deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A5/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-6A
Page 4
1 Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen4
1.1Om dette dokumentet................................................................4
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
Installeringshåndbok
4
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 5
2 Om esken
2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2Om esken
2.1Innendørsenhet
2.1.1Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget
a Avstengningsventiler for vannkrets
b Bypassventil for overtrykk
c Generelle sikkerhetshensyn
d Tilleggsbok for tilleggsutstyr
e Innstalleringshåndbok for innendørsenhet
f Driftshåndbok
g Tetningsringer for avstengningsventiler
(romoppvarmingens vannkrets)
h Tetningsringer for lokalt kjøpte avstengningsventiler (krets
for husholdningsvarmtvann)
i Isolasjonstape for inntaket til lavspenningskablene
2.1.2Slik håndterer du innendørsenheten
Bruk håndtakene på baksiden og på bunnen for å bære enheten.
3.1.1Krav til installeringssted for
innendørsanlegget
▪ Innendørsenheten er konstruert kun for installering innendørs og
for følgende miljøtemperaturer:
▪ Drift med romoppvarming: 5~30°C
▪ Drift med romkjøling: 5~35°C
▪ Produksjon av husholdningsvarmtvann: 5~35°C
▪ Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for
installeringsavstander:
INFORMASJON
Hvis du har begrenset installasjonsplass, gjør du følgende
før du installerer enheten i endelig posisjon:
"4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet" på
side 9. Dette krever at ett eller begge sidepanelene
fjernes.
Spesielle krav for R32
ADVARSEL
▪ Må IKKE perforeres eller brennes.
▪ Bruk IKKE andre midler enn de som anbefales av
produsenten når du vil fremskynde avisingen eller
rengjøre utstyret.
▪ Husk at kjølemedium R32 IKKE avgir lukt.
a Håndtak bak på enheten
b Håndtak på bunnen av enheten. Vipp enheten forsiktig
bakover slik at håndtakene blir synlige.
3Forberedelse
3.1Klargjøre installeringsstedet
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
IKKE BRUK kjølerør som har vært brukt med andre
kjølemidler. Skift kjølerørene, eller rengjør dem grundig.
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres slik at det forhindrer mekanisk
skade og i et godt ventilert rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift), og
størrelsen på rommet skal være som angitt nedenfor.
MERKNAD
▪ Det skal IKKE benyttes brukte skjøteelementer.
▪ Skjøter mellom deler i kjølemediesystemet i en
installasjon skal være tilgjengelige for vedlikehold.
ADVARSEL
Pass på at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon
er i samsvar med instruksjonene fra Daikin og gjeldende
lovgivning (for eksempel nasjonale gassforskrifter), og at
de utføres av godkjent personell.
MERKNAD
▪ Rørsystemet skal beskyttes mot fysiske skader.
▪ Installasjon av rørsystem skal holdes til et minimum.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
5
Page 6
3 Forberedelse
Info fra installatør:
▪ Total kjølemiddelmengde (m
c
) (kg)
▪ Areal for rom A (A
rom A
) (m2)
Start
Bruk tabell 1 i kapittelet "Tekniske data" for
å beregne maksimum kjølemiddelmengde
(m
maks
) (kg) som er tillatt for rom A.
Kontakt forhandleren din.
Bruk tabell 3 i kapittelet "Tekniske data" og
dm til å beregne minimum åpningsareal for
naturlig ventilasjon mellom rom A og rom B
(VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeres i rom A hvis:
▪ 2 ventilasjonsåpninger (permanent åpne) lages mellom rom A og B, 1 en øverst og 1 nederst.
▪ Nedre åpning: Nedre åpning må tilfredsstille minimumskravene til areal (VA
min
). Den må være så nær gulvet som mulig. Hvis ventilasjonsåpningen starter
fra gulvet, må høyden være ≥20 mm. Bunnen av åpningen må være plassert ≤100 mm fra gulvet. Minst 50% av det nødvendige åpningsarealet må være
plassert <200 mm fra gulvet. Hele åpningsarealet må være plassert <300 mm fra gulvet.
▪ Øvre åpning: Arealet på øvre åpning må være større enn eller lik nedre åpning. Bunnen av den øvre åpningen må være plassert minst 1,5 m over toppen
av nedre åpning.
▪ Ventilasjonsåpninger til utsiden av huset anses IKKE for å være egnede ventilasjonsåpninger (brukeren kan komme til å stenge disse når det er kaldt).
Enheten kan installeres i rom A uten krav til
ytterligere romstørrelse eller ventilasjon.
Fastsett kjølemiddelmengden som overskrider
m
maks
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks
)
m
maks≥mc
?
Ja
Nei
Nei
Bruk tabell 2 i kapittelet "Tekniske data"
til å beregne totalt minimum gulvareal
(A
min totalt
) (m2) som kreves for den totale
kjølemiddelmengden (m
c
).
A
min total≤Arom A+Arom B
?
Ja
Info fra installatør:
▪ Areal for tilliggende rom B (A
rom B
) (m2)
a Innendørsenhet
A Rommet der innendørsenheten installeres.
B Rom ved siden av rom A.
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er ≥1,84kg (dvs. hvis rørlengde er ≥27m), må du overholde kravet til minimum gulvareal
slik det er beskrevet i følgende flytdiagram. Flytdiagrammet bruker følgende tabeller: "8.3Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde tillatt i et
rom: innendørsenhet" på side 30, "8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet" på side 30 og "8.5 Tabell 3 – Minimum
ventilasjonsåpningsareal for naturlig ventilasjon: innendørsenhet"på side30.
INFORMASJON
Systemer med en total kjølemiddelmengde (mc) <1,84 kg
(dvs. hvis rørlengden er <27 m) er IKKE underlagt noen
krav til det tekniske rommet for installasjon av utstyret.
INFORMASJON
Flere innendørsenheter. Hvis to eller flere
innendørsenheter installeres i et rom, må du ta hensyn til
den maksimale kjølemiddelmengden som kan frigjøres i
rommet når det oppstår EN lekkasje. Eksempel: Hvis to
innendørsenheter installeres i rommet, og hver enhet har
sin egen utendørsenhet, må du ta hensyn til
kjølemiddelmengden til den største innendørs/utendørskombinasjonen.
Installeringshåndbok
6
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 7
4 Installering
3.2Klargjøre vannrøropplegg
MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente
mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av
oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
▪ Ventil mot ekspansjonskar. Ventilen mot ekspansjonskaret (hvis
montert) MÅ være åpen.
3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten
Minimum vannvolum
Det finnes ingen krav til minimum vannvolum.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten i installasjonen er
garantert under alle forhold. Denne minimum strømningshastigheten
er påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer. Til dette
formålet skal du bruke bypassventilen for overtrykk som er levert
med enheten.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte
romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler,
er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres
selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum
strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H
bli generert (ingen oppvarming eller drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum påkrevd strømningshastighet
12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
(a) Se merkeplate på utendørsenheten.
(b) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm².
(c) Kabeltverrsnitt 2,5mm².
(d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
50m. Spenningsfri kontakt sikrer en minimumsbelastning
på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
500m.
(f) Kabeltverrsnitt 1,5mm².
2 (per
inngangssignal)
(b)
(d)
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er
angitt på innsiden av innendørsenheten.
Type
StrømforsyningNødvendig antall ledere
ekstravarmer
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
3~ 230V (6T1)3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
(b)
(b)
3.3.1Oversikt over elektriske tilkoblinger av
eksterne og interne aktuatorer
VareBeskrivelseLedningerMaksimal
merkestrøm
Strømforsyning for utendørsenhet og innendørsenhet
1Strømforsyning for
2+GND
utendørsenhet
2Strømforsyning og
3
sammenkoblingskabel
til innendørsenhet
3Strømforsyning for
ekstravarmer
4Strømforsyning til
Se tabellen
nedenfor.
2
foretrukket kWt-tariff
(spenningsfri kontakt)
5Strømforsyning til
26,3A
normal kWh-tariff
Tilleggsutstyr
6Brukergrensesnitt i bruk
2
som romtermostat
7Romtermostat3 eller 4100mA
8Sensor for utendørs
2
miljøtemperatur
(a)
(f)
—
(d)
(e)
(b)
4Installering
4.1Åpne anleggene
4.1.1Slik åpner du innendørsenheten
1 Fjern det øverste panelet.
(b)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
7
Page 8
4 Installering
5×
T25
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
1
2
2×
T25
2 Fjern brukergrensesnitt-panelet. Åpne hengslene i toppen og
skyv toppanelet oppover.
