Daikin EHVH04S18CB, EHVH08S18CB, EHVH08S26CB, EHVH11S18CB, EHVH11S26CB Installation manuals [sk]

...
Page 1
Návod na inštaláciu
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB
Návod na inštaláciu
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
slovenčina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H1/08-2014
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18CB3V, EHVH08S18CB3V, EHVH08S26CB9W, EHVH11S18CB3V, EHVH11S26CB9W, EHVH16S18CB3V, EHVH16S26CB9W,
04
05
06
07
EHVX04S18CB3V, EHVX08S18CB3V, EHVX08S26CB9W, EHVX11S18CB3V, EHVX11S26CB9W, EHVX16S18CB3V, EHVX16S26CB9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P384987-2F
Page 3

Obsah

Obsah

1 O dokumentácii 3

1.1 Informácie o tomto dokumente.................................................. 3
2 Informácie o balení 4
2.1 Vnútorná jednotka ..................................................................... 4
2.1.1 Vybratie príslušenstva zvnútornej jednotky................ 4
3 Príprava 4
3.1 Príprava miesta inštalácie ......................................................... 4
3.1.1 Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie... 4
3.2 Príprava vodného potrubia ........................................................ 4
3.2.1 Kontrola objemu vody a rýchlosti prúdenia................. 4
3.3 Príprava elektrickej inštalácie.................................................... 5
3.3.1 Prehľad elektrického zapojenia externých
avnútorných aktivátorov ............................................. 5
4 Inštalácia 5
4.1 Otvorenie jednotky .................................................................... 5
4.1.1 Otvorenie vnútornej jednotky ...................................... 5
4.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky .. 6
4.2 Montáž vnútornej jednotky ........................................................ 6
4.2.1 Inštalácia vnútornej jednotky....................................... 6
4.3 Pripojenie potrubia chladiva ...................................................... 6
4.3.1 Pripojenie potrubia chladiva kvnútornej jednotke....... 6
4.4 Pripojenie potrubia na vodu....................................................... 6
4.4.1 Pripojenie potrubia na vodu ........................................ 6
4.4.2 Pripojenie potrubia na recirkuláciu.............................. 7
4.4.3 Naplnenie vodného okruhu......................................... 7
4.4.4 Plnenie nádrže na teplú vodu pre domácnosť ............ 7
4.4.5 Izolácia potrubia na vodu............................................ 7
4.5 Zapojenie elektroinštalácie........................................................ 8
4.5.1 Zhoda elektrického systému ....................................... 8
4.5.2 Pripojenie elektrického vedenia kvnútornej jednotke. 8
4.5.3 Pripojenie hlavného elektrického napájania................ 8
4.5.4 Pripojenie elektrického napájania záložného
ohrievača .................................................................... 9
4.5.5 Pripojenie používateľského rozhrania......................... 10
4.5.6 Pripojenie uzatváracieho ventilu ................................. 11
4.5.7 Pripojenie elektromerov .............................................. 11
4.5.8 Pripojenie čerpadla teplej vody pre domácnosť.......... 11
4.5.9 Pripojenie výstupu poplašného signálu....................... 11
4.5.10 Pripojenie výstupu ZAP./VYP. chladenia aohrevu
miestnosti.................................................................... 12
4.5.11 Pripojenie prepínania kvonkajšiemu zdroju tepla....... 12
4.5.12 Pripojenie digitálnych vstupov spotreby energie......... 12
4.5.13 Pripojenie bezpečnostného termostatu (normálne
zatvorený kontakt)....................................................... 12
4.6 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky ................................. 12
4.6.1 Pripevnenie krytu používateľského rozhrania
kvnútornej jednotke.................................................... 12
4.6.2 Zatvorenie vnútornej jednotky..................................... 13
5 Konfigurácia 13
5.1 Prehľad: konfigurácia ................................................................ 13
5.1.1 Prístup knajčastejšie používaným príkazom.............. 13
5.2 Základná konfigurácia ............................................................... 14
5.2.1 Stručný sprievodca: jazyk/čas adátum....................... 14
5.2.2 Stručný sprievodca: štandardné nastavenie............... 14
5.2.3 Stručný sprievodca: možnosti..................................... 14
5.2.4 Stručný sprievodca: výkon (meranie spotreby
energie)....................................................................... 16
5.2.5 Regulácia ohrevu/chladenia miestnosti ...................... 16
5.2.6 Regulácia teplej vody pre domácnosť......................... 17
5.2.7 Kontakt/číslo linky pomoci........................................... 17
5.3 Štruktúra ponúk: prehľad inštalatérskeho nastavenia ............... 18
6.1 Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky ....................... 19
6.2 Kontrolný zoznam počas uvedenia do prevádzky ...................... 19
6.2.1 Kontrola minimálnej rýchlosti prúdenia ........................ 19
6.2.2 Vypustenie vzduchu..................................................... 20
6.2.3 Skúšobná prevádzka ................................................... 20
6.2.4 Skúšobná prevádzka aktivátora................................... 20
6.2.5 Vysúšanie poteru na podlahovom kúrení..................... 20
7 Odovzdanie používateľovi 21 8 Technické údaje 21
8.1 Schéma potrubia: vnútorná jednotka.......................................... 21
8.2 Schéma zapojenia: vnútorná jednotka ....................................... 22
1 O dokumentácii

1.1 Informácie o tomto dokumente

Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalátori
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia zahŕňa tieto dokumenty:
Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Návod na inštaláciu vnútornej jednotky:
▪ Pokyny na inštaláciu ▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Návod na inštaláciu vonkajšej jednotky:
▪ Pokyny na inštaláciu ▪ Formát: Výtlačok (v balení vonkajšej jednotky)
Referenčná príručka inštalátora:
▪ Príprava inštalácie, osvedčené postupy, referenčné údaje… ▪ Formát: Digitálne súbory na stránke http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Doplnok pre voliteľné príslušenstvo:
▪ Ďalšie informácie oinštalácii voliteľného príslušenstva ▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky) + Digitálne súbory
na stránke http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť kdispozícii na regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné jazyky sú preklady.
Technické údaje
Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
Všetky najnovšie technické údaje sú k dispozícii na extranete
Daikin (požadovaná autentifikácia).
6 Uvedenie do prevádzky 19
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
3
Page 4

2 Informácie o balení

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
2 Informácie o balení

2.1 Vnútorná jednotka

2.1.1 Vybratie príslušenstva zvnútornej jednotky
1 Odskrutkujte skrutky zvrchnej časti jednotky. 2 Vyberte vrchnú dosku. 3 Odskrutkujte skrutky zprednej časti jednotky. 4 Stlačte tlačidlo v spodnej časti prednej dosky. 5 Zložte prednú dosku.
VAROVANIE: ostré okraje
Predný panel posuňte k vrchnej časti a nie k spodnej. Dávajte si pozor na prsty. Na spodnej časti prednej dosky sú ostré okraje.

3 Príprava

3.1 Príprava miesta inštalácie

3.1.1 Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie

▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu:
▪ Vnútorná jednotka je určená len na inštaláciu v interiéri a pre
okolitú teplotu vrozsahu od 5 do 35°C.
6 Vyberte príslušenstvo.
a Všeobecné bezpečnostné opatrenia
b Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
c Návod na inštaláciu vnútornej jednotky
d Návod na obsluhu
7 Znova namontujte vrchnú a prednú dosku.
Návod na inštaláciu
4
e Tesniaci krúžok na uzatvárací ventil
f Uzatvárací ventil g Kryt používateľského rozhrania h 2 skrutky na pripevnenie používateľského rozhrania.

3.2 Príprava vodného potrubia

VÝSTRAHA
V prípade plastového potrubia sa uistite, že sú rúrky úplne odolné voči rozptylu kyslíka v súlade s normou DIN 4726. Rozptyl kyslíka do potrubia môže spôsobiť rozsiahlu koróziu.

3.2.1 Kontrola objemu vody a rýchlosti prúdenia

Minimálny objem vody
Skontrolujte, či je celkový objem vody vinštalácii pre model EHVH/ X04+08 minimálne 10litrov a pre model EHVH/X11+16 20litrov BEZ zahrnutia objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke ohrevu/chladenia miestnosti regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú všetky ventily uzavreté.
Minimálna rýchlosť prúdenia
Skontrolujte, či je v inštalácii za všetkých podmienok zaručená minimálna rýchlosť prúdenia (vyžaduje sa pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača).
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej alebo určitej slučke ohrevu miestnosti regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité, aby sa zaručila minimálna rýchlosť prúdenia, aj keď sú všetky ventily uzavreté. Ak nemožno dosiahnuť minimálnu rýchlosť prúdenia, zobrazí sa chyba prúdenia 7H (žiadny ohrev/prevádzka).
Viac informácií nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača
04 + 08 modelov 12l/min.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 5

4 Inštalácia

Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača
11 + 16 modelov 15l/min.
Informácie o odporúčanom postupe si pozrite včasti "6.2Kontrolný
zoznam počas uvedenia do prevádzky"na strane19.

