dependente do clima......... 28
7.2.8 Assistente de configuração: depósito .......................... 29
7.3 Curva dependente do clima ....................................................... 30
7.3.1 O que é uma curva dependente do clima?.................. 30
7.3.2 Curva de 2 pontos........................................................ 30
7.3.3 Curva com desvio de gradiente ................................... 31
7.3.4 Utilizar curvas dependentes do clima .......................... 31
7.4 Menu de configurações .............................................................. 32
7.4.1 Zona principal .............................................................. 32
7.4.2 Zona adicional.............................................................. 32
7.4.3 Informações ................................................................. 32
7.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador.................................................................................... 33
8 Activação 34
8.1 Lista de verificação antes da activação...................................... 34
8.2 Lista de verificação durante a activação da unidade ................. 34
8.2.1 Para verificar o caudal mínimo .................................... 34
8.2.2 Para efectuar uma purga de ar.................................... 35
8.2.3 Para efetuar uma operação de teste de
funcionamento ............................................................. 35
8.2.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ....................................................................... 35
8.2.5 Para efectuar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.................................... 35
9 Entrega ao utilizador 36 10 Dados técnicos 37
10.1 Diagrama das tubagens: Unidade de interior............................. 37
10.2 Esquema elétrico: Unidade de interior ....................................... 38
10.3 Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante permitida numa
divisão: unidade de interior ........................................................ 41
10.4 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior................. 41
10.5 Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para
ventilação natural: unidade de interior ....................................... 41
6 Instalação elétrica 13
6.1 Acerca da conformidade eléctrica ............................................. 13
6.2 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica...................................... 13
6.3 Ligações à unidade de interior .................................................. 13
6.3.1 Para ligar a fonte de alimentação principal................. 15
6.3.2 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva........................................................................ 16
6.3.3 Para ligar a válvula de fecho....................................... 17
6.3.4 Para ligar os contadores de eletricidade..................... 18
6.3.5 Para ligar o circulador de água quente sanitária ........ 18
6.3.6 Para ligar a saída do alarme....................................... 19
6.3.7 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
arrefecimento/aquecimento ambiente......................... 19
6.3.8 Para ligar a comutação para fonte externa de calor... 20
6.3.9 Para ligar as entradas digitais de consumo
energético ................................................................... 20
6.3.10 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado)................................................ 21
6.3.11 Para ligar uma Smart Grid .......................................... 21
6.3.12 Para ligar o cartucho WLAN (fornecido como
acessório) ................................................................... 23
6.4 Após ligar os cabos elétricos à unidade de interior................... 23
7 Configuração 23
7.1 Descrição geral: Configuração .................................................. 23
7.1.1 Para aceder aos comandos mais utilizados ............... 24
7.2 Assistente de configuração ....................................................... 25
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
1 Acerca da documentação

1.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Manual de instalação
3
Page 4

2 Instruções específicas de segurança do instalador

1° 1°
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
2 Instruções específicas de
segurança do instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de segurança.
Local de instalação (ver "4.1Preparação do local de
instalação"[46])
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO reutilize tubos de refrigerante que tenham sido utilizados com qualquer outro refrigerante. Substitua os tubos de refrigerante ou lave-os minuciosamente.
NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos. ▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao
mínimo.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas que já foram utilizadas. ▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes
do sistema de refrigerante devem estar acessíveis para efeitos de manutenção.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime. ▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o especificado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para a frente:
Instalação da tubagem (consulte "5Instalação da
tubagem"[411])
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/ arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são fornecidas no local.
Manual de instalação
4
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 5
2 Instruções específicas de segurança do instalador
a
NOTIFICAÇÃO
Válvula de derivação de sobrepressão (fornecida como
acessório). Recomendamos instalar a válvula de derivação de sobrepressão no circuito de água de aquecimento ambiente.
Tenha atenção ao caudal mínimo quando ajustar a regulação da válvula de derivação de sobrepressão. Consulte "5.2.1 Para verificar o volume de água e o
caudal" [4 11] e "8.2.1 Para verificar o caudal mínimo"[434].
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma pressão de abertura de no máximo 10bar (=1MPa) deve ser instalada na ligação da entrada de água fria sanitária de acordo com a legislação aplicável.
Instalação elétrica (consulte "6Instalação elétrica"[413])
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Assegure que os cabos elétricos NÃO tocam no tubo de gás refrigerante, o qual pode estar muito quente.
a Tubo de gás refrigerante
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
NOTIFICAÇÃO
NÃO corte ou remova o cabo da fonte de alimentação do aquecedor de reserva.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor de reserva e o cabo de terra.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos dispositivos de segurança necessários pela legislação aplicável.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente fechadas) e NO (normalmente abertas).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de segurança de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários do termóstato de segurança, recomendamos o seguinte:
▪ A reposição automática do termóstato de segurança. ▪ Que o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ Que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
Configuração (ver "7Configuração"[423])
NOTIFICAÇÃO
Este capítulo explica apenas a configuração básica. Para obter uma explicação mais detalhada e informações de apoio, consulte o guia de referência do instalador.
NOTIFICAÇÃO
É possível integrar uma válvula de derivação de sobrepressão no sistema. Tenha em atenção que esta válvula pode não aparecer nas ilustrações.
NOTIFICAÇÃO
Caso NÃO configure o sistema desta forma, pode causar danos nos emissores de calor. Se existirem 2 zonas, é importante que no aquecimento:
▪ a zona com a temperatura de água mais baixa esteja
configurada como a zona principal e
▪ a zona com a temperatura de água mais alta esteja
configurada como a zona adicional.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem 2 zonas e os tipos de emissor estiverem configurados incorretamente, a água de temperatura alta pode ser enviada na direção de um emissor de temperatura baixa (aquecimento por piso radiante). Para evitá-lo:
▪ Instale uma válvula aquastato/termostática para evitar
temperaturas demasiado altas na direção de um emissor de temperatura baixa.
▪ Assegure que regula os tipos de emissor para a zona
principal [2.7] e para a zona adicional [3.7] corretamente, de acordo com o emissor ligado.
NOTIFICAÇÃO Temperatura média do emissor = Temperatura de saída
de água – (Delta T)/2 Isto significa que para um mesmo ponto de regulação da
temperatura de saída de água, a temperatura média do emissor dos radiadores é inferior à do aquecimento por piso radiante devido a um T delta maior.
Exemplo de radiadores: 40–10/2=35°C Exemplo de aquecimento por piso radiante: 40–
5/2=37,5°C Para compensar, pode:
▪ Aumentar as temperaturas desejadas da curva
dependente das condições climatéricas [2.5].
▪ Ative a modulação da temperatura de saída de água
adicional e aumente a modulação máxima [2.C].
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
5
Page 6

3 Acerca da caixa

a b c
h i jd e f g
b
a a
b
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato de divisão externo, o mesmo irá controlar a proteção contra congelamento da divisão. Contudo, a proteção contra congelamento da divisão só é possível se [C.2] Arrefecimento/ Aquecimento ambiente=Ativado.
Ativação (consulte "8Activação"[434])
NOTIFICAÇÃO Lista de verificação geral para ativação. Além das
instruções de ativação incluídas neste capítulo, está disponível também uma lista de verificação geral para ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e modelo de relatório durante a ativação e entregue ao utilizador.
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO, pode resultar num compressor queimado.
AVISO Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor, verifique se ou é exibido no ecrã inicial da interface
de utilizador.
▪ Se não, pode purgar o ar imediatamente. ▪ Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de água e depois para a divisão quando purga o ar dos coletores ou emissores de calor.
3 Acerca da caixa

3.1 Unidade de interior

3.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior

a Válvulas de fecho para circuito da água
b Válvula de derivação de sobrepressão
c Cartucho WLAN
d Precauções de segurança gerais
e Livro de anexo para equipamento opcional
f Manual de instalação da unidade de interior g Manual de operações h Anéis de vedação para válvulas de fecho (circuito da
água de aquecimento ambiente)
i Anéis de vedação para válvulas de fecho fornecidas no
local (circuito da água quente sanitária)
j Fita vedante para a entrada da cablagem de baixa
tensão

3.1.2 Para manusear a unidade de interior

Utilize as pegas na parte traseira e na parte inferior para transportar a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso a proteção contra congelametno da divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição, está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo "instalador no local" (consulte "Ativação"), a proteção contra congelamento da divisão será automaticamente desativada por 36 horas depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative manualmente a proteção contra congelamento da divisão definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as regulações seguintes:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
a Pegas na parte traseira da unidade
b Pegas na parte inferior da unidade. Incline a unidade
cuidadosamente para trás, de modo que as pegas fiquem visíveis.

4 Instalação da unidade

4.1 Preparação do local de instalação

AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO reutilize tubos de refrigerante que tenham sido utilizados com qualquer outro refrigerante. Substitua os tubos de refrigerante ou lave-os minuciosamente.
Manual de instalação
6
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 7
4.1.1 Requisitos do local de instalação para a
300
≥600
500
(mm)
unidade de interior
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para instalação no
interior e para as seguintes temperaturas ambiente: ▪ Funcionamento para aquecimento ambiente: 5~30°C ▪ Funcionamento para arrefecimento ambiente: 5~35°C ▪ Produção de água quente sanitária: 5~35°C
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
INFORMAÇÕES
Se tiver um espaço de instalação limitado, faça o seguinte antes de instalar a unidade na posição final: "4.3.2Para
ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410]. Requer a
remoção de um ou ambos os painéis.
4 Instalação da unidade
Requisitos especiais para R32
AVISO
▪ NÃO fure nem queime. ▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o especificado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas que já foram utilizadas. ▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes
do sistema de refrigerante devem estar acessíveis para efeitos de manutenção.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos. ▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao
mínimo.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
7
Page 8
4 Instalação da unidade
Dados introduzidos pelo instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Área da divisão A (A
divisão A
) (m2)
Iniciar
Utilize a tabela 1 no capítulo "Dados técnicos"
para calcular a carga máxima de refrigerante (m
máx
) (kg) permitida para a divisão A.
Contacte o seu representante.
Utilize a tabela 3 do capítulo "Dados técnicos"
e dm para calculara área de abertura mínima para ventilação natural entre a divisão A e a divisão B (VA
min
) (cm2).
A unidade pode ser instalada na divisão A se: ▪ 2 aberturas de ventilação (abertas permanentemente) são disponibilizadas entre a divisão A e a B, 1 na parte superior e 1 na parte inferior. ▪ Abertura inferior: A abertura inferior deve cumprir os requisitos mínimos de área (VA
min
). Tem de ficar o mais próxima possível do piso. Se a abertura de ventilação começar ao nível do piso, a altura tem de ser ≥20 mm. A parte inferior da abertura tem de ficar a ≤100 mm do piso. Pelo menos 50% da área de abertura necessária deve situar-se <200 mm em relação ao piso. A área total de abertura deve situar-se <300 mm em relação ao piso.
Abertura superior: a área da abertura superior deve ser maior ou igual à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve situar-se pelo menos
1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
▪ As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando estiver frio).
A unidade pode ser instalada na divisão A sem requisitos adicionais de dimensão da divisão ou de ventilação.
Determine a quantidade de refrigerante que excede m
máx
(dm) (kg). (dm=mc–m
máx
)
m
máx≥mc
?
Sim
Não
Não
Utilize a tabela 2 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a área de piso mínima total (A
mín total
) (m2) necessária para a carga de
refrigerante total (m
c
).
A
mín total≤Adivisão A+Adivisão B
?
Sim
Dados introduzidos pelo instalador:
▪ Área da divisão adjacente B (A
divisão B
) (m2)
a Unidade de interior A Divisão onde a unidade de interior se encontra
instalada.
B Divisão adjacente à divisão A.
A
a
B
≥1,5 m
Se a carga total de refrigerante no sistema for ≥1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for ≥27m), tem de cumprir os requisitos de área de piso mínima conforme descrito no fluxograma seguinte. O fluxograma utiliza as seguintes tabelas: "10.3Tabela 1 – Carga máxima
de refrigerante permitida numa divisão: unidade de interior" [4 41], "10.4 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior"[4 41] e "10.5Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para ventilação natural: unidade de interior"[441].
INFORMAÇÕES
Os sistemas com uma carga total de refrigerante (mc) <1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for <27 m) NÃO estão sujeitos a quaisquer requisitos para a divisão de instalação.
INFORMAÇÕES Várias unidades de interior. Se tiver duas ou mais
unidades de interior instaladas numa divisão, tem de considerar a carga máxima de refrigerante que pode ser libertada quando ocorre apenas UMA fuga. Exemplo: Se tiver duas unidades de interior instaladas numa divisão, cada uma com a sua própria unidade de exterior, tem de considerar a carga de refrigerante da maior combinação interior-exterior.
Manual de instalação
8
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 9
4.2 Abertura e encerramento da
a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
T25
unidade