MERKNAD
Hvis du fjerner brukergrensesnitt-panelet, må du også
koble fra kablene fra baksiden av brukergrensesnittpanelet
for å hindre skader.
4.1.2Slik åpner du bryterboksdekselet på
innendørsenheten
3 Fjern frontplaten ved behov. Dette er f.eks. nødvendig i
følgende tilfeller:
▪ "4.1.3 Slik senker du bryterboken på innendørsenheten" på
side8
▪ "4.2.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet" på
side9
▪ Når du trenger tilgang til høyspennings-bryterboksen
4.1.3Slik senker du bryterboken på
innendørsenheten
Under installering må du ha tilgang til innsiden av innendørsenheten.
For å få enklere tilgang, plasser bryterboksen lavere på enheten på
følgende måte:
Forutsetning: Brukergrensesnitt-panelet og frontpanelet har blitt
fjernet.
1 Fjern toppanelet som holder bryterboksen på plass på toppen
av enheten.
2 Vipp bryterboksen mot fronten og løft den ut av hengslene.
Installeringshåndbok
8
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 9
4 Installering
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
3 Plasser bryterboksen lavere på enheten. Bruk de 2 hengslene
som er plassert lavere på enheten.
4.2Montere innendørsenheten
4.2.1Slik monterer du innendørsenheten
1 Løft innendørsenheten fra pallen og plasser det på gulvet. Se
også "2.1.2Slik håndterer du innendørsenheten"på side5.
2 Koble dreneringsslangen til avløpet. Se "4.2.2 Tilkobling av
dreneringsslangen til avløpet"på side9.
3 Skyv innendørsenheten på plass.
4 Juster høyden på nivelleringsføttene for å kompensere for
ujevnheter i gulvet. Maksimalt tillatt avvik er 1°.
2 Skjær ut gummitetningen.
3 Trekk dreneringsslangen gjennom hullet.
4 Fest sidepanelet igjen. Kontroller at vannet kan renne gjennom
dreneringsslangen.
Det anbefales å bruke en støpetrakt til å samle opp vannet.
Alternativ 1: Gjennom venstre sidepanel
Alternativ 2: Gjennom høyre sidepanel
MERKNAD
Enheten må IKKE ikke vippes forover:
4.3Koble til kjølerøropplegget
I installeringshåndboken for utendørsenheten finner du alle
retningslinjer, spesifikasjoner og installeringsanvisninger.
4.3.1Slik kobler du røropplegget for
kjølemiddel til innendørsenheten
4.2.2Tilkobling av dreneringsslangen til
avløpet
Vann som kommer fra trykkavlastningsventilen samles opp i
dreneringssumpen. Dreneringssumpen er koblet til
dreneringsslangen inne i enheten. Du må koble dreneringsslangen til
et passende avløp i henhold til gjeldende lovgivning. Du kan trekke
dreneringsslangen gjennom venstre eller høyre sidepanel.
Forutsetning: Brukergrensesnitt-panelet og frontpanelet har blitt
fjernet.
1 Fjern et av sidepanelene.
1 Koble væskestoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelvæske.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
9
Page 10
4 Installering
b
a
c d a b
a Tilkobling for kjølemiddel i væskeform
b Tilkobling for kjølemiddel i gassform
2 Koble gasstoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelgass.
INFORMASJON
Når innendørsenheten er installert på et sted med
begrenset plass, kan et ekstra rørbøyingssett (EKHVTC)
installeres for å forenkle koblingen til kjølemiddelgassen og
innendørsenhetens koblinger. Du finner
installeringsanvisninger på installeringsarket for
rørbøyingssettet.
MERKNAD
Bypassventilen for overtrykk (levert som tilbehør). Vi
anbefaler å installere bypassventilen for overtrykk i
romoppvarmingens vannkrets.
Ta hensyn til minimum strømningshastighet når du justerer
innstillingen til bypassventilen for overtrykk. Se "3.2.1Slik
kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten"på
side 7 og "6.2.1 Slik kontrollerer du minimum
strømningshastighet"på side23.
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
MERKNAD
En trykkventil (kjøpes lokalt) med trykkåpning på maks
10bar (=1MPa) må installeres på
husholdningskaldtvannets innløpsforbindelse i samsvar
med den gjeldende lovgivning.
4.4Koble til vannrøropplegget
4.4.1Slik kobler du til vannrøropplegget
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget.
Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på
enheten.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2
avstengningsventiler og 1 bypassventil for overtrykk. Monter
avstengningsventilene på romoppvarmingens vanninntak og -utløp.
For å hindre overtrykk og sikre minimum strømningshastighet,
installerer du bypassventilen for overtrykk på romoppvarmingens
vannutløp.
1 Monter avstengningsventilene på romoppvarmingens vannrør.
2 Skru fast innendørsenhetens muttere på avstengningsventilen.
3 Koble rørene for husholdningsvarmtvann inn og ut til
innendørsenheten.
4.4.2Slik kobler du til
resirkuleringsrøropplegget
Forutsetning: Kun påkrevd hvis du trenger resirkulering i systemet.
1 Fjern det øverste panelet fra enheten, se "4.1.1Slik åpner du
innendørsenheten"på side7.
2 Skjær ut gummitetningen på toppen av enheten og fjern
stopperen. Resirkuleringskoblingen er plassert under hullet.
3 Trekk røret for resirkulering gjennom gummitetningen og koble
det til resirkuleringskoblingen.
4 Fest det øverste panelet igjen.
4.4.3Slik fyller du vannkretsen
For å fylle vannkretsen skal du bruke et påfyllingssett som kjøpes
lokalt. Sørg for at du overholder gjeldende lovgivning.
Installeringshåndbok
10
a Romoppvarmings-/kjølingsvann ut
b Romoppvarmings-/kjølingsvann inn
c Husholdningsvarmtvann ut
d Husholdningskaldtvann inn (kaldtvannsforsyning)
MERKNAD
Det anbefales å montere avstengningsventiler på
forbindelsene for husholdningskaldtvann inn og
husholdningsvarmtvann ut. Disse avstengningsventilene
kjøpes lokalt.
INFORMASJON
Forviss deg om at begge luftrensingsventilene (en på det
magnetiske filtret og en på ekstravarmeren) er åpne.
4.4.4Slik fyller du
husholdningsvarmtvannstanken
1 Åpne hver varmtvannskran etter tur for å tvinge ut luft fra
systemrøropplegget.
2 Åpne tilførselsventilen for kaldtvann.
3 Lukk alle varmtvannskraner etter at all luft er renset.
4 Se etter vannlekkasjer.
5 Betjen den lokalt monterte trykkavlastningsventilen manuelt for
å sikre fri vannstrøm gjennom utløpsrøret.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 11
4 Installering
b+cad
a
4×
b+c
a
4.4.5Slik isolerer du vannrøropplegget
Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens
under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst
20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
4.5Koble til det elektriske
ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
4.5.1Om overholdelse av elektriske
bestemmelser
Kun for ekstravarmeren til innendørsenheten
Se "4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer" på
side12.
4.5.2Koble det elektriske ledningsopplegget til
innendørsanlegget
1 Når du skal åpne innendørsenheten, se "4.1.1 Slik åpner du
innendørsenheten" på side 7 og "4.1.2 Slik åpner du
bryterboksdekselet på innendørsenheten"på side8.
2 Ledningsopplegget føres inn i enheten ovenfra:
a, b, c Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
d Fabrikkmontert kabel for strømtilførsel til ekstravarmer
3 Legging av ledningsopplegget inne i enheten skal skje som
følger. Fest kabelen til kabelskinnen ved hjelp av kabelbånd:
ADVARSEL
Sørg for at de elektriske ledningene IKKE berører
kjølemiddelgassrørene fordi disse kan være meget varme.
▪ Strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
▪ Romtermostat (tilleggsutstyr)
▪ Avstengningsventil (kjøpes lokalt)
▪ Husholdningsvarmtvannspumpe (kjøpes
lokalt)
▪ Alarmsignal
▪ Veksling til ekstern varmekildekontroll
▪ Betjeningskontroll av romkjøling/-
oppvarming
▪ Strømforsyning for ekstravarmer
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4.5.3Slik kobler du til hovedstrømforsyningen
1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
Installeringshåndbok
11
Page 12
4 Installering
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1N L
N L
2 3
S1S
abc
X11YA
51 2 36
9 10
X6M
F1B
Q1DI
a
b
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
Koble X11Y til X11YB.