3.3 Príprava elektrickej inštalácie

3.3.1 Prehľad elektrického zapojenia externých avnútorných aktivátorov
Položka Opis Káble Maximálny
aktuálny
prúd
Elektrické napájanie vonkajšej avnútornej jednotky
1 Elektrické napájanie
vonkajšej jednotky
2 Elektrické napájanie
2+GND alebo 3+GND
3 aprepojovací kábel vnútornej jednotky
3 Elektrické napájanie
záložného ohrievača
4 Elektrické napájanie
Pozrite si tabuľku
nižšie.
2 svýhodnou sadzbou za kWh (voľný napäťový kontakt)
5 Elektrické napájanie
2 6,3A snormálnou sadzbou za kWh
Používateľské rozhranie
6 Používateľské
2 rozhranie
Voliteľné príslušenstvo
11 Elektrické napájanie
2 ohrievača spodnej dosky
12 Izbový termostat 3 alebo 4 100mA 13 Snímač vonkajšej
2 okolitej teploty
15 Konvektor tepelného
4 100mA čerpadla
Súčasti inštalované na mieste
16 Uzatvárací ventil 2 100mA 17 Elektromer 2 (pre každý
elektromer)
18 Čerpadlo teplej vody
2 pre domácnosť
19 Výstup poplašného
2 signálu
20 Prepnutie na ovládanie
2 vonkajšieho zdroja tepla
21 Ovládanie prevádzky
2 vrežime chladenia/ ohrevu
22 Digitálne vstupy
spotreby energie
23 Bezpečnostný
2 (pre vstupný
signál)
2 termostat
(a) Pozrite si výrobný štítok na vonkajšej jednotke. (b) Minimálny prierez kábla 0,75mm². (c) Prierez kábla 2,5mm².
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
(d) Prierez kábla 0,75mm² až 1,25mm², maximálna dĺžka:
50m. Voľný napäťový kontakt, ktorý zaručuje minimálne zaťaženie 15Vjednosmerného prúdu 10mA.
(e) Prierez kábla 0,75mm² až 1,25mm²; maximálna dĺžka:
500m. Platí pre pripojenie oboch používateľských rozhraní jednotlivo apripojenie duálne používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Ďalšie technické špecifikácie rôznych pripojení sú označené na vnútornej strane vnútornej jednotky.
Typ záložného
ohrievača
Elektrické napájanie
Požadovaný počet vodičov
*3V 1 × 230V 2+GND *9W 1 × 230V 2+GND + 2 mostíky
3 × 230V 3+GND + 1 mostík 3 × 400V 4+GND
4 Inštalácia

4.1 Otvorenie jednotky

4.1.1 Otvorenie vnútornej jednotky

1 Odskrutkujte avyberte skrutky zo spodnej časti jednotky. 2 Stlačte tlačidlo v spodnej časti prednej dosky.
VAROVANIE: ostré okraje
Predný panel posuňte k vrchnej časti a nie k spodnej. Dávajte si pozor na prsty. Na spodnej časti prednej dosky sú ostré okraje.
3 Prednú dosku jednotky posuňte nadol avyberte ju.
UPOZORNENIE
Predný panel je ťažký. Dávajte pozor, aby ste si pri otváraní alebo zatváraní jednotky NEPRIVRZLI prsty.
4 Odskrutkujte a vyberte 4 skrutky, ktoré pripevňujú vrchnú
dosku.
5 Vrchnú dosku vyberte zjednotky.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
5
Page 6
4 Inštalácia
2
3
4
5
1
2
120kg
≤1°
b a
3 Upravte výšku nastavovacích nôh, aby sa kompenzovali
nerovnosti podlahy. Maximálna povolená odchýlka je 1°.
VÝSTRAHA
NENAKLÁŇAJTE jednotku dozadu:

4.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky

4.2 Montáž vnútornej jednotky

4.2.1 Inštalácia vnútornej jednotky

1 Zdvihnite vnútornú jednotku zpalety aumiestnite ju na podlahu.

4.3 Pripojenie potrubia chladiva

Všetky návody, technické údaje a pokyny na inštaláciu nájdete vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
4.3.1 Pripojenie potrubia chladiva kvnútornej jednotke
1 Uzatvárací kvapalinový ventil vonkajšej jednotky pripojte
kprípojke chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
a Prípojka chladiacej kvapaliny b Prípojka chladiaceho plynu
2 Uzatvárací plynový ventil vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiaceho plynu vnútornej jednotky.

4.4 Pripojenie potrubia na vodu

4.4.1 Pripojenie potrubia na vodu

VÝSTRAHA
2 Posuňte vnútornú jednotku na miesto.
Návod na inštaláciu
6
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu. Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
K dispozícii sú 2 uzatváracie ventily na zjednodušenie servisu a údržby. Ventily namontujte na prívod a odvod vody ohrevu miestnosti. Dávajte pozor na ich polohu. Orientácia integrovaných vypúšťacích aplniacich ventilov je dôležitá pre servis.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 7
1 Uzatváracie ventily nainštalujte na vodné potrubie ohrevu
ac d b
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
miestnosti.
a Odvod vody ohrevu/chladenia b Prívod vody ohrevu/chladenia c Odvod teplej vody pre domácnosť d Prívod teplej vody pre domácnosť (prívod studenej vody)
VÝSTRAHA
Odporúča sa na pripojenia prívodu studenej vody pre domácnosť aodvodu teplej vody pre domácnosť inštalovať uzatváracie ventily. Uzatváracie ventily dodáva zákazník.
2 Priskrutkujte matice vnútornej jednotky na uzatváracie ventily. 3 K vnútornej jednotke pripojte potrubia prívodu a odvodu teplej
vody pre domácnosť.
VÝSTRAHA
Na všetkých najvyšších lokálnych bodoch nainštalujte ventily na vypúšťanie vzduchu.

4.4.2 Pripojenie potrubia na recirkuláciu

Predpoklad: Vyžaduje sa len vtedy, keď v systéme potrebujete
recirkuláciu.
1 Odskrutkujte a vyberte 4 skrutky, ktoré pripevňujú vrchnú
dosku.
2 Vrchnú dosku vyberte zjednotky.
4 Inštalácia
a Vstupný otvor potrubia b Prípojka recirkulácie c Umiestnenie výrezu
7 Znova pripevnite vrchnú izoláciu, expanznú nádrž (ak sa
používa jednotka s kapacitou nádrže 180l) a kryt.

4.4.3 Naplnenie vodného okruhu

1 Pripojte hadicu prívodu vody kplniacemu ventilu.
2 Otvorte plniaci ventil. 3 Skontrolujte, či je automatický ventil vypustenia vzduchu
otvorený (najmenej 2otáčky).
4 Naplňte okruh vodou, kým tlakomer nezobrazuje tlak približne
±2,0baru.
5 Z vodného okruhu vypustite čo najviac vzduchu. 6 Zatvorte plniaci ventil. 7 Odpojte hadicu prívodu vody od plniaceho ventilu.
3 V prípade použitia jednotky s kapacitou nádrže 180 l
demontujte expanznú nádrž.
4 Vyberte vrchnú izoláciu. 5 Z vrchnej izolácie vyrežte časť (c).
Kapacita nádrže Umiestnenie výrezu
180l Vľavo ALEBO vpravo 260l Na zadnej strane
6 Pripojte potrubie na recirkuláciu k prípojke recirkulácie (b) a
nasmerujte potrubie cez otvor vzadnej časti jednotky (a).

4.4.4 Plnenie nádrže na teplú vodu pre domácnosť

1 Otvorte všetky kohútiky teplej vody, aby sa vytlačil vzduch
zpotrubia systému.
2 Otvorte ventil prívodu studenej vody. 3 Po vytlačení vzduchu zatvorte všetky kohútiky teplej vody. 4 Skontrolujte, či neuniká voda. 5 Manuálne nastavujte tlakový poistný ventil nainštalovaný na
mieste, aby sa zaručil voľný prietok vody cez vypúšťacie potrubie.

4.4.5 Izolácia potrubia na vodu

Potrubie vcelom vodnom okruhu sa MUSÍ izolovať, aby sa zabránilo kondenzácii počas chladenia azníženiu výkonu ohrevu achladenia.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
7
Page 8
4 Inštalácia
a b+c
a
b+c
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.

4.5 Zapojenie elektroinštalácie

NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.

