deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Page 3
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Informācija par dokumentāciju3
1.1Par šo dokumentu .....................................................................3
▪ Sagatavošanās uzstādīšanai, laba prakse, atsauces
informācija…
▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu
▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas
var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu
izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir
oriģinālo dokumentu tulkojumi.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
Page 4
2 Informācija par iepakojumu
2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
2Informācija par iepakojumu
2.1Iekštelpu iekārta
2.1.1Piederumu izņemšana no iekšējā bloka
a Telpu apsildes ūdens kontūra noslēgšanas vārsti
b Pārspiediena apiešanas vārsts
c Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
d Pielikuma grāmata papildaprīkojumam
e Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata
f Ekspluatācijas rokasgrāmata
g Noslēgšanas vārstu blīvgredzeni (telpu apsildes ūdens
kontūrs)
h Atsevišķi iegādājamu noslēgšanas vārstu blīvgredzeni
(karstā ūdens kontūrs)
i Blīvēšanas lente zemsprieguma vadu ievadam
2.1.2Rīkošanās ar iekšējo bloku
Iekārtas pārnešanai izmantojiet rokturus, kas atrodas tās aizmugurē
un apakšā.
BRĪDINĀJUMS
NELIETOJIET atkārtoti tādas dzesētāja caurules, kas
tikušas izmantotas ar citu dzesētāju. Nomainiet dzesētāja
caurules vai rūpīgi iztīriet.
3.1.1Iekštelpās ievietojamās iekārtas
uzstādīšanas vietas prasības
▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai telpās, kur
apkārtējā temperatūra ir:
▪ Telpu apsildes darbība: 5~30°C
▪ Telpu dzesēšanas darbība: 5~35°C
▪ Karstā ūdens ražošana: 5~35°C
▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
INFORMĀCIJA
Ja uzstādīšanas vieta ir ierobežota, veiciet tālāk norādīto
pirms iekārtas uzstādīšanas galīgajā pozīcijā: 8. lappusē
"4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas
sistēmas". Ir nepieciešams noņemt vienu vai abus sānu
paneļus.
Īpašas prasības attiecībā uz R32
BRĪDINĀJUMS
▪ Nedurt un nededzināt.
▪ Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet
nekādus citus līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos.
▪ Ņemiet vērā, ka aukstumaģentsR32 ir BEZ smaržas.
a Rokturi iekārtas aizmugurē
b Rokturi iekārtas apakšā. Uzmanīgi sagāziet iekārtu uz
aizmuguri, lai varētu saskatīt rokturus.
3Sagatavošanās
3.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu
aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša
gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
BRĪDINĀJUMS
No mehāniskiem bojājumiem pasargātu iekārtu uzglabā
labi vēdināmā telpā, kur nav aizdegšanās avotu
(piemēram, atklātas liesmas, gāzes iekārtas vai elektriskā
sildītāja, kas pastāvīgi darbojas); telpas izmēriem jābūt
atbilstošiem tālāk minētajiem.
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienojumus.
▪ Dzesēšanas sistēmas uzstādīšanas laikā izveidotajiem
savienojumiem ir jābūt pieejamiem apkopei.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst
Daikin instrukcijām un attiecīgiem tiesību aktiem
(piemēram, valsts noteikumiem par gāzes izmantošanu) un
ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls.
PAZIŅOJUMS
▪ Caurulēm jābūt aizsargātām pret mehāniskiem
bojājumiem.
▪ Jāuzstāda pēc iespējas īsāki cauruļvadi.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 5
3 Sagatavošanās
Uzstādītāja ievade:
▪ Uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (m
Izmantojiet 3. tabulu nodaļā "Tehniskie dati"
un dm, lai aprēķinātu minimālo atveres platību
dabiskai ventilācijai starp telpu A un telpu B
(VA
min
) (cm2).
Iekārtu var uzstādīt telpā A, ja:
▪ Tiek nodrošinātas 2 ventilācijas atveres (visu laiku atvērtas) starp telpu A un B, 1 atvere augšdaļā, 1 apakšdaļā.
▪ Apakšējā atvere: apakšējai atverei ir jāatbilst prasībām par minimālo platību (VA
min
). Tai ir jāatrodas pēc iespējas tuvāk grīdai. Ja ventilācijas atvere sākas
no grīdas, augstumam ir jābūt ≥20 mm. Atveres apakšdaļai jāatrodas ≤100 mm no grīdas. Vismaz 50% no nepieciešamās atveres platības jāatrodas
<200 mm no grīdas. Visai atveres platībai jāatrodas <300 mm no grīdas.
▪ Augšējā atvere: augšējās atveres platībai jābūt vienādai vai lielākai par apakšējo atveri. Augšējās atveres apakšdaļai jāatrodas vismaz 1,5 m virs
apakšējās atveres augšdaļas.
▪ Ventilācijas atveres, kas vērstas uz āru, NETIEK uzskatītas par piemērotām ventilācijas atverēm (lietotājs var tās aizvērt aukstā laikā).
Iekārtu var uzstādīt telpā A bez turpmākām
prasībām attiecībā uz telpas izmēru vai
ventilāciju.
Nosakiet dzesētāja apjomu, kas pārsniedz
m
maks.
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks.
)
m
maks.≥mc
?
Ir
Nav
Nav
Izmantojiet 2. tabulu nodaļā "Tehniskie dati",
lai aprēķinātu kopējo minimālo grīdas platību
(A
min. kop.
) (m2), kas ir nepieciešama uzpildītā
dzesētāja kopējam apjomam (m
c
).
A
min kopējā≤Atelpa A+Atelpa B
?
Ir
Uzstādītāja ievade:
▪ Blakus esošās telpas B platība (A
telpa B
) (m2)
a Iekštelpu iekārta
A Telpa, kurā ir uzstādītā iekštelpu iekārta.
B Telpa, kas atrodas blakus telpai A.
A
a
B
≥1,5 m
Ja sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms ir <1,84kg (t.i., ja cauruļu garums ir <27m), tad nav papildu prasību par minimālo grīdas
platību.
Ja sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms ir ≥1,84kg (t.i., ja cauruļu garums ir ≥27m), jums ir jāievēro prasības par minimālo grīdas
platību, kas ir aprakstītas tālāk norādītajā plūsmas diagrammā. Plūsmas diagrammā ir izmantotas šādas tabulas: 28. lappusē "8.31.tabula –
Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms: iekštelpu iekārta", 28. lappusē "8.4 2. tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta"
un 28. lappusē "8.53.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai ventilācijai: iekštelpu iekārta".
INFORMĀCIJA
Vairākas iekštelpu iekārtas. Ja telpā ir uzstādītas divas
vai vairākas iekštelpu iekārtas, jums ir jāņem vērā uzpildītā
dzesētāja maksimālais apjoms, kas var nokļūt telpā, ka
notiek VIENA noplūde. Piemērs: Ja telpā ir uzstādītas
divas iekštelpu iekārtas, katra ar savu āra iekārtu, tad jums
ir jāņem vērā lielākās iekštelpu - āra iekārtas kombinācijas
uzpildītā dzesētāja apjoms.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6
4 Uzstādīšana
3.2Ūdens cauruļu sagatavošana
PAZIŅOJUMS
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka
tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu
DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties
pārlieku liela korozija.
▪ Vārsts uz izplešanās trauku. Vārstam uz izplešanās trauku (ja ir)
JĀBŪT atvērtam.
3.2.1Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude
Minimālais ūdens tilpums
Nav nekādu prasību par minimālo ūdens tilpumu.
Minimālais plūsmas ātrums
Pārbaudiet, visos apstākļos sistēmā tiek garantēts minimālais
plūsmas ātrums. Šis minimālais plūsmas ātrums ir nepieciešams
atkausēšanas/rezerves sildītāja darbības laikā. Šim mērķim
izmantojiet pārspiediena apiešanas vārstu, kas tika piegādāts kopā
ar iekārtu.
PAZIŅOJUMS
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā
kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu
nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi
vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas
ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā 21. lappusē
"6.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā".
VienumsAprakstsVadiMaksimālā
strāvas
plūsma
8Ārtelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
9Iekštelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
10Siltumsūkņa konvektors 2100mA
(b)
Ārējā nodrošinājuma komponenti
11Noslēgvārsts2100mA
12Elektrības skaitītājs2 (uz vienu
(b)
(b)
metru)
13Karstā ūdens sūknis2
14Signāla izvade2
15Pārslēgšanās uz ārējo
2
(b)
(b)
(b)
siltuma avota vadību
16Telpas dzesēšanas/
2
(b)
apsildes darbības
vadība
17Strāvas patēriņa
digitālā ievade
2 (vienam
ievades
(b)
signālam)
18Drošības termostats2
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti.
(b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm².
(c) Kabeļa šķērsgriezums 2,5mm².
(d) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm²–1,25mm²; maksimālais
garums: 50m. Kontakts bez sprieguma nodrošina
minimālo izmantojamo slodzi 15VDC, 10mA.
(e) Kabeļa šķērsgriezums no 0,75mm² līdz 1,25mm²;
maksimālais garums: 500m.
(f) Kabeļa šķērsgriezums 1,5mm².
(d)
PAZIŅOJUMS
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir
norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.
