Daikin EHVH04S18DA6V, EHVH04S23DA6V, EHVH08S18DA6V, EHVH08S23DA6V, EHVH08S18DA9W Installation manuals [da]

...
Installationsvejledning
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)
EHVH08S18DA6V(G) EHVH08S23DA6V(G) EHVH08S18DA9W(G) EHVH08S23DA9W(G)
EHVX04S18DA3V(G) EHVX04S18DA6V(G) EHVX04S23DA3V(G) EHVX04S23DA6V(G)
EHVX08S18DA6V(G) EHVX08S23DA6V(G) EHVX08S18DA9W(G) EHVX08S23DA9W(G)
Installationsvejledning
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
Dansk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DA6V*, EHVX04S18DA6V*, EHVH04S23DA6V*, EHVX04S23DA6V*, EHVX04S18DA3V*, EHVX04S23DA3V*, ,
EHVH08S18DA6V*, EHVX08S18DA6V*, EHVH08S18DA9W*, EHVX08S18DA9W*, EHVH08S23DA6V*, EHVX08S23DA6V*, EHVH08S23DA9W*, EHVX08S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om dette dokument................................................................... 3
2 Om kassen 4
2.1 Indendørsenhed ........................................................................ 4
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden................ 4
2.1.2 Håndtering af indendørsenheden ............................... 4
3 Forberedelse 4
3.1 Klargøring af installationsstedet ................................................ 4
3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted.............. 4
3.2 Forberedelse af vandrør............................................................ 6
3.2.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed.... 6
3.3 Forberedelse af de elektriske ledninger .................................... 6
3.3.1 Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og
interne aktuatorer........................................................ 6
4 Installation 6
4.1 Åbning af enhederne ................................................................. 6
4.1.1 Sådan åbnes indendørsenheden................................ 6
4.1.2 Sådan åbnes dækslet til el-boksen på
indendørsenheden ...................................................... 7
4.1.3 Sænkning af elboksen på indendørsenheden ............ 7
4.2 Montering af indendørsenheden ............................................... 8
4.2.1 Installering af indendørsenheden................................ 8
4.2.2 Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret .................. 8
4.3 Forbindelse af kølerør ............................................................... 8
4.3.1 Sådan forbindes kølerørene til indendørsenheden..... 8
4.4 Tilslutning af vandrørsystemet .................................................. 9
4.4.1 Sådan tilsluttes vandrørsystemet................................ 9
4.4.2 Sådan tilsluttes recirkulationsrørene........................... 9
4.4.3 Fyldning af vandkredsen............................................. 9
4.4.4 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig................. 9
4.4.5 Sådan isoleres vandrørene......................................... 9
4.5 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 9
4.5.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser ........... 10
4.5.2 Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden ...................................................... 10
4.5.3 Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen..................... 10
4.5.4 Sådan tilsluttes strømforsyningen til ekstra-varmeren 11
4.5.5 Sådan tilsluttes spærreventilen................................... 12
4.5.6 Sådan tilsluttes de elektriske målere .......................... 12
4.5.7 Sådan tilsluttes varmtvandspumpen til bolig............... 13
4.5.8 Sådan tilsluttes alarm-output ...................................... 13
4.5.9 Sådan tilsluttes udgangen til rumkøling/opvarmning
TIL/FRA....................................................................... 13
4.5.10 Sådan tilsluttes skift til ekstern varmekilde ................. 13
4.5.11 Sådan tilsluttes de digitale indgange til strømforbrug . 13
4.5.12 Tilslut sikkerhedstermostaten (brydende kontakt) ...... 14
4.6 Færdiggørelse af installation af indendørsenheden .................. 14
4.6.1 Sådan lukkes indendørsenheden ............................... 14
5 Konfiguration 14
5.1 Oversigt: Konfiguration.............................................................. 14
5.1.1 Sådan opnås der adgang til de mest brugte
kommandoer ............................................................... 15
5.2 Konfigurationsguide................................................................... 15
5.2.1 Konfigurationsguide: Sprog......................................... 15
5.2.2 Konfigurationsguide: Tid og dato ................................ 15
5.2.3 Konfigurationsguide: System ...................................... 15
5.2.4 Konfigurationsguide: Ekstravarmer............................. 17
5.2.5 Konfigurationsguide: Hovedzone................................ 17
5.2.6 Konfigurationsguide: Ekstra zone ............................... 18
5.2.7 Detaljeret skærm med vejrafhængig kurve................. 18
5.2.8 Konfigurationsguide: Beholder.................................... 19
5.3 Menuen indstillinger .................................................................. 19
5.3.1 Hovedzone.................................................................. 19
5.3.2 Ekstra zone.................................................................. 19
5.3.3 Information................................................................... 19
5.4 Menustruktur: Oversigt installatørindstillinger ............................ 20
6 Ibrugtagning 21
6.1 Kontrolliste før ibrugtagning ....................................................... 21
6.2 Tjekliste under ibrugtagning ....................................................... 21
6.2.1 Sådan kontrolleres mindste flowhastighed .................. 21
6.2.2 Sådan udføres udluftning............................................. 21
6.2.3 Udfør en testkørsel ...................................................... 22
6.2.4 Sådan udføres en aktuator testkørsel.......................... 22
6.2.5 Sådan udføres beton-tørring med gulvvarme .............. 22
7 Overdragelse til brugeren 22 8 Tekniske data 24
8.1 Rørdiagram: Indendørsenhed .................................................... 24
8.2 Ledningsdiagram: Indendørsenhed............................................ 25
8.3 Tabel 1 – Den maksimale påfyldning af kølemiddel tilladt i et
rum: Indendørsenhed ................................................................. 28
8.4 Tabel 2 – Mindste gulvareal: Indendørsenhed ........................... 28
8.5 Tabel 3 – Mindste åbningsområde til naturlig ventilation:
indendørsenhed ......................................................................... 28
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsinstruktioner, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installationsvejledning for indendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installationsvejledning for udendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata …
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tillægsbog om tilbehør:
▪ Yderligere oplysninger om installation af tilbehør
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden) + Format:
Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma –lavt temperatursplit 4P495244-1C – 2018.11
Installationsvejledning
3