4.5.1 Zhoda elektrického systému

Pozrite si časť "4.5.4 Pripojenie elektrického napájania záložného
ohrievača"na strane9.
4.5.2 Pripojenie elektrického vedenia kvnútornej jednotke
1 Pokyny na otvorenie vnútornej jednotky nájdete v častiach
"4.1.1 Otvorenie vnútornej jednotky" na strane 5 a "4.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky" na strane6.
2 Elektrické vedenie musí do jednotky vstupovať cez hornú časť:
3 Spôsob vedenia elektrických káblov vo vnútri jednotky:
4 Kábel upevnite pomocou káblových spôn, aby sa zaručilo
uvoľnenie napätia. Kábel sa NESMIE dostať do kontaktu spotrubím aostrými hranami.
INFORMÁCIE
Rozvodnú skriňu možno nakloniť, aby bolo možné získať prístup k snímaču teploty teplej vody pre domácnosť. Rozvodnú skriňu by ste NEMALI z jednotky skladať.
Vedenie Možné káble (v závislosti od typu jednotky ainštalovaných možností)
a Nízke napätie
b Vysokonapäťové elektrické
napájanie
c Ovládací signál vysokého
napätia
UPOZORNENIE
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani nevkladajte.
▪ Kontakt preferenčného elektrického napájania ▪ Používateľské rozhranie ▪ Digitálne vstupy spotreby energie (dodáva zákazník) ▪ Snímač vonkajšej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo) ▪ Snímač vnútornej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo) ▪ Elektromery (inštalácia na mieste) ▪ Bezpečnostný termostat (dodáva zákazník)
▪ Prepojovací kábel ▪ Elektrické napájanie snormálnou sadzbou za kWh ▪ Elektrické napájanie svýhodnou sadzbou za kWh ▪ Elektrické napájanie záložného ohrievača ▪ Elektrické napájanie ohrievača spodnej dosky (voliteľné príslušenstvo)
▪ Konvektor tepelného čerpadla (voliteľné príslušenstvo) ▪ Izbový termostat (voliteľné príslušenstvo) ▪ Uzatvárací ventil (inštalácia na mieste) ▪ Čerpadlo teplej vody pre domácnosť (inštalácia na mieste) ▪ Výstup poplašného signálu ▪ Prepnutie na ovládanie vonkajšieho zdroja tepla ▪ Ovládanie prevádzky vrežime chladenia/ohrevu

4.5.3 Pripojenie hlavného elektrického napájania

1 Pripojte hlavné elektrické napájanie.
V prípade elektrického napájania snormálnou sadzbou za kWh
Návod na inštaláciu
8
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 9
4 Inštalácia
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M

4.5.4 Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača

UPOZORNENIE
S cieľom zaručiť úplné uzemnenie jednotky vždy pripojte zdroj napájania záložného ohrievača a uzemňovací kábel.
Výkon záložného ohrievača sa môže meniť v závislosti od modelu vnútornej jednotky. Elektrické napájanie musí zodpovedať výkonu záložného ohrievača, ako je uvedené vnasledujúcej tabuľke.
Legenda: pozrite si obrázok nižšie.
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh
Pripojte konektor X6Y ku konektoru X6YB.
a Prepojovací káble (= hlavné elektrické napájanie) b Elektrické napájanie snormálnou sadzbou za kWh c Kontakt preferenčného elektrického napájania
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
INFORMÁCIE
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh pripojte konektor X6Y ku konektoru X6YB. Potreba samostatného elektrického napájania s bežnou sadzbou za kWh vnútornej jednotky (b) X2M30/31 závisí od typu elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh.
Samostatné pripojenie vnútornej jednotky sa vyžaduje:
▪ ak sa aktívne elektrické napájanie svýhodnou sadzbou
za kWh preruší ALEBO
▪ ak nie je povolená žiadna spotreba elektrickej energie
vnútornej jednotky pri aktívnom elektrickom napájaní svýhodnou sadzbou za kWh.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/3+4) ako bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO bezpečnostný termostat.
Typ záložného ohrievača
Výkon
záložného
ohrievača
Elektrické napájanie
Maximálny
aktuálny
prúd
Z
(Ω)
max
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3~230V 15A — 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Zariadenie vyhovujúce norme EN/IEC61000-3-12
(európska/medzinárodná technická norma, ktorá určuje limity pre harmonický prúd vytváraný zariadením pripojeným k nízkonapäťovým verejným sieťam so vstupným prúdom >16A a≤75A vjednej fáze).
(b) Toto zariadenie vyhovuje norme EN/IEC61000‑3‑11
(európska/medzinárodná norma, ktorá určuje limity pre zmeny napätia, kolísanie napätia akmitania vo verejných nízkonapäťových systémoch pre zariadenia smenovitým prúdom ≤75A) za predpokladu, že impedancia systému Z
je menšia alebo rovná Z
sys
elektrickým napájaním používateľa averejným systémom. Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je zabezpečiť, vprípade potreby aj konzultáciou sprevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie pripojené len na elektrické napájanie simpedanciou systému Z
menšou alebo rovnou Z
sys
vbode rozhrania medzi
max
.
max
1 Pripojte elektrické napájanie záložného ohrievača. V prípade
*3V modelov sa pre F1B používa dvojpólová poistka. V prípade *9W modelov sa pre F1B používa štvorpólová poistka.
2 V prípade potreby upravte pripojenia na svorkách X6M a X7M.
Typ záložného
ohrievača
Pripojenia elektrického
napájania záložného
Pripojenia svoriek
ohrievača
3kW 1~ 230V
(*3V)
3kW 1~ 230V (*9W)
6kW 1~ 230V (*9W)
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
9
Page 10
4 Inštalácia
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
Typ záložného
ohrievača
Pripojenia elektrického
napájania záložného
Pripojenia svoriek
ohrievača
6kW 3~ 230V (*9W)
6kW 3N~ 400V (*9W)
9kW 3N~ 400V (*9W)
3 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn. 4 Konfigurujte používateľské rozhranie pre konkrétne elektrické
napájanie. Pozrite si časť "5.2.2 Stručný sprievodca:
štandardné nastavenie"na strane14.

4.5.5 Pripojenie používateľského rozhrania

▪ Ak používate 1 používateľské rozhranie, môžete ho inštalovať vo
vnútornej jednotke (na reguláciu v blízkosti vnútornej jednotky) alebo v miestnosti (ak sa používa ako izbový termostat).
▪ Ak používate 2 používateľské rozhrania, 1 môžete inštalovať vo
vnútornej jednotke (na reguláciu v blízkosti vnútornej jednotky) a druhé v miestnosti (používa sa ako izbový termostat).
Postup sa trochu líši v závislosti od miesta inštalácie používateľského rozhrania.
# Vo vnútornej jednotke V miestnosti
1 Pripojte kábel používateľského rozhrania kvnútornej
jednotke. Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom
spôn.
Pri pripájaní záložného ohrievača je možné nesprávne zapojenie. Dôrazne sa odporúča merať hodnotu odporu ohrievacích prvkov, aby sa zistilo možné nesprávne zapojenie. Pre rôzne typy záložných ohrievačov sa musia zistiť nasledujúce hodnoty odporu (pozrite si tabuľku nižšie). Odpor VŽDY merajte na svorkách stýkačov K1M, K2M aK5M.
3kW 1~
230V
6kW 1~
230V
6kW 3~
230V
6kW 3 N~
400V
9kW 3 N~
400V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω K1M/5 K2M/1
Príklad merania odporu medzi svorkami K1M/1 aK5M/13:
a Hlavné používateľské rozhranie
(a)
b Voliteľné používateľské rozhranie
2 Vložte skrutkovač do štrbiny pod používateľským
rozhraním aopatrne oddeľte prednú dosku od zadnej dosky.
Doska PCB je namontovaná na prednej doske používateľského rozhrania. Dávajte pozor, aby ste ju NEPOŠKODILI.
3 2 skrutky z vrecka príslušenstva
použite na pripevnenie zadnej dosky používateľského rozhrania na kovový plech jednotky.
Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na stenu.
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI tvar zadnej dosky používateľského rozhrania nadmerným utiahnutím montážnych skrutiek.
Návod na inštaláciu
10
4 Pripojte podľa obrázka 4A. Pripojte podľa
obrázka 4A, 4B, 4C alebo 4D.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 11
4 Inštalácia
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NO NC
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
# Vo vnútornej jednotke V miestnosti
5 Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní prednej dosky na jednotku NEPRITLAČILI vedenie.
(a) Hlavné používateľské rozhranie sa vyžaduje na prevádzku,
ale musí sa objednať samostatne (povinný krok).
4A Zo zadnej strany
4C Z vrchnej strany
4B Z ľavej strany
4D Z vrchnej strednej časti

4.5.7 Pripojenie elektromerov

INFORMÁCIE
V prípade používania elektromera s výstupom tranzistora skontrolujte polaritu. Kladná polarita MUSÍ byť pripojená ku konektorom X5M/7 a X5M/9 a záporná polarita ku konektorom X5M/8 a X5M/10.
1 Elektromery ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.