4.2.1 Para abrir a unidade de interior

Visão geral
a Painel superior b Painel da interface de utilizador c Tampa da caixa de distribuição d Painel frontal e Tampa da caixa de distribuição de alta tensão
Abrir
1 Retire o painel superior.
4 Instalação da unidade
4 Se necessário, retire a placa dianteira. Isto é necessário, por
exemplo, para os casos seguintes:
"4.2.2 Para descer a caixa de distribuição na unidade de
interior"[410]
"4.3.2Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410] ▪ Quando precisar de aceder à caixa de distribuição de alta
tensão
2 Retire o painel da interface de utilizador. Abra as dobradiças na
parte superior e deslize o painel superior para cima.
NOTIFICAÇÃO
Se retirar o painel da interface de utilizador, desligue também os cabos da parte de trás do painel da interface de utilizador para evitar danos.
3 Retire a tampa da caixa de distribuição.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
5 Se precisar de aceder aos componentes de alta tensão, retire a
tampa da caixa de distribuição de alta tensão.
Manual de instalação
9
Page 10
4 Instalação da unidade
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°

4.2.2 Para descer a caixa de distribuição na unidade de interior

Durante a instalação, necessita de aceder ao interior da unidade de interior. Para obter um acesso mais fácil, coloque a caixa de distribuição numa posição inferior na unidade, do seguinte modo:
Pré-requisito: O painel da interface de utilizador e o painel dianteiro foram retirados.
1 Retire a placa de fixação do topo da unidade. 2 Incline a caixa de distribuição para a frente e levante-a para
fora das respetivas dobradiças.
2 Ligue a mangueira de drenagem ao dreno. Consulte
"4.3.2Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno"[410].
3 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correta. 4 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para a frente:
3 Coloque a caixa de distribuição numa posição inferior na
unidade. Utilize as 2 dobradiças localizadas numa posição inferior na unidade.

4.2.3 Para fechar a unidade de interior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Coloque a caixa de distribuição de novo na devida posição. 3 Reinstale o painel superior. 4 Reinstale os painéis laterais. 5 Reinstale o painel frontal. 6 Volte a ligar os cabos ao painel da interface de utilizador. 7 Reinstale o painel da interface de utilizador.

4.3.2 Para ligar a mangueira de drenagem ao dreno

A água proveniente da válvula de segurança é recolhida no recipiente de drenagem. O recipiente de drenagem está ligado a uma mangueira de drenagem no interior da unidade. Tem de ligar a mangueira de drenagem a um dreno apropriado, de acordo com a legislação aplicável. Pode encaminhar a mangueira de drenagem através do painel lateral esquerdo ou direito.
Pré-requisito: O painel da interface de utilizador e o painel dianteiro foram retirados.
1 Retire um dos painéis laterais. 2 Corte o ilhó de borracha. 3 Puxe a mangueira de drenagem através do orifício. 4 Volte a colocar o painel lateral. Assegure que a água flui
através do tubo de drenagem.
É recomendada a utilização de um distribuidor para recolher a água.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.

4.3 Montagem da unidade de interior

4.3.1 Para instalar a unidade de interior

1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
Ver também "3.1.2Para manusear a unidade de interior"[46].
Manual de instalação
10
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 11

5 Instalação da tubagem

1
T25
3
2
1
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Opção 1: através do painel lateral esquerdo
Opção 2: através do painel lateral direito

5.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Diâmetro exterior
do tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento (t)

5.2 Preparação da tubagem de água

NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
Válvula na direção do vaso de expansão. A válvula na direção
do vaso de expansão (se instalada) DEVE estar aberta.

5.2.1 Para verificar o volume de água e o caudal

Volume mínimo da água
Para EHVH* não existem requisitos para o volume mínimo de água. Para EHVX*, verifique se o volume total de água na instalação é de,
pelo menos, 10litros.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
5 Instalação da tubagem

5.1 Preparação da tubagem de refrigerante

5.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquido Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás Ø15,9mm (5/8")
Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4") Recozido (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Recozido (O) ≥1,0mm
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
(a)
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de trabalho da unidade (consulte "PS High" na placa de identificação da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da tubagem.
Grau de têmpera
Espessura (t)
(a)
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo na instalação é garantido em quaisquer condições. Este caudal mínimo é necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva. Para esta finalidade, utilize a válvula de derivação de sobrepressão fornecida com a unidade.
Caudal mínimo necessário
12l/min
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
Consulte o guia de referência do instalador para obter mais informações.
Manual de instalação
11
Page 12
5 Instalação da tubagem
b
a
c d a b
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"8.2Lista de verificação durante a activação da unidade"[434].

5.3 Ligar a tubagem de refrigerante

Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para obter todas as recomendações, especificações e instruções de instalação.

5.3.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de interior

1 Ligue a válvula de paragem de líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de interior.
a Saída de água do aquecimento/arrefecimento ambiente
b Entrada de água do aquecimento/arrefecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são fornecidas no local.
a Ligação para o líquido refrigerante b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de fecho do gás a partir da unidade de exterior
à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Quando a unidade de interior for instalada num sítio com espaço limitado, é possível instalar um kit de tubo curvo (EKHVTC) para facilitar a ligação dos tubos de refrigerante em estado gasoso e refrigerante em estado líquido da unidade de interior. Para ver as instruções de instalação, consulte a folha de instruções do kit de tubo curvo.

5.4 Ligação da tubagem de água

5.4.1 Para ligar a tubagem de água

NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas de fecho e 1 válvula de derivação de sobrepressão. Monte as válvulas de fecho na entrada de água de aquecimento ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Para garantir o caudal mínimo (e evitar uma sobrepressão), instale a válvula de derivação de sobrepressão na saída de água de aquecimento ambiente.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água de aquecimento
ambiente.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior na válvula de fecho. 3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Válvula de derivação de sobrepressão (fornecida como
acessório). Recomendamos instalar a válvula de derivação de sobrepressão no circuito de água de aquecimento ambiente.
Tenha atenção ao caudal mínimo quando ajustar a regulação da válvula de derivação de sobrepressão. Consulte "5.2.1 Para verificar o volume de água e o
caudal" [4 11] e "8.2.1 Para verificar o caudal mínimo"[434].
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma pressão de abertura de no máximo 10bar (=1MPa) deve ser instalada na ligação da entrada de água fria sanitária de acordo com a legislação aplicável.

5.4.2 Para ligar a tubagem de recirculação

Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Retire o painel superior da unidade, consulte "4.2.1Para abrir a
unidade de interior"[49].
2 Corte o ilhó de borracha na parte superior da unidade e remova
o batente. O conector de recirculação está colocado abaixo do orifício.
3 Encaminhe a tubagem de recirculação através do ilhó e ligue-a
ao conector de recirculação.
Manual de instalação
12
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 13
4 Volte a colocar o painel superior.
a

5.4.3 Para encher o circuito de água

Para encher o circuito de água, utilize um kit de enchimento de fornecimento local. Certifique-se de que cumpre a legislação aplicável.
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que ambas as válvulas de purga de ar (uma no filtro magnético e uma no aquecedor de reserva) estão abertas.

5.4.4 Para encher o depósito de água quente sanitária

1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria. 3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água. 5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.

5.4.5 Para isolar a tubagem de água

A tubagem em todo o circuito de água TEM DE ser isolada para evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
6 Instalação elétrica

6 Instalação elétrica

6.1 Acerca da conformidade eléctrica

Apenas para o aquecedor de reserva da unidade de interior
Consulte "6.3.2Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva"[416].

6.2 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica

Binários de aperto
Item Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (terra)

6.3 Ligações à unidade de interior

Item Descrição
Fonte de alimentação (principal)
Fonte de alimentação (aquecedor de reserva)
Válvula de fecho Consulte "6.3.3Para ligar a válvula de
Contadores de eletricidade
Circulador de água quente sanitária
Saída do alarme Consulte "6.3.6Para ligar a saída do
Controlo de funcionamento de aquecimento/ arrefecimento ambiente
Comutação para controlo de fonte de calor externa
Entradas digitais de consumo elétrico
Termóstato de segurança
Smart Grid Consulte "6.3.11Para ligar uma Smart
Consulte "6.3.1Para ligar a fonte de
alimentação principal"[415].
Consulte "6.3.2Para ligar a fonte de
alimentação do aquecedor de reserva"[416].
fecho"[417].
Consulte "6.3.4Para ligar os contadores de
eletricidade"[418].
Consulte "6.3.5Para ligar o circulador de
água quente sanitária"[418].
alarme"[419].
Consulte "6.3.7Para ligar a saída
ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/ aquecimento ambiente"[419].
Consulte "6.3.8Para ligar a comutação
para fonte externa de calor"[420].
Consulte "6.3.9Para ligar as entradas
digitais de consumo energético"[420].
Consulte "6.3.10Para ligar o termóstato de
segurança (contacto normalmente fechado)"[421].
Grid"[421].
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Assegure que os cabos elétricos NÃO tocam no tubo de gás refrigerante, o qual pode estar muito quente.
a Tubo de gás refrigerante
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
13
Page 14
6 Instalação elétrica
Item Descrição
Termóstato da divisão (com fios ou sem fios)
Convetor da bomba de calor
Consulte: ▪ Manual de instalação do
termóstato da divisão sem fios
▪ Manuais de instalação do
termóstato da divisão com fios (digital ou analógico) + unidade base dividida por zonas
▪ Ligação do termóstato da divisão
com fios (digital ou analógico) à unidade base dividida por zonas
▪ Ligação da unidade base dividida
por zonas à unidade de interior
▪ Para funcionamento de
arrefecimento/aquecimento, também necessita da opção EKRELAY1
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 0,75mm² Corrente máxima de funcionamento:
100mA Para a zona principal:
▪ [2.9] Modo de controlo
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para a zona adicional: ▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (apenas de leitura) Modo de
controlo
Estão disponíveis diferentes controladores e configurações para os convetores da bomba de calor.
Dependendo da configuração, também necessita da opção EKRELAY1.
Para obter mais informações, consulte:
▪ Manual de instalação dos
convetores da bomba de calor
▪ Manual de instalação das opções
dos convetores da bomba de calor
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 0,75mm² Corrente máxima de funcionamento:
100mA Para a zona principal:
▪ [2.9] Modo de controlo
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para a zona adicional: ▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (apenas de leitura) Modo de
controlo
Item Descrição
Sensor de exterior remoto
Sensor de interior remoto
Interface de conforto humano
Módulo do adaptador WLAN
Adaptador de LAN Consulte:
Consulte: ▪ Manual de instalação do sensor de
exterior remoto
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Sensor externo = Exterior)
[9.B.2] Desvio sens. amb. ext.
[9.B.3] Tempo para cálculo da
média
Consulte: ▪ Manual de instalação do sensor de
interior remoto
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Sensor externo = Divisão)
[1.7] Desvio do sensor da
divisão
Consulte: ▪ Manual de operações e instalação
da interface de conforto humano
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×(0,75~1,25mm²) Comprimento máximo: 500m
[2.9] Modo de controlo
[1.6] Desvio do sensor da
divisão
Consulte: ▪ Manual de instalação do módulo do
adaptador WLAN
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Utilize o cabo fornecido com o módulo do adaptador WLAN.
[D] Gateway sem fios
▪ Manual de instalação do adaptador
de LAN
▪ Livro de anexo para equipamento
opcional
Fios: 2×(0,75~1,25mm²). Têm de ficar isolados.
Comprimento máximo: 200m Consulte a secção abaixo
("Adaptador de LAN – Requisitos do sistema").
Manual de instalação
14
Adaptador de LAN – Requisitos do sistema
Os requisitos exigidos ao sistema dependem da aplicação do adaptador de LAN/disposição do sistema (controlo por aplicação, ou aplicação Smart Grid).
Controlo por aplicação:
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 15
Aplicação Smart Grid:
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
A
109
S1S
NL
56
1N~, 50 Hz,
230 V AC, 6.3 A
1 2 3
a b c
Item Requisito
Software do adaptador de LAN
É recomendável que o software do adaptador de LAN esteja SEMPRE atualizado.
Método de controlo da unidade
Na interface de utilizador, certifique-se de que define [2.9]=2 (Modo de controlo = Termostato ambiente)
Regulações da água quente sanitária
Para permitir a acumulação de energia no depósito de água quente sanitária, na interface de utilizador, certifique-se de que define [9.2.1]=4 (Água quente sanitária = Integrado).
Regulações de controlo do consumo energético
Na interface de utilizador, certifique-se de que define:
▪ [9.9.1]=1 (Controlo do consumo
energético = Contínuo)
▪ [9.9.2]=1 (Tipo = kW)