2 Om kassen

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
2 Om kassen

2.1 Indendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden

a Spærreventiler til vandkredsløbet
b Overtryksomløbsventil
c Generelle sikkerhedsforanstaltninger
d Tillægsbog om tilbehør
e Installationsvejledning for indendørsenhed
f Betjeningsvejledning
g Tætningsringe til spærreventiler (vandkreds til
rumopvarmning)
h Tætningsring til ikke medfølgende spærreventiler (kredsen
med varmt vand til boligen)
i Tætningstape til indføring af lavspændingsledninger

2.1.2 Håndtering af indendørsenheden

Anvend håndtagene på bagsiden og ved bunden til at bære enheden.

3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted

▪ Indendørsenheden er kun beregnet til indendørs installation og til
følgende omgivende temperaturer:
▪ Rumopvarmningsdrift: 5~30°C
▪ Rumkølingsdrift: 5~35°C
▪ Produktion af varmt vand til boligen: 5~35°C
▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
INFORMATION
Hvis installationspladsen er begrænset, skal følgende gøres før installation af enheden på dens endelige placering: "4.2.2 Tilslutning af afløbsslangen til
afløbsrøret" på side 8. Det kræver, at et eller begge
sidepaneler fjernes.
Særlige krav til R32
ADVARSEL
▪ Man må IKKE gennembore enheden eller påvirke den
med åben ild.
▪ Forsøg IKKE på at gøre afrimningen eller rengøringen
hurtigere - følg producentens anvisninger.
▪ Vær opmærksom på, at R32 kølemiddel er LUGTFRIT.
a Håndtagene på bagsiden af enheden
b Håndtag ved bunden af enheden. Vip forsigtigt enheden
bagud, så håndtagene bliver synlige.