3.3Elektroinstalācijas sagatavošana
3.3.1Pārskats par elektriskajiem
savienojumiem ārējiem un iekšējiem
izpildmehānismiem
VienumsAprakstsVadiMaksimālā
strāvas
plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1Āra iekārtas strāvas
2+GND
padeve
2Iekštelpu iekārtas
3
strāvas padeve un
starpsavienojuma
kabelis
3Rezerves sildītāja
strāvas padeve
4Vēlamā kWh nomināla
Skatiet tabulu
tālāk.
2
barošanas bloks
(kontakts bez
sprieguma)
5Normāla strāvas
26,3A
padeves kWh norma
Papildu aprīkojums
6Lietotāja interfeiss, kas
2
tiek lietots kā telpas
termostats
7Telpas termostats3 vai 4100mA
(a)
(f)
—
(d)
(e)
(b)
Rezerves
Barošanas bloksNepieciešamais dzīslu
sildītāja veids
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V2+GND
3~230V3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
4Uzstādīšana
4.1Iekārtu atvēršana
4.1.1Iekštelpu iekārtas atvēršana
1 Noņemiet augšējo paneli.
skaits
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.10
Page 7
5×
T25
2 Noņemiet lietotāja saskarnes paneli. Atveriet augšā eņģes un
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
1
2
2×
T25
augšējo paneli pabīdiet uz augšu.
PAZIŅOJUMS
Ja noņemsiet lietotāja saskarnes paneli, atvienojiet arī
kabeļus paneļa aizmugurē, lai izvairītos no bojājumiem.
4 Uzstādīšana
4.1.2Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka
atvēršana
3 Ja nepieciešams, noņemiet priekšējo plāksni. Tas ir
nepieciešams, piemēram, tālāk norādītajos gadījumos:
▪ 7. lappusē "4.1.3 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas
slēdžu kārbu"
▪ 8. lappusē "4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie
drenāžas sistēmas"
▪ Kad ir nepieciešams piekļūt augstsprieguma slēdžu kārbai
4.1.3Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas
slēdžu kārbu
Uzstādīšanas laikā jums būs nepieciešama piekļuve iekštelpu
iekārtas iekšdaļai. Lai atvieglotu piekļuvi no priekšpuses, nolaidiet
zemāk iekārtas slēdžu kārbu šādā veidā:
Priekšnoteikums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un
priekšējais panelis.
1 Noņemiet augšējo paneli, kas notur vietā slēdžu kārbu iekārtas
augšdaļā.
2 Sagāziet uz priekšu slēdžu kārbu un izceliet to no eņģēm.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
4 Uzstādīšana
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
3 Uzlieciet slēdžu kārbu uz iekārtas. Izmantojiet 2 eņģes, kas
atrodas zemāk uz iekārtas.
4.2Iekštelpu iekārtas montāža
4.2.1Iekštelpu iekārtas uzstādīšana
1 Paceliet iekštelpu iekārtu no paletes un novietojiet to uz grīdas.
Skatiet arī 4. lappusē "2.1.2Rīkošanās ar iekšējo bloku".
2 Pieslēdziet drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas. Skatiet
šeit: 8. lappusē "4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie
drenāžas sistēmas".
3 Stumiet iekštelpu iekārtu vietā.
4 Pielāgojiet līmeņošanas kājas augstumu, lai kompensētu grīdas
nelīdzenumus. Maksimāli pieļaujamā nobīde ir 1°.
2 Izgrieziet gumijas starpliku.
3 Izbīdiet drenāžas cauruli caur atveri.
4 Uzstādiet atpakaļ sānu paneli. Pārliecinieties, ka ūdens var
plūst pa drenāžas cauruli.
Ūdens savākšanai ieteicams izmantot buferpadevēju.
1. opcija: caur kreiso sānu paneli
2. opcija: caur labo sānu paneli
PAZIŅOJUMS
NESAGĀZIET iekārtu uz priekšu:
4.2.2Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie
drenāžas sistēmas
No spiedvārsta nākošais ūdens tiek savākts drenāžas pannā.
Drenāžas panna ir savienota ar drenāžas cauruli iekārtā. Jums ir
jāpieslēdz drenāžas caurule pie atbilstošas drenāžas saskaņā ar
spēkā esošajiem tiesību aktiem. Jūs varat izvadīt drenāžas cauruli
caur kreiso vai labo paneli.
Priekšnoteikums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un
priekšējais panelis.
1 Noņemiet vienu no sānu paneļiem.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
4.3Dzesējošās vielas cauruļu
pievienošana
Visas vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet
ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.
4.3.1Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana
iekštelpu iekārtai
1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma
savienojumu.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 9
b
a
a Dzesētāja šķidruma savienojums
c d a b
b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes
savienojumu.
INFORMĀCIJA
Ja iekštelpu iekārta tiek uzstādīta šaurā vietā, var uzstādīt
papildaprīkojumā pieejamo cauruļu liekšanas (EKHVTC)
komplektu, lai atvieglotu pieslēgšanu pie iekštelpu iekārtas
dzesēšanas gāzes un šķidruma savienojumiem.
Uzstādīšanas norādījumus skatiet cauruļu liekšanas
komplekta uzstādīšanas rokasgrāmatā.
4 Uzstādīšana
PAZIŅOJUMS
Pārspiediena apiešanas vārsts (piegādāts kā
piederums). Iesakām uzstādīt pārspiediena apiešanas
vārstu telpu apsildes ūdens kontūrā.
Regulējot pārspiediena apiešanas vārsta iestatījumu,
ņemiet vērā minimālo plūsmas ātrumu. Skatiet šeit: 6.
lappusē "3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude" un 21. lappusē "6.2.1 Minimālā plūsmas
ātruma pārbaude".
PAZIŅOJUMS
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas
vārstus.
PAZIŅOJUMS
Uz aukstā ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā
esošajiem tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts
(iegādājams atsevišķi), kura atvēršanas spiediens
nepārsniedz 10bārus.
4.4Ūdens cauruļu pievienošana
4.4.1Ūdens cauruļu pievienošana
PAZIŅOJUMS
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku.
Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības
traucējumus.
Lai atvieglotu apkalpes un apkopes darbus, ir nodrošināti
2noslēgšanas vārsti un 1 pārspiediena apiešanas vārsts. Uzstādiet
noslēgšanas vārstus uz telpu apsildes ūdens ievada un telpu
apsildes ūdens izvada. Lai nodrošinātu minimālu plūsmas ātrumu
(un novērstu pārspiedienu), uzstādiet pārspiediena apiešanas vārstu
telpu apsildes ūdens izvadā.
1 Telpu apsildes ūdens caurulēm uzstādiet noslēgšanas vārstus.
2 Noslēgšanas vārstam uzskrūvējiet iekštelpu iekārtas
uzgriežņus.
3 Iekštelpu iekārtai pievienojiet karstā ūdens ievades un izvades
caurules.
4.4.2Recirkulācijas cauruļu pievienošana
Priekšnoteikums: Nepieciešams tikai, ja uzstādīta recirkulācijas
sistēma.
1 Noņemiet iekārtas augšējo paneli, skat. 6. lappusē
"4.1.1Iekštelpu iekārtas atvēršana".
2 Izgrieziet gumijas ieliktni iekārtas augšdaļā un izņemiet
aizbāzni. Recirkulācijas savienotājs atrodas zem atveres.
3 Virziet recirkulācijas cauruli caur ieliktni un pieslēdziet pie
recirkulācijas savienotāja.
4 Uzstādiet atpakaļ augšējo paneli.
4.4.3Ūdens kontūra piepildīšana
Ūdens kontūra uzpildei izmantojiet atsevišķi iegādājamu uzpildes
komplektu. Gādājiet, lai tiktu ievēroti piemērojamie tiesību akti.
a Telpu apsildes/dzesēšanas ūdens izvade
b Telpu apsildes/dzesēšanas ūdens ievade
c Karstā ūdens izvade
d Aukstā ūdens ievade (aukstā ūdens apgāde)
PAZIŅOJUMS
Aukstā ūdens ievades un karstā ūdens izvades
savienojumam ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstu.
Šie noslēgšanas vārsti ir iegādājami atsevišķi.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka abi atgaisošanas vārsti (viens uz
magnētiskā filtra, otrs uz rezerves sildītāja) ir atvērti.
4.4.4Karstā ūdens tvertnes uzpilde
1 Pēc kārtas atveriet visus karstā ūdens krānus, lai no cauruļu
sistēmas izvadītu gaisu.
2 Atveriet aukstā ūdens padeves vārstu.
3 Kad viss gaiss ir izlaists, aizveriet visus ūdens krānus.
4 Pārbaudiet, vai nav ūdens noplūdes.
5 Manuāli darbiniet uz vietas uzstādīto spiediena atslogošanas
vārstu, lai pārliecinātos, vai caur drenāžas cauruli ir brīva ūdens
plūsma.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
4 Uzstādīšana
b+cad
a
4×
b+c
a
4.4.5Ūdens cauruļu izolēšana
Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu kondensāta
veidošanos dzesēšanas laikā un apsildes un dzesēšanas
kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
4.5Elektroinstalācijas pievienošana
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
4.5.1Par elektrisko saderību
Tikai iekštelpu iekārtas rezerves sildītājam
Skatiet šeit: 11. lappusē "4.5.4 Rezerves sildītāja strāvas padeves
pievienošana".