2 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestene.
INFORMASJON
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff, koble X11Y til
X11YB. Nødvendigheten av en separat strømforsyning til
normal kWt-tariff til innendørsenheten (b) X2M/5+6 vil
avhenge av typen strømforsyning til foretrukket kWt-tariff.
Separat tilkobling til innendørsenheten er påkrevd:
▪ hvis strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er forstyrret
▪ hvis strømforbruk på innendørsenheten ikke er tillatt
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er
koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som
sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha
ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en
sikkerhetstermostat.
a Sammenkoblingskabel (=hovedstrømforsyning)
b Strømforsyning til normal kWh-tariff
c Kontakt for gunstig strømforsyning
når den er aktiv, ELLER
når strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er aktiv.
4.5.4Slik kobler du til strømforsyning for
ekstravarmer
ADVARSEL
Ekstravarmeren MÅ ha en dedikert strømforsyning og MÅ
være beskyttet av de nødvendige sikkerhetsenhetene som
kreves ifølge gjeldende lovgivning.
LIVSFARE
For å garantere at enheten er fullstendig jordet, skal du
alltid koble til strømforsyningen for ekstravarmeren og
jordkabelen.
Ekstravarmerens kapasitet kan variere avhengig av
innendørsenhetens modell. Sørg for at strømforsyningen stemmer
overens med ekstravarmerens kapasitet, som oppført i tabellen
nedenfor.
Type
ekstravarmer
*3V3kW1N~230V13A
*6V2kW1N~230V
*9W3kW3N~400V4A—
Koble til strømforsyningen for ekstravarmeren som følger:
(a) Utstyr som overholder EN/IEC61000-3-12 (en europeisk/
internasjonal teknisk standard som fastsetter
grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr som
er koblet til offentlige lavspenningssystemer med en
inngangsstyrke på >16A og ≤75A per fase).
(b) Dette utstyret overholder EN/IEC61000-3-11 (europeisk/
internasjonal teknisk standard som fastsetter
grenseverdiene for spenningsendringer,
spenningssvingninger og flimring i offentlige
svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm ≤75A) så
sant systemimpedansen Z
grensesnittpunktet mellom brukerens forsyning og det
offentlige systemet. Det påligger installatøren eller
brukeren av utstyret å sikre, eventuelt ved å forhøre seg
med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er
koblet til en forsyning der systemets impedans Z
lavere enn eller lik Z
(c) (6V)
(d) (6T1)
a Fabrikkmontert kabel koblet til ekstravarmerens kontaktor
inne i bryterboksen (K1M for *3V modeller; K5M for *6V og
*9W modeller)
b Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
er mindre enn eller lik Z
sys
.
max
max
er
sys
ved
Installeringshåndbok
12
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 13
4 Installering
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
Q1DI
1
234
F1B
II
LN
X6M
2
1
K1M
4
3
BRN
BLU
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
IIII
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz
230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
IIII
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz
400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
IIII
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
X1M
X2M
X1M
X2M
NONC
M2SM2S
21 28
21 29
Modell
(strømtilførsel)
*3V (1N~230V)
*6V (6V: 1N~230V)
Tilkoblinger til strømforsyningen for
ekstravarmeren
Modell
(strømtilførsel)
Tilkoblinger til strømforsyningen for
ekstravarmeren
*9W (3N~400V)
F1B Overstrømssikring (kjøpes lokalt). Anbefalt sikring for *3V
modeller: 2‑polet; 20A; kurve 400V; utkoblingsklasse C.
Anbefalt sikring for *6V og *9W modeller: 4‑polet; 20A;
kurve 400V; utkoblingsklasse C.
K1M Kontaktor (i den nedre bryterboksen)
K5M Sikkerhetskontaktor (i den nedre bryterboksen)
Du må IKKE kutte eller fjerne ekstravarmerens
tilførselskabel.
*6V (6T1: 3~230V)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4.5.5Slik kobler du til avstengningsventilen
INFORMASJON
Eksempel på bruk av avstengningsventil. I tilfelle en
LWT sone, samt en kombinasjon av gulvvarme og
varmepumpekonvektorer, installerer du en
avstengningsventil før gulvvarmen for å forhindre
kondensering ved avkjølingsoperasjon. Hvis du vil ha mer
informasjon, se referanseguiden for installatøren.
1 Kople styrekabelen for ventil til de aktuelle terminalene som vist
i illustrasjonen nedenfor.
MERKNAD
Kablingen er forskjellig for en NC-ventil (normalt lukket) og
en NO-ventil (normalt åpen).
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.6Kople til strømmålere
INFORMASJON
Når du har en strømmåler med transistorutgang, må du
undersøke polariteten. Den positive polariteten MÅ kobles
til X5M/6 og X5M/4; den nagative polariteten til X5M/5 og
X5M/3.
Installeringshåndbok
13
Page 14
4 Installering
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC
Y2
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
1 Kople styrekabelen for strømmålere til de aktuelle terminalene
som vist i illustrasjonen nedenfor.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.7Slik kobler du til
husholdningsvarmtvannspumpen
1 Koble kabelen for husholdningsvarmtvannspumpen til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
b Klargjort ledningsopplegg mellom X2M/7+9 og Q1L
(=varmevern for ekstravarmer). Må IKKE endres.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.10Slik kobler du til veksling til ekstern
varmekilde
1 Kople vekslingen til kabelen for den eksterne varmekilden til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.8Slik kobler du til alarmutgangen
1 Kople alarmutgangskabelen til de aktuelle terminalene som vist
i illustrasjonen nedenfor.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
b Klargjort ledningsopplegg mellom X2M/7+9 og Q1L
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
(=varmevern for ekstravarmer). Må IKKE endres.
a Installering av EKRP1HB er påkrevd.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.11Slik kobler du til digitale innganger for
strømforbruk
1 Kople kabelen for digitale innganger for strømforbruk til de
aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
4.5.9Slik kobler du til PÅ/AV-utgangen for
romkjøling/-oppvarming
1 Koble kabelen på PÅ/AV-utgangen for romkjøling/-oppvarming
til de aktuelle terminalene som vist i illustrasjonen nedenfor.
Installeringshåndbok
14
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 15
X1M
X2M
A8P
X5M
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
a Installering av EKRP1AHTA er påkrevd.
X1M
X2M
X5M
9 10
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
4.5.12Tilkobling av sikkerhetstermostat
(normalt lukket kontakt)
1 Koble kabelen for sikkerhetsromtermostaten (normalt lukket) til
de aktuelle terminalene, som vist i illustrasjonen nedenfor.
5 Konfigurasjon
4.6Ferdigstille monteringen av
innendørsenheten
4.6.1Slik lukker du innendørsenheten
1 Lukk dekselet på bryterboksen.
2 Sett bryterboksen tilbake på plass.
3 Monter det øverste panelet igjen.
4 Monter sidepanelene igjen.
5 Installer frontpanelet igjen.
6 Koble til kablene til brukergrensesnitt-panelet igjen.
7 Installer brukergrensesnitt-panelet igjen.
MERKNAD
Når du lukker dekselet på innendørsenheten, må du sørge
for at tiltrekkingsmomentet IKKE overskrider 4,1N•m.
5Konfigurasjon
5.1Oversikt: konfigurasjon
Dette kapittelet beskriver hva du bør gjøre og vite før du konfigurerer
systemet etter at det er installert.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
MERKNAD
Sørg for å velge og installere sikkerhetstermostaten ifølge
gjeldene lovgivning.
For å unngå unødvendig utkobling av
sikkerhetstermostaten anbefales vi følgende:
▪ Sikkerhetstermostaten er automatisk tilbakestillbar.
▪ Sikkerhetstermostaten har en maksimal
temperaturvariasjonshastighet på 2°C/min.
▪ Det er en minimumsavstand på 2 m mellom
sikkerhetstermostaten og 3‑veisventilen.
INFORMASJON
Konfigurer ALLTID sikkerhetstermostaten etter installasjon.
Hvis denne ikke er konfigurert vil innendørsenheten
ignorere sikkerhetstermostatens kontakt.
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er
koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som
sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha
ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en
sikkerhetstermostat.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
MERKNAD
Forklaringen om konfigurasjon i dette kapittelet gir deg
BARE grunnleggende forklaringer. Hvis du vil ha mer
detaljert forklaring og bakgrunnsinformasjon, se
Referanseguide for installatør.
