deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P384987-2F
Page 3
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
1 Odskrutkujte skrutky zvrchnej časti jednotky.
2 Vyberte vrchnú dosku.
3 Odskrutkujte skrutky zprednej časti jednotky.
4 Stlačte tlačidlo v spodnej časti prednej dosky.
5 Zložte prednú dosku.
VAROVANIE: ostré okraje
Predný panel posuňte k vrchnej časti a nie k spodnej.
Dávajte si pozor na prsty. Na spodnej časti prednej dosky
sú ostré okraje.
3Príprava
3.1Príprava miesta inštalácie
3.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu:
▪ Vnútorná jednotka je určená len na inštaláciu v interiéri a pre
okolitú teplotu vrozsahu od 5 do 35°C.
6 Vyberte príslušenstvo.
a Všeobecné bezpečnostné opatrenia
b Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
c Návod na inštaláciu vnútornej jednotky
d Návod na obsluhu
7 Znova namontujte vrchnú a prednú dosku.
Návod na inštaláciu
4
e Tesniaci krúžok na uzatvárací ventil
f Uzatvárací ventil
g Kryt používateľského rozhrania
h 2 skrutky na pripevnenie používateľského rozhrania.
3.2Príprava vodného potrubia
VÝSTRAHA
V prípade plastového potrubia sa uistite, že sú rúrky úplne
odolné voči rozptylu kyslíka v súlade s normou DIN 4726.
Rozptyl kyslíka do potrubia môže spôsobiť rozsiahlu
koróziu.
3.2.1Kontrola objemu vody a rýchlosti
prúdenia
Minimálny objem vody
Skontrolujte, či je celkový objem vody vinštalácii pre model EHVH/
X04+08 minimálne 10litrov a pre model EHVH/X11+16 20litrov BEZ
zahrnutia objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke ohrevu/chladenia miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú
všetky ventily uzavreté.
Minimálna rýchlosť prúdenia
Skontrolujte, či je v inštalácii za všetkých podmienok zaručená
minimálna rýchlosť prúdenia (vyžaduje sa pri odmrazovaní alebo
prevádzke záložného ohrievača).
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej alebo určitej slučke ohrevu miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručila minimálna rýchlosť prúdenia, aj
keď sú všetky ventily uzavreté. Ak nemožno dosiahnuť
minimálnu rýchlosť prúdenia, zobrazí sa chyba prúdenia
7H (žiadny ohrev/prevádzka).
Viac informácií nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní
alebo prevádzke záložného ohrievača
04 + 08 modelov12l/min.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 5
4 Inštalácia
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní
alebo prevádzke záložného ohrievača
11 + 16 modelov15l/min.
Informácie o odporúčanom postupe si pozrite včasti "6.2Kontrolný
1 Uzatvárací kvapalinový ventil vonkajšej jednotky pripojte
kprípojke chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
a Prípojka chladiacej kvapaliny
b Prípojka chladiaceho plynu
2 Uzatvárací plynový ventil vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiaceho plynu vnútornej jednotky.
4.4Pripojenie potrubia na vodu
4.4.1Pripojenie potrubia na vodu
VÝSTRAHA
2 Posuňte vnútornú jednotku na miesto.
Návod na inštaláciu
6
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
K dispozícii sú 2 uzatváracie ventily na zjednodušenie servisu
a údržby. Ventily namontujte na prívod a odvod vody ohrevu
miestnosti. Dávajte pozor na ich polohu. Orientácia integrovaných
vypúšťacích aplniacich ventilov je dôležitá pre servis.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 7
1 Uzatváracie ventily nainštalujte na vodné potrubie ohrevu
acdb
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
miestnosti.
a Odvod vody ohrevu/chladenia
b Prívod vody ohrevu/chladenia
c Odvod teplej vody pre domácnosť
d Prívod teplej vody pre domácnosť (prívod studenej vody)
VÝSTRAHA
Odporúča sa na pripojenia prívodu studenej vody pre
domácnosť aodvodu teplej vody pre domácnosť inštalovať
uzatváracie ventily. Uzatváracie ventily dodáva zákazník.
2 Priskrutkujte matice vnútornej jednotky na uzatváracie ventily.
3 K vnútornej jednotke pripojte potrubia prívodu a odvodu teplej
vody pre domácnosť.
VÝSTRAHA
Na všetkých najvyšších lokálnych bodoch nainštalujte
ventily na vypúšťanie vzduchu.
4.4.2Pripojenie potrubia na recirkuláciu
Predpoklad: Vyžaduje sa len vtedy, keď v systéme potrebujete
recirkuláciu.
1 Odskrutkujte a vyberte 4 skrutky, ktoré pripevňujú vrchnú
dosku.
2 Vrchnú dosku vyberte zjednotky.
4 Inštalácia
a Vstupný otvor potrubia
b Prípojka recirkulácie
c Umiestnenie výrezu
7 Znova pripevnite vrchnú izoláciu, expanznú nádrž (ak sa
používa jednotka s kapacitou nádrže 180l) a kryt.
4.4.3Naplnenie vodného okruhu
1 Pripojte hadicu prívodu vody kplniacemu ventilu.
2 Otvorte plniaci ventil.
3 Skontrolujte, či je automatický ventil vypustenia vzduchu
otvorený (najmenej 2otáčky).
4 Naplňte okruh vodou, kým tlakomer nezobrazuje tlak približne
±2,0baru.
5 Z vodného okruhu vypustite čo najviac vzduchu.
6 Zatvorte plniaci ventil.
7 Odpojte hadicu prívodu vody od plniaceho ventilu.
3 V prípade použitia jednotky s kapacitou nádrže 180 l
demontujte expanznú nádrž.
4 Vyberte vrchnú izoláciu.
5 Z vrchnej izolácie vyrežte časť (c).
Kapacita nádržeUmiestnenie výrezu
180lVľavo ALEBO vpravo
260lNa zadnej strane
6 Pripojte potrubie na recirkuláciu k prípojke recirkulácie (b) a
nasmerujte potrubie cez otvor vzadnej časti jednotky (a).
4.4.4Plnenie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
1 Otvorte všetky kohútiky teplej vody, aby sa vytlačil vzduch
zpotrubia systému.
2 Otvorte ventil prívodu studenej vody.
3 Po vytlačení vzduchu zatvorte všetky kohútiky teplej vody.
4 Skontrolujte, či neuniká voda.
5 Manuálne nastavujte tlakový poistný ventil nainštalovaný na
mieste, aby sa zaručil voľný prietok vody cez vypúšťacie
potrubie.
4.4.5Izolácia potrubia na vodu
Potrubie vcelom vodnom okruhu sa MUSÍ izolovať, aby sa zabránilo
kondenzácii počas chladenia azníženiu výkonu ohrevu achladenia.
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
4.5.1Zhoda elektrického systému
Pozrite si časť "4.5.4 Pripojenie elektrického napájania záložného
ohrievača"na strane9.
4.5.2Pripojenie elektrického vedenia
kvnútornej jednotke
1 Pokyny na otvorenie vnútornej jednotky nájdete v častiach
"4.1.1 Otvorenie vnútornej jednotky" na strane 5 a
"4.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky" na
strane6.