4.5.2Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo
bloku
1 Lai atvērtu iekštelpu iekārtu, skatiet 6. lappusē "4.1.1 Iekštelpu
iekārtas atvēršana" un 7. lappusē "4.1.2 Iekštelpu iekārtas
slēdžu kārbas vāka atvēršana".
2 Vadi iekārtā tiek ievadīti no augšpuses:
a, b, c Vietējie vadi (skatiet tabulu zemāk)
d Rūpnīcā uzstādītais rezerves sildītāja strāvas padeves
kabelis
3 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem tālāk norādītajā
veidā. Nostipriniet kabeli pie kabeļi vadotnes, izmantojot kabeļu
savilcējus:
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka elektrības vadi NEPIESKARAS
dzesētāja gāzes caurulei, kas var ļoti sakarst.
a Dzesētāja gāzes caurule
IzvietošanaIespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas
veida un uzstādītajām opcijām)
a
Zemspriegums
b
Augstsprieguma
strāvas padeve
c
Augstsprieguma
vadības signāls
d
Augstsprieguma
strāvas padeve
(rūpnīcā uzstādīts
kabelis)
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku
kabeļa gabalu.
4 Noblīvējiet zemsprieguma vadu ievadu, izmantojot blīvēšanas
lenti (piegādāta kā piederums).
▪ Vēlamais strāvas padeves kontakts
▪ Lietotāja saskarne, kas tiek lietota kā
▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija)
▪ Telpas termostats (opcija)
▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums)
▪ Karstā ūdens sūknis (iegādājams
atsevišķi)
▪ Signāla izvade
▪ Pārslēgšanās uz ārējo siltuma avota
vadību
▪ Telpas dzesēšanas/apsildes darbības
vadība
▪ Rezerves sildītāja strāvas padeve
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
Bez zemsprieguma kabeļiemAr zemsprieguma kabeļiem
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.10
Page 11
4 Uzstādīšana
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1N L
N L
2 3
S1S
abc
X11YA
51 2 36
9 10
X6M
F1B
Q1DI
a
b
4.5.3Elektrotīkla strāvas padeves avota
1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.
Normālas strāvas padeves kWh normas gadījumā
Apzīmējumi: skatiet tālāk parādīto ilustrāciju.
Vēlamās strāvas padeves kWh normas gadījumā
Savienojiet X11Y ar X11YB.
2 Kabeļus ar kabeļu savilcējiem piestipriniet pie kabeļu savilcēju
uzkarēm.
pievienošana
a Starpsavienojuma kabelis (=strāvas padeve)
b Normāla strāvas padeves kWh norma
c Vēlamais strāvas padeves kontakts
INFORMĀCIJA
Vēlamās kWh nomināla strāvas padeves gadījumā
pievienojiet X11Y pie X11YB. Atsevišķas normāla kWh
nomināla strāvas padeves nepieciešamība iekštelpu
iekārtai (b) X2M/5+6 ir atkarīga no vēlamā kWh nomināla
strāvas padeves veida.
Tālāk aprakstītajos gadījumos iekštelpu iekārtai ir
nepieciešama atsevišķa strāvas padeve.
▪ Ja vēlamā nomināla strāvas padeve kWh ir pārtraukta,
▪ Ja iekštelpu iekārtai, kad aktīva, nav atļauts strāvas
kad aktīva VAI
patēriņš ar vēlamā nomināla strāvas padevi kWh.
INFORMĀCIJA
Vēlamā kWh nomināla strāvas padeves kontakts tiek
pieslēgts tām pašām spailēm (X5M/9+10), kas tiek
izmantotas drošības termostatam. Tas ir iespējams tikai
sistēmai, kurai ir VAI NU vēlamā kWh nomināla barošanas
bloks, VAI drošības termostats.
4.5.4Rezerves sildītāja strāvas padeves
pievienošana
BRĪDINĀJUMS
Rezerves sildītājam IR JĀBŪT īpaši paredzētam
barošanas blokam, un tam IR JĀBŪT aizsargātam ar
drošības ierīcēm, kuras tiek pieprasītas saskaņā ar spēkā
esošajiem tiesību aktiem.
UZMANĪBU!
Lai garantētu, ka iekārta ir pilnībā sazemēta, vienmēr
pievienojiet rezerves sildītāja strāvas padevi un
sazemējuma kabeli.
Rezerves sildītāja kapacitāte var atšķirties atkarībā no iekštelpu
iekārtas modeļa. Pārliecinieties, vai strāvas padeve atbilst rezerves
sildītāja kapacitātei, kā norādīts tabulā tālāk.
Rezerves
sildītāja
veids
*3V3kW1N~230V13A
*6V2kW1N~230V9A—
*6T12kW3~230V5A—
*9W3kW3N~400V4A—
Pievienojiet rezerves sildītāja strāvas padevi šādā veidā:
Rezerves
sildītāja
kapacitāte
4kW1N~230V17A
6kW1N~230V26A
Barošanas
bloks
Maksimālā
strāvas
plūsma
(b)
(a)(b)
(a)(b)
Z
0,34Ω
0,22Ω
0,22Ω
4kW3~230V10A—
6kW3~230V15A—
6kW3N~400V9A—
9kW3N~400V13A—
(a) Aprīkojums atbilst EN/IEC61000‑3‑12 (Eiropas/
starptautiskajam tehniskajam standartam, kas norāda
strāvas harmoniku ierobežojumus iekārtām, kas
pievienotas publiskajām zemsprieguma sistēmām ar ieejas
strāvu >16A un ≤75A vienai fāzei).
(b) Šis aprīkojums atbilst EN/IEC61000‑3‑11 (Eiropas/
starptautiskajam tehniskajam standartam, kas norāda
sprieguma izmaiņu ierobežojumus, sprieguma svārstības
un mirgošanu publiskajās zemsprieguma energoapgādes
sistēmās aprīkojumam ar nominālo strāvu ≤75A), norādot,
ka sistēmas pretestība Z
savienojuma punktā starp lietotāja padevi un publisko
sistēmu. Aprīkojuma uzstādītājs vai lietotājs ir atbildīgs par
to, lai nodrošinātu, ka aprīkojums tiek pievienots tikai
tādam strāvas padeves avotam, kur sistēmas pretestība
Z
ir mazāka vai vienāda ar Z
sys
konsultēties ar sadales tīklu operatoru).
a Rūpnīcā uzstādītais kabelis, kas ir pieslēgts pie rezerves
drošinātājs *3V modeļiem: 2polu; 20A; līkne 400V;
nostrādes klase C. Ieteicamais drošinātājs *6V un *9W
modeļiem: 4polu; 20A; līkne 400V; nostrādes klase C.
NEDRĪKST nogriezt vai noņemt rezerves sildītāja strāvas
padeves kabeli.
*6T1 (3~230V)
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
4.5.5Noslēgšanas vārsta pievienošana
1 Savienojiet vārsta vadības kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
PAZIŅOJUMS
NC (parasti aizvērtam) vārstam un NO (parasti atvērtam)
vārstam elektroinstalācija ir atšķirīga.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
4.5.6Elektrības skaitītāju pievienošana
INFORMĀCIJA
Ja elektrības skaitītājam ir tranzistora izvads, pārbaudiet
polaritāti. Pozitīvā polaritāte ir JĀSAVIENO ar X5M/6 un
X5M/4; negatīvā polaritāte ar X5M/5 un X5M/3.
1 Savienojiet elektrības skaitītāja kabeli ar atbilstošajām spailēm,
kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 13
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC
Y2
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
uzkarēm.
4.5.7Karstā ūdens sūkņa pievienošana
1 Savienojiet karstā ūdens sūkņa kabeli ar atbilstošajām spailēm,
kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
4 Uzstādīšana
a Ir jāuzstāda EKRP1HB.
b Sākotnējā instalācija starp X2M/7+9 un Q1L (=rezerves
sildītāja termālais aizsargs). NEMAINIET.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
4.5.10Pārslēgšanas uz ārējo siltuma avotu
pievienošana
1 Savienojiet pārslēgšanas uz ārējo siltuma avota kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts attēlā tālāk.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
4.5.8Signāla izvada pievienošana
1 Savienojiet signāla izvada kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
a Ir jāuzstāda EKRP1HB.
b Sākotnējā instalācija starp X2M/7+9 un Q1L (=rezerves
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
sildītāja termālais aizsargs). NEMAINIET.
a Ir jāuzstāda EKRP1HB.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
1 Savienojiet telpas dzesēšanas/apsildes IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS izvada kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14
5 Konfigurācija
X1M
X2M
A8P
X5M
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X1M
X2M
X5M
9 10
a Ir jāuzstāda EKRP1AHTA.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
4.5.12Drošības termostata pieslēgšana (parasti
aizvērts kontakts)
1 Savienojiet drošības termostata (parasti aizvērts) kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
4.6Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas
pabeigšana
4.6.1Iekštelpu iekārtas aizvēršana
1 Aiztaisiet slēdžu kārbas pārsegu.
2 Uzstādiet slēdžu kārbu atpakaļ vietā.
3 Uzlieciet atpakaļ vietā augšējo paneli.
4 Uzlieciet atpakaļ vietā sānu paneļus.
5 Uzlieciet priekšējo paneli.
6 Pieslēdziet atpakaļ kabeļus pie lietotāja saskarnes paneļa.
7 Uzstādiet atpakaļ vietā lietotāja saskarnes paneli.
PAZIŅOJUMS
Aizverot iekštelpu iekārtas pārsegu, pārliecinieties, vai
pievilkšanas griezes moments NEPĀRSNIEDZ 4,1N•m.