Hvorfor
Hvis du IKKE konfigurerer systemet riktig, vil det kanskje IKKE
fungere som forventet. Konfigurasjonen påvirker følgende:
▪ Programvarens beregninger
▪ Hva du kan se og gjøre med brukergrensesnittet
Hvordan
Du kan konfigurere systemet med brukergrensesnittet.
▪ Første gang – Veiviser for konfigurering. Når du slår PÅ
brukergrensesnittet for første gang (via innendørsenheten), starter
veiviseren for konfigurering for å hjelpe deg med å konfigurere
systemet.
▪ Start veiviseren for konfigurering på nytt. Hvis systemet
allerede er konfigurert kan du starte konfigureringsveiviseren på
nytt. Starte veiviseren for konfigurering på nytt, gå til
Installeringsinnst. > Konfigurasjonsveiviser. Få tilgang
til Installeringsinnst.: Se "5.1.1 Slik får du tilgang til de
vanligste kommandoene"på side16.
▪ Etterpå. Ved behov kan du gjøre endringer i konfigureringen i
menystrukturen eller oversiktsinnstillingene.
INFORMASJON
Når veiviseren for konfigurering er fullført, viser
brukergrensesnittet et oversiktsskjermbilde og forespørsel
om å bekrefte. Etter bekreftelse vil systemet starte på nytt
og hjem-skjermen blir vist.
Tilgang til innstillinger – Forklaring av tabeller
Du kan få tilgang til installatørinnstillinger med to forskjellige
metoder. Alle innstillinger er imidlertid IKKE tilgjengelige via begge
metoder. I dette tilfellet, er de tilsvarende tabellkolonner i dette
kapitlet angitt som I/T (ikke aktuelt).
Installeringshåndbok
15
Page 16
5 Konfigurasjon
Brukerprofil
B
5678
Installatør
1234
Avansert bruker
0000
Bruker
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
MetodeKolonne i tabeller
Tilgang til innstillinger via brødsmulene i
hjemmemenyskjermbildet eller
menystrukturen. Aktivere brødsmuler:
Trykk på knappen på hjem-skjermen.
Tilgang til innstillinger via koden i oversikt
over innstillinger på installasjonsstedet.
For eksempel: [C-07]
#
For eksempel:
[9.1.5.2]
Kode
Se også:
▪ "Slik får du tilgang til installatørinnstillingene"på side16
▪ "5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger" på
side22
5.1.1Slik får du tilgang til de vanligste
kommandoene
Endre brukertillatelsesnivået
Du kan endre brukertillatelsesnivået som følger:
1 Gå til [B]: Brukerprofil.
2 Gå til [9]: Installeringsinnst..
For å endre en oversiktsinnstilling
Eksempel: Endre [1‑01] fra 15 til 20.
De fleste innstillinger kan konfigureres via menystrukturen. Hvis det
av en eller annen grunn er nødvendig å endre en innstilling ved hjelp
av oversiktsinnstillingene, får du tilgang til oversiktsinnstillingene slik:
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se
—
"Endre brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [9.I]: Installeringsinnst. > Oversikt
feltinnstillinger.
3 Drei på venstre dreieskive for å velge den første
delen av innstillingen og bekreft ved å trykke på
dreieskiven.
4 Drei på venstre dreieskive for å velge den andre
delen av innstillingen
2 Angi den aktuelle pinkoden for
—
brukertillatelsesnivået.
▪ Se gjennom listen med tall og endre det valgte
tallet.
▪ Flytt markøren fra venstre til høyre.
▪ Bekreft pinkoden og gå videre.
Pin-kode for installatør
Pin-koden for Installatør er 5678. Ytterligere menypunkter og
installatørinnstillinger er nå tilgjengelig.
Pin-kode for avansert bruker
Pin-koden for Avansert bruker er 1234. Nå vises ytterligere
menypunkter for brukeren.
Pin-kode for bruker
Pin-koden for Bruker er 0000.
5 Drei på høyre dreieskive for å endre verdien fra 15 til
20.
6 Trykk på venstre dreieskive for å bekrefte den nye
innstillingen.
7 Trykk på den midtre knappen for å gå tilbake til
hjem-skjermen.
INFORMASJON
Når du endrer oversiktsinnstillingene og går tilbake til
hjem-skjermen, viser brukergrensesnittet en popupmelding og ber deg starte systemet på nytt.
Etter bekreftelse vil systemet starte på nytt og nylige
endringer vil bli tatt i bruk.
5.2Veiviser for konfigurering
Etter at strømmen til systemet er slått PÅ første gang, vil
brukergrensesnittet veilede deg ved hjelp av veiviseren for
konfigurasjon. På denne måten kan du stille inn de viktigste
innledende innstillingene. Det gjør det mulig for enheten å fungere
slik den skal. Senere kan mer detaljerte innstillinger utføres via
menystrukturen ved behov.
Slik får du tilgang til installatørinnstillingene
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør.
Installeringshåndbok
16
5.2.1Veiviser for konfigurasjon: Språk
#KodeBeskrivelse
[7.1]I/TSpråk
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 17
5 Konfigurasjon
a
a
b
c
5.2.2Veiviser for konfigurasjon: Klokkeslett og
dato
#KodeBeskrivelse
[7.2]I/TAngi det lokale klokkeslettet og dato
INFORMASJON
Som standard er sommertid aktivert og klokkeformatet er
satt til 24 timer. Hvis du ønsker å endre disse
innstillingene, kan du gjøre det i menystrukturen
(Brukerinnstillinger > Tid/dato) når enheten har blitt
initialisert.
5.2.3Veiviser for konfigurasjon: System
Innendørsenhetstype
Innendørsenhetens type vises, men kan ikke justeres.
Type ekstravarmer
Ekstravarmeren er tilpasset for tilkopling til de vanligste europeiske
strømnettene. Type ekstravarmer må angis på brukergrensesnittet.
For enheter med innebygd ekstravarmer kan type ekstravarmer
vises men ikke endres.
#KodeBeskrivelse
[9.3.1][E‑03]▪ 2: 3V
▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Husholdningsvarmtvann
Følgende innstilling avgjør om systemet kan produsere
husholdningsvarmtvann eller ikke, og hvilken tank som brukes.
Denne innstillingen er skrivebeskyttet.
#KodeBeskrivelse
[9.2.1][E‑05]
[E-05] Kan systemet produsere husholdningsvarmtvann?
[E-06] Er en husholdningsvarmtvannstank installert i systemet?
[E-07] Hvilken type husholdningsvarmtvannstank er installert?
Nød
Når varmepumpen ikke fungerer, kan ekstravarmeren brukes til å gi
nødoppvarme. Den tar i så fall over oppvarmingsbelastningen enten
automatisk eller ved manuell samhandling.
▪ Når Nød er satt på Automatisk og varmepumpen svikter, tar
ekstravarmeren automatisk over produksjon av
husholdningsvarmtvann og romoppvarming.
▪ Når Nød er satt på Manuelt og varmepumpen svikter, stopper
produksjonen av husholdningsvarmtvann og romoppvarmingen.
Du kan gjenopprette funksjonene via brukergrensesnittet, ved å
gå til Har feilfunksjon-hovedmenyskjermbildet bekrefte
hvorvidt ekstravarmeren kan ta over oppvarmingsbelastningen.
Vi anbefaler å sette Nød til Automatisk hvis huset er uten tilsyn i
lengre perioder.
#KodeBeskrivelse
[9.5]I/T▪ 0: Manuelt
INFORMASJON
Innstilling for automatisk nødssituasjon kan bare settes i
menystrukturen i brukergrensesnittet.
(*)
▪ Integrert
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Menystruktur-innstilling [9.2.1] erstatter følgende 3
oversiktsinnstillinger:
Ekstravarmeren vil også bli brukt til
oppvarming av
husholdningsvarmtvann.
▪ 1: Automatisk
INFORMASJON
Hvis en varmepumpefeil inntreffer og Nød er satt til
Manuelt, vil funksjonen for frostsikring av rom, funksjonen
for betongtørking under gulvoppvarming, og funksjonen for
frostsikring av vannrør fortsette å være aktivert også hvis
brukeren IKKE bekrefter nøddrift.
Antall soner
Systemet kan levere utslippsvann til opptil 2
vanntemperaturområder. Under konfigurasjonen må antall
vannområder angis.
#KodeBeskrivelse
[4.4][7‑02]▪ 0: Enkeltsone
Ett temperaturområde for
utslippsvann:
▪ a: LWT hovedsone
[4.4][7‑02]▪ 1: Dobbeltsone
To områder for
utslippsvanntemperatur.