2 Elektrické vedenie musí do jednotky vstupovať cez hornú časť:
3 Spôsob vedenia elektrických káblov vo vnútri jednotky:
4 Kábel upevnite pomocou káblových spôn, aby sa zaručilo
uvoľnenie napätia. Kábel sa NESMIE dostať do kontaktu
spotrubím aostrými hranami.
INFORMÁCIE
Rozvodnú skriňu možno nakloniť, aby bolo možné získať
prístup k snímaču teploty teplej vody pre domácnosť.
Rozvodnú skriňu by ste NEMALI z jednotky skladať.
VedenieMožné káble (v závislosti od typu jednotky ainštalovaných možností)
a
Nízke napätie
b
Vysokonapäťové elektrické
napájanie
c
Ovládací signál vysokého
napätia
UPOZORNENIE
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani
nevkladajte.
▪ Kontakt preferenčného elektrického napájania
▪ Používateľské rozhranie
▪ Digitálne vstupy spotreby energie (dodáva zákazník)
▪ Snímač vonkajšej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo)
▪ Snímač vnútornej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo)
▪ Elektromery (inštalácia na mieste)
▪ Bezpečnostný termostat (dodáva zákazník)
▪ Prepojovací kábel
▪ Elektrické napájanie snormálnou sadzbou za kWh
▪ Elektrické napájanie svýhodnou sadzbou za kWh
▪ Elektrické napájanie záložného ohrievača
▪ Elektrické napájanie ohrievača spodnej dosky (voliteľné príslušenstvo)
▪ Konvektor tepelného čerpadla (voliteľné príslušenstvo)
▪ Izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
▪ Uzatvárací ventil (inštalácia na mieste)
▪ Čerpadlo teplej vody pre domácnosť (inštalácia na mieste)
▪ Výstup poplašného signálu
▪ Prepnutie na ovládanie vonkajšieho zdroja tepla
▪ Ovládanie prevádzky vrežime chladenia/ohrevu
4.5.3Pripojenie hlavného elektrického
napájania
1 Pripojte hlavné elektrické napájanie.
V prípade elektrického napájania snormálnou sadzbou za kWh
S cieľom zaručiť úplné uzemnenie jednotky vždy pripojte
zdroj napájania záložného ohrievača a uzemňovací kábel.
Výkon záložného ohrievača sa môže meniť v závislosti od modelu
vnútornej jednotky. Elektrické napájanie musí zodpovedať výkonu
záložného ohrievača, ako je uvedené vnasledujúcej tabuľke.
Legenda: pozrite si obrázok nižšie.
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh
Pripojte konektor X6Y ku konektoru X6YB.
a Prepojovací káble (= hlavné elektrické napájanie)
b Elektrické napájanie snormálnou sadzbou za kWh
c Kontakt preferenčného elektrického napájania
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
INFORMÁCIE
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za
kWh pripojte konektor X6Y ku konektoru X6YB. Potreba
samostatného elektrického napájania s bežnou sadzbou
za kWh vnútornej jednotky (b) X2M30/31 závisí od typu
elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh.
Samostatné pripojenie vnútornej jednotky sa vyžaduje:
▪ ak sa aktívne elektrické napájanie svýhodnou sadzbou
za kWh preruší ALEBO
▪ ak nie je povolená žiadna spotreba elektrickej energie
vnútornej jednotky pri aktívnom elektrickom napájaní
svýhodnou sadzbou za kWh.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za
kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/3+4) ako
bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické
napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO
bezpečnostný termostat.
(európska/medzinárodná technická norma, ktorá určuje
limity pre harmonický prúd vytváraný zariadením
pripojeným k nízkonapäťovým verejným sieťam so
vstupným prúdom >16A a≤75A vjednej fáze).
(b) Toto zariadenie vyhovuje norme EN/IEC61000‑3‑11
(európska/medzinárodná norma, ktorá určuje limity pre
zmeny napätia, kolísanie napätia akmitania vo verejných
nízkonapäťových systémoch pre zariadenia smenovitým
prúdom ≤75A) za predpokladu, že impedancia systému
Z
je menšia alebo rovná Z
sys
elektrickým napájaním používateľa averejným systémom.
Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je
zabezpečiť, vprípade potreby aj konzultáciou
sprevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie
pripojené len na elektrické napájanie simpedanciou
systému Z
menšou alebo rovnou Z
sys
vbode rozhrania medzi
max
.
max
1 Pripojte elektrické napájanie záložného ohrievača. V prípade
*3V modelov sa pre F1B používa dvojpólová poistka. V prípade
*9W modelov sa pre F1B používa štvorpólová poistka.
2 V prípade potreby upravte pripojenia na svorkách X6M a X7M.
jednotke.
Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom
spôn.
Pri pripájaní záložného ohrievača je možné nesprávne zapojenie.
Dôrazne sa odporúča merať hodnotu odporu ohrievacích prvkov,
aby sa zistilo možné nesprávne zapojenie. Pre rôzne typy záložných
ohrievačov sa musia zistiť nasledujúce hodnoty odporu (pozrite si
tabuľku nižšie). Odpor VŽDY merajte na svorkách stýkačov K1M,
K2M aK5M.
Príklad merania odporu medzi svorkami K1M/1 aK5M/13:
a Hlavné používateľské rozhranie
(a)
b Voliteľné používateľské rozhranie
2Vložte skrutkovač do štrbiny pod používateľským
rozhraním aopatrne oddeľte prednú dosku od zadnej
dosky.
Doska PCB je namontovaná na prednej doske
používateľského rozhrania. Dávajte pozor, aby ste ju
NEPOŠKODILI.
32 skrutky z vrecka príslušenstva
použite na pripevnenie zadnej dosky
používateľského rozhrania na kovový
plech jednotky.
Zadnú dosku
používateľského
rozhrania pripevnite
na stenu.
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI
tvar zadnej dosky používateľského
rozhrania nadmerným utiahnutím
montážnych skrutiek.
Návod na inštaláciu
10
4Pripojte podľa obrázka 4A.Pripojte podľa
obrázka 4A, 4B, 4C
alebo 4D.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 11
4 Inštalácia
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NONC
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
#Vo vnútornej jednotkeV miestnosti
5Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní prednej dosky na
jednotku NEPRITLAČILI vedenie.
(a) Hlavné používateľské rozhranie sa vyžaduje na prevádzku,
ale musí sa objednať samostatne (povinný krok).
4A Zo zadnej strany
4C Z vrchnej strany
4B Z ľavej strany
4D Z vrchnej strednej časti
4.5.7Pripojenie elektromerov
INFORMÁCIE
V prípade používania elektromera s výstupom tranzistora
skontrolujte polaritu. Kladná polarita MUSÍ byť pripojená ku
konektorom X5M/7 a X5M/9 a záporná polarita ku
konektorom X5M/8 a X5M/10.