4.5.8 Pripojenie čerpadla teplej vody pre domácnosť

1 Čerpadlo teplej vody pre domácnosť pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
a Vtejto časti urobte zárez pomocou štípacích klieští apod.
na prechod drôtov.
b Drôty pripevnite kprednej časti skrine pomocou príchytky
kábla asvorky.

4.5.6 Pripojenie uzatváracieho ventilu

1 Ovládací kábel ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
VÝSTRAHA
Zapojenie je iné pre ventil NC (normal closed –normálne uzavretý) aventil NO (normal open –normálne otvorený).
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.

4.5.9 Pripojenie výstupu poplašného signálu

1 Kábel výstupu poplašného signálu pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1HB.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
Návod na inštaláciu
11
Page 12
4 Inštalácia
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
4.5.10 Pripojenie výstupu ZAP./VYP. chladenia aohrevu miestnosti
1 Kábel výstupu ZAP./VYP. chladenia a ohrevu miestnosti
pripojte do príslušných svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1HB.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
4.5.11 Pripojenie prepínania kvonkajšiemu zdroju tepla
1 Prepínanie pripojte do príslušných svoriek, ako je znázornené
na nasledujúcom obrázku.

4.5.13 Pripojenie bezpečnostného termostatu (normálne zatvorený kontakt)

1 Kábel bezpečnostného termostatu (normálne zatvorený)
pripojte k príslušným svorkám, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby ste termostat vybrali a nainštalovali v súlade s platnými právnymi predpismi.
V každom prípade sa s cieľom predísť zbytočnému vypínaniu bezpečnostného termostatu odporúča...
▪ … používať bezpečnostný termostat s možnosťou
automatického resetovania.
▪ … používať bezpečnostný termostat s maximálnym
teplotným rozsahom 2°C/min.
▪ … dodržať medzi bezpečnostným termostatom a
3‑cestným ventilom minimálnu vzdialenosť 2m.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1HB.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.

4.5.12 Pripojenie digitálnych vstupov spotreby energie

1 Digitálne vstupy spotreby energie pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
Návod na inštaláciu
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
a Vyžaduje sa inštalácia EKRP1AHTA.
12
INFORMÁCIE
Po inštalácii NEZABUDNITE bezpečnostný termostat konfigurovať. Bez konfigurácie bude vnútorná jednotka kontakt bezpečnostného termostatu ignorovať.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/3+4) ako bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO bezpečnostný termostat.

4.6 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky

4.6.1 Pripevnenie krytu používateľského rozhrania kvnútornej jednotke
1 Z vnútornej jednotky musí byť odmontovaná predná doska.
Pozrite si časť "4.1.1Otvorenie vnútornej jednotky"na strane5.
2 Na závesy zaveste kryt používateľského rozhrania.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 13
3 Do vnútornej jednotky namontujte prednú dosku.

4.6.2 Zatvorenie vnútornej jednotky

1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine. 2 Znovu nainštalujte vrchnú dosku. 3 Znovu nainštalujte prednú dosku.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť uťahovací moment väčší ako 4,1N•m.
5 Konfigurácia

5.1 Prehľad: konfigurácia

V tejto kapitole nájdete opis potrebných krokov a informácie potrebné na konfiguráciu nainštalovaného systému.
VÝSTRAHA
V tejto kapitole je uvedené LEN základné vysvetlenie konfigurácie. Podrobnejšie vysvetlenie a podrobné informácie nájdete vinštalačnej referenčnej príručke.
Dôvod
Ak sa NENASTAVÍ správna konfigurácia, systém NEMUSÍ pracovať podľa očakávania. Konfigurácia ovplyvňuje:
▪ softvérové výpočty, ▪ obsah zobrazenia amožnosti práce spoužívateľským rozhraním.
Postup
Konfigurácia systému sa môže nastaviť pomocou používateľského rozhrania.
Prvý raz – stručný sprievodca. Keď prvý raz ZAPNETE
používateľské rozhranie (prostredníctvom vnútornej jednotky), spustí sa stručný sprievodca, ktorý vám pomôže nastaviť konfiguráciu systému.
Potom. Vprípade potreby môžete neskôr konfiguráciu zmeniť.
INFORMÁCIE
Keď sa menia nastavenia inštalatéra, používateľské rozhranie zobrazí žiadosť o potvrdenie. Po potvrdení sa obrazovka nakrátko VYPNE a na niekoľko sekúnd sa zobrazí hlásenie “aktívne”.
Nastavenia prístupu – legenda tabuliek
Prístup k inštalátorským nastaveniam môžete získať dvoma spôsobmi. Obe metódy však NEMOŽNO použiť na prístup k všetkým nastaveniam. V takom prípade sa v príslušných stĺpcoch v tabuľke zobrazuje označenie N/A (nepoužíva sa).

5 Konfigurácia

Metóda Stĺpec v tabuľkách
Prístup k nastaveniam prostredníctvom rozhrania Breadcrumb v štruktúre ponuky.
Prístup k nastaveniam prostredníctvom kódu v nastaveniach prehľadu.
Pozrite si tiež: ▪ "Prístup kinštalatérskemu nastaveniu"na strane13"5.3 Štruktúra ponúk: prehľad inštalatérskeho nastavenia" na
strane18
5.1.1 Prístup knajčastejšie používaným príkazom
Prístup kinštalatérskemu nastaveniu
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor. 2 Prejdite na [A]: > Inštalatérske nastavenia.
Prístup knastaveniam prehľadu
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor. 2 Prejdite na [A.8]: > Inštalatérske nastavenia > Prehľad
nastavení.
Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň prístupu používateľa
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Pokroč.
použív..
2 Prejdite na [6.4]: > Informácie > Úroveň prístupu
používateľa.
3 Stlačte tlačidlo aspoň na 4sekundy.
Výsledok: Na domovských stránkach sa zobrazí symbol.
4 Ak dlhšie ako 1hodinu NESTLAČÍTE žiadne tlačidlo alebo ak
znova stlačíte tlačidlo dlhšie ako 4sekundy, úroveň prístupu inštalatéra sa znova prepne na možnosť Konc. použív..
Nastavenie úrovne prístupu používateľa na možnosť Pokročilí koncoví používatelia
1 Prejdite do hlavnej ponuky alebo ľubovoľnej podponuky: . 2 Stlačte tlačidlo aspoň na 4sekundy.
Výsledok: Úroveň prístupu používateľa sa prepne na možnosť
Pokroč. použív.. Zobrazia sa dodatočné informácie a k názvu ponuky sa pridá symbol +. Úroveň prístupu používateľa zostane nastavená na hodnotu Pokroč. použív., kým ju nenastavíte na inú hodnotu.
Nastavenie úrovne prístupu používateľa na možnosť Koncový používateľ
1 Stlačte tlačidlo aspoň na 4 sekundy.
Výsledok: Úroveň prístupu používateľa sa prepne na možnosť
Konc. použív.. Používateľské rozhranie sa prepne na predvolenú domovskú obrazovku.
Úprava nastavenia prehľadu Príklad: Upravte možnosť [1‑01] z hodnoty 15 na hodnotu 20.
1 Prejdite na [A.8]: > Inštalatérske nastavenia > Prehľad
nastavení.
2 Stlačením tlačidiel a prejdite na príslušnú obrazovku
prvej časti nastavenia.
INFORMÁCIE
Po získaní prístupu ku kódom v nastaveniach prehľadu sa do prvej časti nastavenia pridá dodatočná číslica 0.
Príklad: [1‑01]: hodnota “1” bude vyzerať ako “01”.
#
Kód
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
13
Page 14
5 Konfigurácia
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Prehľad nastavení
Potvrdiť Upraviť Posunúť
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Prehľad nastavení
Potvrdiť
Upraviť
Posunúť
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Prehľad nastavení
Potvrdiť
Upraviť
Posunúť
Nastav. inštalátora
Systém sa reštartuje.
Potvrdiť Upraviť
Zrušiť
OK
3 Stlačením tlačidiel a prejdite na príslušnú druhú časť
nastavenia.
Výsledok: Hodnota, ktorá sa má upraviť, sa zvýrazní.
4 Hodnotu upravte stlačením tlačidiel a .
5 Ak chcete upraviť ďalšie nastavenia, zopakujte predchádzajúce
kroky.
6 Stlačením tlačidla potvrďte úpravu parametra. 7 V ponuke inštalatérskych nastavení stlačením tlačidla
potvrďte nastavenia.
Výsledok: Systém sa reštartuje.