6.3.1 Para ligar a fonte de alimentação principal

1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh normal
Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal)
Fios: (3+GND)×1,5mm²
6 Instalação elétrica
a Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal)
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal)
Fonte de alimentação com taxa kWh normal
Contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada
[9.8] Fonte de alimentação com kWh bonificado
Ligue X11Y a X11YB.
Fios: (3+GND)×1,5mm²
Fios: 1N Corrente máxima de funcionamento:
6,3A Fios: 2×(0,75~1,25mm²)
Comprimento máximo: 50m. Contacto da fonte de alimentação com
taxa de kWh bonificada: deteção 16VCC (tensão fornecida pela PCB). O contacto isento de tensão pode assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
15
Page 16
6 Instalação elétrica
B
A B
5 6
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB X11Y
X5M
9 10
X1M
a b c
X6M
F1B
Q1DI
a
b
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB2
Q1DI
1
234
F1B
I I
L N
X6M
2
1
K1M
4
3
BRN
BLU
a Cabo de interligação (=fonte de alimentação principal) b Fonte de alimentação com taxa kWh normal c Contato de fonte de alimentação bonificada
3 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras.
INFORMAÇÕES
No caso de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligue X11Y a X11YB. A necessidade de separar a fonte de alimentação com tarifário normal por kWh para a unidade de interior (b) X2M/5+6 depende do tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver activa.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*6V 2kW 1N~230V
Capacidad
e do
Fonte de
alimentaçã aquecedor de reserva
4kW 1N~230V 6kW 1N~230V 2kW 3~230V 4kW 3~230V 6kW 3~230V
Corrente
Z
max
máxima de
o
funcioname
nto
(b)
9A
(b)
(b)
(d)
(d)
(d)
(c)(a)
17A
(c)(a)
26A
5A — 10A — 15A
0,22Ω 0,22Ω
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a)
Este equipamento está em conformidade com a norma EN/ IEC61000‑3‑11 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para alterações de tensão, flutuações de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia elétrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal de ≤75A), desde que a impedância do sistema Z ou igual ao valor Z do utilizador e o sistema público. É da responsabilidade do instalador ou do utilizador do equipamento certificar-se, contactando se necessário o operador da rede de distribuição, de que o equipamento apenas é ligado a uma fonte de energia com impedância do sistema Z
(b)
6V
(c)
Equipamento elétrico em conformidade com a norma EN/ IEC61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada >16A e ≤75A por fase.).
(d)
6T1
no ponto de interface entre o fornecimento
max
igual ou inferior ao valor Z
sys
seja inferior
sys
.
max
Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva do seguinte modo:

6.3.2 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva

Tipo de aquecedor
de reserva
*3V 1N~ 230V 2+GND *6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND [9.3] Aquecedor de reserva
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos dispositivos de segurança necessários pela legislação aplicável.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor de reserva e o cabo de terra.
A capacidade do aquecedor de reserva pode variar, consoante o modelo da unidade de interior. Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*3V 3kW 1N~230V 13A
Capacidad
aquecedor de reserva
e do
Fonte de
alimentação
3~ 230V (6T1) 3+GND
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Fios
(a)
0,34Ω
a Cabo montado de fábrica ligado ao contactor do
aquecedor de reserva no interior da caixa de distribuição (K1M)
b Ligações elétricas locais (consulte a tabela seguinte)
Modelo (fonte de
alimentação)
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
*3V (1N~230V)
Z
max
Manual de instalação
16
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 17
6 Instalação elétrica
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
1
2
3
Modelo (fonte de
alimentação)
*6V (6V: 1N~230V)
*6V (6T1: 3~230V)
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
F1B Fusível de sobrecorrente (fornecimento local).
Fusível recomendado para modelos de *3V: 2 polos; 20A; curva 400V; classe de disparo C.
Fusível recomendado para modelos de *6V e *9W: 4
polos; 20A; curva 400V; classe de disparo C. K1M Contactor (na caixa de distribuição inferior) K5M Contactor de segurança (na caixa de distribuição
inferior)
Q1DI Disjuntor contra fugas para a terra (fornecimento
local)
SWB Caixa de distribuição
X6M Terminal (fornecimento local)
NOTIFICAÇÃO
NÃO corte ou remova o cabo da fonte de alimentação do aquecedor de reserva.

6.3.3 Para ligar a válvula de fecho

INFORMAÇÕES Exemplo de utilização da válvula de fecho. No caso de
uma zona TSA e uma combinação de aquecimento por piso radiante e convetores da bomba de calor, instale uma válvula de fecho antes do aquecimento por piso radiante para evitar condensação no piso durante a operação de arrefecimento. Para mais informações, consulte o guia de referência do instalador.
Fios: 2×0,75mm² Corrente máxima de funcionamento: 100mA 230VCA fornecido pela PCB
[2.D] Válvula de fecho
*9W (3N~400V)
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente fechadas) e NO (normalmente abertas).
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
17
Page 18
6 Instalação elétrica
A
M2S
B
A B
21 28
X2M
B
21 29
X2M
NO
NC
1
2
3
A
6543
S3S S2S
B
A B
X5M
3 4 5 6
1
2
3
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
6.3.5 Para ligar o circulador de água quente

6.3.4 Para ligar os contadores de eletricidade

Fios: 2 (por metro)×0,75mm² Contadores de eletricidade: deteção de impulsos de 12VCC
(tensão fornecida pela PCB) [9.A] Medição energética
INFORMAÇÕES
No caso de um contador de eletricidade com saída de transístor, verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar ligada a X5M/6 e X5M/4; a polaridade negativa a X5M/5 e X5M/3.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo dos contadores de eletricidade aos terminais
adequados, conforme ilustrado abaixo.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
2 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
sanitária
Fios: (2+GND)×0,75mm² Saída da bomba AQS. Carga máxima: 2A (irrupção),
230VCA, 1A (contínua) [9.2.2] Circulador de AQS
[9.2.3] Programa do circulador de AQS
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Manual de instalação
18
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 19
6 Instalação elétrica
A
1~
M
M2P
B
A B
1 2
X2M
1
2
3
7
9
YCY1
X2M
12
3
A4P
A
Y17
B
A B
7 9
X2M
A4P
Y1YC
X1M
ab
1
2
3
7
9
YCY2
X2M
12
3
A4P
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

6.3.6 Para ligar a saída do alarme

Fios: (2+1)×0,75mm²
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
a A instalação do EKRP1HBAA é necessária. b Pré-ligação de cabos entre X2M/7+9 e Q1L (=protetor
térmico do aquecedor de reserva). NÃO modificar.
Carga máxima: 0,3A, 250VCA [9.D] Sinal de alarme

6.3.7 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/aquecimento ambiente

1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
1+2 Fios ligados à saída do alarme
3 Fio entre X2M e A4P
A4P A instalação do EKRP1HBAA
é necessária.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Fios: (2+1)×0,75mm² Carga máxima: 0,3A, 250VCA
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo da saída ATIVAR/DESATIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
1+2 Fios ligados à saída do alarme
3 Fio entre X2M e A4P
A4P A instalação do EKRP1HBAA
é necessária.
Manual de instalação
19
Page 20
6 Instalação elétrica
A
Y27
B
A B
7 9
X2M
A4P
Y2YC
X1M
ab
1
2
3
A
X1X2
LN
B
A B
A4P
X2M
X1aX2
1
2
3
a A instalação do EKRP1HBAA é necessária. b Pré-ligação de cabos entre X2M/7+9 e Q1L (=protetor
térmico do aquecedor de reserva). NÃO modificar.
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
a A instalação do EKRP1HBAA é necessária.
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
6.3.9 Para ligar as entradas digitais de

6.3.8 Para ligar a comutação para fonte externa de calor

Fios: 2×0,75mm² Carga máxima: 0,3A, 250VCA Carga mínima: 20mA, 5VCC
[9.C] Bivalente
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo da comutação para fonte de calor externa aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
2 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
consumo energético
Fios: 2 (por sinal de entrada)×0,75mm² Entradas digitais de limitação de potência: deteção de
12VCC / 12mA (tensão fornecida pela PCB) [9.9] Controlo do consumo energético.
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Manual de instalação
20
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 21
6 Instalação elétrica
1245
S6S
S7S
S8S
S9S
3
A
B
A B
A8P
X801M
a
1 2 3 4 5
1
2
3
A
14
Q4L
13
B
A B
X5M
13 14
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
3 Fixe o cabo com braçadeiras nos apoios das abraçadeiras.

6.3.10 Para ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)

Fios: 2×0,75mm² Comprimento máximo: 50m Contacto do termóstato de segurança: deteção com 16VCC
(tensão fornecida pela PCB). O contacto isento de tensão pode assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
[9.8.1]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado = Termostato de segurança)
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de segurança de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários do termóstato de segurança, recomendamos o seguinte:
▪ A reposição automática do termóstato de segurança. ▪ Que o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ Que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
INFORMAÇÕES
Configure SEMPRE o termóstato de segurança após ser instalado. Sem configuração, a unidade ignora o contacto do termóstato de segurança.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/13+14) que o termóstato de segurança para a zona adicional. O sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada OU um termóstato de segurança para a zona adicional.