1 Elektromery ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
4.5.8Pripojenie čerpadla teplej vody pre
domácnosť
1 Čerpadlo teplej vody pre domácnosť pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
a Vtejto časti urobte zárez pomocou štípacích klieští apod.
na prechod drôtov.
b Drôty pripevnite kprednej časti skrine pomocou príchytky
kábla asvorky.
4.5.6Pripojenie uzatváracieho ventilu
1 Ovládací kábel ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
VÝSTRAHA
Zapojenie je iné pre ventil NC (normal closed –normálne
uzavretý) aventil NO (normal open –normálne otvorený).
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
pripojte k príslušným svorkám, ako je znázornené na
nasledujúcom obrázku.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby ste termostat vybrali a nainštalovali v
súlade s platnými právnymi predpismi.
V každom prípade sa s cieľom predísť zbytočnému
vypínaniu bezpečnostného termostatu odporúča...
▪ … používať bezpečnostný termostat s možnosťou
automatického resetovania.
▪ … používať bezpečnostný termostat s maximálnym
teplotným rozsahom 2°C/min.
▪ … dodržať medzi bezpečnostným termostatom a
3‑cestným ventilom minimálnu vzdialenosť 2m.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1HB.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
4.5.12Pripojenie digitálnych vstupov spotreby
energie
1 Digitálne vstupy spotreby energie pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
Návod na inštaláciu
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1AHTA.
12
INFORMÁCIE
Po inštalácii NEZABUDNITE bezpečnostný termostat
konfigurovať. Bez konfigurácie bude vnútorná jednotka
kontakt bezpečnostného termostatu ignorovať.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za
kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/3+4) ako
bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické
napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO
bezpečnostný termostat.
1 Z vnútornej jednotky musí byť odmontovaná predná doska.
Pozrite si časť "4.1.1Otvorenie vnútornej jednotky"na strane5.
2 Na závesy zaveste kryt používateľského rozhrania.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 13
3 Do vnútornej jednotky namontujte prednú dosku.
4.6.2Zatvorenie vnútornej jednotky
1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine.
2 Znovu nainštalujte vrchnú dosku.
3 Znovu nainštalujte prednú dosku.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť
uťahovací moment väčší ako 4,1N•m.
5Konfigurácia
5.1Prehľad: konfigurácia
V tejto kapitole nájdete opis potrebných krokov a informácie
potrebné na konfiguráciu nainštalovaného systému.
VÝSTRAHA
V tejto kapitole je uvedené LEN základné vysvetlenie
konfigurácie. Podrobnejšie vysvetlenie a podrobné
informácie nájdete vinštalačnej referenčnej príručke.
Dôvod
Ak sa NENASTAVÍ správna konfigurácia, systém NEMUSÍ pracovať
podľa očakávania. Konfigurácia ovplyvňuje:
▪ softvérové výpočty,
▪ obsah zobrazenia amožnosti práce spoužívateľským rozhraním.
Postup
Konfigurácia systému sa môže nastaviť pomocou používateľského
rozhrania.
▪ Prvý raz – stručný sprievodca. Keď prvý raz ZAPNETE
používateľské rozhranie (prostredníctvom vnútornej jednotky),
spustí sa stručný sprievodca, ktorý vám pomôže nastaviť
konfiguráciu systému.
▪ Potom. Vprípade potreby môžete neskôr konfiguráciu zmeniť.
INFORMÁCIE
Keď sa menia nastavenia inštalatéra, používateľské
rozhranie zobrazí žiadosť o potvrdenie. Po potvrdení sa
obrazovka nakrátko VYPNE a na niekoľko sekúnd sa
zobrazí hlásenie “aktívne”.
Nastavenia prístupu – legenda tabuliek
Prístup k inštalátorským nastaveniam môžete získať dvoma
spôsobmi. Obe metódy však NEMOŽNO použiť na prístup k
všetkým nastaveniam. V takom prípade sa v príslušných stĺpcoch v
tabuľke zobrazuje označenie N/A (nepoužíva sa).
5 Konfigurácia
MetódaStĺpec v tabuľkách
Prístup k nastaveniam prostredníctvom
rozhrania Breadcrumb v štruktúre ponuky.
Prístup k nastaveniam prostredníctvom kódu
v nastaveniach prehľadu.
Pozrite si tiež:
▪ "Prístup kinštalatérskemu nastaveniu"na strane13
▪ "5.3 Štruktúra ponúk: prehľad inštalatérskeho nastavenia" na
strane18
5.1.1Prístup knajčastejšie používaným
príkazom
Prístup kinštalatérskemu nastaveniu
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
2 Prejdite na [A]: > Inštalatérske nastavenia.
Prístup knastaveniam prehľadu
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
2 Prejdite na [A.8]: > Inštalatérske nastavenia > Prehľad
nastavení.
Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň prístupu používateľa
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Pokroč.
použív..
2 Prejdite na [6.4]: > Informácie > Úroveň prístupu
používateľa.
3 Stlačte tlačidlo aspoň na 4sekundy.
Výsledok: Na domovských stránkach sa zobrazí symbol.
4 Ak dlhšie ako 1hodinu NESTLAČÍTE žiadne tlačidlo alebo ak
znova stlačíte tlačidlo dlhšie ako 4sekundy, úroveň prístupu
inštalatéra sa znova prepne na možnosť Konc. použív..
Nastavenie úrovne prístupu používateľa na možnosť Pokročilí
koncoví používatelia
1 Prejdite do hlavnej ponuky alebo ľubovoľnej podponuky: .
2 Stlačte tlačidlo aspoň na 4sekundy.
Výsledok: Úroveň prístupu používateľa sa prepne na možnosť
Pokroč. použív.. Zobrazia sa dodatočné informácie a k názvu
ponuky sa pridá symbol +. Úroveň prístupu používateľa zostane
nastavená na hodnotu Pokroč. použív., kým ju nenastavíte na inú
hodnotu.
Nastavenie úrovne prístupu používateľa na možnosť Koncový
používateľ
1 Stlačte tlačidlo aspoň na 4 sekundy.
Výsledok: Úroveň prístupu používateľa sa prepne na možnosť
Konc. použív.. Používateľské rozhranie sa prepne na predvolenú
domovskú obrazovku.
Úprava nastavenia prehľadu
Príklad: Upravte možnosť [1‑01] z hodnoty 15 na hodnotu 20.
1 Prejdite na [A.8]: > Inštalatérske nastavenia > Prehľad
nastavení.
2 Stlačením tlačidiel a prejdite na príslušnú obrazovku
prvej časti nastavenia.
INFORMÁCIE
Po získaní prístupu ku kódom v nastaveniach prehľadu sa
do prvej časti nastavenia pridá dodatočná číslica 0.
Príklad: [1‑01]: hodnota “1” bude vyzerať ako “01”.
sa riadi na základe okolitej teploty
používateľského rozhrania.
[A.2.1.B]nie je
kdispozícii
[A.2.1.8][7-02]Počet zón teploty vody:
[A.2.1.9][F-0D]Prevádzka čerpadla:
Len ak sú kdispozícii 2používateľské
rozhrania:
Umiestnenie používateľského rozhrania:
▪ Na jednotke
▪ V miestnosti
▪ 0 (1 zóna teploty): hlavná
▪ 1 (2 zóny teploty): hlavná + vedľajšia
▪ 0 (Priebežný): nepretržitá prevádzka
čerpadla bez ohľadu na stav termo
ZAP. alebo VYP.