5.2 Základná konfigurácia

Nastavenie relé záložného ohrievača
Nastavenie relé Režim prevádzky záložného ohrievača
Ak je aktívny krok 1 záložného ohrievača:
1/1 + 2 Relé 1 ZAP. Relé 1 + 2 ZAP. 1/2 Relé 1 ZAP. Relé 2 ZAP.
Nastavenia ohrevu/chladenia miestností
# Kód Opis
[A.2.1.7] [C-07] Regulácia teploty jednotky:
▪ 0 (Kont. tep. vody): prevádzka
jednotky sa riadi podľa teploty na výstupe vody.
▪ 1 (Kont.ex.iz.ter.): prevádzku jednotky
riadi externý termostat.
▪ 2 (Kont. iz. term.): prevádzka jednotky
sa riadi na základe okolitej teploty používateľského rozhrania.
[A.2.1.B] nie je
kdispozícii
[A.2.1.8] [7-02] Počet zón teploty vody:
[A.2.1.9] [F-0D] Prevádzka čerpadla:
Len ak sú kdispozícii 2používateľské rozhrania:
Umiestnenie používateľského rozhrania: ▪ Na jednotke ▪ V miestnosti
▪ 0 (1 zóna teploty): hlavná ▪ 1 (2 zóny teploty): hlavná + vedľajšia
▪ 0 (Priebežný): nepretržitá prevádzka
čerpadla bez ohľadu na stav termo ZAP. alebo VYP.
▪ 1 (Vzorka): v prípade stavu termo
VYP. sa čerpadlo spúšťa každých 5 minút a kontroluje sa teplota vody. Ak je teplota vody nižšia ako cieľová teplota, môže sa spustiť prevádzka jednotky.
▪ 2 (Žiadosť): prevádzka čerpadla na
základe požiadania. Príklad: používa sa izbový termostat, ktorý vytvára stav termo ZAP./VYP.
Ak je aktívny krok 2 záložného ohrievača:
5.2.1 Stručný sprievodca: jazyk/čas adátum
# Kód Opis
[A.1] nie je
kdispozícii
[1] nie je
kdispozícii
Jazyk
Čas adátum

5.2.2 Stručný sprievodca: štandardné nastavenie

Konfigurácia záložného ohrievača (len pre model *9W)
# Kód Opis
[A.2.1.5] [5-0D] Typ zál. ohriev.:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W) ▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W)
Návod na inštaláciu
14
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)

5.2.3 Stručný sprievodca: možnosti

Nastavenia teplej vody pre domácnosť
# Kód Opis
[A.2.2.1] [E-05] Prev. tep. vody, domác.:
Dokáže systém vytvárať teplú vodu pre domácnosť?
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1 (Áno): nainštalované
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 15
5 Konfigurácia
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
# Kód Opis
[A.2.2.3] [E-07] Ohr.nád.na tep.vodu:
▪ 0 (Typ 1): nádrž s ohrievačom s
pomocným čerpadlom nainštalovaným na bočnej strane nádrže. Štandardná konfigurácia pre EHBH/X.
▪ 1 (Typ 2): predvolené pre model
EHVH/X. Záložný ohrievač sa bude používať aj na ohrev teplej vody pre domácnosť.
Rozsah: 0~6. Pre toto nastavenie však neplatia hodnoty 2 – 6. Ak je nastavenie upravené na hodnotu 6, zobrazí sa chybový kód a systém NEBUDE fungovať.
[A.2.2.A] [D-02] Čerpadlo teplej vody pre domácnosť:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1 (Sekund. návrat): inštalované pre
okamžite teplú vodu
▪ 2 (Paral. dezinf.): inštalované na
dezinfekciu
Pozrite si aj nasledujúce obrázky.
Čerpadlo teplej vody pre domácnosť inštalované pre…
okamžite teplú vodu Dezinfekcia
a Vnútorná jednotka b Nádrž c Čerpadlo teplej vody pre domácnosť d Ohrievací prvok e Jednosmerný ventil
f Sprcha
g Studená voda
Termostaty aexterné snímače
VÝSTRAHA
Ak sa používa externý izbový termostat, externý izbový termostat bude riadiť funkciu Ochrana pred mrazom. Funkciu Ochrana pred mrazom však možno používať len vtedy, ak je v používateľskom rozhraní jednotky ZAPNUTÁ regulácia teploty na výstupe vody.
# Kód Opis
[A.2.2.4] [C-05] Externý izbový termostat pre hlavnú
zónu: ▪ 1 (Termo ZAP/VYP): keď používaný
externý izbový termostat alebo konvektor tepelného čerpadla môže odoslať len stav termo ZAP./VYP. Bez oddelenia požiadavky na ohrev alebo chladenie.
▪ 2 (Žiad.o oh./chl.): keď používaný
externý izbový termostat môže odoslať samostatný stav termo ZAP./ VYP. ohrevu achladenia.
# Kód Opis
[A.2.2.5] [C-06] Externý izbový termostat pre vedľajšiu
zónu: ▪ 0: nie je kdispozícii ▪ 1 (Termo ZAP/VYP): keď používaný
externý izbový termostat alebo konvektor tepelného čerpadla môže odoslať len stav termo ZAP./VYP. Bez oddelenia požiadavky na ohrev alebo chladenie.
▪ 2 (Žiad.o oh./chl.): keď používaný
externý izbový termostat môže odoslať samostatný stav termo ZAP./ VYP. ohrevu achladenia.
[A.2.2.B] [C-08] Externý snímač:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalovaný ▪ 1 (Vonkajší snímač): pripojený
k doske PCB merania vonkajšej teploty.
▪ 2 (Izbový snímač): pripojený k doske
PCB merania vnútornej teploty
Digitálna V/V karta PCB
# Kód Opis
[A.2.2.6.1] [C-02] Externý zdroj záložného ohrievača:
▪ 0 (Nie): žiadne ▪ 1 (Bivalentný): plynový, olejový bojler ▪ 2: nie je kdispozícii ▪ 3: nie je kdispozícii
[A.2.2.6.2] [D-07] Súprava stanice solárneho čerpadla:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1 (Áno): nainštalované
[A.2.2.6.3] [C-09] Výstup poplašného signálu na voliteľnú
kartu PCB EKRP1HB: ▪ 0 (Normálne otvor.): v prípade
výskytu alarmu sa napája výstup poplašného signálu. Nastavením tejto hodnoty sa rozlíši medzi detekciou poplašného signálu a detekciou poruchy elektrického napájania jednotky.
▪ 1 (Normálne zatv.): vprípade výskytu
alarmu sa výstup poplašného signálu NENAPÁJA.
Pozrite si aj nasledujúcu tabuľku (Logika výstupu poplašného signálu).
[A.2.2.6.4] [F-04] Ohrievač spodnej dosky
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1 (Áno): nainštalované
Logika výstupu poplašného signálu
[C-09] Alarm Bez alarmu Bez
elektrického
napájania
jednotky
0 (predvolené
Uzavretý výstup Otvorený výstup Otvorený výstup
nastavenie) 1 Otvorený výstup Uzavretý výstup
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
15
Page 16
5 Konfigurácia
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
Karta PCB požiadaviek
# Kód Opis
[A.2.2.7] [D-04] Karta PCB požiadaviek
Platí len pre modely EHBH/X04+08 aEHVH/X04+08. Označuje, či je inštalovaná voliteľná karta PCB požiadaviek.
▪ 0 (Nie) ▪ 1 (Kontr. spotreby)
Meranie spotreby energie
# Kód Opis
[A.2.2.8] [D‑08] Voliteľný externý merač príkonu (kWh)1:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1: inštalované (0,1impulz/kWh) ▪ 2: inštalované (1impulz/kWh) ▪ 3: inštalované (10impulz/kWh) ▪ 4: inštalované (100impulz/kWh) ▪ 5: inštalované (1000impulz/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Voliteľný externý merač príkonu (kWh)2:
▪ 0 (Nie): NIE JE nainštalované ▪ 1: inštalované (0,1impulz/kWh) ▪ 2: inštalované (1impulz/kWh) ▪ 3: inštalované (10impulz/kWh) ▪ 4: inštalované (100impulz/kWh) ▪ 5: inštalované (1000impulz/kWh)