5Konfigurācija
5.1Pārskats: konfigurācija
Šajā nodaļā ir aprakstīts, kas ir jādara un jāzina, lai konfigurētu
sistēmu pēc tās uzstādīšanas.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
PAZIŅOJUMS
Obligāti izvēlieties un uzstādiet drošības termostatu
atbilstoši spēkā esošajiem tiesību aktiem.
Jebkurā gadījumā, lai izvairītos no nevajadzīgas drošības
termostata nostrādāšanas, ir ieteicams, lai …
▪ … drošības termostats būtu automātiski atiestatāms.
▪ … drošības termostata maksimālais temperatūras
mainības līmenis būtu 2°C/min.
▪ … starp drošības termostatu un motorizēto 3 virzienu
vārstu būtu minimālais attālums 2m.
INFORMĀCIJA
Pēc uzstādīšanas NEAIZMIRSTIET veikt drošības
termostata konfigurāciju. Bez konfigurācijas iekštelpu
iekārta ignorēs drošības termostata kontaktu.
INFORMĀCIJA
Vēlamā kWh nomināla strāvas padeves kontakts tiek
pieslēgts tām pašām spailēm (X5M/9+10), kas tiek
izmantotas drošības termostatam. Tas ir iespējams tikai
sistēmai, kurai ir VAI NU vēlamā kWh nomināla barošanas
bloks, VAI drošības termostats.
PAZIŅOJUMS
Šajā nodaļā konfigurācija ir izskaidrota TIKAI pamata
līmenī. Lai iegūtu detalizētākus skaidrojumus un fona
informāciju, skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatu.
Kādēļ?
Ja sistēmu NEKONFIGURĒSIT pareizi, tā, iespējams,
NEDARBOSIES, kā paredzēts. Konfigurācija ietekmē:
▪ Programmatūras aprēķinus
▪ To, ko redzat lietotāja saskarnē un ko tajā varat darīt
Kā?
Sistēmu var konfigurēt, izmantojot lietotāja interfeisu.
▪ Pirmā reize – konfigurācijas vednis. Kad lietotāja saskarni
IESLĒDZAT pirmo reizi (izmantojot iekštelpu iekārtu), tiek startēts
konfigurēšanas vednis, lai palīdzētu jums konfigurēt sistēmu.
▪ Restartējiet konfigurācijas vedni. Ja sistēma jau ir konfigurēta,
jūs varat restartēt konfigurācijas vedni. Lai restartētu
konfigurācijas vedni, pārejiet pie Uzstādītāja iestatījumi >
Konfigurēšanas vednis. Lai piekļūtu Uzstādītāja iestatījumi, skat.
15. lappusē "5.1.1Piekļuve visbiežāk lietotajām komandām".
▪ Pēc tam. Ja nepieciešams, jūs varat veikt konfigurācijas izmaiņas
izvēļņu struktūrā vai pārskata iestatījumos.
INFORMĀCIJA
Kad konfigurācijas vednis ir pabeigts; lietotāja saskarnē
būs redzams pārskata ekrāns un apstiprināšanas
pieprasījums. Pēc apstiprināšanas sistēma restartēsies, un
tiks parādīts sākuma ekrāns.
Piekļūšana iestatījumiem— tabulu apzīmējumi
Varat piekļūt uzstādītāja iestatījumiem, izmantojot divas dažādas
metodes. Tomēr NE visiem iestatījumiem var piekļūt, izmantojot
abas metodes. Ja tā, tad šīs nodaļas atbilstošajās tabulas kolonnās
tiek ievietots simbols N/A (netiek lietots).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 15
5 Konfigurācija
5678
Uzstādītājs
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
MetodeTabulu kolonna
Piekļūšana iestatījumiem, izmantojot
#
atpakaļceļu izvēļņu struktūrā. Lai iespējotu
atpakaļceļus, nospiediet pogu sākuma
ekrānā.
Jūs varat mainīt lietotāja atļauju līmeni šādā veidā:
1 Pārejiet pie [B]: Lietotāja profils.
2 Ievadiet lietotāja atļauju atbilstošu kodu.—
▪ Pārvietojiet kursoru no kreisās uz labo pusi.
▪ Pārlūkojiet ciparu sarakstu un mainīt atlasīto
ciparu.
▪ Apstipriniet pin kodu un turpiniet.
Uzstādītāja pin kods
Uzstādītājs pin kods ir 5678. Tagad ir pieejami papildu izvēlnes
vienumi un uzstādītāja iestatījumi.
3 Grieziet kreiso regulatoru, lai atlasītu iestatījuma
pirmo daļu, un apstipriniet, nospiežot regulatoru.
4 Grieziet kreiso regulatoru, lai atlasītu iestatījuma otro
daļu
5 Grieziet labo regulatoru, lai mainītu vērtību no 15 līdz
20.
6 Nospiediet kreiso regulatoru, lai apstiprinātu jauno
iestatījumu.
7 Nospiediet centrālo pogu, lai atgrieztos sākuma
ekrānā.
Pieredzējuša lietotāja pin kods
Pieredzējis lietotājs pin kods ir 1234. Tagad lietotājam ir redzami
papildu izvēlnes vienumi.
Lietotāja pin kods
Lietotājs pin kods ir 0000.
Piekļuve uzstādītāja iestatījumiem
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
2 Pārejiet pie [9]: Uzstādītāja iestatījumi.
Pārskata iestatījuma modificēšana
Piemērs: Mainiet [1‑01] no 15 uz 20.
Visus iestatījumus var veikt, izmantojot izvēļņu struktūru. Ja kaut
kāda iemesla dēļ ir nepieciešams mainīt iestatījumu, izmantojot
pārskata iestatījumus, tad pārskata iestatījumiem var piekļūt šādā
veidā:
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
—
Skatiet šeit: 15. lappusē "Lai mainītu lietotāja
atļauju līmeni".
2 Pārejiet pie [9.I]: Uzstādītāja iestatījumi > Vietējo
iestatījumu pārskats.
INFORMĀCIJA
Ja maināt pārskata iestatījumus un pārejat atpakaļ uz
sākuma ekrānu, lietotāja saskarne parādīs uznirstošo
ekrānu un pieprasīs restartēt sistēmu.
Pēc apstiprināšanas sistēma restartēsies, un tiks
piemērotas pēdējās izmaiņas.
5.2Konfigurācijas vednis
Pēc sistēmas IESLĒGŠANAS lietotāja saskarne jūs vadīs,
izmantojot konfigurācijas vedni. Šādā veidā jūs varat iestatīt
vissvarīgākos sākotnējos iestatījumus. Šādā veidā iekārta varēs
pareizi darboties. Pēc tam, ja nepieciešams, detalizētākos
iestatījumus var iestatīt, izmantojot izvēļņu struktūru.
5.2.1Konfigurācijas vednis: valoda
#KodsApraksts
[7.1]N/ALanguage
5.2.2Konfigurācijas vednis: laiks un datums
#KodsApraksts
[7.2]N/AIestatiet vietējo laiku un datumu
INFORMĀCIJA
Pēc noklusējuma ir iespējots vasaras laiks, un ir iestatīts
pulksteņa 24 stundu formāts. Ja vēlaties mainīt šos
iestatījumus, jūs to varat izdarīt izvēļņu struktūrā (Lietotāja
iestatījumi > Laiks/datums) pēc tam, kad iekārta ir
inicializēta.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16
5 Konfigurācija
a
a
b
5.2.3Konfigurācijas vednis: sistēma
Iekštelpu iekārtas tips
Tiek parādīts iekštelpu iekārtas veids, taču to nevar mainīt.
Rezerves sildītāja tips
Rezerves sildītājs ir pielāgots tam, lai varētu tikt pieslēgts pie
lielākās daļas Eiropā sastopamo elektrības pieslēgumu. Rezerves
sildītāja veids ir jāiestata lietotāja saskarnē. Iekārtām ar iebūvētu
rezerves sildītāju tā veidu var apskatīt, taču nevar mainīt.
#KodsApraksts
[9.3.1][E‑03]▪ 2: 3V
▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Mājsaimniecības karstais ūdens
Tālāk norādītais iestatījums nosaka, vai sistēma var vai nevar
sagatavot karsto ūdeni, kā arī to, kura tvertne tiek izmantota. Šis
iestatījums ir tikai lasāms.
#KodsApraksts
[9.2.1][E‑05]
[E-05] Vai sistēma var sagatavot karsto ūdeni?
[E-06] Vai sistēmā ir uzstādīta karstā ūdens tvertne?
[E-07] Kāda veida karstā ūdens tvertne ir uzstādīta?
Ārkārtas situācija
Ja siltumsūknis nedarbojas, rezerves sildītājs var kalpot kā ārkārtas
sildītājs un automātiski vai manuāli pārņemt apsildes slodzi.