▪ 1 (Vzorka): v prípade stavu termo
VYP. sa čerpadlo spúšťa každých
5 minút a kontroluje sa teplota vody.
Ak je teplota vody nižšia ako cieľová
teplota, môže sa spustiť prevádzka
jednotky.
▪ 2 (Žiadosť): prevádzka čerpadla na
základe požiadania. Príklad: používa
sa izbový termostat, ktorý vytvára stav
termo ZAP./VYP.
Ak je aktívny krok 2
záložného
ohrievača:
5.2.1Stručný sprievodca: jazyk/čas adátum
#KódOpis
[A.1]nie je
kdispozícii
[1]nie je
kdispozícii
Jazyk
Čas adátum
5.2.2Stručný sprievodca: štandardné
nastavenie
Konfigurácia záložného ohrievača (len pre model *9W)
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované
▪ 1 (Áno): nainštalované
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 15
5 Konfigurácia
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
#KódOpis
[A.2.2.3][E-07]Ohr.nád.na tep.vodu:
▪ 0 (Typ 1): nádrž s ohrievačom s
pomocným čerpadlom nainštalovaným
na bočnej strane nádrže. Štandardná
konfigurácia pre EHBH/X.
▪ 1 (Typ 2): predvolené pre model
EHVH/X. Záložný ohrievač sa bude
používať aj na ohrev teplej vody pre
domácnosť.
Rozsah: 0~6. Pre toto nastavenie však
neplatia hodnoty 2 – 6. Ak je nastavenie
upravené na hodnotu 6, zobrazí sa
chybový kód a systém NEBUDE
fungovať.
[A.2.2.A][D-02]Čerpadlo teplej vody pre domácnosť:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované
▪ 1 (Sekund. návrat): inštalované pre
okamžite teplú vodu
▪ 2 (Paral. dezinf.): inštalované na
dezinfekciu
Pozrite si aj nasledujúce obrázky.
Čerpadlo teplej vody pre domácnosť inštalované pre…
okamžite teplú voduDezinfekcia
a Vnútorná jednotka
b Nádrž
c Čerpadlo teplej vody pre domácnosť
d Ohrievací prvok
e Jednosmerný ventil
f Sprcha
g Studená voda
Termostaty aexterné snímače
VÝSTRAHA
Ak sa používa externý izbový termostat, externý izbový
termostat bude riadiť funkciu Ochrana pred mrazom.
Funkciu Ochrana pred mrazom však možno používať len
vtedy, ak je v používateľskom rozhraní jednotky ZAPNUTÁ
regulácia teploty na výstupe vody.
#KódOpis
[A.2.2.4][C-05]Externý izbový termostat pre hlavnú
zónu:
▪ 1 (Termo ZAP/VYP): keď používaný
externý izbový termostat alebo
konvektor tepelného čerpadla môže
odoslať len stav termo ZAP./VYP. Bez
oddelenia požiadavky na ohrev alebo
chladenie.
▪ 2 (Žiad.o oh./chl.): keď používaný
externý izbový termostat môže
odoslať samostatný stav termo ZAP./
VYP. ohrevu achladenia.
#KódOpis
[A.2.2.5][C-06]Externý izbový termostat pre vedľajšiu
zónu:
▪ 0: nie je kdispozícii
▪ 1 (Termo ZAP/VYP): keď používaný
externý izbový termostat alebo
konvektor tepelného čerpadla môže
odoslať len stav termo ZAP./VYP. Bez
oddelenia požiadavky na ohrev alebo
chladenie.
▪ 2 (Žiad.o oh./chl.): keď používaný
externý izbový termostat môže
odoslať samostatný stav termo ZAP./
VYP. ohrevu achladenia.
[A.2.2.B][C-08]Externý snímač:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalovaný
▪ 1 (Vonkajší snímač): pripojený
k doske PCB merania vonkajšej
teploty.
▪ 2 (Izbový snímač): pripojený k doske
PCB merania vnútornej teploty
Digitálna V/V karta PCB
#KódOpis
[A.2.2.6.1][C-02]Externý zdroj záložného ohrievača:
▪ 0 (Nie): žiadne
▪ 1 (Bivalentný): plynový, olejový bojler
▪ 2: nie je kdispozícii
▪ 3: nie je kdispozícii
[A.2.2.6.2][D-07]Súprava stanice solárneho čerpadla:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované
▪ 1 (Áno): nainštalované
[A.2.2.6.3][C-09]Výstup poplašného signálu na voliteľnú
kartu PCB EKRP1HB:
▪ 0 (Normálne otvor.): v prípade
výskytu alarmu sa napája výstup
poplašného signálu. Nastavením
tejto hodnoty sa rozlíši medzi
detekciou poplašného signálu a
detekciou poruchy elektrického
napájania jednotky.
▪ 1 (Normálne zatv.): vprípade výskytu
alarmu sa výstup poplašného signálu
NENAPÁJA.
Pozrite si aj nasledujúcu tabuľku
(Logika výstupu poplašného signálu).
[A.2.2.6.4][F-04]Ohrievač spodnej dosky
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované
▪ 1 (Áno): nainštalované
Režim nastavenejhodnoty:
▪ 0 (Absolútna): absolútny
▪ 1 (Podľa počasia): podľa počasia
▪ 2 (Absol. + napl.): absolútny +
naplánovaný (len na reguláciu teploty
na výstupe vody)
▪ 3 (Počasie + napl.): podľa počasia +
naplánovaný (len na reguláciu teploty
na výstupe vody)
#KódOpis
[7.7.1.1][1-00]
Krivka podľa počasia (ohrev):
[1-01]
[1-02]
[1-03]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(hlavná zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
[7.7.1.2][1-06]
Krivka podľa počasia (chladenie):
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(hlavná zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
Teplota vody na výstupe: vedľajšia zóna
#KódOpis
[A.3.1.2.1]nie je
kdispozícii
Režim nastavenejhodnoty:
▪ 0 (Absolútna): absolútny
▪ 1 (Podľa počasia): podľa počasia
▪ 2 (Absol. + napl.): absolútny +
naplánovaný (len na reguláciu teploty
na výstupe vody)
▪ 3 (Počasie + napl.): podľa počasia +
naplánovaný (len na reguláciu teploty
na výstupe vody)
[7.7.2.1][0-00]
Krivka podľa počasia (ohrev):
[0-01]
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(vedľajšia zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
Návod na inštaláciu
16
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 17
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07][0-06]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
5 Konfigurácia
#KódOpis
[7.7.2.2][0-04]
[0-05]
[0-06]
[0-07]
Teplota na výstupe vody: Zdroj delta T
#KódOpis
[A.3.1.3.1][9-09]Ohrev: požadovaný rozdiel teplôt
[A.3.1.3.2][9-0A]Chladenie: požadovaný rozdiel teplôt
Teplota vody na výstupe: modulácia
#KódOpis
[A.3.1.1.5][8-05]Modulácia teploty vody na výstupe:
nie je
[8-06]Modulácia maximálnej teploty vody na
kdispozícii
INFORMÁCIE
Keď je aktivovaná modulácia teplota na výstupe vody,
krivka podľa počasia sa musí nastaviť na vyššiu hodnotu
ako [8-06] a minimálna požadovaná menovitá hodnota
teploty vody na výstupe musí dosiahnuť stabilnú pohodlnú
menovitú hodnotu pre konkrétnu miestnosť. Ak chcete
zvýšiť účinnosť, modulácia môže znížiť menovitú hodnotu
vody na výstupe. Nastavením krivky podľa počasia na
vyššiu hodnotu nemôže teplota klesnúť pod minimálnu
menovitú hodnotu. Pozrite si obrázok nižšie.
vstupujúcej vody avody na výstupe.