5.2.4 Stručný sprievodca: výkon (meranie spotreby energie)

# Kód Opis
[A.2.3.1] [6-02] Výkon ohrievača spomocným čerpadlom
[kW]
[A.2.3.6] [6-07] Výkon ohrievača spodnej dosky [W]

5.2.5 Regulácia ohrevu/chladenia miestnosti

Teplota vody na výstupe: hlavná zóna
# Kód Opis
[A.3.1.1.1] nie je
kdispozícii
Režim nastavenejhodnoty: ▪ 0 (Absolútna): absolútny ▪ 1 (Podľa počasia): podľa počasia ▪ 2 (Absol. + napl.): absolútny +
naplánovaný (len na reguláciu teploty na výstupe vody)
▪ 3 (Počasie + napl.): podľa počasia +
naplánovaný (len na reguláciu teploty na výstupe vody)
# Kód Opis
[7.7.1.1] [1-00]
Krivka podľa počasia (ohrev): [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(hlavná zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
[7.7.1.2] [1-06]
Krivka podľa počasia (chladenie): [1-07] [1‑08] [1-09]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(hlavná zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
Teplota vody na výstupe: vedľajšia zóna
# Kód Opis
[A.3.1.2.1] nie je
kdispozícii
Režim nastavenejhodnoty:
▪ 0 (Absolútna): absolútny
▪ 1 (Podľa počasia): podľa počasia
▪ 2 (Absol. + napl.): absolútny +
naplánovaný (len na reguláciu teploty na výstupe vody)
▪ 3 (Počasie + napl.): podľa počasia +
naplánovaný (len na reguláciu teploty na výstupe vody)
[7.7.2.1] [0-00]
Krivka podľa počasia (ohrev): [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(vedľajšia zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
Návod na inštaláciu
16
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 17
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
5 Konfigurácia
# Kód Opis
[7.7.2.2] [0-04]
[0-05] [0-06] [0-07]
Teplota na výstupe vody: Zdroj delta T
# Kód Opis
[A.3.1.3.1] [9-09] Ohrev: požadovaný rozdiel teplôt
[A.3.1.3.2] [9-0A] Chladenie: požadovaný rozdiel teplôt
Teplota vody na výstupe: modulácia
# Kód Opis
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulácia teploty vody na výstupe:
nie je
[8-06] Modulácia maximálnej teploty vody na
kdispozícii
INFORMÁCIE
Keď je aktivovaná modulácia teplota na výstupe vody, krivka podľa počasia sa musí nastaviť na vyššiu hodnotu ako [8-06] a minimálna požadovaná menovitá hodnota teploty vody na výstupe musí dosiahnuť stabilnú pohodlnú menovitú hodnotu pre konkrétnu miestnosť. Ak chcete zvýšiť účinnosť, modulácia môže znížiť menovitú hodnotu vody na výstupe. Nastavením krivky podľa počasia na vyššiu hodnotu nemôže teplota klesnúť pod minimálnu menovitú hodnotu. Pozrite si obrázok nižšie.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Krivka podľa počasia (chladenie):
▪ Tt: cieľová teplota vody na výstupe
(vedľajšia zóna)
▪ Ta: vonkajšia teplota
vstupujúcej vody avody na výstupe. Ak sa na dobrú prevádzku emitorov
tepla vrežime ohrevu požaduje minimálny rozdiel teplôt.
vstupujúcej vody avody na výstupe. Ak sa na dobrú prevádzku emitorov
tepla vrežime chladenia požaduje minimálny rozdiel teplôt.
▪ 0 (Nie): deaktivované ▪ 1 (Áno): aktivované. Teplota vody na
výstupe sa počíta podľa rozdielu medzi požadovanou a skutočnou izbovou teplotou. Takto sa umožní lepšie prispôsobenie výkonu tepelného čerpadla skutočnému požadovanému výkonu avýsledkom je menší počet cyklov vypnutia a zapnutia tepelného čerpadla aúspornejšia prevádzka.
výstupe: 0°C~10°C (predvolené: 3°C) Vyžaduje aktiváciu modulácie. Podľa tejto hodnoty sa zvyšuje alebo
znižuje požadovaná teplota na výstupe vody.
a Krivka podľa počasia b Minimálne požadovaná menovitá hodnota teploty vody na
výstupe musí dosiahnuť stabilnú pohodlnú menovitú hodnotu pre konkrétnu miestnosť.
Teplota vody na výstupe: typ emitora
# Kód Opis
[A.3.1.1.7] [9-0B] Doba odozvy systému:
▪ 0: Rýchla. Príklad: malý objem vody
aizbové klimatizačné jednotky.
▪ 1: Pomalá. Príklad: veľký objem
vody, slučky podlahového kúrenia.
Vzávislosti od objemu vody vsystéme atypu emitorov tepla môže ohrievanie alebo chladenie miestností trvať dlhšie. Toto nastavenie môže kompenzovať pomalý alebo rýchly systém ohrevu achladenia nastavením výkonu jednotky počas cyklu ohrevu alebo chladenia.

5.2.6 Regulácia teplej vody pre domácnosť

# Kód Opis
[A.4.1] [6-0D] Teplá voda pre domácnosť Režim men.
hod.: ▪ 0 (Len opät. ohrev): povolený je len
opätovný ohrev.
▪ 1 (Op. ohrev+napl.): rovnako ako 2,
ale medzi naplánovanými cyklami ohrevu, opätovný ohrev je povolený.
▪ 2 (Len naplán.): nádrž na teplú vodu
pre domácnosť sa môže ohrievať LEN podľa plánu.
[A.4.5] [6-0E] Maximálna teplota, ktorú môžu
používatelia vybrať pre teplú vodu pre domácnosť. Toto nastavenie sa môže použiť na obmedzenie teploty vkohútikoch teplej vody.
INFORMÁCIE
Po výbere možnosti [6‑0D]=0 ([A.4.1] teplá voda pre domácnosť Režim men. hod.=Len opät. ohrev), ak nemá nádrž na teplú vodu pre domácnosť interný ohrievač s pomocným čerpadlom, hrozí riziko so znížením kapacity ohrevu/chladenia miestnosti alebo problému s pohodlím (v prípade častej prevádzky prípravy teplej vody pre domácnosť bude dochádzať k častému a dlhodobému výpadku ohrevu/chladenia miestnosti).

5.2.7 Kontakt/číslo linky pomoci

# Kód Opis
[6.3.2] nie je
kdispozícii
Číslo, na ktoré môžu používatelia volať vprípade problémov.
Návod na inštaláciu
17
Page 18
5 Konfigurácia
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Nastav. inštalátora
Jazyk Rozloženie systému Prevádzka v miestnosti Teplá voda pre domácnosť Zdroje tepla Prevádzka systému Uvedenie do prevádzky Prehľad nastavení
Rozloženie systému
Štandardné Možnosti Kapacita Potvrdiť rozloženie
Prevádzka v miest.
Nastavenia teploty na výstupe
Izbový termostat
Prevádzkový rozsah
Teplá voda pre domác.
Režim men. hod.
Dezinfekcia Max. menovitá hodnota
Men. hodn. poh. akum. Krivka podľa počasia
Zdroje tepla
Záložný ohrievač
Prevádzka systému
Automatický reštart Výhodná sadzba/kWh Kontrola spotreby energie Priemerný čas Odch.ex.sním.okol.tep. Vynútené odmrazenie
Uvedenie do prevádzky
Skúšobná prevádzka Vysúš. poteru na podlah. vykur. Vypustenie vzduchu Skúšobná prevádzka aktivátora
Štandardné
Typ jednotky
Typ kompresora Typ softv. vnút. jedn.
Typ zál. ohriev.
Kroky záložného ohrievača
Kontakt pre vypnutie Kontrola Poč. zón tep. na výst. vody Prev. režim čerpadla
Možná úspora energie
Umiest. použ. rozh.
Možnosti
Prev. tep. vody, domác. Ohr.nád.na tep.vodu Hl. typ kontaktu Príd. typ kont. Digitálna V/V karta PCB Karta PCB požiadaviek Externý merač kWh Externý merač kWh Čerp.t.v.,d. Externý snímač
Voda na výstupe
Hlavný
Vedľajší
Zdroj delta T
Izbový termostat
Rozsah izbovej teploty Odchýlka izb. teploty Odch. ext. izb. snímača
Prevádzkový rozsah
Tepl. vyp. ohr. miest. Tepl. zap. chl. miest.
Dezinfekcia
Dezinfekcia Deň prevádzky Čas spustenia Cieľová teplota Trvanie
Záložný ohrievač
Prevádz. režim Aktiv. zál. ohr., krok 2
Rovnovážna teplota
Prefer. sadzba/kWh
Povol. ohr.
Vynútené VYP. čerp.
Kontr. spotreby
Režim Typ
Hodnota A
Limity A pre digitálny vstup
Hodnota kW
Limity kW pre digitálny vstup
Priorita
Digit. V/V karta PCB
Zdroj ex.zál.oh. Solárna súprava Výstup popl. sign. Ohriev. spod. dosky
Hlavná
Hodn. tepl. vody Rozsah teploty Upravená teplota vody Uzatvárací ventil Typ emitora
[A.3.1.2]
Vedľajšia
Hodn. tepl. vody Rozsah teploty
Izbová teplota –krok
[A.3.1.3]
Zdroj delta T
Ohrev Chladenie
Núdzový režim
LAN adaptér

5.3 Štruktúra ponúk: prehľad inštalatérskeho nastavenia

INFORMÁCIE
V závislosti od vybratých inštalatérskych nastavení budú alebo nebudú nastavenia viditeľné.
Návod na inštaláciu
18
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 19

6 Uvedenie do prevádzky

6 Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Jednotku NIKDY nepoužívajte bez termistorov ani tlakových senzorov či spínačov. Môže dôjsť k zhoreniu kompresora.