3 Forberedelse

3.1 Klargøring af installationsstedet

ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
Kølerør, som har været brugt med et andet kølemiddel, må IKKE genbruges. Udskift kølerørene, eller rengør dem grundigt.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum, hvor det ikke beskadiges mekanisk, og hvor der er tilstrækkelig ventilation uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt), og rummets størrelse skal være som anført nedenfor.
BEMÆRK
▪ Man må IKKE anvende samledele, der har været brugt
før.
▪ Samlinger i installationen mellem dele af kølesystemet
skal være tilgængelige i forbindelse med vedligeholdelse.
ADVARSEL
Installation, service, vedligeholdelse og reparation skal udføres efter anvisningerne i Daikin og overholde relevant lovgivning (f.eks. nationale bestemmelser vedr. gasinstallation), og dette arbejde skal udføres af autoriserede personer.
BEMÆRK
▪ Rør skal beskyttes mod beskadigelse.
▪ Rørlængden skal holdes på et minimum.
Installationsvejledning
4
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
3 Forberedelse
Input fra installatør: Samlet påfyldt mængde kølemiddel (m
c
) (kg)
▪ Størrelse på rum A (A
rum A
) (m2)
Start
Brug tabel 1 i kapitlet "Tekniske data" til at beregne den maksimale mængde kølemiddel (m
max
) (kg) tilladt til rum A.
Kontakt forhandleren.
Brug tabel 3 i kapitlet "Tekniske data" og dm til at beregne det mindste åbningsområde for
naturlig ventilation mellem rum A og rum B (VA
min
) (cm2).
Enheden kan installeres irum A, hvis:
▪ Der er to ventilationsåbninger (permanent åben) mellem rum A og B, en øverst og en nederst. ▪ Nederste åbning: Den nederste åbning skal opfylde minimumskravene til areal (VA
min
). Den skal være så tæt på gulvet som muligt. Hvis ventilationsåbningen
begynder ved gulvet, skal højden være ≥20 mm. Det nederste af åbningen skal være placeret ≤100 mm fra gulvet. Mindst 50% af det krævede åbningsområde skal være placeret <200 mm fra gulvet. Hele åbningsområdet skal være placeret <300 mm fra gulvet.
Øverste åbning: Arealet af den øverste åbning skal være større end eller lig med den nederste åbning. Bunden af den øverste åbning skal være placeret
mindst 1,5 m over toppen af den nederste åbning.
▪ Udendørs ventilationsåbninger betragtes IKKE som passende ventilationsåbninger (brugeren kan blokere dem, når det er koldt).
Enheden kan installeres i rum A uden yderligere krav til rumstørrelse eller ventilation.
Bestem kølemiddelmængden, der overstiger
m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Ja
Nej
Nej
Brug tabel 2 i kapitlet "Tekniske data" til at beregne det mindste samlede gulvareal
(A
min total
) (m2), der kræves til den samlede
mængde kølemiddel (m
c
).
A
min total≤Arum A+Arum B
?
Ja
Input fra installatør:
▪ Størrelse på tilstødende rum B (A
rum B
) (m2)
a Indendørsenhed A Rum hvor indendørsenheden er installeret. B Tilstødende rum til rum A.
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale mængde kølemiddel i systemet er ≥1,84kg (dvs. rørlængden er ≥27m), skal installationen være i overensstemmelse med mindstekravene for gulvareal, som beskrevet i det følgende flow-diagram. Flow-diagrammet bruger følgende tabeller: "8.3 Tabel 1 – Den
maksimale påfyldning af kølemiddel tilladt i et rum: Indendørsenhed" på side 28, "8.4 Tabel 2 – Mindste gulvareal: Indendørsenhed" på side28 og "8.5Tabel 3 – Mindste åbningsområde til naturlig ventilation: indendørsenhed"på side28.
INFORMATION
Systemer med total kølemiddelpåfyldning (mc) <1,84 kg (dvs. rørlængden er <27 m) er IKKE underlagt krav til installationsrummet.
INFORMATION Flere indendørsenheder. Hvis der installeres to eller flere
indendørsenheder i et rum, skal du tage højde for den maksimale mængde påfyldt kølemiddel, som kan frigives i rummet, når der opstår en ENKELT lækage. Eksempel: Hvis der installeres to indendørsenheder i rummet, hver med sin egen udendørsenhed, skal du tage højde for mængden af påfyldt kølemiddel i den største indendørs­udendørs-kombination.
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma –lavt temperatursplit 4P495244-1C – 2018.11
Installationsvejledning
5

4 Installation

3.2 Forberedelse af vandrør

BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726. Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til overdreven korrosion.
Ventil mod ekspansionsbeholder. Ventilen mod
ekspansionsbeholderen (hvis monteret) SKAL være åben.