Hovedområdet for
utslippsvanntemperatur består av
varmestrålelegemer med høyere
belastning og en blandestasjon for å
oppnå ønsket utslippsvanntemperatur.
I oppvarming:
▪ a: Ekstra LWT sone: Høyeste
temperatur
▪ b: LWTs hovedsone: Laveste
temperatur
▪ c: Blandestasjon
LIVSFARE
Hvis det er 2 områder, er det viktig at området med den
laveste vanntemperaturen konfigureres som hovedområde,
og at området med høyeste vanntemperatur konfigureres
som ekstraområde. Hvis systemet ikke konfigureres på
denne måten kan føre til skade på varmestrålelegemene.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
17
Page 18
5 Konfigurasjon
LIVSFARE
Hvis de 2 områdene og typer av varmestrålelegemer er feil
konfigurert, kan vann med høy temperatur bli sendt til et
varmestrålelegeme for lav temperatur (gulvvarme). For å
unngå dette:
▪ Installer en ventil for vanntemperaturregulator/
termostatventil for å unngå for høye temperaturer til en
lavtemperaturlegeme.
▪ Kontroller at du stiller inn typer varmestrålelegeme for
hovedområdet [2.7] og for ekstraområdet [3.7] korrekt i
samsvar med det tilkoblede varmestrålelegemet.
MERKNAD
En bypassventilen for overtrykk kan integreres i systemet.
Husk at denne ventilen kanskje ikke vises i illustrasjonene.
5.2.4Veiviser for konfigurasjon: Ekstravarmer
Ekstravarmeren er tilpasset for tilkopling til de vanligste europeiske
strømnettene. Hvis ekstravarmeren er tilgjengelig, må spenning,
konfigurasjon og kapasitet angis i brukergrensesnittet.
Kapasiteten for de forskjellige trinnene til ekstravarmeren må stilles
inn for at energimåling og/eller strømforbrukskontroll skal fungere
som tiltenkt. Ved måling av motstandsverdien til hvert varmeapparat
kan du angi nøyaktig målerkapasitet, og dette vil føre til mer
nøyaktige energidata.
Spenning
▪ For en 3V-modell står dette fast på 230V, 1-fase.
▪ For en 6V-modell kan dette angis til:
▪ 230V, 1-fase
▪ 230V, 3-fase
▪ For en 9W-modell står dette fast på 400V, 3-fase.
#KodeBeskrivelse
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230V, 1-fase
▪ 1: 230V, 3-fase
▪ 2: 400V, 3-fase
Konfigurasjon
Ekstravarmeren kan konfigureres på forskjellige måter. Man kan
velge å ha ekstravarmer med kun 1 trinn, eller en ekstravarmer med
2 trinn. Ved 2 trinn vil kapasiteten i det andre trinnet avhenge av
denne innstillingen. Du kan også velge å ha høyere kapasitet i det
andre trinnet for nøddrift.
#KodeBeskrivelse
[9.3.3][4‑0A]▪ 0: Relé 1
▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2
▪ 2: Relé 1 / Relé 2
▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Nød Relé 1+2
(a) Ikke tilgjengelig for 3V-modeller.
INFORMASJON
Innstillingene [9.3.3] og [9.3.5] er koblet sammen. Endrer
du den ene innstillingen, påvirkes den andre. Hvis du
endrer en, må du kontrollere at den andre fremdeles er
som forventet.
INFORMASJON
Under normal drift vil kapasiteten i det andre trinnet i
ekstravarmeren, ved nominell spenning, være lik
[6‑03]+[6‑04].
(a)
(a)
(a)
INFORMASJON
Hvis [4‑0A]=3 og nøddriftmodus er aktiv, vil
ekstravarmerens effektforbruk være maksimalt og lik
2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMASJON
Bare for systemer med integrert
husholdningsvarmtvannstank: Hvis innstillingsverdien for
lagringstemperaturen er satt til mer enn 50°C, anbefaler
Daikin at trinn to i ekstravarmeren ikke deaktiveres, da
dette vil ha stor innvirkning på hvor lang tid det tar for
enheten å varme opp husholdningsvarmtvannstanken.
Kapasitet trinn 1
#KodeBeskrivelse
[9.3.4][6‑03]▪ Kapasiteten til ekstravarmerens første
trinn ved nominell spenning.
Tilleggskapasitet trinn 2
#KodeBeskrivelse
[9.3.5][6‑04]▪ Kapasitetsforskjellen mellom
ekstravarmerens andre og første trinn
ved nominell spenning. Nominell verdi
avhenger av ekstravarmerens
konfigurasjon.
5.2.5Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde
De viktigste innstillingene for hovedområdets
utslippsvanntemperatur kan angis her.
Givertype
Avhengig av systemets vannvolum og varmerens givertype av
hovedsonen, kan oppvarming eller nedkjøling gjennom hovedsonen
ta lenger tid. Denne innstillingen Givertype kan kompensere for et
tregt eller raskt oppvarmings-/kjølingsystem under oppvarmings-/
avkjølingssyklusen. Målet delta-T for hovedsonen avhenger av
denne innstillingen.
I romtermostatkontrollen, vil Givertype påvirke maksimal
modulering av ønsket utslippsvanntemperatur og muligheten for bruk
av den automatiske omkoblingen av kjøling/oppvarming basert på
innendørs miljøtemperatur.
Derfor er det viktig å angi Givertype korrekt og i samsvar med ditt
systemoppsett.
#KodeBeskrivelse
[2.7][2‑0C]▪ 0: Gulvoppvarming
▪ 1: Viftekonvektorenhet
▪ 2: Radiator
Innstilling av type varmestrålelegeme har påvirkning på
romoppvarmingens settpunktområde og målverdien for delta T i
oppvarming på følgende måte:
BeskrivelseRomoppvarmingens
settpunktområde
0: GulvoppvarmingMaksimum 55°CVariabel
1:
Maksimum 55°CVariabel
Viftekonvektorenh
et
2: RadiatorMaksimum 65°CFast 10°C
Målverdi for delta T i
oppvarming
Installeringshåndbok
18
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 19
5 Konfigurasjon
MERKNAD
For radiatorer vil den gjennomsnittlige temperaturen i
varmestrålelegemet være lavere sammenlignet med
gulvvarme på grunn av fast delta T på 10°C. For å
kompensere kan du:
▪ Øk den væravhengige kurven for ønsket temperatur
[2.5].
▪ Tillat modulering av utslippsvanntemperatur og øk
maksimal modulering [2.C].
Kontroll
Definerer hvordan bruken av enheten blir kontrollert. Det finnes 3
muligheter:
Kontroll-I denne kontrollen…
TurvannDrift av enheten fastsettes basert på
utslippsvanntemperaturen uavhengig av den
faktiske romtemperaturen og/eller rommets
oppvarmings- eller kjølingsbehov.
Ekstern
romtermostat
RomtermostatDrift av enheten fastsettes basert på
#KodeBeskrivelse
[2.9][C‑07]▪ 0: Turvann
Drift av enheten fastsettes av den eksterne
termostaten eller tilsvarende (for eksempel
varmepumpekonvektor).
brukergrensesnittets miljøtemperatur brukt som
romtermostat.
▪ 1: Ekstern romtermostat
▪ 2: Romtermostat
#KodeBeskrivelse
[2.1]I/T▪ 0: Nei
▪ 1: Ja
5.2.6Veiviser for konfigurasjon: Ekstraområde
De viktigste innstillingene for ekstraområdets
utslippsvanntemperatur kan angis her.
Givertype
For mer informasjon om denne funksjonaliteten, se "5.2.5 Veiviser
for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.7][2‑0D]▪ 0: Gulvoppvarming
▪ 1: Viftekonvektorenhet
▪ 2: Radiator
Kontroll
Type styringssystem vises her, men kan ikke justeres. Den
bestemmes av type styringssystem for hovedområdet. For mer
informasjon om funksjonaliteten, se "5.2.5Veiviser for konfigurasjon:
Hovedområde"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.9]I/T▪ 0: Turvann hvis type styringssystem
for hovedområdet er Turvann.
▪ 1: Ekstern romtermostat hvis type
styringssystem for hovedområdet er
Ekstern romtermostat eller
Romtermostat.
Settpunktmodus
I Absolutt modus er ønsket utslippsvanntemperatur IKKE avhengig
av utendørs miljøtemperatur.