▪ Kad automātiskas darbības ārkārtas situācijā režīms ir iestatīts uz
Automātiski un rodas siltumsūkņa kļūme, rezerves sildītājs
automātiski pārņem siltuma slodzi un karstā ūdens pagatavošanu.
▪ Kad automātiskas darbības ārkārtas situācijā režīms ir iestatīts uz
Manuāli un rodas siltumsūkņa kļūme, karstā ūdens un telpas
apsildes darbība tiks pārtraukta, un tā ir jāatjauno manuāli,
izmantojot lietotāja saskarni. Lai atjaunotu darbību manuāli,
pārejiet pie Darbības traucējumi galvenās izvēlnes ekrāna, kurā
lietotāja saskarne pieprasīs apstiprināt to, ka rezerves sildītājs var/
nevar pārņemt apsildes slodzi.
Iesakām iestatīt Ārkārtas situācija uz Automātiski, ja māja tiek
atstāta bez uzraudzības un ilgāku laiku.
#KodsApraksts
[9.5]N/A▪ 0: Manuāli
INFORMĀCIJA
Automātiskas darbības ārkārtas situācijā iestatījumu var
iestatīt tikai lietotāja interfeisa izvēlnes struktūrā.
INFORMĀCIJA
Ja rodas siltumsūkņa kļūme un Ārkārtas situācija ir iestatīts
uz Manuāli, telpas aizsardzības pret aizsalšanu funkcija,
zemgrīdas apsildāmo lokšņu žāvēšanas funkcija un ūdens
cauruļu pretaizsalšanas funkcija paliek aktīva pat tad, ja
lietotājs NEAPSTIPRINA ārkārtas situāciju.
(*)
▪ Iebūvētais
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Izvēļņu struktūras iestatījums [9.2.1] aizstāj tālāk norādītos
3 pārskata iestatījumus:
Rezerves sildītāju var lietot arī karstā
ūdens sildīšanai.
▪ 1: Automātiski
#KodsApraksts
[4.4][7‑02]▪ 0: Viena zona
Tikai viena izplūdes ūdens
temperatūras zona:
▪ a: galvenā LWT zona
[4.4][7‑02]▪ 1: Dubultā zona
Divas izplūdes ūdens temperatūras
zonas. Galvenā izplūdes ūdens
temperatūras zona sastāv no
augstākas noslodzes siltuma
izstarotājiem un jaukšanas stacijas, lai
sasniegtu vēlamo izplūdes ūdens
temperatūru. Apsildes režīmā:
▪ a: Papildu LWT zona: augstākā
temperatūra
▪ b: Galvenā LWT zona: zemākā
temperatūra
UZMANĪBU!
Ja ir 2 zonas, ir svarīgi, lai zona ar zemāko ūdens
temperatūru tiktu konfigurēta kā galvenā zona, un zona ar
augstāko ūdens temperatūru tiktu konfigurēta kā papildu
zona. Ja sistēma netiek konfigurēta šādā veidā, tad var
rasties siltuma izstarotāju bojājumi.
UZMANĪBU!
Ja ir 2 zonas un izstarotāju veidi ir nepareizi konfigurēti,
ūdens ar augstu temperatūru var tikt novirzīts uz zemas
temperatūras izstarotāju (zemgrīdas apsilde). Lai no tā
izvairītos:
▪ Uzstādiet termostata vārstu, lai nepieļautu pārāk
augstu temperatūru zemas temperatūras izstarotājā.
▪ Pārliecinieties, ka pareizi iestatījāt izstarotāju veidus
galvenajai zonai [2.7] un papildu zonai [3.7] atbilstoši
pieslēgtajam izstarotājam.
Zonu skaits
Sistēma var piegādāt izplūdes ūdeni līdz 2 ūdens temperatūras
zonām. Konfigurācijas laikā ir jāiestata ūdens zonu skaits.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
5.2.4Konfigurācijas vednis: rezerves sildītājs
Rezerves sildītājs ir pielāgots tam, lai varētu tikt pieslēgts pie
lielākās daļas Eiropā sastopamo elektrības pieslēgumu. Ja rezerves
sildītājs ir pieejams, lietotāja saskarnē ir jāiestata spriegums,
konfigurācija un kapacitāte.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 17
5 Konfigurācija
Ir jāiestata kapacitātes rezerves sildītāja dažādām darbībām, lai
enerģijas mērīšana un/vai strāvas patēriņa kontroles funkcija
darbotos pareizi. Mērot katra sildītāja pretestības vērtību, varat
iestatīt precīzu sildītāja kapacitāti, iegūstot precīzākus enerģijas
datus.
Spriegums
▪ 3V modelim tas ir fiksēts uz 230V, 1f..
▪ 6V modelim to var iestatīt uz:
▪ 230V, 1f.
▪ 230V, 3f.
▪ 9W modelim tas ir fiksēts uz 400V, 3f..
#KodsApraksts
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230V, 1f.
▪ 1: 230V, 3f.
▪ 2: 400V, 3f.
Konfigurācija
Rezerves sildītāju var konfigurēt dažādos veidos. Var izvēlēties, vai
tas būs rezerves sildītājs tikai ar 1 darbību, vai rezerves sildītājs ar 2
darbībām. Ja ir 2 darbības, tad otrās darbības kapacitāte ir atkarīga
no šā iestatījuma. Var izvēlēties arī to, lai otrai darbībai būtu
augstāka kapacitāte ārkārtas gadījumā.
Iestatījumi [9.3.3] un [9.3.5] ir savstarpēji saistīti. Mainot
vienu iestatījumu, tiek ietekmēts otrs iestatījums. Ja
mainījāt vienu iestatījumu, pārbaudiet, vai otrs iestatījums
joprojām ir tāds, kāds nepieciešams.
INFORMĀCIJA
Parastas darbības laikā rezerves sildītāja otrās darbības
kapacitāte pie nominālā sprieguma ir vienāda ar
[6‑03]+[6‑04].
INFORMĀCIJA
Ja [4‑0A]=3 un ārkārtas režīms ir aktīvs, tad rezerves
sildītāja jaudas patēriņš ir maksimāls un vienāds ar
2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMĀCIJA
Tikai sistēmām ar iebūvētu karstā ūdens tvertni: ja
uzglabāšanas temperatūras iestatītā vērtība ir augstāka
par 50°C, Daikin iesaka NEATSPĒJOT rezerves sildītāja
otro darbību, jo tam būs liela ietekme uz laiku, kas ir
nepieciešams, lai iekārta uzsildītu karstā ūdens tvertni.
Kapacitātes 1.solis
#KodsApraksts
[9.3.4][6‑03]▪ Rezerves sildītāja pirmās darbības
kapacitāte pie nominālā sprieguma.
Papildu kapacitātes 2.solis
#KodsApraksts
[9.3.5][6‑04]▪ Kapacitātes atšķirība starp rezerves
sildītāja otro un pirmo darbību pie
nominālā sprieguma. Nominālā vērtība
ir atkarīga no rezerves sildītāja
konfigurācijas.
5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona
Svarīgākos iestatījumus izplūdes ūdens galvenai zonai var iestatīt
šeit.
Starotāja tips
Atkarībā no sistēmas ūdens tilpuma un galvenās zonas siltuma
izstarotāja veida galvenās zonas uzsildīšana vai atdzesēšana var
būt ilgāka. Šis iestatījums var kompensēt lēnu vai ātru apsildes/
dzesēšanas sistēmu uzsildīšanas/dzesēšanas cikla laikā. Mērķa
delta T galvenai zonai būs atkarīga no šā iestatījuma.
Telpas termostata vadības režīmā šis iestatījums ietekmēs vēlamās
izplūdes ūdens temperatūras maksimālo modulāciju un iespēju lietot
automātiskās dzesēšanas/apsildes maiņu, ņemot vērā iekštelpu
temperatūru.
Tāpēc ir svarīgi to iestatīt pareizi un atbilstoši jūsu sistēmas
izkārtojumam.
#KodsApraksts
[2.7][2‑0C]▪ 0: Grīdu apsilde
▪ 1: Ventilatora spirāles iekārta
▪ 2: Radiators
Izstarotāja veida iestatījums ietekmē telpas apsildes iestatītās
vērtības diapazonu un mērķa delta T apsildei šāda veidā:
Radiatoriem vidējā izstarotāja temperatūra būs zemāka
nekā zemgrīdas apsildei fiksētās delta T 10°C dēļ. Lai to
kompensētu, jūs varat:
▪ Paaugstināt no laikapstākļiem atkarīgās līknes vēlamās
temperatūras [2.5].
▪ Iespējot izplūdes ūdens temperatūras modulāciju un
paaugstināt maksimālo modulāciju [2.C].
Regulēšana
Iekārtas vadībai ir 3 iespējas:
KontroleŠajā vadībā...
Izplūstošais ūdens Iekārtas darbība tiek noteikta pēc izplūdes
ūdens temperatūras, neskatoties uz faktisko
telpas temperatūru un/vai telpas apsildes vai
dzesēšanas pieprasījumu.
Ārējais telpas
termostats
Iekārtas darbība tiek noteikta pēc ārējā
termostata vai ekvivalenta (piemēram,
siltumsūkņa konvektora).
Telpas termostats Iekārtas darbība tiek noteikta pēc lietotāja
saskarnes, kas tiek izmantota kā termostats,
apkārtējās temperatūras.