6.3.11 Para ligar uma Smart Grid

Este tópico descreve 2 formas possíveis de ligar a unidade de exterior a uma Smart Grid:
▪ No caso de contactos Smart Grid de baixa tensão ▪ No caso de contactos Smart Grid de alta tensão
Isto requer a instalação do kit do relé Smart Grid (EKRELSG).
Manual de instalação
21
Page 22
6 Instalação elétrica
1413
S11S
65
S4S
43
X5M
S10S
109
a
1
2
3
A
X5M.4 X5M.3
S4S
X5M.10 X5M.9
S10S
X5M.6 X5M.5
S11S
B
A B
X5M
3 4 5 6 9 10 13 14
S4S
34
X5MX5M
1314
K2AK1A
56910
K1ALNL
N
STEP 3
a b
c d e f g h
STEP 1 STEP 2
A1
A2
4321X10M
K2A
A1
A2
a
b
c
d
e
K1A K2A
X10M
×2
×4
B
A B
X5M
5 6 9 10
1 2 3 4
K1A K2A
b b
X10M
a
No caso de contactos Smart Grid de baixa tensão
Fios (medidor de impulsos Smart Grid): 0,5mm² Fios (contactos da Smart Grid de baixa tensão): 0,5mm²
[9.8.4]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado = Grelha inteligente)
[9.8.5] Modo de funcionamento de grelha inteligente
[9.8.6] Permitir aquecedores elétricos
[9.8.7] Ativar atenuação da divisão
[9.8.8] Regulação do limite em kw
A ligação da Smart Grid no caso de contactos de baixa tensão é a seguinte:
a Jumper (instalado de fábrica). Se também ligar um
termóstato de segurança (Q4L), substitua o jumper pelos fios do termóstato de segurança.
S4S Medidor de impulsos Smart Grid
S10S, S11S Contactos Smart Grid de baixa tensão
1 Abra o seguinte (ver "4.2.1 Para abrir a unidade de
interior"[49]):
1 Painel superior 2 Painel da interface de utilizador 3 Tampa da caixa de distribuição superior
2 Ligue a cablagem do seguinte modo:
3 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras.
No caso de contactos Smart Grid de alta tensão
Fios (medidor de impulsos Smart Grid): 0,5mm² Fios (contactos da Smart Grid de alta tensão): 1mm²
[9.8.4]=3 (Fonte de alimentação com kWh bonificado = Grelha inteligente)
[9.8.5] Modo de funcionamento de grelha inteligente
[9.8.6] Permitir aquecedores elétricos
[9.8.7] Ativar atenuação da divisão
[9.8.8] Regulação do limite em kw
A ligação da Smart Grid no caso de contactos de alta tensão é a seguinte:
STEP 1 Instalação do kit de relé Smart Grid STEP 2 Ligações de baixa tensão STEP 3 Ligações de alta tensão
a, b Contactos Smart Grid de alta tensão c, d Lados da serpentina de relés
e, f Lados de contacto de relés
g Jumper (instalado de fábrica). Se também ligar um
termóstato de segurança (Q4L), substitua o jumper pelos fios do termóstato de segurança.
h Medidor de impulsos Smart Grid
1 Instale os componentes do kit de relé Smart Grid do seguinte
modo:
Manual de instalação
22
K1A, K2A Relés
X10M Bloco de terminais
a Parafusos para X10M
b Parafusos para K1A e K2A
c Autocolante para colocar nos fios de alta tensão
d Fios entre os relés e X5M (AWG22 ORG)
e Fios entre os relés e X10M (AWG18 RED)
2 Ligue a cablagem de baixa tensão do seguinte modo:
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 23

7 Configuração

A
X5M.4
X5M.3
S4S
B
A B
X5M
3 4 13 14
A
X10M.1
X10M.2
X10M.3
X10M.4
B
A B
X5M
1 2 3 4
X10M
1
2
4 Fixe os cabos com as abraçadeiras nos apoios das
abraçadeiras. Se necessário, junte o comprimento do cabo excessivo com uma abraçadeira.

6.3.12 Para ligar o cartucho WLAN (fornecido como acessório)

1 Insira o cartucho WLAN na ranhura do cartucho na interface de
utilizador da unidade de interior.

6.4 Após ligar os cabos elétricos à unidade de interior

Para evitar a entrada de água para a caixa de distribuição, vede a entrada da cablagem de baixa tensão com fita vedante (fornecida como acessório).
Sem cabos de baixa tensão Com cabos de baixa tensão
3 Ligue a cablagem de alta tensão do seguinte modo:
7 Configuração

7.1 Descrição geral: Configuração

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o sistema após a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Este capítulo explica apenas a configuração básica. Para obter uma explicação mais detalhada e informações de apoio, consulte o guia de referência do instalador.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema corretamente, este poderá NÃO funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o seguinte:
▪ Os cálculos do software ▪ O que pode ver e fazer na interface de utilizador
Como
Pode configurar o sistema através da interface de utilizador. ▪ Primeira vez – Assistente de configuração. Quando ATIVAR a
interface de utilizador pela primeira vez (através da unidade), o assistente de configuração inicia para ajudá-lo a configurar o sistema.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
23
Page 24
7 Configuração
Perfil de utilizador
B
5678
Instalador
1234
Utilizador avançado
0000
Utilizador
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
Reiniciar o assistente de configuração. Se o sistema já estiver
configurado, pode reiniciar o assistente de configuração. Para reiniciar o assistente de configuração, aceda a Definições de
instalador > Assistente de configuração. Para aceder a Definições de instalador, consulte "7.1.1Para aceder aos
comandos mais utilizados"[424].
Posteriormente. Se necessário, pode efetuar alterações à
configuração na estrutura do menu ou nas regulações gerais.
INFORMAÇÕES
Quando o assistente de configuração estiver concluído, a interface de utilizador apresenta um ecrã de descrição geral e solicita a confirmação. Após a confirmação, o sistema reinicia e o ecrã inicial é exibido.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos diferentes. Todavia, NEM todas as regulações são acessíveis através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não aplicável).
Método Coluna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura de navegação no ecrã do menu inicial ou da estrutura do menu. Para ativar as
Por exemplo: [2.9]
#
estruturas de navegação, prima o botão no ecrã inicial.
Aceder às regulações através do código na
visão geral de regulações de campo.
Código
Por exemplo: [C-07]
Consulte também: ▪ "Para aceder às regulações do instalador"[424]"7.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"[433]

7.1.1 Para aceder aos comandos mais utilizados

Para alterar o nível de permissão do utilizador
Pode alterar o nível de permissão do utilizador do seguinte modo:
1 Aceda a [B]: Perfil de utilizador.
Código PIN do utilizador avançado
O código PIN do Utilizador avançado é 1234. Os itens de menu adicionais para o utilizador estão agora visíveis.
Código PIN do utilizador
O código PIN do Utilizador é 0000.
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [9]: Definições de instalador.
Para alterar uma regulação geral Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
É possível configurar mais regulações através da estrutura do menu. Se, por algum motivo, for necessário alterar uma regulação através da utilização das regulações de descrição geral, pode obter acesso a estas do seguinte modo:
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [9.I]: Definições de instalador > Visão
geral das definições de campo.
3 Rode o seletor esquerdo para selecionar a primeira
parte da regulação e confirme pressionando o seletor.
2 Introduza o código PIN aplicável para o nível de
Código PIN do instalador
O código PIN do Instalador é 5678. Os itens de menu e as regulações do instalador adicionais estão agora disponíveis.
Manual de instalação
24
permissão do utilizador. ▪ Procure na lista de dígitos e altere o dígito
selecionado. ▪ Mova o cursor da esquerda para a direita. ▪ Confirme o código PIN e avance.
4 Rode o seletor esquerdo para selecionar a segunda
parte da regulação
5 Rode o seletor direito para modificar o valor de 15
até 20.
6 Pressione o seletor esquerdo para confirmar a
regulação nova.
7 Prima o botão central para regressar ao ecrã inicial.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 25
7 Configuração
a
INFORMAÇÕES
Quando alterar as regulações de descrição geral e regressar ao ecrã principal, a interface de utilizador exibe um ecrã pop-up e solicita o reinício do sistema.
Após a confirmação, o sistema reinicia e as alterações recentes são aplicadas.

7.2 Assistente de configuração

Após a primeira ATIVAÇÃO do sistema, a interface de utilizador guiá-lo-á através da utilização do assistente de configuração. Desta forma, pode definir as regulações iniciais mais importantes. Desta forma, a unidade funciona adequadamente. Posteriormente, podem ser efetuadas regulações mais detalhadas através da estrutura do menu, se necessário.

7.2.1 Assistente de configuração: idioma

# Código Descrição
[7.1] N/A Idioma

7.2.2 Assistente de configuração: hora e data

# Código Descrição
[7.2] N/A Definir a hora e data locais
INFORMAÇÕES
Por predefinição, o Horário de Verão está ativado e o formato do relógio está definido para 24 horas. Se pretender alterar estas regulações, pode fazê-lo na estrutura do menu (Definições de utilizador > Hora/ data) após a unidade ser inicializada.

7.2.3 Assistente de configuração: sistema

Tipo de unidade de interior
O tipo de unidade de interior é exibido, mas não pode ser ajustado.
Tipo de aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva é adaptado às redes elétricas europeias mais comuns. O tipo de aquecedor de reserva deve ser regulado na interface de utilizador. No caso de unidades com um aquecedor de reserva incorporado, o tipo de aquecedor pode ser visualizado mas não alterado.
# Código Descrição
[9.3.1] [E‑03] ▪ 2: 3V
▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Emergência
Quando a bomba de calor deixar de funcionar, o aquecedor de reserva pode servir de aquecedor de emergência. Este assume então a carga térmica quer automaticamente, quer através de interação manual.
▪ Quando Emergência estiver regulada para Automático e ocorrer
uma falha da bomba de calor, o aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a produção de água quente sanitária e o aquecedor ambiente.
▪ Quando Emergência estiver regulada para Manual e ocorrer uma
falha da bomba de calor, o aquecimento da água quente sanitária e o aquecimento ambiente param. Para recuperá-lo manualmente através da interface de utilizador, aceda ao ecrã de menu principal Avaria e confirme se o aquecedor de reserva pode assumir a carga térmica ou não.
Recomendamos que regule Emergência para Automático se a casa ficar fechada por longos períodos.
# Código Descrição
[9.5] N/A ▪ 0: Manual
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e Emergência estiver regulado para Manual, a função de proteção contra congelamento da divisão, a função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
Número de zonas
O sistema pode fornecer saída de água para, no máximo, 2 zonas da temperatura de água. Durante a configuração, o número de zonas de água deve ser regulado.
# Código Descrição
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Uma zona
Apenas uma zona da temperatura de saída de água:
Água quente sanitária
A regulação seguinte determina se o sistema pode preparar água quente sanitária ou não e qual o depósito que é utilizado. Esta regulação é só de leitura.
# Código Descrição
[E‑06] [E‑07]
(a)
(a)
(a)
Integrado
O aquecedor de reserva será também utilizado no aquecimento da água quente sanitária.
[9.2.1] [E‑05]
(a)
Utilize a estrutura de menus em vez das regulações gerais. A regulação [9.2.1] da estrutura de menus substitui as seguintes 3 regulações gerais:
• [E-05]: O sistema pode preparar água quente sanitária?
• [E-06]: Existe um depósito de água quente sanitária instalado no sistema?
• [E-07]: Que tipo de depósito de água quente sanitária está instalado?
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
a Zona de TSA principal
Manual de instalação
25
Page 26
7 Configuração
a
b
c
# Código Descrição
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Duas zonas
Duas zonas da temperatura de saída de água. A zona da temperatura de saída de água principal é composta pelos emissores de calor de carga mais elevada e uma estação misturadora para alcançar a temperatura de saída de água desejada. No modo de aquecimento:
a Zona de TSA adicional: temperatura mais alta
b Zona de TSA principal: temperatura mais baixa
c Estação misturadora
NOTIFICAÇÃO
Caso NÃO configure o sistema desta forma, pode causar danos nos emissores de calor. Se existirem 2 zonas, é importante que no aquecimento:
▪ a zona com a temperatura de água mais baixa esteja
configurada como a zona principal e
▪ a zona com a temperatura de água mais alta esteja
configurada como a zona adicional.
definidas. Quando medir o valor da resistência de cada aquecedor, pode definir a capacidade exata do aquecedor para obter dados energéticos mais precisos.
Tensão
▪ Para um modelo de 3V, esta é fixada para 230V, 1 fase.
▪ Para um modelo de 6V, esta pode ser regulada para:
230V, 1 fase
230V, 3 fases
▪ Para um modelo de 9W, esta é fixada para 400V, 3 fases.
# Código Descrição
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230V, 1 fase
▪ 1: 230V, 3 fases
▪ 2: 400V, 3 fases
Configuração
O aquecedor de reserva pode ser configurado de diferentes formas. É possível optar por ter um aquecedor de reserva de apenas 1 nível ou um aquecedor de reserva com 2 níveis. Se optar por 2 níveis, a capacidade do segundo nível depende desta regulação. Também pode optar por ter uma capacidade maior do segundo nível para utilizar em caso de emergência.
# Código Descrição
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Relé 1
▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2 ▪ 2: Relé 1 / Relé 2 ▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Emergência Relé
(a)
1+2
(a) Não disponível para modelos de 3V.
(a)
(a)
INFORMAÇÕES
As regulações [9.3.3] e [9.3.5] estão ligadas. Alterar uma regulação influencia a outra. Se alterar uma, verifique se a outra ainda está como esperado.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem 2 zonas e os tipos de emissor estiverem configurados incorretamente, a água de temperatura alta pode ser enviada na direção de um emissor de temperatura baixa (aquecimento por piso radiante). Para evitá-lo:
▪ Instale uma válvula aquastato/termostática para evitar
temperaturas demasiado altas na direção de um emissor de temperatura baixa.
▪ Assegure que regula os tipos de emissor para a zona
principal [2.7] e para a zona adicional [3.7] corretamente, de acordo com o emissor ligado.
NOTIFICAÇÃO
É possível integrar uma válvula de derivação de sobrepressão no sistema. Tenha em atenção que esta válvula pode não aparecer nas ilustrações.