6.1 Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky

NEPOUŽÍVAJTE systém, kým nevykonáte nasledujúce kontroly:
Prečítali ste si všetky pokyny na inštaláciu podľa popisu v
referenčnej príručke inštalátora. Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Nasledujúce elektrické zapojenia na mieste inštalácie boli vykonané podľa tohto dokumentu a platných predpisov:
▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vonkajšou
jednotkou, ▪ medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou, ▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vnútornou
jednotkou, ▪ medzi vnútornou jednotkou a ventilmi (ak sú
inštalované), ▪ medzi vnútornou jednotkou a izbovým termostatom
(ak je inštalovaný), ▪ medzi vnútornou jednotkou a nádržou na teplú vodu
pre domácnosť (ak sa používa), ▪ medzi plynový bojler a miestnu rozvodnú skriňu
(použiteľné len v prípade hybridného systému).
Systém je správne uzemnený a uzemňovacie svorky sú utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste sú vsúlade stýmto dokumentom aneboli premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani poškodené elektrické súčasti.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia. Prerušovač obvodu záložného ohrievača F1B podľa
typu záložnéhoohrievača je ZAPNUTÝ. Len pre nádrže so zabudovaným ohrievačom
spomocným čerpadlom:
Prerušovač obvodu ohrievača s pomocným čerpadlom F2B vrozvodnej skrini je ZAPNUTÝ.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Potrubia chladiva (plynného alebo kvapalného) sú
tepelne izolované. Inštalované potrubie má správnu veľkosť a potrubia
správne izolované. Vo vnútornej jednotke NEDOCHÁDZA kúnikom vody.
Ventil vypustenia vzduchu je úplne otvorený (najmenej 2 otáčky).
Po otvorení vyteká ztlakového poistného ventilu voda.
Minimálny objem vody je zaručený za všetkých podmienok. Pozrite si časť Kontrola objemu vody v kapitole "3.2Príprava vodného potrubia"na strane4.
INFORMÁCIE
Softvér má režim inštalátora na mieste inštalácie ([4‑0E]), ktorý deaktivuje automatickú prevádzku podľa jednotky. Pri prvej inštalácii je režim [4‑0E] predvolene nastavený na hodnotu 1, čo znamená, že automatická prevádzka je deaktivovaná. Deaktivujú sa tým všetky ochranné funkcie. Keď sú domovské stránky používateľského rozhrania vypnuté, jednotka NEBUDE v automatickej prevádzke. Ak chcete aktivovať automatickú prevádzku a ochranné funkcie, nastavte režim [4‑0E] na hodnotu 0.
36 hodín po prvom zapnutí jednotka automaticky nastaví režim [4‑0E] na hodnotu "0", čím sa ukončí režim inštalátora na mieste inštalácie a aktivujú sa ochranné funkcie. Ak sa po prvej inštaláciivráti inštalátor na miesto inštalácie, musí režim [4‑0E] manuálne nastaviť na hodnotu 1.

6.2 Kontrolný zoznam počas uvedenia do prevádzky

Minimálna rýchlosť prúdenia pri prevádzke záložného
ohrievača alebo odmrazovaní je zaručená za všetkých podmienok. Pozrite si časť Kontrola objemu vody a rýchlosti prúdenia "3.2 Príprava vodného potrubia" na
strane4.
Vypustenie vzduchu.
Skúšobná prevádzka.
Skúšobná prevádzka aktivátora.
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení sa spustí (v prípade potreby).

6.2.1 Kontrola minimálnej rýchlosti prúdenia

1 Podľa hydraulickej konfigurácie potvrďte, ktoré slučky ohrevu
miestnosti možno zatvoriť pomocou mechanických, elektronických alebo iných ventilov.
2 Zatvorte všetky slučky ohrevu miestnosti, ktoré možno zatvoriť
(pozrite si predchádzajúci krok).
3 Spustite skúšobnú prevádzku čerpadla (pozrite si časť
"6.2.4Skúšobná prevádzka aktivátora"na strane20).
4 Prejdite na krok [6.1.8]: > Informácie > Informácie o snímači
> Rýchlosť prúdenia a skontrolujte rýchlosť prúdenia. Počas skúšobnej prevádzky čerpadla môže byť v jednotke nižšia ako minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia.
Uzatváracie ventily sú správne inštalované a úplne otvorené.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej jednotke sú úplne otvorené.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
19
Page 20
6 Uvedenie do prevádzky
Používa sa obtokový ventil?
Áno Nie
Upravte nastavenie obtokového ventilu tak, aby sa dosiahla minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia + 2l/min.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača
04 + 08 modelov 12l/min. 11 + 16 modelov 15l/min.
Ak skutočná rýchlosť prúdenia nedosahuje minimálnu hodnotu, je potrebné upraviť hydraulickú konfiguráciu. Zvýšte nastavenie slučiek ohrevu miestnosti, ktoré NEMOŽNO zatvoriť, alebo nainštalujte tlakovo regulovaný obtokový ventil.

6.2.2 Vypustenie vzduchu

Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Prejdite na [A.7.3]: > Inštalatérske nastavenia > Uvedenie
do prevádzky > Vypustenie vzduchu.
2 Nastavte príslušný typ. 3 Vyberte príkaz Spustiť vypúšťanie vzduchu astlačte tlačidlo . 4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa vypúšťanie vzduchu. Po dokončení sa
automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo .

6.2.3 Skúšobná prevádzka

Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
Pozrite si časť "Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň
prístupu používateľa"na strane13.
2 Prejdite na časť [A.7.1]: > Inštalatérske nastavenia >
Uvedenie do prevádzky > Skúšobná prevádzka.
3 Vyberte test astlačte tlačidlo . Príklad: Ohrev. 4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka. Po dokončení sa
automaticky zastaví (±30 min.). Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo
.
INFORMÁCIE
Ak sa používajú 2 používateľské rozhrania, skúšobnú prevádzku môžete spustiť z oboch používateľských rozhraní.
▪ Na používateľskom rozhraní, ktoré použijete na
spustenie skúšobnej prevádzky, sa zobrazí stavová obrazovka.
▪ Na druhom používateľskom rozhraní sa zobrazí aktívna
obrazovka. Kým sa zobrazuje aktívna obrazovka, používateľské rozhranie nemôžete používať.

6.2.4 Skúšobná prevádzka aktivátora

Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na
výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
Pozrite si časť "Nastavenie možnosti Inštalatér pre úroveň
prístupu používateľa"na strane13.
2 Skontrolujte, či je regulácia izbovej teploty, regulácia teploty
vody na výstupe a regulácia teplej vody pre domácnosť VYPNUTÁ prostredníctvom používateľského rozhrania.
3 Prejdite na [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Inštalatérske nastavenia.
4 Vyberte aktivátor astlačte tlačidlo . Príklad: Čerpadlo. 5 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka aktivátora. Po dokončení
sa automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo .
Možnosti skúšobnej prevádzky aktivátora
▪ Test záložného ohrievača (krok1) ▪ Test záložného ohrievača (krok2) ▪ Test čerpadla
INFORMÁCIE
Uistite sa, či sa pred spustením skúšobnej prevádzky vypustil všetok vzduch. Počas skúšobnej prevádzky zabráňte narušovaniu prúdenia vo vodnom okruhu.
▪ Test solárneho čerpadla ▪ Test 2-cestného ventilu ▪ Test 3-cestného ventilu ▪ Test ohrievača spodnej dosky ▪ Test bivalentného signálu ▪ Test výstupu poplašného signálu ▪ Test signálu chladenia/ohrevu ▪ Test rýchleho zahriatia ▪ Test obehového čerpadla