Mērķa delta T
apsildei
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
17
Page 18
5 Konfigurācija
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
#KodsApraksts
[2.9][C‑07]▪ 0: Izplūstošais ūdens
▪ 1: Ārējais telpas termostats
▪ 2: Telpas termostats
Iestatītās vērtības režīms
Fiksēts režīmā vēlamā izplūdes ūdens temperatūra NAV atkarīga no
āra apkārtējās vides temperatūras.
NLA sildīšana, fiksēta dzesēšana režīmā vēlamā izplūdes ūdens
temperatūra:
▪ ir atkarīga no āra apkārtējās vides temperatūras apsildei
▪ NAV atkarīga no āra apkārtējās vides temperatūras dzesēšanai
No laikapstākļiem atkarīgs režīmā vēlamā izplūdes ūdens
temperatūra ir atkarīga no āra apkārtējās vides temperatūras.
#KodsApraksts
[2.4]N/AIestatītās vērtības režīms
▪ 0: Fiksēts
▪ 1: NLA sildīšana, fiksēta dzesēšana
▪ 2: No laikapstākļiem atkarīgs
Kad no laikapstākļiem atkarīga darbība ir aktīva, zemā āra
temperatūrā ūdens būs siltāks, un otrādi. No laikapstākļiem
atkarīgas darbības laikā lietotājam ir iespēja palielināt vai samazināt
ūdens temperatūru par maksimums 10°C.
Grafiks
Norāda, vai vēlamā izplūdes ūdens temperatūra atbilst grafikam.
LWT iestatītās vērtības režīma [2.4] ietekme ir šāda:
▪ Fiksēts LWT iestatītās vērtības režīmā plānotās darbības sastāv
no vēlamajām izplūdes ūdens temperatūras vērtībām, kas ir
sākotnēji iestatītas vai pielāgotas.
▪ No laikapstākļiem atkarīgs LWT iestatītās vērtības režīmā
plānotās darbības sastāv no vēlamajām nobīdes darbībām, kas ir
sākotnēji iestatītas vai pielāgotas.
#KodsApraksts
[2.1]N/A▪ 0: Nē
▪ 1: Jā
5.2.6Konfigurācijas vednis: papildu zona
Svarīgākos iestatījumus izplūdes ūdens papildu zonai var iestatīt
šeit.
Starotāja tips
Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 17.
lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
#KodsApraksts
[3.7][2‑0D]▪ 0: Grīdu apsilde
▪ 1: Ventilatora spirāles iekārta
▪ 2: Radiators
Regulēšana
Vadības veids tiek parādīts šeit, taču to nevar mainīt. To nosaka
galvenās zonas vadības veids. Lai uzzinātu papildinformāciju par šo
funkcionalitāti, skatiet 17. lappusē "5.2.5 Konfigurācijas vednis:
galvenā zona".
#KodsApraksts
[3.9]N/A▪ 0: Izplūstošais ūdens, ja galvenās
zonas vadības veids ir Izplūstošais
ūdens.
▪ 1: Ārējais telpas termostats, ja
galvenās zonas vadības veids ir
Ārējais telpas termostats vai Telpas
termostats.
Iestatītās vērtības režīms
Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 17.
lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
#KodsApraksts
[3.4]N/A▪ 0: Fiksēts
▪ 1: NLA sildīšana, fiksēta dzesēšana
▪ 2: No laikapstākļiem atkarīgs
Ja izvēlēsieties NLA sildīšana, fiksēta dzesēšana vai No
laikapstākļiem atkarīgs, nākamais ekrāns būs detalizētais ekrāns,
kurā būs no laikapstākļiem atkarīgās līknes. Skatiet arī 18. lappusē
"5.2.7Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem atkarīgo līkni".
Grafiks
Norāda, vai vēlamā izplūdes ūdens temperatūra atbilst grafikam.
Skatiet arī 17. lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
#KodsApraksts
[3.1]N/A▪ 0: Nē
▪ 1: Jā
5.2.7Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem
atkarīgo līkni
Ja no laika apstākļiem atkarīga darbība ir aktīva, vēlamā tvertnes
temperatūra tiek noteikta automātiski atbilstošai vidējai āra
temperatūrai. Ja āra temperatūra ir zemāka, tvertnes temperatūrai ir
jābūt augstākai, jo ūdens caurules būs aukstākas, un otrādi.
No laikapstākļiem atkarīgās līknes nosaka divas iestatītās vērtības:
▪ Iestatītā vērtība (X1, Y2)
▪ Iestatītā vērtība (X2, Y1)
No laika apstākļiem atkarīga līkne:
Šajā ekrānā iespējamās darbības
Naviģējiet temperatūras.
Mainiet temperatūru.
Pārejiet pie nākamās temperatūras.
Apstipriniet izmaiņas un turpiniet.
VienumsApraksts
aIespējamās no laikapstākļiem atkarīgās zonas:
▪: Galvenās zonas vai papildu zonas apsilde
▪: Galvenās zonas vai papildu zonas dzesēšana
▪: Karstais ūdens
X, X1, X2 Āra apkārtējās vides temperatūra
Uzstādīšanas rokasgrāmata
18
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 19
5 Konfigurācija
VienumsApraksts
Y, Y1, Y2 Vēlamā tvertnes temperatūra vai izplūdes ūdens
temperatūra. Šeit redzamais simbols atbilst tās zonas
siltuma izstarotājam:
▪: Zemgrīdas apsilde
▪: Ventilatora spirāļu iekārta
▪: Radiators
▪: Karstā ūdens tvertne
5.2.8Konfigurācijas vednis: tvertne
Uzsildīšanas režīms
Karsto ūdeni var sagatavot 3dažādos veidos. Tie atšķiras viens no
otra ar to, kā vēlamā tvertnes temperatūra tiek iestatīta un kā ierīce
pie tās darbojas.
#KodsApraksts
[5.6][6-0D]Uzsildīšanas režīms
▪ 0 Tikai atkārtotā uzsildīšana: ir atļauta
tikai atkārtotas uzsildīšanas darbība.
▪ 1 Grafiks + atkārtotā uzsildīšana:
karstā ūdens tvertne tiek uzsildīta
atbilstoši grafikam, un starp
plānotajiem uzsildīšanas cikliem ir
iespējama atkārtota uzsildīšana.
▪ 2 Tikai grafiks: karstā ūdens tvertni var
uzsildīt TIKAI saskaņā ar grafiku.
Detalizētāku informāciju skatiet ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Komforta iestatītā vērtība
Pieejams tikai tad, kad karstā ūdens sagatavošana ir Tikai grafiks
vai Grafiks + atkārtotā uzsildīšana. Kad programmējat grafiku, varat
izmantot komforta iestatīto vērtību kā sākotnēji iestatīto vērtību. Ja
vēlāk vēlaties mainīt uzglabāšanas iestatīto vērtību, jums tas jādara
tikai vienā vietā.
Tvertne uzsils līdz brīdim, kad tiks sasniegta komfortablāsuzglabāšanas temperatūra. Ja ir ieplānota komforta darbība,
vēlamā temperatūra ir augstāka.
Papildus varat programmēt uzglabāšanas apturēšanu. Šī funkcija
aptur tvertnes uzsildīšanu pat tad, ja iestatītā vērtība NETIEK
sasniegta. Uzglabāšanas apturēšanu ieprogrammējiet tikai tad, kad
tvertnes uzsildīšana nav vēlama.
#KodsApraksts
[5.2][6-0A]Komforta iestatītā vērtība
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Eko iestatītā vērtība
Ekonomiskās uzglabāšanas temperatūra norāda zemāko vēlamo
tvertnes temperatūru. Tā ir vēlamā temperatūra, kad ekonomiskās
uzglabāšanas darbība tiek plānota (ieteicams dienas laikā).
#KodsApraksts
[5.3][6-0B]Eko iestatītā vērtība
▪ 30°C~min. (50,[6‑0E])°C
Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība
Vēlamā tvertnes atkārtotas uzsildīšanas temperatūra tiek lietota
režīmā: garantētā minimālā tvertnes temperatūra tiek iestatīta ar
Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība, atņemot atkārtotas
uzsildīšanas histerēzi. Ja tvertnes temperatūra nokrītas zem šīs
vērtības, tvertne tiek uzsildīta.
▪ komfortablās uzglabāšanas laikā, lai piešķirtu prioritāti karstā
ūdens sagatavošanai. Kad tvertnes temperatūra paaugstinās virs
šīs vērtības, karstā ūdens sagatavošana un telpas apsilde/
dzesēšana tiek izpildīta secīgi.
#KodsApraksts
[5.4][6-0C]Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība
▪ 30°C~min. (50,[6‑0E]°C
5.3Iestatījumu izvēlne
Jūs varat iestatīt papildu iestatījumus, izmantojot galvenās izvēlnes
ekrānu un tās apakšizvēlnes. Svarīgākie iestatījumi ir parādīti šeit.
5.3.1Galvenā zona
Termostata tips
Spēkā tikai ārējā telpas termostata vadības gadījumā.
PAZIŅOJUMS
Ja tiek lietots ārējais telpas termostats, ārējais telpas
termostats kontrolē telpu aizsardzību pret aizsalšanu.
Tomēr telpu aizsardzība pret aizsalšanu ir iespējama tikai
tad, ja iekārtas lietotāja interfeisā ir IESLĒGTA izplūdes
ūdens temperatūras vadības ierīce.