7.2.4 Assistente de configuração: aquecedor de reserva

O aquecedor de reserva é adaptado às redes elétricas europeias mais comuns. Se o aquecedor de reserva estiver disponível, a tensão, a configuração e a capacidade devem ser reguladas na interface de utilizador.
Para o correto funcionamento da funcionalidade de medição energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades para os diferentes estágios do aquecedor de reserva devem estar
INFORMAÇÕES
Durante o funcionamento normal, a capacidade do segundo estágio do aquecedor de reserva à tensão nominal é igual a [6‑03]+[6‑04].
INFORMAÇÕES
Se [4‑0A]=3 e o modo de emergência estiver ativo, a utilização de energia do aquecedor de reserva é máxima e igual a 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMAÇÕES
Apenas para sistemas com depósito de água quente sanitária: Se o ponto de regulação da temperatura de acumulação for superior a 50°C, a Daikin recomenda a NÃO desactivação do segundo estágio do aquecedor de reserva, já que isso terá um grande impacto no tempo necessário para a unidade aquecer o depósito de água quente sanitária.
Capacidade do nível 1
# Código Descrição
[9.3.4] [6‑03] ▪ A capacidade do primeiro nível do
aquecedor de reserva com a tensão nominal.
Manual de instalação
26
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 27
7 Configuração
Capacidade do nível 2 adicional
# Código Descrição
[9.3.5] [6‑04] ▪ A diferença de capacidade entre o
segundo e o primeiro níveis do aquecedor de reserva com a tensão nominal. O valor nominal depende da configuração do aquecedor de reserva.

7.2.5 Assistente de configuração: zona principal

As regulações mais importantes para a zona de saída de água principal podem ser efetuadas aqui.
Tipo de emissor
O aquecimento ou arrefecimento da zona principal pode demorar mais tempo. Isso depende de:
▪ O volume de água do sistema ▪ O tipo de emissor de calor da zona principal A regulação Tipo de emissor pode compensar um sistema de
aquecimento/arrefecimento lento ou rápido durante o ciclo de aquecimento/arrefecimento. No controlo com termóstato da divisão, Tipo de emissor influencia a modulação máxima da temperatura de saída de água desejada e a possibilidade de utilizar a comutação de aquecimento/arrefecimento automática com base na temperatura ambiente interior.
É importante regular o Tipo de emissor corretamente e de acordo com a disposição do seu sistema. O delta T final para a zona principal depende desta regulação.
# Código Descrição
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Piso radiante
▪ 1: Ventiloconvector
▪ 2: Radiador
A regulação do tipo de emissor exerce influência no intervalo do ponto de regulação do aquecimento ambiente e no delta T final no aquecimento, do seguinte modo:
Descrição Intervalo do ponto
de regulação do
aquecimento
ambiente
0: Piso radiante Máximo de 55°C Variável 1:
Ventiloconvector 2: Radiador Máximo de 65°C Fixo em 10°C
NOTIFICAÇÃO Temperatura média do emissor = Temperatura de saída
de água – (Delta T)/2 Isto significa que para um mesmo ponto de regulação da
temperatura de saída de água, a temperatura média do emissor dos radiadores é inferior à do aquecimento por piso radiante devido a um T delta maior.
Exemplo de radiadores: 40–10/2=35°C Exemplo de aquecimento por piso radiante: 40–
5/2=37,5°C Para compensar, pode:
▪ Aumentar as temperaturas desejadas da curva
dependente das condições climatéricas [2.5].
▪ Ative a modulação da temperatura de saída de água
adicional e aumente a modulação máxima [2.C].
Máximo de 55°C Variável
Delta T final no
aquecimento
Modo de controlo
Define como o funcionamento da unidade é controlado.
Caixa de Neste controlo...
Temperatura da água de saída
Termostato ambiente externo
Termostato ambiente
# Código Descrição
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Temperatura da água de saída
Modo de regulação
Defina o modo do ponto de regulação: ▪ Fixo: a temperatura de saída de água desejada não depende da
temperatura ambiente exterior.
▪ No modo Aquecimento DC, arrefecimento fixo, a
temperatura de saída de água desejada: ▪ depende da temperatura ambiente exterior para aquecimento ▪ NÃO depende da temperatura ambiente exterior para
arrefecimento
▪ No modo Dependente do clima, a temperatura de saída de
água desejada depende da temperatura ambiente exterior.
# Código Descrição
[2.4] N/A Modo de regulação:
Quando o funcionamento dependente do clima estiver ativo, as temperaturas exteriores reduzidas originam água mais quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador pode alterar a temperatura da água para cima ou para baixo num máximo de 10°C.
Programa
Indica se a temperatura de saída de água desejada está em conformidade com um programa. A influência do modo do ponto de regulação de TSA [2.4] é a seguinte:
▪ No modo do ponto de regulação de TSA Fixo, as ações
programadas consistem em temperaturas de saída de água desejadas, predefinidas ou personalizadas.
▪ No modo do ponto de regulação de TSA Dependente do clima,
as ações programadas consistem em ações de transferência pretendidas, predefinidas ou personalizadas.
# Código Descrição
[2.1] N/A ▪ 0: Não
O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura de saída de água, independentemente da temperatura ambiente real e/ou da exigência de aquecimento ou arrefecimento da divisão.
O funcionamento da unidade é determinado pelo termóstato externo ou outro equivalente (por ex., convetor da bomba de calor).
O funcionamento da unidade é decidido com base na temperatura ambiente da Interface de conforto humano correspondente (BRC1HHDA utilizada como termóstato da divisão).
▪ 1: Termostato ambiente externo
▪ 2: Termostato ambiente
Fixo
Aquecimento DC, arrefecimento
fixo
Dependente do clima
▪ 1: Sim
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
27
Page 28
7 Configuração
X1 X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
a b
Y1
Y2
Y3
Y4
X1 X2
a b
c
d
e

7.2.6 Assistente de configuração: zona adicional

As regulações mais importantes para a zona de saída de água adicional podem ser efetuadas aqui.
Tipo de emissor
Para mais informações sobre esta funcionalidade, consulte
"7.2.5Assistente de configuração: zona principal"[427].
# Código Descrição
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Piso radiante
▪ 1: Ventiloconvector
▪ 2: Radiador
Modo de controlo
O tipo de controlo é apresentado aqui, mas não pode ser ajustado. É determinado pelo tipo de controlo da zona principal. Para mais informações sobre a funcionalidade, consulte "7.2.5Assistente de
configuração: zona principal"[427].
# Código Descrição
[3.9] N/A ▪ 0: Temperatura da água de saída
se o tipo de controlo da zona principal for Temperatura da água de saída.
▪ 1: Termostato ambiente externo
se o tipo de controlo da zona principal for Termostato ambiente externo ou Termostato ambiente.
boa em geral, mas demasiado fria em temperaturas ambiente baixas, aumente o gradiente de modo que a temperatura de saída de água seja progressivamente mais aquecida em temperaturas ambiente progressivamente mais baixas.
▪ Altere o desvio para aumentar ou diminuir uniformemente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água estiver sempre muito fria em temperaturas ambiente diferentes, mude o desvio para aumentar uniformemente a temperatura de saída de água para todas as temperaturas ambiente.
Exemplos
Curva dependente das condições climatéricas quando o gradiente é selecionado:
Curva dependente das condições climatéricas quando o desvio é selecionado:
Modo de regulação
Para mais informações sobre esta funcionalidade, consulte
"7.2.5Assistente de configuração: zona principal"[427].
# Código Descrição
[3.4] N/A ▪ 0: Fixo
▪ 1: Aquecimento DC, arrefecimento
fixo
▪ 2: Dependente do clima
Se escolher Aquecimento DC, arrefecimento fixo ou Dependente do clima, o ecrã seguinte será o ecrã detalhado com curvas dependentes do clima. Ver também "7.2.7 Ecrã detalhado
com curva dependente do clima"[428].
Programa
Indica se a temperatura de saída de água desejada está em conformidade com um programa. Ver também "7.2.5Assistente de
configuração: zona principal"[427].
# Código Descrição
[3.1] N/A ▪ 0: Não
▪ 1: Sim

7.2.7 Ecrã detalhado com curva dependente do clima

Quando o funcionamento dependente do clima (DC) estiver ativo, a temperatura de saída de água desejada ou a temperatura do depósito é determinada automaticamente, com base na temperatura média exterior. Quando a temperatura exterior for inferior, a temperatura de saída de água ou do depósito terá de ser superior, dado que os tubos de água estarão mais frios e vice-versa.
Gradiente e desvio
Defina a curva dependente das condições climatéricas através do respetivo gradiente e desvio:
▪ Altere o gradiente para aumentar ou diminuir de forma diferente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água for
Manual de instalação
28
Item Descrição
a Curva dependente do clima antes das alterações. b Curva dependente do clima após as alterações (como
exemplo): ▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura preferida em X2.
c Gradiente d Desvio e Zona dependente do clima selecionada:
: aquecimento da zona principal ou zona adicional
: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 29
Y1
Y2
X1 X2
a
Item Descrição
Y1, Y2,
Y3, Y4
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2,
Y3, Y4
Curva do arrefecimento dependente do clima 2 pontos
A curva dependente do clima é definida por dois pontos de regulação:
▪ Ponto de regulação (X1, Y2) ▪ Ponto de regulação (X2, Y1) Curva dependente das condições climatéricas:
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura de saída de água desejada. O ícone corresponde ao emissor de calor para essa zona:
: aquecimento por piso radiante
: unidade ventilo-convetora
: radiador
: depósito de água quente sanitária
Ações possíveis neste ecrã
Selecione o gradiente ou o desvio. Aumente ou diminua o gradiente/desvio. Quando o gradiente estiver selecionado: regule o
gradiente e avance para o desvio. Quando o desvio estiver selecionado: regule o
desvio. Confirme as alterações e regresse ao submenu.
Item Descrição
a Curva dependente do clima antes das alterações. b Curva dependente do clima após as alterações (como
exemplo): ▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura preferida em X2.
c Gradiente d Desvio e Zona dependente do clima selecionada:
: aquecimento da zona principal ou zona adicional
: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
: água quente sanitária
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura de saída de água desejada. O ícone corresponde ao emissor de calor para essa zona:
: aquecimento por piso radiante
: unidade ventilo-convetora
: radiador
: depósito de água quente sanitária
7 Configuração
Ações possíveis neste ecrã
Verifique as temperaturas. Altere a temperatura. Avance para a temperatura seguinte. Confirme as alterações e prossiga.
Item Descrição
a Zona dependente do clima selecionada:
: aquecimento da zona principal ou zona adicional
: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior Y1, Y2 Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao emissor de calor para essa zona:
: aquecimento por piso radiante
: unidade ventilo-convetora
: radiador
: depósito de água quente sanitária