3.2.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed

Minimum vandmængde
Der er ingen krav til mindste vandmængde.
Mindste flowhastighed
Kontroller, at mindste flowhastighed i installationen er garanteret under alle forhold. Den mindste krævede flowhastighed under drift af afrimning/ekstravarmer. Til dette formål anvendes overtryksomløbsventilen, der leveres med enheden.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver enkelt eller bestemte rumopvarmningskredse styres af fjernstyrede ventiler, er det vigtigt, at denne mindste flowhastighed opretholdes, selv hvis alle ventilerne er lukkede. Hvis mindste flowhastighed ikke opnås, genereres en flowfejl 7H (ingen opvarmning eller drift).
Se installatørvejledningen for at få yderligere oplysninger.
Mindste krævede flowhastighed
12l/min
Se den anbefalede fremgangsmåde som beskrevet i "6.2Tjekliste
under ibrugtagning"på side21.

3.3 Forberedelse af de elektriske ledninger

Emne Beskrivelse Ledninger Maksimal
driftsstrøm
9 Indendørs sensor for
2
(b)
omgivende temperatur
10 Varmepumpekonvektor 2 100mA
Komponenter, der købes på stedet
11 Spærreventil 2 100mA 12 Elmåler 2 (pr. måler) 13 Varmtvandspumpe til
2
(b)
(b)
boligen 14 Alarm-output 2 15 Skift til ekstern
2
(b)
(b)
varmekildestyring 16 Styring af
2
(b)
rumopvarmning/-køling 17 Digitale indgange til
strømforsyningen 18 Sikkerhedstermostat 2
(a) Se typeskiltet på udendørsenheden. (b) Minimum kabeltværsnit 0,75mm². (c) Kabeltværsnit 2,5mm². (d) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde: 50m.
Spændingsfri kontakt skal sikre mindste brugbare belastning på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde:
500m.
(f) Kabeltværsnit 1,5mm².
2 (pr. indgangssignal)
(b)
(d)
BEMÆRK
Flere tekniske specifikationer for de forskellige tilslutninger er angivet på indersiden af indendørsenheden.
Ekstravarmer-
Strømforsyning Påkrævet antal ledere
type
*3V 1N~ 230V 2+GND *6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
(b)
(b)

3.3.1 Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og interne aktuatorer

Emne Beskrivelse Ledninger Maksimal
driftsstrøm
Strømforsyning til udendørsenhed og indendørsenhed
1 Strømforsyning til
2+GND
udendørsenhed
2 Strømforsyning og
3 forbindelseskabel til indendørsenheden
3 Strømforsyning til
ekstravarmer
4 Strømforsyning med
Se tabellen
nedenfor.
2 foretrukken kWh-sats (spændingsfri kontakt)
5 Strømforsyning med
2 6,3A normal kWh-sats
Ekstraudstyr
6 Brugergrænseflade
2 brugt som rumtermostat
7 Rumtermostat 3 eller 4 100mA 8 Udendørs sensor for
2 omgivende temperatur
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
4 Installation

4.1 Åbning af enhederne

4.1.1 Sådan åbnes indendørsenheden

1 Fjern toppladen.
(b)
Installationsvejledning
6
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
T25
2 Fjern brugergrænsefladepanelet. Åben hængslerne, der sidder
2
1
1
3
T25
T25
T25
1
2
T25
øverst, og skub det øverste panel opad.
BEMÆRK
Hvis du fjerner brugergrænsefladepanelet, skal kablerne også kobles fra bagsiden af panelet for at forhindre skader.
4 Installation

4.1.2 Sådan åbnes dækslet til el-boksen på indendørsenheden

3 Fjern om nødvendigt frontpladen. Dette er for eksempel
nødvendigt i følgende tilfælde:
"4.1.3 Sænkning af elboksen på indendørsenheden" på
side7
"4.2.2Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret"på side8 ▪ Når du skal have adgang til højspændings-elboksen

4.1.3 Sænkning af elboksen på indendørsenheden

Under installationen skal du have adgang til indendørsenheden indvendigt. For at få lettere adgang fra forsiden sættes elboksen lavere på enheden som følgende:
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er fjernet.
1 Fjern toppladen, der holder elboksen på plads øverst på
enheden.
2 Vip elboksen fremad og løft den ud af dens hængsler.
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma –lavt temperatursplit 4P495244-1C – 2018.11
Installationsvejledning
7
4 Installation
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
b
a
3 Sæt elboksen lavere på enheden. Anvend de 2 hængsler
placeret lavere på enheden.