Ak sa na dobrú prevádzku emitorov
tepla vrežime ohrevu požaduje
minimálny rozdiel teplôt.
vstupujúcej vody avody na výstupe.
Ak sa na dobrú prevádzku emitorov
tepla vrežime chladenia požaduje
minimálny rozdiel teplôt.
▪ 0 (Nie): deaktivované
▪ 1 (Áno): aktivované. Teplota vody na
výstupe sa počíta podľa rozdielu
medzi požadovanou a skutočnou
izbovou teplotou.
Takto sa umožní lepšie
prispôsobenie výkonu tepelného
čerpadla skutočnému
požadovanému výkonu avýsledkom
je menší počet cyklov vypnutia
a zapnutia tepelného čerpadla
aúspornejšia prevádzka.
výstupe:
0°C~10°C (predvolené: 3°C)
Vyžaduje aktiváciu modulácie.
Podľa tejto hodnoty sa zvyšuje alebo
znižuje požadovaná teplota na výstupe
vody.
a Krivka podľa počasia
b Minimálne požadovaná menovitá hodnota teploty vody na
výstupe musí dosiahnuť stabilnú pohodlnú menovitú
hodnotu pre konkrétnu miestnosť.
Teplota vody na výstupe: typ emitora
#KódOpis
[A.3.1.1.7][9-0B]Doba odozvy systému:
▪ 0: Rýchla. Príklad: malý objem vody
aizbové klimatizačné jednotky.
▪ 1: Pomalá. Príklad: veľký objem
vody, slučky podlahového kúrenia.
Vzávislosti od objemu vody vsystéme
atypu emitorov tepla môže ohrievanie
alebo chladenie miestností trvať dlhšie.
Toto nastavenie môže kompenzovať
pomalý alebo rýchly systém ohrevu
achladenia nastavením výkonu
jednotky počas cyklu ohrevu alebo
chladenia.
5.2.6Regulácia teplej vody pre domácnosť
#KódOpis
[A.4.1][6-0D]Teplá voda pre domácnosť Režim men.
hod.:
▪ 0 (Len opät. ohrev): povolený je len
opätovný ohrev.
▪ 1 (Op. ohrev+napl.): rovnako ako 2,
ale medzi naplánovanými cyklami
ohrevu, opätovný ohrev je povolený.
▪ 2 (Len naplán.): nádrž na teplú vodu
pre domácnosť sa môže ohrievať LEN
podľa plánu.
[A.4.5][6-0E]Maximálna teplota, ktorú môžu
používatelia vybrať pre teplú vodu pre
domácnosť. Toto nastavenie sa môže
použiť na obmedzenie teploty
vkohútikoch teplej vody.
INFORMÁCIE
Po výbere možnosti [6‑0D]=0 ([A.4.1] teplá voda pre
domácnosť Režim men. hod.=Len opät. ohrev), ak nemá
nádrž na teplú vodu pre domácnosť interný ohrievač s
pomocným čerpadlom, hrozí riziko so znížením kapacity
ohrevu/chladenia miestnosti alebo problému s pohodlím (v
prípade častej prevádzky prípravy teplej vody pre
domácnosť bude dochádzať k častému a dlhodobému
výpadku ohrevu/chladenia miestnosti).
5.2.7Kontakt/číslo linky pomoci
#KódOpis
[6.3.2]nie je
kdispozícii
Číslo, na ktoré môžu používatelia volať
vprípade problémov.
Návod na inštaláciu
17
Page 18
5 Konfigurácia
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Nastav. inštalátora
Jazyk
Rozloženie systému
Prevádzka v miestnosti
Teplá voda pre domácnosť
Zdroje tepla
Prevádzka systému
Uvedenie do prevádzky
Prehľad nastavení
Rozloženie systému
Štandardné
Možnosti
Kapacita
Potvrdiť rozloženie
Prevádzka v miest.
Nastavenia teploty na výstupe
Izbový termostat
Prevádzkový rozsah
Teplá voda pre domác.
Režim men. hod.
Dezinfekcia
Max. menovitá hodnota
Men. hodn. poh. akum.
Krivka podľa počasia
Zdroje tepla
Záložný ohrievač
Prevádzka systému
Automatický reštart
Výhodná sadzba/kWh
Kontrola spotreby energie
Priemerný čas
Odch.ex.sním.okol.tep.
Vynútené odmrazenie
Uvedenie do prevádzky
Skúšobná prevádzka
Vysúš. poteru na podlah. vykur.
Vypustenie vzduchu
Skúšobná prevádzka aktivátora
Štandardné
Typ jednotky
Typ kompresora
Typ softv. vnút. jedn.
Typ zál. ohriev.
Kroky záložného ohrievača
Kontakt pre vypnutie
Kontrola
Poč. zón tep. na výst. vody
Prev. režim čerpadla
Možná úspora energie
Umiest. použ. rozh.
Možnosti
Prev. tep. vody, domác.
Ohr.nád.na tep.vodu
Hl. typ kontaktu
Príd. typ kont.
Digitálna V/V karta PCB
Karta PCB požiadaviek
Externý merač kWh
Externý merač kWh
Čerp.t.v.,d.
Externý snímač
Voda na výstupe
Hlavný
Vedľajší
Zdroj delta T
Izbový termostat
Rozsah izbovej teploty
Odchýlka izb. teploty
Odch. ext. izb. snímača
Prevádzkový rozsah
Tepl. vyp. ohr. miest.
Tepl. zap. chl. miest.
Dezinfekcia
Dezinfekcia
Deň prevádzky
Čas spustenia
Cieľová teplota
Trvanie
Záložný ohrievač
Prevádz. režim
Aktiv. zál. ohr., krok 2
Rovnovážna teplota
Prefer. sadzba/kWh
Povol. ohr.
Vynútené VYP. čerp.
Kontr. spotreby
Režim
Typ
Hodnota A
Limity A pre digitálny vstup
Hodnota kW
Limity kW pre digitálny vstup
Priorita
Digit. V/V karta PCB
Zdroj ex.zál.oh.
Solárna súprava
Výstup popl. sign.
Ohriev. spod. dosky
Hlavná
Hodn. tepl. vody
Rozsah teploty
Upravená teplota vody
Uzatvárací ventil
Typ emitora
V závislosti od vybratých inštalatérskych nastavení budú
alebo nebudú nastavenia viditeľné.