#KodsApraksts
[2.A][C–05]Ārējā telpas termostata veids galvenajai
zonai:
▪ 1: 1 kontakts: Izmantotais ārējais
telpas termostats var nosūtīt tikai
sildīšanas IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS stāvokli. Apsildes un
dzesēšanas pieprasījums nav nodalīts.
▪ 2: 2 kontakti: izmantotais ārējais telpas
termostats var nosūtīt atsevišķu
apsildes/dzesēšanas sildīšanas
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
stāvokli.
5.3.2Papildu zona
Termostata tips
Spēkā tikai ārējā telpas termostata vadības gadījumā. Lai uzzinātu
papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 19. lappusē
"5.3.1Galvenā zona".
#KodsApraksts
[3.A][C–06]Ārējā telpas termostata veids papildu
zonai:
▪ 1: 1 kontakts
▪ 2: 2 kontakti
5.3.3Informācija
Informācija par izplatītāju
Uzstādītājs var norādīt savu kontaktnumuru šeit.
#KodsApraksts
[8.3]N/ANumurs, uz kuru lietotāji var zvanīt
problēmu gadījumā.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
19
Page 20
5 Konfigurācija
[9.C]
Bivalents
Bivalents
Katla efektivitāte
Temperatūra
Histerēze
[9.B]
Sensori
Ārējais sensors
Ārējā apkārtējās vides sensora nobīde
Vidējais laiks
[9.6] Balansēšana
Telpas sildīšanas prioritāte
Prioritārā temperatūra
BSH nobīdes iestatītā vērtība
Minimālā darbības laika taimeris
Cikla atkārtošanas novēršanas taimeris
Maksimālā darbības laika taimeris
Papildu taimeris
[9.3]
Rezerves sildītājs
Rezerves sildītāja tips
Spriegums
Konfigurācija
Papildu kapacitātes 2.solis
Kapacitātes 1.solis
Līdzsvars
Līdzsvara temperatūra
Darbība
[9.8] Strāvas padeve par samazinātu tarifu
Strāvas padeve par samazinātu tarifu
Atļaut sildītājam
Atļaut sūknim
[9.2]
Mājsaimniecības karstais ūdens
Mājsaimniecības karstais ūdens
MKŪ sūknis
MKŪ sūkņa grafiks
Solārais
Konfigurēšanas vednis
Mājsaimniecības karstais ūdens
Rezerves sildītājs
Ārkārtas situācija
Balansēšana
Aizsardzība pret ūdens caurules sasalšanu
Strāvas padeve par samazinātu tarifu
Enerģijas patēriņa kontrole
Enerģijas mērīšana
Sensori
Bivalents
Trauksmes signāla izvade
Automātiska restartēšana
Enerģijas taupīšanas funkcija
Atspējot aizsardzības funkcijas
Solārā komplekta iestatījumi ir parādīti, taču NAV pieejami
šai iekārtai. Iestatījumus NEDRĪKST izmantot vai mainīt.
INFORMĀCIJA
Atkarībā no atlasītajiem uzstādītāja iestatījumiem un
iekārtas tipa iestatījumi var būt redzami/neredzami.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
20
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.10
Page 21
6 Nodošana ekspluatācijā
6Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena
sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.
6.1Kontrolsaraksts pirms nodošanas
ekspluatācijā
Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet šādas lietas. Kad ir
veiktas visas tālāk minētās pārbaudes, iekārta jāaizver, un tikai tad
var tai ieslēgt energoapgādi.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā
aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Iekštelpu iekārta ir pareizi uzstādīta.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Tālāk norādītā ārējā elektroinstalācija ir veikta saskaņā
ar šo dokumentu un spēkā piemērojamo likumdošanu:
▪ Starp lokālo energoapgādes paneli un āra iekārtu
▪ Starp iekštelpu iekārtu un āra iekārtu
▪ Starp lokālo energoapgādes paneli un iekštelpu
iekārtu
▪ Starp iekštelpu iekārtu un vārstiem (ja attiecas)
▪ Starp iekštelpu iekārtu un telpas termostatu (ja
attiecas)
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir
pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek
uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST
apiet .
Strāvas padeves spriegumsatbilst iekārtas
identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumuvai
bojātuelektrokomponentu.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu
cauruļu.
Rezerves sildītāja jaudas slēdzis F1B (iegādājams
atsevišķi) ir IESLĒGTS.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir
termiski izolētas.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir
pareizi izolētas.
Iekštelpu iekārtas iekšpusē NAV ūdens noplūdes.
INFORMĀCIJA
Programmatūra ir aprīkota ar režīmu "uzstādītājs uz
vietas" ([9.G]: Atspējot aizsardzības funkcijas), kas atspējo
iekārtas automātisko darbību. Pirmajā uzstādīšanas reizē
iestatījums Atspējot aizsardzības funkcijas pēc
noklusējuma ir iestatīts uz Jā, kas nozīmē, ka automātiskā
darbība ir atspējota. Visas aizsargfunkcijas ir atspējotas.
Ja lietotāja saskarnē sākumlapas ir izslēgtas, iekārta
NEDARBOSIES automātiski. Lai iespējotu automātisko
darbību un aizsargfunkcijas, iestatiet Atspējot aizsardzības
funkcijas uz Nē.
36 stundas pēc pirmās ieslēgšanas iekārta automātiski
iestatīs Atspējot aizsardzības funkcijas uz Nē, atslēdzot
režīmu "uzstādītājs uz vietas" un iespējojot
aizsargfunkcijas. Ja pēc pirmās uzstādīšanas reizes
uzstādītājs atgriežas uzstādīšanas vietā, uzstādītājs
manuāli iestata Atspējot aizsardzības funkcijas uz Jā.
6.2Kontrolsaraksts, nododot
ekspluatācijā
Minimālais plūsmas ātrums rezerves sildītāja/
atkausēšanas darbības laikā tiek garantēts visos
apstākļos. Skatiet nodaļas 6. lappusē "3.2Ūdens cauruļu
sagatavošana" sadaļu “Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude”.
Ir veikta atgaisošana.
Ir veikta a pārbaude.
Ir veikta izpildmehānisma pārbaude.
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija ir uzsākta (ja
nepieciešams).
6.2.1Minimālā plūsmas ātruma pārbaude
1 Apstipriniet atbilstoši hidraulikas konfigurācijai, kurā
telpas apsildes cilpas var būt tuvu mehānisko,
elektronisko vai citu vārstu dēļ.
2 Aizveriet visas telpas apsildes cilpas, kuras var
4 Sūkņa pārbaudes laikā pārejiet pie Sensori.
5 Atlasiet plūsmas ātruma informāciju. Pārbaudes
laikā iekārta var darboties zem minimālā
nepieciešamā plūsmas ātruma.
6 Mainiet apiešanas vārsta iestatījumu, lai sasniegtu
minimālo nepieciešamo plūsmas ātrumu + 2l/min.
—
—
—
—
Noslēgšanas vārsti ir pareizi uzstādīti un pilnībā atvērti.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes
un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
Ir atvērts atgaisošanas vārsts (vismaz 2apgriezieni).
Spiediena atslogošanas vārsts izvada ūdeni, kad tas ir
atvērts.
Karstā ūdens tvertne ir pilnībā uzpildīta.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
12l/min
6.2.2Atgaisošana
Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/
dzesēšana un Tvertne darbību.
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 15. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.3]: Nodošana ekspluatācijā >
Atgaisošana.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
—
21
Page 22
6 Nodošana ekspluatācijā
3 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta atgaisošana. Tas automātiski
apstājas, kad atgaisošanas cikls ir pabeigts.
Lai manuāli apturētu atgaisošanu:—
1 Pārejiet pie Pārtraukt atgaisošanu.
2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošana
Iesakām veikt atgaisošanu, izmantojot iekārtas atgaisošanas
funkciju (skat. iepriekš). Taču, ja gaiss tiek izvadīts no siltuma
izstarotājiem vai kolektoriem, ņemiet vērā tālāk norādīto:
BRĪDINĀJUMS
Siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošana. Pirms
siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošanas pārbaudiet,
vai lietotāja saskarnes sākuma ekrānā ir redzams vai
.
▪ Ja nē, atgaisošanu varat veikt nekavējoties.
▪ Ja ir, pārbaudiet, vai telpā, kurā vēlaties veikt
atgaisošanu, ir pietiekami laba ventilācija. Iemesls:
Dzesētājs var noplūst ūdens ķēdē un pēc tam telpā,
veicot siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošanu.
6.2.3Darbības pārbaudes veikšana
Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/
dzesēšana un Tvertne darbību.
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 15. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.1]: Nodošana ekspluatācijā >
Pārbaudes darbība.
3 Atlasiet pārbaudi no saraksta. Piemērs: Sildīšana.
4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta pārbaude. Tā tiek pārtraukta
automātiski, kad ir pabeigta (±30min).
Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:—
1 Pārejiet pie Pārtraukt pārbaudes darbību.
2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Ja iekārta ir uzstādīta pareizi, atlasītajā darbības režīmā iekārta sāks
darbu pārbaudes režīmā. Pārbaudes režīmā iekārtas pareizo
darbību var pārbaudīt, uzraugot izplūdes ūdens temperatūru
(apsildes/dzesēšanas režīmā) un tvertnes temperatūru (kārstā
ūdens režīmā).