I WD-oppvarming, fast kjøling modus er ønsket
utslippsvanntemperatur:
▪ avhengig av utendørs miljøtemperatur for oppvarming
▪ IKKE avhengig av utendørs miljøtemperatur for kjøling
I Væravhengig modus er ønsket utslippsvanntemperaturen avhengig
av utendørs miljøtemperatur.
#KodeBeskrivelse
[2.4]I/TSettpunktmodus
▪ 0: Absolutt
▪ 1: WD-oppvarming, fast kjøling
▪ 2: Væravhengig
Når væravhengig drift er aktivert, fører lave utendørstemperaturer til
varmere vann, og omvendt. Under væravhengig drift har brukeren
mulighet til å forskyve vanntemperaturen opp eller ned med
maksimalt 10°C.
Tidsplan
Indikerer om ønsket utslippsvanntemperatur er ifølge en tidsplan.
Påvirkning på settpunktmodus for utslippsvanntemperatur [2.4] er
som følger:
▪ I Absolutt settpunktmodus for utslippsvanntemperatur vil de
programmerte handlingene bestå av ønskede
utslippsvanntemperaturer enten forvalgt eller tilpasset.
▪ I Væravhengig settpunktmodus for utslippsvanntemperatur vil de
programmerte handlingene bestå av ønskede
forskyvningshandlinger, enten forvalgt eller tilpasset.
Settpunktmodus
For mer informasjon om denne funksjonaliteten, se "5.2.5 Veiviser
for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.4]I/T▪ 0: Absolutt
▪ 1: WD-oppvarming, fast kjøling
▪ 2: Væravhengig
Hvis du velger WD-oppvarming, fast kjøling eller Væravhengig,
vil neste skjerm være den detaljerte skjermen med væravhengige
kurver. Se også "5.2.7 Detaljert skjerm med væravhengig kurve"på
side19.
Tidsplan
Indikerer om ønsket utslippsvanntemperatur er ifølge en tidsplan. Se
også "5.2.5Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.1]I/T▪ 0: Nei
▪ 1: Ja
5.2.7Detaljert skjerm med væravhengig kurve
Når væravhengig (WD) bruk er aktiv, blir ønsket avgangsvann eller
tanktemperaturen automatisk bestemt avhengig av den
gjennomsnittlige utendørstemperaturen. Når utendørstemperaturen
er lavere, må utslippsvanntemperaturen eller tanktemperaturen være
høyere fordi vannrørene vil være kaldere og omvendt.
2-punktskurve for væravhengig kjøling
Den væravhengige kurven blir definert av to grenseverdier:
▪ Settpunkt (X1, Y2)
▪ Settpunkt (X2, Y1)
Væravhengig kurve:
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
19
Page 20
5 Konfigurasjon
Y1
Y2
X1X2
a
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom temperaturene.
Endre temperaturen.
Gå til neste temperatur.
Bekreft endringer og gå videre.
VareBeskrivelse
aValgt væravhengig område:
▪: Hovedområde eller ekstra soneoppvarming
▪: Hovedområde eller ekstra sonekjøling
▪: Husholdningsvarmtvann
X1, X2 Eksempler på utendørs miljøtemperatur
Y1, Y2 Eksempler på ønsket tanktemperatur eller
utslippsvanntemperatur. Ikonet tilsvarer
varmestrålelegemet for dette området:
▪: Gulvoppvarming
▪: Viftekonvektor
▪: Radiator
▪: Husholdningsvarmtvannstank
Tanken vil bli varmet opp inntil temperatur for lagring komfort er
nådd. Dette er den høyeste ønskede temperaturen når en handling
av typen lagring komfort er planlagt.
En lagringsstopp kan også programmeres. Denne funksjonen setter
en stopper for tankoppvarming selv om settpunktet IKKE er nådd.
Bare programmer en lagringsstopp når tankoppvarming ikke er
ønskelig.
#KodeBeskrivelse
[5.2][6-0A]Komfortsettpunkt
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Øko-settpunkt
Temperatur for lagring økonomisk angir den laveste ønskede
tanktemperaturen. Det er ønsket temperatur når en handling av
typen lagring øko er programmert (fortrinnsvis på dagtid).
#KodeBeskrivelse
[5.3][6-0B]Øko-settpunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Gjenoppv.settpunkt
Ønsket tanktemperatur for gjenoppvarming brukes:
▪ i Plan + gjenoppvarming-modus under gjenoppvarmingsmodus:
Den garanterte minimum tanktemperaturen settes som
Gjenoppv.settpunkt minus gjenoppvarmingshysterese. Hvis
tanktemperaturen faller under denne verdien, blir tanken
oppvarmet.
▪ under lagring komfort for å prioritere oppvarming av
husholdningsvarmtvann. Når tanktemperaturen stiger over denne
verdien, utføres oppvarming av husholdningsvarmtvann og
romoppvarming/-kjøling i rekkefølge.
#KodeBeskrivelse
[5.4][6-0C]Gjenoppv.settpunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
5.2.8Veiviser for konfigurasjon: Tank
Oppvarmingsmodus
Husholdningsvarmtvannstanken kan klargjøres på 3 forskjellige
måter. De skiller seg fra hverandre i måten ønsket tanktemperatur
blir angitt og hvordan enheten virker på den.
#KodeBeskrivelse
[5.6][6-0D]Oppvarmingsmodus
▪ 0: Kun gjenoppv.: Bare
gjenoppvarming er tillatt.
▪ 1: (Plan + gjenoppvarming):
Husholdningsvarmtvannstanken blir
oppvarmet i henhold til en tidsplan, og
mellom de programmerte
oppvarmingssyklusene er
gjenoppvarming tillatt.
▪ 2 Kun plan:
Husholdningsvarmtvannstanken kan
BARE varmes opp i henhold til en
tidsplan.
Se driftshåndboken hvis du vil ha flere detaljer.
Komfortsettpunkt
Gjelder bare når oppvarming av husholdningsvarmtvann er Kun
plan eller Plan + gjenoppvarming. Når du programmerer
tidsplanen, kan du benytte deg av komfortsettpunktet som en
forhåndsinnstilte verdi. Hvis du senere ønsker å endre settpunktet
for lagring, trenger du bare å gjøre det på ett sted.
5.3Innstillinger-meny
Du kan angi ytterligere innstillinger ved hjelp av menyskjermen og
dennes undermenyer. De viktigste innstillingene presenteres her.
5.3.1Hovedområde
Termostattype
Gjelder bare i ekstern romtermostatkontroll.
MERKNAD
Hvis en ekstern romtermostat brukes, vil den eksterne
romtermostaten kontrollere frostsikringen av rommet.
Rommets frostsikring er derimot bare mulig hvis [C.2]
Romoppvarming/-kjøling er slått PÅ.
#KodeBeskrivelse
[2.A][C–05]Type ekstern romtermostat for
hovedområdet:
▪ 1 (1 kontakt): Den aktive eksterne
romtermostaten bare kan sende en
termostat PÅ/AV-tilstand. Det finnes
ikke noe skille mellom oppvarmingseller kjølingsbehov.
▪ 2: 2 kontakter: Den aktive eksterne
romtermostaten kan sende en separat
termostat PÅ/AV-tilstand for
oppvarming/kjøling.
Installeringshåndbok
20
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 21
5.3.2Ekstraområde
Termostattype
Gjelder bare i ekstern romtermostatkontroll. For mer informasjon om
funksjonaliteten, se "5.3.1Hovedområde"på side20.
#KodeBeskrivelse
[3.A][C–06]Type ekstern romtermostat for
ekstraområdet:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakter
5.3.3Informasjon
Forhandlerinformasjon
Installatøren kan angi sitt kontaktnummer her.
#KodeBeskrivelse
[8.3]I/TNummer som brukere kan ringe hvis de
får problemer.
5 Konfigurasjon
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Ekstern sensor
Ekst. miljøsensorforskyvning
Gjennomsnittsberegner tid
[9.C] Bivalent
Bivalent
Kjeleffektivitet
Temperatur
Hysterese
5.4Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger
INFORMASJON
Innstillinger for solfangersett vises, men er IKKE gjeldende
for denne enheten. Innstillinger skal IKKE brukes eller
endres.
INFORMASJON
Avhengig av valgte installatørinnstillinger og type enhet, vil
innstillingene være synlig/usynlige.
Installeringshåndbok
22
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 23
6 Igangsetting
6Igangsetting
MERKNAD
Enheten må ALDRI brukes uten termistorer og/eller
trykksensorer/-brytere. Det kan føre til utbrenning av
kompressoren.