7.2.8 Assistente de configuração: depósito

Modo de aquecimento
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes. Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito desejada é regulada e como a unidade a influencia.
# Código Descrição
[5.6] [6-0D] Modo de aquecimento:
▪ 0: Apenas reaquecer: apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1: Programa + reaquecer: o
depósito de água quente sanitária é aquecido segundo uma programação e, entre os ciclos de aquecimento programados, é permitido reaquecer.
▪ 2: Apenas programa: o depósito de
água quente sanitária APENAS pode ser aquecido de acordo com uma programação.
Consulte o manual de operação para obter mais informações.
Temperatura desejada em modo conforto
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é Apenas programa ou Programa + reaquecer. Quando programar o temporizador, pode utilizar o ponto de regulação de conforto como valor predefinido. Se pretender alterar o ponto de regulação de armazenamento noutra ocasião, apenas terá de o fazer num só lugar.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
29
Page 30
7 Configuração
Y1
Y2
X1 X2
a
O depósito aquece até atingir a temperatura de conforto de acumulação. Esta é a temperatura superior desejada quando uma
ação de conforto de acumulação é programada. Além disso, pode ser programada uma paragem acumulada. Esta
função para o aquecimento do depósito, mesmo que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for absolutamente indesejável.
# Código Descrição
[5.2] [6-0A] Temperatura desejada em modo
conforto:
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Temperatura desejada em modo económico
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada quando uma ação de acumulação económica é programada (de preferência durante o dia).
# Código Descrição
[5.3] [6-0B] Temperatura desejada em modo
económico:
▪ 30°C~mín(50,[6‑0E])°C
Temperatura desejada em modo reaquecer Temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
▪ no modo Programa + reaquecer, durante o modo de
reaquecimento: a temperatura mínima do depósito garantida é regulada pelo Temperatura desejada em modo reaquecer menos a histerese de reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água quente sanitária e o aquecimento/arrefecimento ambiente são executados sequencialmente.
# Código Descrição
[5.4] [6-0C] Temperatura desejada em modo
reaquecer:
▪ 30°C~mín(50,[6‑0E])°C
gradiente da curva depender das circunstâncias locais, tais como o clima e o isolamento da habitação, a curva pode ser ajustada por um instalador ou utilizador.
Tipos de curva dependente das condições climatéricas
Existem 2 tipos de curvas dependentes do clima: ▪ Curva de 2 pontos ▪ Curva com desvio de gradiente O tipo de curva que utiliza para efetuar ajustes depende da sua
preferência pessoal. Consulte "7.3.4Utilizar curvas dependentes do
clima"[431].
Disponibilidade
A curva dependente das condições climatéricas está disponível para:
▪ Zona principal - aquecimento ▪ Zona principal - arrefecimento ▪ Zona adicional - aquecimento ▪ Zona adicional - arrefecimento ▪ Depósito (apenas disponível para os instaladores)
INFORMAÇÕES
Para operar dependente do clima, configure corretamente o ponto de regulação da zona principal, da zona adicional ou do depósito. Consulte "7.3.4 Utilizar curvas
dependentes do clima"[431].

7.3.2 Curva de 2 pontos

Defina a curva dependente das condições climatéricas com estes dois pontos de regulação:
▪ Ponto de regulação (X1, Y2) ▪ Ponto de regulação (X2, Y1)
Exemplo

7.3 Curva dependente do clima

7.3.1 O que é uma curva dependente do clima?

Operação dependente do clima
A unidade funciona "dependente do clima" se a temperatura de saída de água desejada ou do depósito for determinada automaticamente pela temperatura exterior. Como tal, está ligada ao sensor de temperatura na parede norte do edifício. Se a temperatura exterior descer ou aumentar, a unidade compensa instantaneamente. Assim, a unidade não tem de aguardar retorno por parte do termóstato para aumentar ou diminuir a temperatura de saída de água ou do depósito. Devido ao facto de reagir mais rapidamente, evita aumentos e descidas acentuados da temperatura do interior e da temperatura da água nos pontos de torneiras.
Vantagem
A operação dependente do clima reduz o consumo de energia.
Curva dependente do clima
De modo a poder compensar diferenças na temperatura, a unidade recorre à respetiva curva dependente das condições climatéricas. Esta curva define o grau da temperatura do depósito ou da saída de água em diferentes temperaturas exteriores. Devido ao facto do
Manual de instalação
30
Item Descrição
a Zona dependente do clima selecionada:
: aquecimento da zona principal ou zona adicional
: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior Y1, Y2 Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura
de saída de água desejada. O ícone corresponde ao emissor de calor para essa zona:
: aquecimento por piso radiante
: unidade ventilo-convetora
: radiador
: depósito de água quente sanitária
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 31
7 Configuração
X1 X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
a b
Y1
Y2
Y3
Y4
X1 X2
a b
c
d
e
Ações possíveis neste ecrã
Verifique as temperaturas. Altere a temperatura. Avance para a temperatura seguinte. Confirme as alterações e prossiga.

7.3.3 Curva com desvio de gradiente

Gradiente e desvio
Defina a curva dependente das condições climatéricas através do respetivo gradiente e desvio:
▪ Altere o gradiente para aumentar ou diminuir de forma diferente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água for boa em geral, mas demasiado fria em temperaturas ambiente baixas, aumente o gradiente de modo que a temperatura de saída de água seja progressivamente mais aquecida em temperaturas ambiente progressivamente mais baixas.
▪ Altere o desvio para aumentar ou diminuir uniformemente a
temperatura de saída da água para diferentes temperaturas ambiente. Por exemplo, se a temperatura de saída de água estiver sempre muito fria em temperaturas ambiente diferentes, mude o desvio para aumentar uniformemente a temperatura de saída de água para todas as temperaturas ambiente.
Exemplos
Curva dependente das condições climatéricas quando o gradiente é selecionado:
Item Descrição
e Zona dependente do clima selecionada:
: aquecimento da zona principal ou zona adicional
: arrefecimento da zona principal ou zona adicional
: água quente sanitária
X1, X2 Exemplos de temperatura ambiente exterior
Y1, Y2,
Y3, Y4
Exemplos de temperatura do depósito ou temperatura de saída de água desejada. O ícone corresponde ao emissor de calor para essa zona:
: aquecimento por piso radiante
: unidade ventilo-convetora
: radiador
: depósito de água quente sanitária
Ações possíveis neste ecrã
Selecione o gradiente ou o desvio. Aumente ou diminua o gradiente/desvio. Quando o gradiente estiver selecionado: regule o
gradiente e avance para o desvio. Quando o desvio estiver selecionado: regule o
desvio. Confirme as alterações e regresse ao submenu.
Curva dependente das condições climatéricas quando o desvio é selecionado:
Item Descrição
a Curva dependente do clima antes das alterações. b Curva dependente do clima após as alterações (como
exemplo): ▪ Quando o gradiente for alterado, a nova temperatura
preferida em X1 é desigualmente superior à temperatura preferida em X2.
▪ Quando o desvio for alterado, a nova temperatura
c Gradiente d Desvio
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
preferida em X1 é igualmente superior à temperatura preferida em X2.

7.3.4 Utilizar curvas dependentes do clima

Configure as curvas dependentes do clima do seguinte modo:
Para definir o modo do ponto de regulação
Para utilizar a curva dependente das condições climatéricas, tem de definir o modo do ponto de regulação correto:
Aceda ao modo do ponto de
regulação…
Zona principal – aquecimento
[2.4] Zona principal > Modo de regulação
Zona principal – arrefecimento
[2.4] Zona principal > Modo de regulação
Zona adicional – aquecimento
[3.4] Zona adicional > Modo de regulação
Zona adicional – arrefecimento
[3.4] Zona adicional > Modo de regulação
Depósito
[5.B] Depósito > Modo de regulação
Para alterar o tipos de curva dependente das condições climatéricas
Para alterar o tipo para todas as zonas (principal + adicional) e para o depósito, aceda a [2.E] Zona principal > Tipo de curva DC.
Também é possível visualizar qual o tipo que está selecionado via: ▪ [3.C] Zona adicional > Tipo de curva DC
▪ [5.E] Depósito > Tipo de curva DC
Restrição: Apenas disponível para os instaladores.
Defina o modo do ponto de
regulação para…
Aquecimento DC, arrefecimento fixo OU Dependente do clima
Dependente do clima
Aquecimento DC, arrefecimento fixo OU Dependente do clima
Dependente do clima
Restrição: Apenas disponível para os instaladores.
Dependente do clima
Manual de instalação
31
Page 32
7 Configuração
Para alterar a curva dependente das condições climatéricas
Zona Aceda a…
Zona principal – aquecimento [2.5] Zona principal > Curva
de aquecimento DC
Zona principal – arrefecimento [2.6] Zona principal > Curva
de arrefecimento DC
Zona adicional – aquecimento [3.5] Zona adicional > Curva
de aquecimento DC
Zona adicional – arrefecimento [3.6] Zona adicional > Curva
de arrefecimento DC
Depósito Restrição: Apenas disponível
para os instaladores. [5.C] Depósito > Curva DC
INFORMAÇÕES Pontos de regulação máximo e mínimo
Não pode configurar a curva com temperaturas superiores ou inferiores aos pontos de regulação máximo e mínimo para essa zona ou para o depósito. Quando o ponto de regulação máximo ou mínimo é atingido, a curva atenua.
Para acertar a curva dependente das condições climatéricas: curva com desvio de gradiente
A tabela seguinte descreve como acertar a curva dependente das condições climatéricas de uma zona ou depósito:
Sente… Acerto com gradiente e
desvio:
Com
temperaturas
exteriores normais…
OK Frio
OK Calor — Frio OK ↑ Frio Frio ↑ Frio Calor
Calor OK ↓ Calor Frio ↓ Calor Calor
Para acertar a curva dependente das condições climatéricas: curva de 2 pontos
A tabela seguinte descreve como acertar a curva dependente das condições climatéricas de uma zona ou depósito:
Sente… Acerto com pontos de
Com
temperaturas
exteriores normais…
OK Frio
OK Calor — Frio OK ↑ Frio Frio ↑ Frio Calor
Calor OK ↓ Calor Frio ↓ Calor Calor
(a)
Consulte "7.3.2Curva de 2 pontos"[430].
Com
temperaturas
exteriores
baixas…
Com
temperaturas
exteriores
baixas…
Gradiente Desvio
regulação:
(a)Y1(a)X1(a)X2(a)
Y2

7.4 Menu de configurações

Pode definir regulações adicionais utilizando o ecrã do menu principal e os respetivos submenus. As regulações mais importantes são apresentadas aqui.

7.4.1 Zona principal

Tipo de termostato
Apenas aplicável no controlo externo do termóstato da divisão.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato de divisão externo, o mesmo irá controlar a proteção contra congelamento da divisão. Contudo, a proteção contra congelamento da divisão só é possível se [C.2] Arrefecimento/ Aquecimento ambiente=Ativado.
# Código Descrição
[2.A] [C–05] Tipo de termóstato da divisão externo
para a zona principal: ▪ 1: 1 contacto: o termóstato da
divisão externo usado pode enviar apenas um estado térmico ATIVAR/ DESATIVAR. Não existe separação entre a exigência de aquecimento ou de arrefecimento.
▪ 2: 2 contactos: o termóstato da
divisão externo usado pode enviar um estado térmico ATIVAR/DESATIVAR separado para aquecimento/ arrefecimento.