4.2 Montering af indendørsenheden

4.2.1 Installering af indendørsenheden

1 Løft indendørsenheden fra pallen, og anbring den på gulvet. Se
også "2.1.2Håndtering af indendørsenheden"på side4.
2 Tilslut afløbsslangen til afløbsrøret. Se "4.2.2 Tilslutning af
afløbsslangen til afløbsrøret"på side8.
3 Skub indendørsenheden på plads. 4 Juster nivelleringsføddernes højde for at kompensere for
uregelmæssigheder i gulvet. Den maksimalt tilladte afvigelse er 1°.
3 Træk afløbsslangen gennem hullet. 4 Fastgør sidepanelet igen. Sørg for at vandet kan løbe gennem
afløbsrøret.
Det anbefales at bruge en fordelerrende til opsamling af vandet.
Mulighed 1: Gennem venstre sidepanel
Mulighed 2: Gennem højre sidepanel
BEMÆRK
Enheden må IKKE vippes fremad:

4.2.2 Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret

Vand der kommer fra overtryksventilen samles i afløbsbakken. Afløbsbakken er tilsluttet afløbsslangen inde i enheden. Afløbsslangen skal sluttes til et egnet afløb i henhold til gældende lovgivning. Du kan trække afløbsslangen gennem det venstre eller højre sidepanel.
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er fjernet.
1 Fjern et af sidepanelerne. 2 Udskær gummistroppen.
Installationsvejledning
8

4.3 Forbindelse af kølerør

Se installationsvejledningen for udendørsenheden vedrørende alle retningslinjer, specifikationer og installationsvejledninger.

4.3.1 Sådan forbindes kølerørene til indendørsenheden

1 Tilslut væskestopventilen fra udendørsenheden til tilslutningen
for flydende kølemiddel på indendørsenheden.
a Tilslutning for flydende kølemiddel
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
4P495244-1C – 2018.11
4 Installation
c d a b
b Tilslutning for kølegas
2 Slut gasstopventilen fra udendørsenheden til tilslutningen for
kølegas på indendørsenheden.
INFORMATION
Når indendørsenheden installeres på et sted med begrænset plads, kan et rørbøjningssæt (EKHVTC) monteres som tilbehør for at skabe forbindelse til indendørsenhedens tilslutninger for kølemiddelgas og væske. Se vejledningsarket til rørbøjningssættet vedrørende installation.

4.4 Tilslutning af vandrørsystemet

4.4.1 Sådan tilsluttes vandrørsystemet

BEMÆRK
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på enheden.
For at lette service og vedligeholdelse medfølger 2 spærreventiler og 1 overtryksomløbsventil. Montér spærreventilerne på vandindtaget og på vandudtaget til rumopvarmning. For at sikre den mindste flowhastighed (og forhindre overtryk) installeres overtryksomløbsventilen på vandudtaget til rumopvarmning.
1 Installer spærreventilerne på vandrørene til rumopvarmning. 2 Skru indendørsenhedens møtrikker på spærreventilen. 3 Slut rørene for varmt vand til boligen ind og ud til rørene på
indendørsenheden.
BEMÆRK
Installer udluftningsventiler på alle lokale høje steder.
BEMÆRK
En overtryksventil (medfølger ikke) med et åbningstryk på maksimalt 10 bar skal installeres på vandindtagstilslutningen til koldt vand til boligen i overensstemmelse med gældende lovgivning.

4.4.2 Sådan tilsluttes recirkulationsrørene

Forudsætning: Kræves kun, hvis du har brug for recirkulation i
systemet.
1 Fjern toppladen fra enheden, se "4.1.1 Sådan åbnes
indendørsenheden"på side6.
2 Udskær gummistroppen øverst på enheden og fjern stoppet.
Recirkulationstilslutningen placeres under hullet.
3 Før røret til recirkulation gennem stroppen og forbind det med
recirkulationstilslutningen.
4 Fastgør toppladen igen.
a Rumopvarmning/-kølevand ud b Rumopvarmning/-kølevand ind c Varmt vand til boligen ud d Koldt vand til boligen ind (koldtvandsforsyning)
BEMÆRK
Det anbefales at installere spærreventiler på tilslutningerne af koldt vand til boligen og varmt vand til boligen. Disse spærreventiler medfølger ikke.
BEMÆRK
Overtryksomløbsventil (leveret som tilbehør). Vi
anbefaler at overtryksomløbsventilen installeres i vandkredsen til rumopvarmning.
Vær opmærksom på mindste flowhastighed, når indstillingen af overtryksomløbsventilen justeres. Se
"3.2.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed" på side 6 og "6.2.1 Sådan kontrolleres mindste flowhastighed"på side21.