Návod na inštaláciu
18
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 19
6 Uvedenie do prevádzky
6Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Jednotku NIKDY nepoužívajte bez termistorov ani
tlakových senzorov či spínačov. Môže dôjsť k zhoreniu
kompresora.
6.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
NEPOUŽÍVAJTE systém, kým nevykonáte nasledujúce kontroly:
Prečítali ste si všetky pokyny na inštaláciu podľa popisu v
referenčnej príručke inštalátora.
Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Nasledujúce elektrické zapojenia na mieste inštalácie
boli vykonané podľa tohto dokumentu a platných
predpisov:
▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vonkajšou
jednotkou,
▪ medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou,
▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vnútornou
jednotkou,
▪ medzi vnútornou jednotkou a ventilmi (ak sú
inštalované),
▪ medzi vnútornou jednotkou a izbovým termostatom
(ak je inštalovaný),
▪ medzi vnútornou jednotkou a nádržou na teplú vodu
pre domácnosť (ak sa používa),
▪ medzi plynový bojler a miestnu rozvodnú skriňu
(použiteľné len v prípade hybridného systému).
Systém je správne uzemnený a uzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aneboli premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
Prerušovač obvodu záložného ohrievača F1B podľa
typu záložnéhoohrievača je ZAPNUTÝ.
Len pre nádrže so zabudovaným ohrievačom
spomocným čerpadlom:
Prerušovač obvodu ohrievača spomocným
čerpadlom F2B vrozvodnej skrini je ZAPNUTÝ.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Potrubia chladiva (plynného alebo kvapalného) sú
tepelne izolované.
Inštalované potrubie má správnu veľkosť a potrubia sú
správne izolované.
Vo vnútornej jednotke NEDOCHÁDZA kúnikom vody.
Ventil vypustenia vzduchu je úplne otvorený (najmenej 2
otáčky).
Po otvorení vyteká ztlakového poistného ventilu voda.
Minimálny objem vody je zaručený za všetkých
podmienok. Pozrite si časť Kontrola objemu vody v
kapitole "3.2Príprava vodného potrubia"na strane4.
INFORMÁCIE
Softvér má režim inštalátora na mieste inštalácie ([4‑0E]),
ktorý deaktivuje automatickú prevádzku podľa jednotky. Pri
prvej inštalácii je režim [4‑0E] predvolene nastavený na
hodnotu 1, čo znamená, že automatická prevádzka je
deaktivovaná. Deaktivujú sa tým všetky ochranné funkcie.
Keď sú domovské stránky používateľského rozhrania
vypnuté, jednotka NEBUDE v automatickej prevádzke. Ak
chcete aktivovať automatickú prevádzku a ochranné
funkcie, nastavte režim [4‑0E] na hodnotu 0.
36 hodín po prvom zapnutí jednotka automaticky nastaví
režim [4‑0E] na hodnotu "0", čím sa ukončí režim
inštalátora na mieste inštalácie a aktivujú sa ochranné
funkcie. Ak sa po prvej inštaláciivráti inštalátor na miesto
inštalácie, musí režim [4‑0E] manuálne nastaviť na
hodnotu 1.
6.2Kontrolný zoznam počas uvedenia
do prevádzky
Minimálna rýchlosť prúdenia pri prevádzke záložného
ohrievača alebo odmrazovaní je zaručená za všetkých
podmienok. Pozrite si časť Kontrola objemu vody a
rýchlosti prúdenia "3.2 Príprava vodného potrubia" na
strane4.
Vypustenie vzduchu.
Skúšobná prevádzka.
Skúšobná prevádzka aktivátora.
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení sa spustí
(v prípade potreby).
6.2.1Kontrola minimálnej rýchlosti prúdenia
1 Podľa hydraulickej konfigurácie potvrďte, ktoré slučky ohrevu
miestnosti možno zatvoriť pomocou mechanických,
elektronických alebo iných ventilov.
2 Zatvorte všetky slučky ohrevu miestnosti, ktoré možno zatvoriť
(pozrite si predchádzajúci krok).
3 Spustite skúšobnú prevádzku čerpadla (pozrite si časť
4 Prejdite na krok [6.1.8]: > Informácie > Informácie o snímači
> Rýchlosť prúdenia a skontrolujte rýchlosť prúdenia. Počas
skúšobnej prevádzky čerpadla môže byť v jednotke nižšia ako
minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia.
Uzatváracie ventily sú správne inštalované a úplne
otvorené.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
Upravte nastavenie obtokového
ventilu tak, aby sa dosiahla
minimálna požadovaná rýchlosť
prúdenia + 2l/min.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní
alebo prevádzke záložného ohrievača
04 + 08 modelov12l/min.
11 + 16 modelov15l/min.
Ak skutočná rýchlosť prúdenia
nedosahuje minimálnu hodnotu,
je potrebné upraviť hydraulickú
konfiguráciu. Zvýšte nastavenie
slučiek ohrevu miestnosti, ktoré
NEMOŽNO zatvoriť, alebo
nainštalujte tlakovo regulovaný
obtokový ventil.
6.2.2Vypustenie vzduchu
Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Prejdite na [A.7.3]: > Inštalatérske nastavenia > Uvedenie
do prevádzky > Vypustenie vzduchu.
2 Nastavte príslušný typ.
3 Vyberte príkaz Spustiť vypúšťanie vzduchu astlačte tlačidlo .
4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa vypúšťanie vzduchu. Po dokončení sa
automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte
tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo .
6.2.3Skúšobná prevádzka
Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
Pozrite si časť "Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň
prístupu používateľa"na strane13.
2 Prejdite na časť [A.7.1]: > Inštalatérske nastavenia >
Uvedenie do prevádzky > Skúšobná prevádzka.
3 Vyberte test astlačte tlačidlo . Príklad: Ohrev.
4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka. Po dokončení sa
automaticky zastaví (±30 min.). Ak chcete proces zastaviť
manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo
.
INFORMÁCIE
Ak sa používajú 2 používateľské rozhrania, skúšobnú
prevádzku môžete spustiť z oboch používateľských
rozhraní.
▪ Na používateľskom rozhraní, ktoré použijete na
spustenie skúšobnej prevádzky, sa zobrazí stavová
obrazovka.
▪ Na druhom používateľskom rozhraní sa zobrazí aktívna
obrazovka. Kým sa zobrazuje aktívna obrazovka,
používateľské rozhranie nemôžete používať.
6.2.4Skúšobná prevádzka aktivátora
Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
Pozrite si časť "Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň
prístupu používateľa"na strane13.
2 Skontrolujte, či je regulácia izbovej teploty, regulácia teploty
vody na výstupe a regulácia teplej vody pre domácnosť
VYPNUTÁ prostredníctvom používateľského rozhrania.
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka aktivátora. Po dokončení
sa automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte
tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo .
Možnosti skúšobnej prevádzky aktivátora
▪ Test záložného ohrievača (krok1)
▪ Test záložného ohrievača (krok2)
▪ Test čerpadla
INFORMÁCIE
Uistite sa, či sa pred spustením skúšobnej prevádzky
vypustil všetok vzduch. Počas skúšobnej prevádzky
zabráňte narušovaniu prúdenia vo vodnom okruhu.