7.4.2 Zona adicional

Tipo de termostato
Apenas aplicável no controlo externo do termóstato da divisão. Para mais informações sobre a funcionalidade, consulte "7.4.1 Zona
principal"[432].
# Código Descrição
[3.A] [C–06] Tipo de termóstato da divisão externo
para a zona adicional: ▪ 1: 1 contacto
▪ 2: 2 contactos

7.4.3 Informações

Informação do concessionário
O instalador pode preencher o seu número de contacto aqui.
# Código Descrição
[8.3] N/A O número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
Manual de instalação
32
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 33

7.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador

[9]
Definições de instalador
Assistente de configuração Água quente sanitária Aquecedor de reserva Emergência Compromisso Prevenção de congelamento da tubagem de água Fonte de alimentação com kWh bonificado Controlo do consumo energético Medição energética Sensores Bivalente Sinal de alarme Reinício automático Função de poupança energética Desativar proteções
Visão geral das definições de campo
Descongelamento forçado
[9.2] Água quente sanitária
Água quente sanitária Circulador de AQS Programa do circulador de AQS Solar
[9.3] Aquecedor de reserva
Tipo de aquecedor de reserva Tensão Configuração
Capacidade do nível 2 adicional
Capacidade do nível 1
Equilíbrio Temperatura de equilíbrio Funcionamento
[9.6] Compromisso
Prioridade ao aquecimento ambiente Temperatura para prioridade Desvio do ponto de regulação do BSH
Temporizador de funcionamento mínimo
Temporizador anti-reciclagem
Temporizador de funcionamento máximo Temporizador adicional
[9.9] Controlo do consumo energético
Controlo do consumo energético Tipo Limite Limite 1 Limite 2 Limite 3 Limite 4 Aquecedor prioritário
[9.A]
Contador de eletricidade 2
Contador de eletricidade 1
Medição energética
[9.B] Sensores
Sensor externo Desvio sens. amb. ext. Tempo para cálculo da média
[9.C] Bivalente
Bivalente Eficiência da caldeira Temperatura Histerese
[9.8] Fonte de alimentação com kWh bonificado
Fonte de alimentação com kWh bonificado Modo de funcionamento de grelha inteligente Permitir aquecedores elétricos
Regulação do limite em kw
Ativar atenuação da divisão
Permitir aquecedor Permitir circulador
7 Configuração
INFORMAÇÕES
As regulações do kit solar são apresentadas, mas NÃO são aplicáveis a esta unidade. As regulações NÃO devem ser utilizadas ou alteradas.
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/ invisíveis.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
33
Page 34

8 Activação

8 Activação
NOTIFICAÇÃO Lista de verificação geral para ativação. Além das
instruções de ativação incluídas neste capítulo, está disponível também uma lista de verificação geral para ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e modelo de relatório durante a ativação e entregue ao utilizador.
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO, pode resultar num compressor queimado.
INFORMAÇÕES Funções de proteção – "Modo de instalador no local".
O software está equipado com funções de proteção como anticongelamento da divisão. A unidade executa estas funções automaticamente quando necessário.
Durante a instalação ou serviço, este comportamento é indesejável. Como tal, as funções de proteção podem ser desativadas:
Na primeira ligação à alimentação: as funções de
proteção estão desativadas por predefinição. Após 36h são ativadas automaticamente.
Posteriormente: um instalador pode desativar
manualmente as funções de proteção ao regular [9.G]: Desativar proteções=Sim. Após realizar este trabalho, o instalador pode ativar as funções de proteção ao regular [9.G]: Desativar proteções=Não.

8.1 Lista de verificação antes da activação

Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de interior e de exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B (fornecimento local) está ATIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2 voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta. Deve sair água limpa.
O depósito de água quente sanitária está completamente cheio.

8.2 Lista de verificação durante a activação da unidade

O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em "5.2Preparação da tubagem de água"[411].
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é iniciada (se for necessário).
As seguintes ligações eléctricas locais foram estabelecidas de acordo com este documento e a legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior ▪ Entre a unidade de interior e de exterior ▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior ▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável) ▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente instalados são instalados em conformidade com este documento e NÃO foram desviados.
Manual de instalação
34

8.2.1 Para verificar o caudal mínimo

1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica,
quais os circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados por válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente
que podem ser fechados.
3 Inicie o teste do circulador (consulte "8.2.4Para
efectuar um teste de funcionamento do actuador"[435]).
4 Leia o caudal
de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/min.
(a)
Durante o teste do circulador, a unidade pode funcionar abaixo deste caudal mínimo necessário.
Caudal mínimo necessário
12l/min
(a)
e modifique a regulação da válvula
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 35
8 Activação

8.2.2 Para efectuar uma purga de ar

Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimento ambiente e Depósito.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.3]: Testes de controlo > Purgar ar. 3 Selecione OK para confirmar.
Resultado: A purga de ar é iniciada. Termina
automaticamente quando o ciclo de purga acaba. Para parar a purga de ar manualmente:
1 Aceda a Parar purga de ar. 2 Selecione OK para confirmar.
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor
Recomendamos que purgue o ar com a função de purga de ar da unidade (ver acima). No entanto, se purgar o ar dos coletores ou emissores de calor, tenha atenção ao seguinte:
AVISO Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor, verifique se ou é exibido no ecrã inicial da interface
de utilizador.
▪ Se não, pode purgar o ar imediatamente. ▪ Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de água e depois para a divisão quando purga o ar dos coletores ou emissores de calor.

8.2.3 Para efetuar uma operação de teste de funcionamento

Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimento ambiente e Depósito.
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.1]: Testes de controlo > Testar
operação.
3 Selecione um teste da lista. Exemplo:
Aquecimento.
4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado.
Termina automaticamente quando estiver operacional (±30min.).
Para parar o teste de funcionamento manualmente:
1 No menu, aceda a Parar teste. 2 Selecione OK para confirmar.
Para monitorizar a temperatura de saída de água e a temperatura do depósito
Durante o teste, o funcionamento correto da unidade pode ser verificado monitorizando a temperatura de saída de água (modo de aquecimento/arrefecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente sanitária).
Para monitorizar as temperaturas:
1 No menu, aceda a Sensores. 2 Selecione a informação sobre temperatura.

8.2.4 Para efectuar um teste de funcionamento do actuador

Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimento ambiente e Depósito.
Finalidade
Efetue um teste dos atuadores para confirmar o funcionamento dos diferentes atuadores. Por exemplo, quando selecionar Circulador, é iniciado o teste do circulador.
1 Defina o nível de permissões do utilizador para
Installer. Consulte "Para alterar o nível de permissão
do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.2]: Testes de controlo > Testar
atuadores.
3 Selecione um teste da lista. Exemplo: Circulador. 4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: O teste de funcionamento do atuador é
iniciado. Termina automaticamente quando estiver operacional (±30min.).
Para parar o teste de funcionamento manualmente:
1 No menu, aceda a Parar teste. 2 Selecione OK para confirmar.
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste Aquecedor de reserva 1
▪ Teste Aquecedor de reserva 2
▪ Teste Circulador
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de executar o teste de funcionamento. Evite também interferências no circuito de água durante o teste de funcionamento.
▪ Teste Válvula de fecho
▪ Teste da Válvula de derivação (válvula de 3 vias para alternar
entre aquecimento ambiente e aquecimento do tanque) ▪ Teste Sinal bivalente
▪ Teste Sinal de alarme
▪ Teste Sinal Aquecer/Arrefecer
▪ Teste Circulador de AQS
INFORMAÇÕES
Se a temperatura exterior estiver fora do âmbito de funcionamento, a unidade poderá NÃO funcionar ou poderá NÃO fornecer a capacidade pretendida.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
8.2.5 Para efectuar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso
Condições: Certifique-se de que todo o funcionamento está
desativado. Aceda a [C]: Funcionamento e desative o funcionamento de Divisão, Arrefecimento/Aquecimento ambiente e Depósito.
Manual de instalação
35
Page 36

9 Entrega ao utilizador

1 Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador. Consulte "Para alterar o nível de
permissão do utilizador"[424].
2 Aceda a [A.4]: Testes de controlo > Secar
betonilha do piso radiante.
3 Defina um programa de secagem: aceda a
Programa e utilize o ecrã de programação de secagem da betonilha do piso radiante.
4 Selecione OK para confirmar.
Resultado: A secagem da betonilha do piso radiante é iniciada. Termina automaticamente quando estiver concluído.
Para parar o teste de funcionamento manualmente:
1 Aceda a Parar secagem da betonilha do
piso radiante.
2 Selecione OK para confirmar.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso a proteção contra congelametno da divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição, está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo "instalador no local" (consulte "Ativação"), a proteção contra congelamento da divisão será automaticamente desativada por 36 horas depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative manualmente a proteção contra congelamento da divisão definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as regulações seguintes:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
9 Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à documentação completa no URL referido anteriormente neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas. ▪ Mostre ao utilizador o que fazer para a manutenção da unidade. ▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
Manual de instalação
36
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 37

10 Dados técnicos

3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
10 Dados técnicos
Uma subconjunto dos últimos dados técnicos está disponível no site regional Daikin (acessível publicamente). O conjunto completo dos últimos dados técnicos está disponível no Daikin Business Portal (necessária autenticação).

10.1 Diagrama das tubagens: Unidade de interior

A Lado da água B1PW Sensor de pressão da água de aquecimento ambiente B Lado do refrigerante B2PR Sensor de pressão do refrigerante C Instalação no local M3S Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente
a1 ENTRADA de água de aquecimento ambiente R1T Termístor (permutador de calor – SAÍDA de água) a2 SAÍDA de água de aquecimento ambiente R2T Termístor (aquecedor de reserva – SAÍDA de água) b1 Água quente sanitária: ENTRADA de água fria R3T Termístor (líquido refrigerante) b2 Água quente sanitária: SAÍDA de água quente R4T Termístor (permutador de calor – ENTRADA de água) c1 ENTRADA de refrigerante gasoso (modo de aquecimento;
condensador)
c2 SAÍDA de refrigerante líquido (modo de aquecimento;
condensador)
d1 ENTRADA de refrigerante líquido (modo de arrefecimento;
evaporador)
d2 SAÍDA de refrigerante gasoso (modo de arrefecimento;
evaporador)
e Permutador de calor de placas Ligação soldada
f Válvula de fecho para manutenção (se instalada) g Reservatório de expansão h Filtro magnético/separador de detritos
i Válvula de segurança
j Purga de ar k Válvula de drenagem
l Circulador
m Sensor de fluxo
n Aquecedor de reserva
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
sanitária)
R5T, R8T Termístor (depósito)
Ligação do parafuso
Ligação de alargamento
Acoplamento rápido
Manual de instalação
37
Page 38
10 Dados técnicos
1