INFORMASJON
Programvaren er utstyrt med en "installer-on-site"-modus
([9.G]: Deaktiver beskyttelse), som deaktiverer
automatisk drift på enheten. Ved første installering blir
innstillingen Deaktiver beskyttelse som standard satt
til Ja, som betyr at automatisk drift deaktiveres. Da er alle
beskyttelsesfunksjoner deaktivert. Hvis
brukergrensesnittets hjemmesider er av, vil enheten IKKE
kjøre automatisk. For å aktivere automatisk drift og
beskyttelsesfunksjonene, sett Deaktiver beskyttelse til
Nei.
36 timer etter første tilkobling av strøm vil enheten
automatisk sette Deaktiver beskyttelse til Nei, og
avslutter dermed "installer-on-site"-modus og aktiverer
beskyttelsesfunksjonene. Hvis installatøren – etter første
installering - kommer tilbake til installeringsstedet, må
installatøren sette Deaktiver beskyttelse til Ja manuelt.
6.1Sjekkliste før idriftsetting
Kontroller punktene nedenfor rett etter installeringen av anlegget.
Når du har sjekket alle kontrollpunktene nedenfor, MÅ anlegget
lukkes. FØRST da kan du starte anlegget.
Du har lest alle installeringsanvisninger, som beskrevet i
referanseguiden for installatøren.
Innendørsenheten er riktig montert.
Det finnes INGEN vannlekkasje i innendørsenheten.
Avstengningsventilene er riktig installert og helt åpne.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er
helt åpne.
Luftrensingsventilen er åpen (minst 2 omdreininger).
Trykkavlastningsventilen slipper ut vann når den åpnes.
Husholdningsvarmtvannstanken er fylt helt opp.
6.2Sjekkliste under igangsetting
Minimal strømningshastighet under drift med
ekstravarmer/opptiningsdrift er garantert under alle
forhold. Se “Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten” i "3.2Klargjøre
vannrøropplegg"på side7.
Slik gjennomfører du en luftrensing.
Slik gjennomfører du en testkjøring.
Slik utfører du testkjøring for en aktuator.
Funksjon for betongtørking under gulvoppvarming
Funksjonen for betongtørking under gulvoppvarming
startes (ved behov).
6.2.1Slik kontrollerer du minimum
strømningshastighet
Utendørsenheten er riktig montert.
Følgende lokale ledningsopplegg er utført i henhold til
dette dokumentet og gjeldende lovgivning:
▪ Mellom lokalt forsyningspanel og utendørsenheten
▪ Mellom innendørsenhet og utendørsenhet
▪ Mellom lokalt forsyningspanel og innendørsenheten
▪ Mellom innendørsenheten og ventilene (hvis aktuelt)
▪ Mellom innendørsenheten og romtermostaten (hvis
aktuelt)
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er
tilstrammet.
Sikringer eller lokalt installerte beskyttelsesenheter er i
samsvar med dette dokumentet, og er IKKE forsøkt
omgått.
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med
spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte
elektriske komponenter i bryterboksen.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller
sammenklemte rørinne i innendørs- og
utendørsenheten.
Strømbryteren for ekstravarmer F1B (kjøpes lokalt) slås
PÅ.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Kjølemiddelrør (gass og væske) er termisk isolert.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
1 Se i den hydrauliske konfigurasjonen for å bekrefte
hvilke romoppvarmingssløyfer som kan stenges med
hensyn til mekaniske, elektroniske eller andre typer
ventiler.
2 Steng alle romoppvarmingssløyfer som kan stenges
(se forrige trinn).
3 Start drift for pumpetestkjøringen (se "6.2.4Slik
testkjører du en aktuator"på side24).
4 Under pumpetestkjøring, gå til Sensorer.
5 Velg informasjonen om strømningshastighet. Under
testkjøring kan enheten gå med lavere enn minimum
påkrevd strømningshastighet.
6 Endre bypassventilens innstilling for å nå minimum
påkrevd strømningshastighet + 2l/min.
Minimum påkrevd strømningshastighet
12l/min
—
—
—
—
6.2.2Slik gjennomfører du en luftrensing
Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.3]: Igangsetting > Utlufting.
3 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Utluftingen starter. Den stanser
automatisk når utluftingsyklusen er fullført.
Stoppe utluftingen manuelt:—
1 Gå til Stopp utlufting.
2 Velg OK for å bekrefte.
—
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
23
Page 24
7 Overlevering til brukeren
Luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere
Vi anbefaler luftrensing ved hjelp av enhetens luftrensingsfunksjon
(se ovenfor). Hvis du imidlertid utfører luftrensing av
varmestrålelegemer eller oppsamlere, ta hensyn til følgende:
ADVARSEL
Luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere.
Før du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller
oppsamlere må du sjekke om eller vises på
startskjermen til brukergrensesnittet.
▪ Hvis ikke kan du utføre luftrensing umiddelbart.
▪ Hvis ja, sørg for at rommet der du vil utføre luftrensing
har tilstrekkelig ventilasjon. Begrunnelse: Kjølemiddel
kan lekke inn i vannkretsen, og deretter inn i rommet
når du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller
oppsamlere.
6.2.3Slik utfører du en testkjøring
Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.1]: Igangsetting > Driftstestkjøring.
3 Velg en test fra listen. Eksempel: Varming.
4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Testkjøringen starter. Den stopper
automatisk når den er ferdig (±30min).
For å stoppe testkjøringen manuelt:—
1 Gå til Stopp testkjøring.
2 Velg OK for å bekrefte.
Hvis installering av enheten har skjedd korrekt, vil enheten starte
opp under testoperasjonen i den valgte driftsmodusen. I testmodus
kan riktig drift av enheten kontrolleres ved å overvåke enhetens
utslippsvanntemperatur (oppvarmings-/kjølemodus) og
tanktemperaturen (husholdningsvarmtvannsmodus).
Overvåking av temperaturen:
1 Gå til Sensorer.
2 Velg temperaturinformasjonen.
—
6.2.4Slik testkjører du en aktuator
Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjølingTank.
Formålet med testkjøring av aktuatoren er å bekrefte driften av de
forskjellige aktuatorene (når du for eksempel velger Pumpe, vil en
testkjøring av pumpen starte).
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.2]: Igangsetting >
Aktuatortestkjøring.
3 Velg en test fra listen. Eksempel: Pumpe.
4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Testkjøringen av aktuatoren starter. Den
stopper automatisk når den er ferdig (±30min).
Stoppe testkjøringen manuelt:—
1 Gå til Stopp testkjøring.
2 Velg OK for å bekrefte.
—
Mulige testkjøringer av aktuator
▪ Ekstravarmer 1-test
▪ Ekstravarmer 2-test
▪ Pumpe-test
INFORMASJON
Sørg for at all luften er fjernet før du utfører testkjøringen.
Du må også unngå å forårsake forstyrrelser i vannkretsen
under testkjøringen.
▪ Avstengingsventil-test
▪ Avlederventil-test
▪ Bivalent signal-test
▪ Alarmsignal-test
▪ C/H-signal-test
▪ VVB-pumpe-test
6.2.5Slik utfører du uttørking av betong under
gulvoppvarming
Betingelser: Forviss deg om at all drift er deaktivert. Gå til menyen
Drift og slå av driften Rom, Romoppvarming/-kjøling Tank.
1 Sett brukertillatelsesnivået til Installatør. Se "Endre
brukertillatelsesnivået"på side16.
2 Gå til [A.4]: Igangsetting > UFH-uttørking
betong.
3 Angi et program for tørking: gå til Program og bruk
programmeringsskjermen for betongtørking under
gulvoppvarming.
4 Velg OK for å bekrefte.
Resultat: Betongtørking under gulvoppvarming
starter. Den stopper automatisk når den er ferdig.
Stoppe testkjøringen manuelt:—
1 Gå til Stopp uttørking av UFH-betong.
2 Velg OK for å bekrefte.
MERKNAD
For å utføre betongtørking med gulvvarme, må frostsikring
av rommet deaktiveres ([2‑06]=0). Som standard er den
aktivert ([2‑06]=1). På grunn av "installer-on-site"-modus
(se "Igangsetting") blir imidlertid frostsikring av rommet
automatisk deaktivert i 36 timer etter første strømtilkobling.