4.4.3 Fyldning af vandkredsen

For at fylde vandkredsløbet anvendes et påfyldningssæt, der ikke medfølger. Sørg for, at være i overensstemmelse med gældende lovgivning.
INFORMATION
Sørg for, at begge udluftningsventiler (én på magnetfilteret og en på ekstravarmeren) er åbne.

4.4.4 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig

1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen. 3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud. 4 Kontrollér for vandlækager. 5 Betjen installationsstedets overtryksventil manuelt for at sikre,
at der er frit vandflow gennem afstrømningsrøret.

4.4.5 Sådan isoleres vandrørene

Rørene i hele vandkredsen SKAL isoleres for at undgå kondens under køling og nedsættelse af kølings- og opvarmningskapaciteten.
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og luftfugtigheden er højere end 80%, skal tykkelsen på isolationsmaterialet mindst være 20mm for at forhindre kondensdannelse på isolationsmaterialets overflade.

4.5 Tilslutning af de elektriske ledninger

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma –lavt temperatursplit 4P495244-1C – 2018.11
Installationsvejledning
9
4 Installation
b+c ad
a
b+c
a
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.

4.5.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser

Kun til indendørsenhedens ekstravarmer
Se "4.5.4 Sådan tilsluttes strømforsyningen til ekstra-varmeren" på
side11.

4.5.2 Tilslutning af de elektriske ledninger på indendørsenheden

1 Du kan se, hvordan indendørsenheden åbnes, i "4.1.1Sådan
åbnes indendørsenheden" på side 6 og "4.1.2 Sådan åbnes dækslet til el-boksen på indendørsenheden"på side7.
2 Ledningerne kommer ind i enheden fra oversiden:
a, b, c Ledninger på brugssted (se tabellen nedenfor)
d Fabriksmonteret kabel til ekstravarmerens strømforsyning
3 Ledningsføringen inde i enheden udføres på følgende måde.
Fastgør kablet til kabelskinnen med kabelbindere:
Ledningsføring Mulige kabler (afhænger af enhedstype
a
Lavspænding
b
Højspændingsforsyni ng
c
Højspændingsstyresi gnal
d
Højspændingsforsyni ng (fabriksmonteret kabel)
PAS PÅ
Overskydende ledning må IKKE skubbes ind i eller placeres i enheden.
4 Forsegl indføringen af lavspændingsledninger med
tætningstape (leveres som tilbehør).
og installeret valgfrit udstyr)
▪ Kontakt til foretrukken strømforsyning
▪ Brugergrænseflade brugt som
rumtermostat (valg)
▪ Digitale indgange til strømforbrug
(medfølger ikke)
▪ Udendørs sensor for omgivende
temperatur (valg)
▪ Indendørs sensor for omgivende
temperatur (valg)
▪ Elmålere (medfølger ikke)
▪ Sikkerhedstermostat (medfølger ikke) ▪ Kabel til indbyrdes forbindelse
▪ Strømforsyning med normal kWh-sats
▪ Strømforsyning med foretrukken kWh-sats ▪ Varmepumpekonvektor (valg)
▪ Rumtermostat (valg)
▪ Spærreventil (medfølger ikke)
▪ Varmtvandspumpe til boligen (medfølger
ikke)
▪ Alarm-output
▪ Skift til ekstern varmekildestyring
▪ Styring af rumopvarmning/-køling ▪ Strømforsyning til ekstravarmer
Uden lavspændingskabler Med lavspændingskabler
ADVARSEL
Sørg for at de elektriske ledninger IKKE rører kølemiddelrøret, der kan blive meget varmt.
a Kølemiddelrør

4.5.3 Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen

1 Tilslut hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning med normal kWh-sats
Installationsvejledning
10
Daikin Altherma –lavt temperatursplit
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
Loading...
+ 22 hidden pages