▪ Test solárneho čerpadla
▪ Test 2-cestného ventilu
▪ Test 3-cestného ventilu
▪ Test ohrievača spodnej dosky
▪ Test bivalentného signálu
▪ Test výstupu poplašného signálu
▪ Test signálu chladenia/ohrevu
▪ Test rýchleho zahriatia
▪ Test obehového čerpadla
6.2.5Vysúšanie poteru na podlahovom kúrení
Predpoklad: Uistite sa, že je k systému pripojené LEN 1
používateľské rozhranie určené na vysúšanie poteru na podlahovom
kúrení.
Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Prejdite na [A.7.2]: > Inštalatérske nastavenia > Uvedenie
do prevádzky > Vysúš. poteru na podlah. vykur..
2 Vyberte program vysúšania.
3 Vyberte príkaz Spustiť vysúšanie astlačte tlačidlo .
4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa vysúšanie poteru na podlahovom kúrení. Po
dokončení sa automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť
manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo
.
VÝSTRAHA
Ak chcete spustiť vysúšanie poteru na podlahovom kúrení,
musíte deaktivovať ochranu miestnosti pred mrazom
([2‑06]=0). Predvolene je aktivovaná ([2‑06]=1). Z dôvodu
režimu inštalátora na mieste inštalácie (pozrite si časť
"Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky") sa
ochrana miestnosti pred mrazom po prvom zapnutí na 36
hodín automaticky deaktivuje.
Ak je vysúšanie poteru potrebné vykonať po prvých 36
hodinách zapnutia, manuálne deaktivujte ochranu
miestnosti pred mrazom nastavením funkcie [2‑06] na
hodnotu "0" a NECHAJTE ju deaktivovanú až do
skončenia vysúšania poteru. V prípade nedodržania tohto
upozornenia poter popraská.
Návod na inštaláciu
20
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 21
7 Odovzdanie používateľovi
R4T
R5T
R3T
R2T
R1T
R2T
R4T
R5T
R3T
R1T
3D089825
LEGENDA
Strana chladenia
Strana vody
VÝSTUP vody
ohrevu/chladenia
miestnosti
Nádrž vody pre domácnosť:
výstup teplej vody
Nádrž vody pre domácnosť:
prívod studenej vody
Dodáva zákazník
Uzatvárací ventil
s vypúšťacím/plniacim
ventilom
Dodáva zákazník
3-cestný
ventil
Prívod chladiva
Výparník
Kondenzátor
Výstup chladiva
Čerpadlo
Uzáver odtoku
Tlakomer
Expanzná nádoba
Výmenník tepla
Prívod chladiva
Výstup chladiva
Vypustenie vzduchu
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
Filter
Snímač prietoku
TermistorOpis
Termistor prívodu vody
Termistor nádrže
Termistor chladiva na strane kvapaliny
Termistor odvodu vody záložného ohrievača
Termistor odvodu vody výmenníka tepla
Kontrolný ventil
Spojenie maticou
s lievikovým rozšírením
Spojenie skrutkou
Prípojka s prírubou
Spájkovaná prípojka
Rýchla spojka
Prerušené potrubie
Otočené potrubie
Bezpečnostný
ventil
PRÍVOD vody ohrevu/chladenia
miestnosti
Záložný
ohrievač
Doskový
výmenník tepla
VÝSTRAHA
Skôr ako budete môcť spustiť prevádzku vysúšania poteru
na podlahovom kúrení, skontrolujte správnosť
nasledujúcich nastavení:
Pozrite si schému vnútorného elektrického zapojenia dodanú sjednotkou (vo vnútri krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky). Použité skratky
sú uvedené nižšie.
Poznámky, ktoré si treba prečítať pred spustením jednotky
AngličtinaPreklad
Notes to go through before
starting the unit
X1MHlavná svorkovnica
X2MSvorkovnica so zapojením na
čerpadlom
R1H (A3P)*Snímač vlhkosti
R1T (A1P)Termistor odvodu vody výmenníka tepla
R1T (A2P)Snímač okolia používateľského rozhrania
R1T (A3P)*Snímač okolia termostatu Zapnutia/
R2T (A1P)Termistor výstupu vody záložného ohrievača
R2T (A3P)*Externý snímač (podlaha alebo okolie)
R3TTermistor chladiva na strane kvapaliny
R4TTermistor prívodu vody
R5T(*) Termistor teplej vody pre domácnosť
R6T* Vonkajší termistor vnútorného alebo
S1S# Kontakt elektrického napájania svýhodnou
S2S# Vstup impulzov elektromera1
S3S# Vstup impulzov elektromera2
S4S# Bezpečnostný termostat
S6S ~ S9S# Vstupy digitálneho obmedzenia spotreby
(*): Štandardná výbava pre model EHVH/X, voliteľná pre
#: Zabezpečí sa na mieste
Farby
BLKČierna
BRNHnedá
GRYSivá
REDČervená
Preklad textu v schéme zapojenia
AngličtinaPreklad
(1) Main power connection(1) Pripojenie hlavného zdroja
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Vnútorná jednotka napájaná z
Normal kWh rate power supplyElektrické napájanie snormálnou
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitVonkajšia jednotka
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
VYPNUTIA
vonkajšieho prostredia
sadzbou za kWh
energie
Konektor
model EHBH/X
napájania
Pre elektrické napájanie
svýhodnou sadzbou za kWh
vonkajšej jednotky
sadzbou za kWh
Len pre normálne elektrické
napájanie (štandard)
Len pre elektrické napájanie s
výhodnou sadzbou/kWh
(vonkajšia jednotka)
Kontakt elektrického napájania
svýhodnou sadzbou za kWh:
detekcia 16VDC (napätie
dodáva karta PCB)
AngličtinaPreklad
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Elektrické napájanie
Only for ***Len pre ***
(3) User interface(3) Používateľské rozhranie
Only for remote user interface
option
Switch boxElektrická rozvodná skriňa
(4) Domestic hot water tanks(4) Nádrže na teplú vodu pre
3 wire type SPST3-vodičový typ SPST
Booster heater power supplyElektrické napájanie ohrievača s
Only for ***Len pre ***
Only for wall-mounted modelsLen pre modely inštalované na
Switch boxElektrická rozvodná skriňa
(5) Ext. thermistor(5) Externý termistor
Switch boxElektrická rozvodná skriňa
(6) Field supplied options(6) Možnosti inštalované na
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB230VAC dodáva karta PCB
ContinuousJednosmerný prúd
DHW pump outputVýstup čerpadla teplej vody pre
DHW pumpČerpadlo teplej vody pre
Electrical metersElektromery
For safety thermostatPre bezpečnostný termostat
InrushNárazový prúd
Max. loadMaximálne zaťaženie
Normally closedBežne zatvorený
Normally openBežne otvorený
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveUzatvárací ventil