10.2 Esquema elétrico: Unidade de interior

Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de ligar a unidade
Inglês Tradução
Notes to go through before starting the unit
X1M Terminal principal X2M Terminal das ligações elétricas
X5M Terminal das ligações elétricas
X6M Terminal da fonte de alimentação
X10M Terminal da Smart Grid
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH/BSH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply Fonte de alimentação do
3V (1N~, 230 V, 3 kW) 3V (1N~, 230 V, 3 kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6WN/9WN (3N~, 400 V, 6/9
kW) User installed options Opções instaladas por utilizador
LAN adapter Adaptador de LAN Remote user interface Interface de utilizador utilizada
Ext. indoor thermistor Termístor externo de interior Ext outdoor thermistor Termístor externo de exterior Digital I/O PCB PCB de I/O digital
Demand PCB PCB de exigência Safety thermostat Termóstato de segurança Smart Grid Smart Grid WLAN adapter module Módulo do adaptador WLAN WLAN cartridge Cartucho WLAN Main LWT Temperatura de saída de água
On/OFF thermostat (wired) Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless) Termóstato Ativado/
Ext. thermistor Termístor externo
Heat pump convector Convetor da bomba de calor
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
locais para CA
locais para CC
do aquecedor de reserva
Fio de terra Fornecimento local Várias possibilidades de ligações
elétricas Opção
Não montado na caixa de distribuição
Ligações elétricas dependendo do modelo
PCB Nota 1: o ponto de ligação da
fonte de alimentação para o aquecedor de reserva/resistência elétrica do depósito deve estar previsto fora da unidade.
aquecedor de reserva
6WN/9WN (3N~, 400 V, 6/9
kW)
como termóstato da divisão
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
Inglês Tradução
Add LWT Temperatura de saída de água
adicional
On/OFF thermostat (wired) Termóstato Ativado/
DESATIVADO (com fios)
On/OFF thermostat (wireless) Termóstato Ativado/
DESATIVADO (sem fios) Ext. thermistor Termístor externo Heat pump convector Convetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
Inglês Tradução
Position in switch box Posição na caixa de distribuição
Legenda
A1P PCB principal A2P * Termóstato Ativar/DESATIVAR (PC=circuito
de alimentação) A3P * Convetor da bomba de calor A4P * PCB de I/O digital A8P * PCB de exigência A9P Indicador de estado A11P MMI (=interface de utilizador ligada à
unidade de interior) – PCB principal A13P * Adaptador de LAN A14P * PCB da interface de utilizador A15P * PCB do recetor (termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios) A20P * Módulo WLAN B2L Sensor de fluxo B1PR Sensor de pressão do refrigerante B1PW Sensor de pressão da água CN* (A4P) * Conector DS1(A8P) * Interruptor DIP E1H Elemento do aquecedor de reserva (1kW) E2H Elemento do aquecedor de reserva (2kW) E3H Elemento do aquecedor de reserva (3kW) E*P (A9P) LED indicador F1B # Fusível de sobrecorrente do aquecedor de
reserva F1T Fusível térmico do aquecedor de reserva F1U, F2U (A4P) * Fusível de 5A 250V para a PCB de I/O
digital FU1 (A1P) Fusível T 5A 250V para a PCB K1A, K2A * Relé Smart Grid de alta tensão K1M, K2M Contactor do aquecedor de reserva K5M Contactor de segurança do aquecedor de
reserva K*R (A1P-A4P) Relé na PCB M1P Circulador de alimentação principal M2P # Circulador de água quente sanitária M2S # Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento
Manual de instalação
38
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 39
10 Dados técnicos
M3S Válvula de 3 vias para o piso radiante/água
quente sanitária P1M Visor MMI PC (A15P) * Circuito de alimentação PHC1 (A4P) * Circuito de entrada do acoplador ótico Q1L Proteção térmica do aquecedor de reserva Q4L # Termóstato de segurança Q*DI # Disjuntor contra fugas para a terra R1H (A2P) * Sensor de humidade R1T (A1P ) Termístor do permutador de calor da saída
de água R1T (A2P) * Termóstato Ativado/DESATIVADO do
sensor de ambiente R1T (A14P) * Interface de utilizador do sensor de
ambiente R2T (A1P) Termístor do aquecedor de reserva de saída R2T (A2P) * Sensor externo (piso ou ambiente) R3T Termístor do lado do líquido refrigerante R4T Termístor da entrada de água R5T, R8T Termístor da água quente sanitária R6T * Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior S1S # Contacto da fonte de alimentação com taxa
de kWh bonificada S2S # Entrada 1 de impulso do medidor elétrico S3S # Entrada 2 de impulso do medidor elétrico S4S # Alimentação Smart Grid S6S~S9S * Entradas digitais de limitação de energia S10S-S11S # Contacto Smart Grid de baixa tensão SS1 (A4P) * Interruptor-seletor SW1+SW2
(A12P) SW3~SW5
(A12P) TR1 Transformador para fonte de alimentação X6M # Régua de terminais da fonte de alimentação
X10M * Régua de terminais da fonte de alimentação
X*, X*A, X*Y, Y* Conector X*M Régua de terminais
* Opcional
# Fornecimento local
Tradução do texto no esquema elétrico
Inglês Tradução
(1) Main power connection (1) Ligação da fonte de
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
Normal kWh rate power supply Fonte de alimentação com taxa
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Botões de rodar
Botões de pressão
do aquecedor de reserva
da Smart Grid
alimentação principal Para a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
alimentação a partir do exterior
kWh normal Apenas para fonte de
alimentação normal (standard) Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh bonificada (exterior)
Inglês Tradução
Outdoor unit Unidade de exterior Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Caixa de distribuição Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Fonte de alimentação do
Only for *** Apenas para *** (3) User interface (3) Interface de utilizador Only for LAN adapter Apenas para o adaptador de
Only for remote user interface Apenas para a interface de
(5) Ext. thermistor (5) Termístor externo SWB Caixa de distribuição (6) Field supplied options (6) Opções de fornecimento local 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB) 230 V AC supplied by PCB Tensão de 230VCA fornecida
Continuous Corrente contínua DHW pump output Saída do circulador de água
DHW pump Circulador de água quente
Electrical meters Medidores elétricos For safety thermostat Para termóstato de segurança Inrush Corrente de arranque Max. load Carga máxima Normally closed Normalmente fechado Normally open Normalmente aberto Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Válvula de fecho SWB Caixa de distribuição (7) Option PCBs (7) Placas de circuito impresso
Alarm output Saída do alarme Changeover to ext. heat source Comutação para fonte de calor
Max. load Carga máxima Min. load Carga mínima Only for demand PCB option Apenas para PCB de exigência
Only for digital I/O PCB option Apenas para PCB de I/O digital
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Opções: saída para ativar/
Contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada: deteção 16VCC (tensão fornecida pela PCB)
Utilizar fonte de alimentação com taxa kWh normal para a unidade de interior
aquecedor de reserva
LAN
utilizador utilizada como termóstato da divisão
Deteção de impulsos de 12VCC (tensão fornecida pela PCB)
pela PCB
quente sanitária
sanitária
Contacto do termóstato de segurança: deteção com 16VCC (tensão fornecida pela PCB)
opcionais
externa
opcional
opcional Opções: saída da fonte de calor
externa, saída do alarme
desativar
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
39
Page 40
10 Dados técnicos
2x0,75
2x0,75
2x0,75
1
1
2
2
2
3
3
(F1B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X5M: 13-14
X5M: 13 X5M: 14
X10M: 1-2
2x0,75
X10M: 3-4
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
4
5
5
5
6
6
4
4
2x0,75
2x0,75
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 3-4-5-6
R2T
230 V
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D130331A
A11P: X5: 4-5
A11P: X9: 1-2-3
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos >5 cm
Notas:
Fornecimento local
Peça opcional
Fornecimento local
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
Válvula de 2 vias
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
2 condutores
Limite de potência entrada de exigência 4
Limite de potência entrada de exigência 3
Limite de potência entrada de exigência 2
Limite de potência entrada de exigência 1
Fornecimento local
Apenas para *KRP1AHTA
Apenas para *KRP1HB*
Fornecimento localUnidade de interior
Arrefecimento/aquecimento Saída para Ativar/DESATIVAR
Entrada 2 de impulso do contador de eletricidade
Medidor de impulsos Smart Grid
Contacto K2A Smart Grid
Contacto S11S Smart Grid
Entrada 1 de impulso do contador de eletricidade
termístor externo (de interior ou de exterior)
Bomba de circulação para AQS
M2S para o modo de arrefecimento
Fonte ext. de calor (por ex. caldeira)
indicação do alarme
2 condutores
2 condutores
sinal
2 condutores
sinal
sinal
2 condutores
2 condutores
2 condutores
sinal
2 condutores
2 condutores
Sensor externo (piso ou ambiente)
Apenas para *KRTETS
sinal
2 condutores
(3 m incluídos)
A13P: adaptador de LAN P1-P2
A14P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para (convetor da bomba de calor)
Apenas para interface de utilizador remota
Apenas para *KRTR (termóstato da divisão sem fios)
Apenas para *KRTW (termóstato da divisão com fios)
5 condutores para aquecimento/arrefecimento
4 condutores para apenas aquecimento
3 condutores para aquecimento/arrefecimento
2 condutores para apenas aquecimento
comunicação
2 condutores
comunicação
2 condutores
4 condutores
Peça opcional
Termóstato de divisão externo / Convetor da bomba de calor (zona principal e/ou adicional)
principal: X2M: 30-35
adicional: X2M: 30-35a
principal e adicional: X2M: 3-4
principal: X2M: 30-31-34-35
adicional: X2M: 30-31-34a-35a
principal: X2M: 30-34-35
adicional: X2M: 30-34a-35a
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Válvula NA: X2M: 21-28 Válvula NF: X2M: 21-29
Comutação para saída da
fonte externa de calor
Saída do alarme
X6M: L1-L2-L3+terra ou L-N+terra ou L1-L2-L3-N+terra
5 ou 4 ou 3 condutores
fonte de alimentação do aquecedor de reserva (3/6/9 kW): 400 V ou 230 V+terra
3 condutores
3 condutores
3 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
X1M: L-N-terra
Fonte de alimentação com taxa kWh normal da unidade de interior: 230 V
Contacto S10S Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
Contacto K1A Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
Termóstato de segurança Q4L
Relé K1A Smart Grid
2 condutores
Relé K2A Smart Grid
Contacto da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada da unida de: 230 V+terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
fonte de alimentação da unidade: 230 V+terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
Unidade de exterior
Peça padrão
Fonte de alimentação
sinal
sinal
sinal
Apenas para LV Smart Grid
Apenas para LV Smart Grid
comunicação
Peça opcional
5 condutores
A20P: J2
(Módulo do adaptador WLAN)
Inglês Tradução
Power limitation digital inputs: 12 V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Entradas digitais de limitação de potência: deteção de 12VCC / 12mA (tensão fornecida pela PCB)
Space C/H On/OFF output Saída para Ativar/DESATIVAR
aquecimento/arrefecimento
ambiente SWB Caixa de distribuição (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
(8) Termóstatos externos para
ATIVAR/DESATIVAR e convetor
da bomba de calor
Diagrama de ligações elétricas
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
Inglês Tradução
Additional LWT zone Zona da temperatura de saída de
água adicional
Main LWT zone Zona da temperatura de saída de
água principal
Only for external sensor (floor/ ambient)
Apenas para o sensor externo (piso ou ambiente)
Only for heat pump convector Apenas para o convetor da
bomba de calor
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Apenas para o termóstato Ativar/ DESATIVAR com fios
Apenas para o termóstato Ativar/ DESATIVAR sem fios
Manual de instalação
40
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629083-1A – 2020.08
Page 41
10 Dados técnicos

10.3 Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante permitida numa divisão: unidade de interior

A
(m2) Carga máxima de refrigerante numa divisão
ambiente
1 0,138 2 0,276 3 0,414 4 0,553 5 0,691 6 0,829 7 0,907 8 0,970
9 1,028 10 1,084 11 1,137 12 1,187 13 1,236 14 1,283 15 1,328 16 1,371 17 1,413 18 1,454 19 1,494 20 1,533 21 1,571 22 1,608 23 1,644 24 1,679 25 1,714 26 1,748 27 1,781 28 1,814 29 1,846 30 1,877 31 1,909
(m
) (kg)
máx
H=600mm
INFORMAÇÕES
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores de mc intermédios (isto é, quando mc se
situa entre dois valores da tabela), considere o valor que corresponde ao valor mc mais alto da tabela. Se mc=1,87 kg, considere o valor que corresponde a "mc=1,88kg".
▪ Os sistemas com uma carga total de refrigerante (mc)
<1,84kg (isto é, se o comprimento da tubagem for <27 m) NÃO estão sujeitos a quaisquer requisitos para a divisão de instalação.
▪ As cargas >1,9kg NÃO são permitidas na unidade.

10.5 Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para ventilação natural: unidade de interior

mcm
1,9 0,1 1,80 729 1,9 0,3 1,60 648 1,9 0,5 1,40 567 1,9 0,7 1,20 486 1,9 0,9 1,00 418 1,9 1,1 0,80 370 1,9 1,3 0,60 301 1,9 1,5 0,40 216 1,9 1,7 0,20 115
dm=mc–m
max
INFORMAÇÕES
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores dm intermédios (isto é, quando dm se
situa entre dois valores dm da tabela), considere o valor que corresponde ao valor dm mais alto da tabela. Se dm=1,55kg, considere o valor que corresponde a "dm=1,6kg".
(kg) Área de abertura de ventilação
máx
mínima (cm2)
H=600mm
INFORMAÇÕES
▪ Para os modelos instalados no piso, o valor de "Altura
da instalação (H)" é considerado 600mm para cumprir a norma IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ Para valores de A
A
se situa entre dois valores da tabela), considere
divisão
o valor que corresponde ao valor A tabela. Se A corresponde a "A
divisão
intermédios (isto é, quando
divisão
mais baixo da
=12,5 m2, considere o valor que
=12m2".
divisão
divisão

10.4 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior

mc (kg) Área de piso mínima (m²)
H=600mm
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W Daikin Altherma 3 R F 4P629083-1A – 2020.08
Manual de instalação
41
Page 42
Page 43
Page 44
4P629083-1 A 0000000+
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P629083-1A 2020.08
Loading...