Hvis betongtørking med gulvvarme fremdeles må utføres
etter de første 36 timene med strømtilkobling, skal
frostsikring av rommet kobles ut manuelt ved å sette [2‑06]
til "0", og HOLDE funksjonen deaktivert inntil
betongtørkingen er fullført. Hvis du ignorerer denne
merknaden, vil det føre til sprekker i betongen.
MERKNAD
For at betongtørking under gulvoppvarming skal kunne
starte, må du sørge for at følgende innstillinger er oppfylt:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
—
7Overlevering til brukeren
Så snart testkjøringen er ferdig og enheten fungerer som den skal,
må du sørge for at brukeren har følgende klart for seg:
▪ Fyll ut installatørinnstillingstabellen (i driftshåndboken) med de
faktiske innstillingene.
Installeringshåndbok
24
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 25
▪ Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/
henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål.
Informer brukeren om at den fullstendige dokumentasjonen er
tilgjengelig på URL-adressen nevnt tidligere i denne håndboken.
▪ Forklar brukeren hvordan systemet betjenes og hva som må
gjøres hvis det oppstår problemer.
▪ Forklar brukeren hva som må utføres i forbindelse med
vedlikehold av anlegget.
▪ Forklar brukeren tipsene om energisparing som er beskrevet i
driftshåndboken.
7 Overlevering til brukeren
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installeringshåndbok
25
Page 26
8 Tekniske data
3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
8Tekniske data
Et utdrag av de siste tekniske dataene er tilgjengelig på den regionale Daikin nettsiden (offentlig tilgjengelig). Komplett sett med de siste
tekniske dataene er tilgjengelig på Daikin Business Portal (autentisering påkrevd).
8.1Rørledningsskjema:
Innendørsanlegg
A Vannside
B Kjølemiddelside
C Lokalt installert
a1 Romoppvarmingsvann INN
a2 Romoppvarmingsvann UT
b1 Husholdningsvarmtvann: kaldt vann INN
b2 Husholdningsvarmtvann: varmtvann UT
c1 Kjølemiddel i gassform INN (oppvarmingsmodus;
c2 Kjølemiddel i væskeform UT (oppvarmingsmodus;
d1 Kjølemiddel i væskeform INN (kjølemodus; fordamper)
d2 Kjølemiddel i gassform UT (kjølemodus; fordamper)
e Platevarmeveksler
f Avstengningsventil for service (hvis montert)
g Ekspansjonskar
h Magnetisk filter/smusseparator
R1T Termistor (varmeveksler – vann UT)
R2T Termistor (ekstravarmer – vann UT)
R3T Termistor (kjølemiddelvæske)
R4T Termistor (varmeveksler – vann INN)
R5T, R8T Termistor (tank)
Skruetilkobling
Konisk tilkobling
Hurtigkobling
Slagloddet tilkobling
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 27
8 Tekniske data
1
8.2Koblingsskjema: Innendørsanlegg
Se det interne koblingsskjemaet som følger med enheten (på innsiden av dekselet på bryterboksen til innendørsenheten). Forkortelsene som
er benyttet, står oppført nedenfor.
Kontrollpunkter før oppstart av enheten
EngelskOversettelse
Notes to go through before
starting the unit
X1MHovedterminal
X2MTerminal for lokalt
X5MTerminal for lokalt
X6MKlemme for strømforsyning til
Note 1: Connection point of the
power supply for the BUH/BSH
should be foreseen outside the
unit.
Backup heater power supplyStrømforsyning for ekstravarmer
(1) Main power connection(1) Hovedstrømtilkopling
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Innendørsenhet levert fra
Normal kWh rate power supplyStrømforsyning til normal kWh-
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitUtendørsenhet
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
SWBBryterboks
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Strømforsyning for
Only for ***Bare for ***
(3) User interface(3) Brukergrensesnitt
Only for LAN adapterKun for LAN-adapteren
Only for remote user interfaceKun for brukergrensesnitt i bruk
(5) Ext. thermistor(5) Ekstern termistor
SWBBryterboks
(6) Field supplied options(6) Valgt utstyr som kjøpes lokalt
For strømforsyning til foretrukket
kWh-tariff
utendørs
tariff
Bare for normal strømforsyning
(standard)
Bare for strømforsyning til
foretrukket kWh-tariff (utendørs)
Kontakt for strømforsyning til
foretrukket kWh-tariff: 16VDC
deteksjon (spenning fra kretskort)
Bruk strømforsyning til normal
kWh-tariff for innendørsenhet
ekstravarmer
som romtermostat
EngelskOversettelse
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB230VAC spenning fra kretskort
ContinuousKontinuerlig strøm
DHW pump outputHusholdningsvarmtvannets
DHW pumpHusholdningsvarmtvannspumpe
Electrical metersEl-målere
For safety thermostatFor sikkerhetsromtermostat
InrushInnkoplingstrøm
Max. loadMaksimum last
Normally closedNormalt lukket
Normally openNormalt åpen
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveAvstengningsventil
SWBBryterboks
(7) Option PCBs(7) Valgfrie kretskort
Alarm outputAlarmsignal
Changeover to ext. heat sourceVeksling til ekstern varmekilde
Max. loadMaksimum last
Min. loadMinimum last
Only for demand PCB optionBare for valget demand-kretskort
Only for digital I/O PCB optionBare for valget digitalt I/O-
Options: ext. heat source output,
alarm output
Options: On/OFF outputValg: PÅ/AV-utgang
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Space C/H On/OFF outputRomkjøling/-oppvarming PÅ/AV-
SWBBryterboks
(8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zoneEkstratemperaturområde for
Main LWT zoneHovedtemperaturområde for
Only for external sensor (floor/
ambient)
Only for heat pump convectorBare for varmepumpekonvektor
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
12VDC pulsdeteksjon (spenning
fra kretskort)
pumpeutgang
Kontakt for
sikkerhetsromtermostat: 16VDC
deteksjon (spenning fra kretskort)
kretskort
Valg: utgang for ekstern
varmekilde, alarmutgang
Strømbegrensning av digitale
innganger: 12VDC / 12mA
deteksjon (spenning fra kretskort)
utgang
(8) Ekstern PÅ/AV
romtermostater og
varmepumpekonvektor
utslippsvann
utslippsvann
Bare for ekstern sensor (gulv
eller omgivelser)
Bare for kablet PÅ/AVromtermostat
Bare for trådløs PÅ/AVromtermostat
Installeringshåndbok
28
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 29
Elektrisk koplingsskjema
2x0,75
1
1
2
2
(F1B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
3
3
3
2x0,75
2x0,75
A15P: X1M: H-C-com
X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 5-6
R2T
230 V
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D109881B
- I tilfelle signalkabel: hold minimumsavstand til strømkabler >5 cm
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013
A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende mc -verdier (dvs. når mc ligger
mellom to verdier fra tabellen), bruk verdien som
tilsvarer den høyere mc -verdien fra tabellen. Hvis
mc=1,87kg, bruk verdien som tilsvarer "mc=1,88kg".
▪ Systemer med en total kjølemiddelmengde (mc)
<1,84 kg (dvs. hvis rørlengden er <27 m) er IKKE
underlagt noen krav til det tekniske rommet for
installasjon av utstyret.
▪ Mengder >1,9kg er IKKE tillatt i enheten.
8.5Tabell 3 – Minimum
ventilasjonsåpningsareal for
naturlig ventilasjon:
innendørsenhet
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013
A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende dm-verdier (dvs. når dm ligger
mellom to dm-verdier fra tabellen), bruk verdien som
tilsvarer den høyere dm-verdien fra tabellen. Hvis
dm=1,55kg, bruk verdien som tilsvarer "dm=1,6kg".
(kg)Minimum
max
ventilasjonsåpningsareal (cm2)
H=600mm
INFORMASJON
▪ For gulvmodeller settes verdien for "installasjonshøyde
(H)" til 600 mm for å overholde IEC60335-2-40:2013
A1 2016 punkt GG2.
▪ For mellomliggende A
mellom to verdier fra tabellen), bruk verdien som
tilsvarer den lavere A
A
=12,5m2, bruk verdien som tilsvarer "A
room
-verdier (dvs. når A
room
-verdien fra tabellen. Hvis
room
room
8.4Tabell 2 – Minimum gulvareal:
innendørsenhet
mc (kg)Minimum gulvareal (m²)
H=600mm
1,8428,81
1,8629,44
1,8830,08
1,9030,72
Installeringshåndbok
30
ligger
room
=12m2".
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 31
Page 32
4P584428-1 0000000T
Copyright 2017 Daikin
4P584428-1 2019.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.