Lai uzraudzītu temperatūru:
1 Pārejiet pie Sensori.
2 Atlasiet temperatūras informāciju.
—
6.2.4Izpildmehānisma pārbaudes veikšana
Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/
dzesēšana un Tvertne darbību.
Izpildmehānisma pārbaudes mērķis ir apstiprināt dažādo
izpildmehānismu darbību (piemēram, ja atlasāt Sūknis, tiek sākta
sūkņa pārbaude).
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 15. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.2]: Nodošana ekspluatācijā >
Aktuatora pārbaudes darbība.
—
3 Atlasiet pārbaudi no saraksta. Piemērs: Sūknis.
4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta izpildmehānisma pārbaude.
Tā tiek pārtraukta automātiski, kad ir pabeigta
(±30min).
Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:—
1 Pārejiet pie Pārtraukt pārbaudes darbību.
2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Iespējamās izpildmehānisma pārbaudes
▪ Rezerves sildītājs 1 pārbaude
▪ Rezerves sildītājs 2 pārbaude
▪ Sūknis pārbaude
INFORMĀCIJA
Pirms pārbaudes veikšanas pārliecinieties, ka ir veikta
atgaisošana. Pārbaudes laikā centieties neradīt
traucējumus ūdens kontūrā.
Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/
dzesēšana un Tvertne darbību.
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 15. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.4]: Nodošana ekspluatācijā >
Apsildāmās grīdas izlīdzinošās kārtas žāvēšana.
3 Iestatiet žāvēšanas programmu: pārejiet pie
Programma un izmantojiet UFH lokšņu žāvēšanas
programmēšanas ekrānu.
4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta zemgrīdas apsildāmo lokšņu
žāvēšana. Tā tiek pārtraukta automātiski, kad ir
pabeigta.
Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:—
1 Pārejiet pie Pārtraukt apsildāmās grīdas
izlīdzinošās kārtas žāvēšanu.
2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
PAZIŅOJUMS
Lai veiktu apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšanu, ir jāatspējo
telpu aizsardzība pret aizsalšanu ([2‑06]=0). Pēc
noklusējuma tā ir iespējota ([2‑06]=1). Tomēr, ieslēdzot
režīmu "uzstādītājs uz vietas" (skatiet nodaļu
"Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijas"), telpu
aizsardzība pret aizsalšanu automātiski tiek atspējota
36stundas pēc pirmās palaišanas.
Ja lokšņu žāvēšanu joprojām ir jāveic pēc pirmajām
36 stundām, manuāli atspējojiet telpu aizsardzību pret
aizsalšanu, iestatījumu [2‑06] iestatot uz "0", un
ATSTĀJIET to atspējotu, līdz lokšņu žāvēšana ir pabeigta.
Ignorējot šos norādījumus, var rasties lokšņu plaisāšana.
—
Uzstādīšanas rokasgrāmata
22
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.10
Page 23
PAZIŅOJUMS
Lai varētu sākt zemgrīdas apsildāmo plākšņu žāvēšanu,
nodrošiniet atbilstību tālāk sniegtajiem iestatījumiem:
▪ Pārliecinieties, vai lietotājs ir izdrukājis dokumentāciju, un lūdziet
viņam to saglabāt izmantošanai nākotnē. Informējiet lietotāju, ka
pilnīga informācija ir pieejama URL, kas minēta iepriekš šajā
rokasgrāmatā.
▪ Izskaidrojiet lietotājam, kā pareizi darbināt sistēmu un kas jādara,
ja rodas problēmas.
▪ Parādiet lietotājam, kas ir jādara iekārtas apkopei.
▪ Izskaidrojiet lietotājam šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā
aprakstītos padomus par enerģijas taupīšanu.
7 Nodošana lietotājam
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
23
Page 24
8 Tehniskie dati
3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
8Tehniskie dati
Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir
pieejams Daikin ārtīklā (ir nepieciešama autentifikācija).
8.1Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta
A Ūdens puse
B Dzesētāja puse
C Uzstādīts uz vietas
a1 Telpu apsildes ūdens IEVADS
a2 Telpu apsildes ūdens IZVADS
b1 Karstais ūdens: aukstā ūdens IEVADE
b2 Karstais ūdens: karstā ūdens IZVADE
R1T Termistors (siltummainis – ūdens IZVADE)
R2T Termistors (rezerves sildītājs – ūdens IZVADE)
R3T Termistors (šķidrais dzesētājs)
R4T Termistors (siltummainis – ūdens IEVADE)
R5T, R8T Termistors (tvertne)
Skrūvju savienojums
Konusa savienojums
Ātrais savienojums
Lodēts savienojums
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Page 25
8 Tehniskie dati
1
8.2Elektroinstalācijas shēma:
iekštelpu iekārta
Skatiet iekārtas komplektācijā iekļauto iekšējās elektroinstalācijas shēmu (iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka iekšpusē). Tālāk norādīti tur
izmantotie saīsinājumi.
Piezīmes, kas jāizlasa pirms iekārtas iedarbināšanas
AngļuSkaidrojums
Notes to go through before
starting the unit
X1MGalvenā spaile
X2MMaiņstrāvas ārējās
X5MLīdzstrāvas ārējās
X6MRezerves sildītāja strāvas
Note 1: Connection point of the
power supply for the BUH/BSH
should be foreseen outside the
unit.
Backup heater power supplyRezerves sildītāja strāvas padeve
IZSLĒGŠANAS termostats)
B1LPlūsmas sensors
B1PRDzesētāja spiediena sensors
B1PWŪdens spiediena sensors
CN* (A4P)* Savienotājs
DS1(A8P)* DIP slēdzis
E1HRezerves sildītāja elements (1kW)
E2HRezerves sildītāja elements (2kW)
E3HRezerves sildītāja elements (3kW)
E*P (A9P)Indikācijas LED
F1B# Rezerves sildītāja strāvas pārslodzes
250V
FU1 (A1P)PCB drošinātājs T 5A 250V
FU2 (A10P)PCB drošinātājs T 1,6A 250V
K1M, K2MRezerves sildītāja kontaktors
K5MRezerves sildītāja drošības kontaktors
K*R (A1P-A4P)PCB relejs
M1PGalvenais padeves sūknis
M2P# Karstā ūdens sūknis
M2S# Divvirzienu vārsts dzesēšanas režīmam
M3S3virzienu vārsts grīdas apsildei/karstajam
ūdenim
P1MMMI displejs
PC (A15P)* Strāvas padeves ķēde
PHC1 (A4P)* Optrona ievades kontūrs
Q1LRezerves sildītāja termālais aizsargs
Q4L# Drošības termostats
Q*DI# Zemējuma noplūdes jaudas slēdzis
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495244-1C – 2018.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
25
Page 26
8 Tehniskie dati
R1H (A2P)* Mitruma sensors
R1T (A1P )Izplūdes ūdens siltummaiņa termistors
R1T (A2P)* Apkārtējās vides sensora ieslēgšanas/
IZSLĒGŠANAS termostats
R1T (A14P)* Apkārtējās vides sensora lietotāja saskarne
R2T (A1P)Rezerves sildītāja izplūdes termistors
R2T (A2P)* Ārējais sensors (grīda vai apkārtējā vide)
R3TDzesēšanas šķidruma puses termistors
R4TIeplūdes ūdens termistors
R5T, R8TKarstā ūdens apgādes termistors
R6T* Ārējais iekštelpu vai ārtelpu apkārtējās vides
termistors
S1S# Vēlamās kWh līmeņa strāvas padeves
Izmantot normāla kWh nomināla
barošanas bloku iekštelpu
iekārtai
padeve
Tikai lietotāja saskarnei, kas tiek
lietota kā telpas termostats
(EKRUDAS)
AngļuSkaidrojums
SWBSlēdžu kārba
(6) Field supplied options(6) Atsevišķi iegādājami
papildaprīkojumi
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB230Vmaiņstrāva, ko nodrošina
ContinuousIlgstoša strāva
DHW pump outputKarstā ūdens sūkņa izvade
DHW pumpKarstā ūdens sūknis
Electrical metersElektrības skaitītāji
For safety thermostatDrošības termostatam
InrushIzsitienstrāva
Max. loadMaksimālā slodze
Normally closedParasti aizvērts
Normally openParasti atvērts
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveNoslēgvārsts
SWBSlēdžu kārba
(7) Option PCBs(7) Papildaprīkojuma PCB
Alarm outputSignāla izvade
Changeover to ext. heat sourcePārslēgšanās uz ārējo siltuma
Max. loadMaksimālā slodze
Min. loadMinimālā slodze
Only for demand PCB optionTikai pieprasījuma PCB
Only for digital I/O PCB optionTikai digitālam I/O PCB
Options: ext. heat source output,
alarm output
Options: On/OFF outputPapildaprīkojums:
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Space C/H On/OFF outputTelpu dzesēšanas/apsildes
SWBSlēdžu kārba
(8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zonePapildu izplūdes ūdens
Main LWT zoneGalvenā izplūdes ūdens
Only for external sensor (floor/
ambient)
Only for heat pump convectorTelpas siltumsūkņa konvektoram
Only for wired On/OFF