SWBElektrická rozvodná skriňa
(7) Option PCBs(7) Voliteľné karty PCB
Alarm outputVýstup poplašného signálu
Changeover to ext. heat sourcePrepnutie na vonkajší zdroj tepla
If no bottom plate heaterAk sa nepoužíva žiadny ohrievač
Max. loadMaximálne zaťaženie
Min. loadMinimálne zaťaženie
Only for bottom plate heaterLen pre ohrievač spodnej dosky
Only for demand PCB optionLen pre kartu PCB požiadaviek
Only for digital I/O PCB optionLen pre digitálnu V/V kartu PCB
Only for solar pump stationIba pre stanicu solárneho
Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Elektrické napájanie s bežnou
sadzbou za kWh používajte len
pre vnútornú jednotku
záložného ohrievača
Len pre diaľkové používateľské
rozhranie
domácnosť
pomocným čerpadlom
stenu
mieste
Detekcia pulzu 12VDC (napätie
dodáva karta PCB)
domácnosť
domácnosť
Kontakt bezpečnostného
termostatu: detekcia 16VDC
(napätie dodáva karta PCB)
elektrické napájanie s bežnou sadzbou za kWh
pre vnútornú jednotku: 230 V
elektrické napájanie jednotky s výhodnou sadzbou
za kWh: 400 V alebo 230 V + uzemnenie:
Len na inštaláciu elektrického napájania s výhodnou sadzbou/kWh
Len na inštaláciu normálneho elektrického napájania
5 alebo 3 jadrá
elektrické napájanie jednotky: 400 V alebo 230 V + uzemnenie
Dodáva zákazník
Vnútorná jednotka
Vonkajšia jednotka
Štandardná časť
Voliteľné súčasti (*KHW*)
Elektrické napájanie
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
Dodáva zákazník
Bezpečnostný termostat
elektrické napájanie ohrievača s pomocným čerpadlom (3 kW): 230 V + uzemnenie
elektrické napájanie záložného ohrievača (3/6/9 kW): 400 V alebo 230 V + uzemnenie
X1M: L1-L2-L3-N-uzemnenie
alebo L-N-uzemnenie
Iba pre model *KBPHT*
a v závislosti od modelu
Ohrievač spodnej dosky
F2B: L-N+uzemnenie
alebo L-N +
uzemnenie
Výstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA
Chladenie/ohrev
Zmena na
výstup externého zdroja tepla
Solárny vstup
Výstup poplašného signálu
2 jadrá3 jadrá
hlavná: X2M: 1-4
vedľajšia: X2M: 1a-4
hlavná: X2M: 1-2-3-4
vedľajšia: X2M: 1a-2a-3-4
hlavná: X2M: 1-2-4
vedľajšia: X2M: 1a-2a-4
Bežne zatvorený ventil: X2M: 5-7
Bežne otvorený ventil: X2M: 6-7
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
signál
5 jadier
3 jadrá
4 alebo 3
jadrá
Nádrž na teplú
vodu pre
domácnosť
clixon
R5T - termistor
teploty vody
Q2L - ohrievač s pomocným
čerpadlom clixon
Ohrievač s pomocným
čerpadlom
clixon
Len pre model *KHWSU*V3
Len pre model
*KRP1AHTA
Len pre model
*KSOLHWAV1
X4M: 1-2-uzemnenie
Vstup 4 s energetickým
limitom podľa odberu
Vstup 3 s energetickým
limitom podľa odberu
Vstup 2 s energetickým
limitom podľa odberu
Vstup 1 s energetickým
limitom podľa odberu
solárne čerpadlo
4 jadrá len na ohrev
5 jadier na chladenie/ohrev
2 jadrá len na ohrev
3 jadrá na chladenie/ohrev
komunikácia
2 jadrá
4 jadrá
Poznámky:
- V prípade používania kábla prevádzkového signálu: zachovajte minimálnu
vzdialenosť > 5 cm od napájacích káblov
- Dostupné ohrievače závisia od modelu: pozrite si tabuľku kombinácií
3-cestný ventil
M3S (keď je inštalovaný model *KHW)
výber teplej vody pre domácnosť –
podlahového kúrenia
Len pre model *KRUCBL*
A2P: používateľské rozhranie P1-P2
A2P: používateľské rozhranie P1-P2
Štandardná časť
Voliteľná súčasť
Externý izbový termostat/konvektor tepelného
čerpadla (hlavná alebo vedľajšia zóna)
Voliteľná súčasť
Len pre (konvektor tepelného čerpadla)
Len pre model *KRTR
(bezdrôtový izbový termostat)
Len pre model *KRTW
(drôtový izbový termostat)
Externý snímač
(podlaha alebo okolie)
Len pre model
*KRTETS
2 jadrá
(3 m súčasťou
balenia)
signál
Vstup impulzov
elektromera 2
Vstup impulzov
elektromera 1
Obehové čerpadlo
pre teplú vodu pre domácnosť
M2S (jednotky *KHBX)
pre režim chladenia
Externý zdroj tepla (napr.
bojler)
BSK: solárne prepojenie 1-2
označenie poplašného signálu
Výstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA
chladenia/vyhrievania
2-cestný ventil
2 jadrá
2 jadrá
signál
2 jadrá
signál
230 V
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
signál
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
Len pre možnosť *KSR3PA
Len pre modely *KRP1HB* a *KSOLHWAV1
Dodáva zákazník
externý termistor
(vnútorný alebo vonkajší)
Len pre model KRCS01-1 alebo EKRSCA1
230 V
230 V
komunikácia
2 jadrá
2 x 0,75
2 x 0,75
2 x 0,75
5G x 2,5
230 V
230 V
230 V
230 V
2-cestný ventil
AngličtinaPreklad
Options: ext. heat source output,
solar pump connection, alarm
output
Možnosti: externý výstup zdroja
tepla, pripojenie solárneho
čerpadla, výstup poplašného
signálu
Outdoor unitVonkajšia jednotka
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Digitálne vstupy energetického
limitu: detekcia 12VDC/12mA
(napätie dodáva karta PCB)
Refer to operation manualPozrite si návod na obsluhu
Solar pump connectionPripojenie solárneho čerpadla
Space C/H On/OFF outputVýstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA
chladenia/ohrevu miestnosti
Switch boxElektrická rozvodná skriňa
To bottom plate heaterDo ohrievača spodnej dosky
Schéma elektrického zapojenia
Ďalšie podrobnosti nájdete v elektrickom zapojení jednotky.
AngličtinaPreklad
(8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
(8) Externé termostaty
ZAPNUTIA/VYPNUTIA a
konvektor tepelného čerpadla
Additional LWT zoneTeplota vody na výstupe:
vedľajšia zóna
Main LWT zoneTeplota vody na výstupe: hlavná
zóna
Only for external sensor (floor/
ambient)
Len pre externý snímač (podlaha
alebo okolie)
Only for heat pump convectorLen pre konvektor tepelného
čerpadla
Only for wired thermostatLen pre drôtový termostat
Only for wireless thermostatLen pre bezdrôtový termostat
Návod na inštaláciu
24
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
4P384971-1 D 00000005
Copyright 2014 Daikin
4P384971-1D 2017.04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.