6.2.5 Vysúšanie poteru na podlahovom kúrení

Predpoklad: Uistite sa, že je k systému pripojené LEN 1
používateľské rozhranie určené na vysúšanie poteru na podlahovom kúrení.
Predpoklad: Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
1 Prejdite na [A.7.2]: > Inštalatérske nastavenia > Uvedenie
do prevádzky > Vysúš. poteru na podlah. vykur..
2 Vyberte program vysúšania. 3 Vyberte príkaz Spustiť vysúšanie astlačte tlačidlo . 4 Vyberte príkaz OK astlačte tlačidlo .
Výsledok: Spustí sa vysúšanie poteru na podlahovom kúrení. Po
dokončení sa automaticky zastaví. Ak chcete proces zastaviť manuálne, stlačte tlačidlo , vyberte položku OK astlačte tlačidlo
.
VÝSTRAHA
Ak chcete spustiť vysúšanie poteru na podlahovom kúrení, musíte deaktivovať ochranu miestnosti pred mrazom ([2‑06]=0). Predvolene je aktivovaná ([2‑06]=1). Z dôvodu režimu inštalátora na mieste inštalácie (pozrite si časť "Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky") sa ochrana miestnosti pred mrazom po prvom zapnutí na 36 hodín automaticky deaktivuje.
Ak je vysúšanie poteru potrebné vykonať po prvých 36 hodinách zapnutia, manuálne deaktivujte ochranu miestnosti pred mrazom nastavením funkcie [2‑06] na hodnotu "0" a NECHAJTE ju deaktivovanú až do skončenia vysúšania poteru. V prípade nedodržania tohto upozornenia poter popraská.
Návod na inštaláciu
20
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 21

7 Odovzdanie používateľovi

R4T
R5T
R3T R2T
R1T
R2T
R4T
R5T
R3T
R1T
3D089825
LEGENDA
Strana chladenia
Strana vody
VÝSTUP vody ohrevu/chladenia miestnosti
Nádrž vody pre domácnosť: výstup teplej vody
Nádrž vody pre domácnosť: prívod studenej vody
Dodáva zákazník
Uzatvárací ventil
s vypúšťacím/plniacim
ventilom
Dodáva zákazník
3-cestný
ventil
Prívod chladiva
Výparník
Kondenzátor
Výstup chladiva
Čerpadlo
Uzáver odtoku
Tlakomer
Expanzná nádoba
Výmenník tepla
Prívod chladiva
Výstup chladiva
Vypustenie vzduchu
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
Filter
Snímač prietoku
Termistor Opis
Termistor prívodu vody
Termistor nádrže
Termistor chladiva na strane kvapaliny Termistor odvodu vody záložného ohrievača Termistor odvodu vody výmenníka tepla
Kontrolný ventil
Spojenie maticou s lievikovým rozšírením
Spojenie skrutkou
Prípojka s prírubou
Spájkovaná prípojka
Rýchla spojka
Prerušené potrubie
Otočené potrubie
Bezpečnostný
ventil
PRÍVOD vody ohrevu/chladenia miestnosti
Záložný
ohrievač
Doskový
výmenník tepla
VÝSTRAHA
Skôr ako budete môcť spustiť prevádzku vysúšania poteru na podlahovom kúrení, skontrolujte správnosť nasledujúcich nastavení:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
▪ pre používateľa do tabuľky inštalatérskych nastavení (v návode na
obsluhu) zapísať aktuálne nastavenia.
▪ skontrolovať, či má používateľ vytlačenú dokumentáciu apožiadať
ho, aby si ich odložil pre budúcu referenciu, informovať používateľa o tom, že kompletnú dokumentáciu nájde na adrese URL uvedenej v tejto príručke,
▪ vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje ačo má
robiť vprípade problémov,
▪ ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať vsúvislosti
súdržbou jednotky.
▪ vysvetliť používateľovi tipy na úsporu energie, ktoré sú uvedené
vnávode na obsluhu,
7 Odovzdanie používateľovi
Ak po dokončení skúšobnej prevádzky jednotka pracuje správne, musíte:

8 Technické údaje

Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej). Všetky najnovšie
technické údaje sú k dispozícii na extranete Daikin (požadovaná autentifikácia).

8.1 Schéma potrubia: vnútorná jednotka

EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
21
Page 22
8 Technické údaje
15
**
/12.2
1

8.2 Schéma zapojenia: vnútorná jednotka

Pozrite si schému vnútorného elektrického zapojenia dodanú sjednotkou (vo vnútri krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky). Použité skratky sú uvedené nižšie.
Poznámky, ktoré si treba prečítať pred spustením jednotky
Angličtina Preklad
Notes to go through before starting the unit
X1M Hlavná svorkovnica X2M Svorkovnica so zapojením na
X5M Svorkovnica so zapojením na
X6M, X7M Svorkovnica záložného
X4M Svorkovnica ohrievača
Backup heater configuration (only for *9W)
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) 3V3 (1N~, 230V, 3kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230V, 6kW) 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) 6WN (3N~, 400V, 6kW) 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) 9WN (3N~, 400V, 9kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230V, 6kW)
User installed options Možnosti inštalované
Bottom plate heater Ohrievač spodnej dosky Domestic hot water tank Nádrž na teplú vodu pre
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Diaľkové používateľské
Ext. indoor thermistor Externý vnútorný termistor Ext outdoor thermistor Externý vonkajší termistor Digital I/O PCB Digitálna V/V karta PCB Demand PCB Karta PCB požiadaviek Solar pump and control station Solárne čerpadlo aovládacia
Main LWT Teplota vody na výstupe
On/OFF thermostat (wired) Termostat Zapnutia/
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Zapnutia/
Ext. thermistor Externý termistor Heat pump convector Konvektor tepelného čerpadla
Poznámky, ktoré si treba prečítať pred spustením jednotky
mieste pre striedavý prúd
mieste pre jednosmerný prúd
ohrievača
spomocným čerpadlom Uzemnenie Kábel číslo15
Zabezpečí sa na mieste Prepojenie ** pokračuje na
strane12 vstĺpci2 Viaceré možnosti zapojenia
Možnosť Nie je namontované vrozvodnej
skrini Zapojenie závisí od modelu
Karta PCB Konfigurácia záložného
ohrievača (len pre model *9W)
používateľom
domácnosť
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť sprepojením na solárnu stanicu
rozhranie
stanica
vhlavnej zóne
VYPNUTIA (drôtový)
VYPNUTIA (bezdrôtový)
Angličtina Preklad
Add LWT Teplota vody na výstupe vo
vedľajšej zóne
On/OFF thermostat (wired) Termostat Zapnutia/
VYPNUTIA (drôtový)
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Zapnutia/
VYPNUTIA (bezdrôtový) Ext. thermistor Externý termistor Heat pump convector Konvektor tepelného čerpadla
Pozícia v rozvodnej skrini
Angličtina Preklad
Position in switch box Pozícia v rozvodnej skrini
Legenda
A1P Hlavná karta PCB A2P Používateľské rozhranie karty PCB A3P * Karta PCB stanice solárneho čerpadla A3P * Termostat ZAPNUTIA/VYPNUTIA (PC =
výkonový obvod) A3P * Konvektor tepelného čerpadla A4P * Digitálna V/V karta PCB A4P * Karta PCB prijímača (bezdrôtový zapínací
avypínací termostat) A5P Karta PCB anódového ovládača A8P * Karta PCB požiadaviek B1L Snímač prietoku BSK (A3P) * Relé stanice solárneho čerpadla DS1 (A8P) * Prepínač DIP E1A Elektrická anóda E1H Prvok záložného ohrievača (1kW) E2H Prvok záložného ohrievača (2kW) E3H Prvok záložného ohrievača (3kW) E4H * Ohrievač spomocným čerpadlom (3kW) F1B Prúdová poistka záložného ohrievača F2B * Prúdová poistka ohrievača spomocným
čerpadlom F1T Tepelná poistka záložného ohrievača F1U, F2U (A4P) * Poistka 5A 250V pre digitálnu V/V kartu
PCB FU1 (A1P) Poistka T 6,3A 250V pre kartu PCB K1M, K2M Stýkač záložného ohrievača K3M * Stýkač ohrievača spomocným čerpadlom K5M Bezpečnostný stýkač záložného ohrievača
(len pre *9W) K*R (A1P, A4P) Relé na karte PCB M1P Hlavné podávacie čerpadlo M2P # Čerpadlo teplej vody pre domácnosť M2S # 2-cestný ventil pre režim chladenia M3S (*) 3-cestný ventil pre podlahové kúrenie ateplú
vodu pre domácnosť PC (A4P) Prúdový okruh PHC1 (A4P) * Obvod vstupu optočlena
Návod na inštaláciu
22
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 23
8 Technické údaje
Q*DI # Ochranný uzemňovací istič Q1L Tepelná ochrana záložného ohrievača Q2L * Tepelná ochrana ohrievača spomocným
čerpadlom R1H (A3P) * Snímač vlhkosti R1T (A1P) Termistor odvodu vody výmenníka tepla R1T (A2P) Snímač okolia používateľského rozhrania R1T (A3P) * Snímač okolia termostatu Zapnutia/
R2T (A1P) Termistor výstupu vody záložného ohrievača R2T (A3P) * Externý snímač (podlaha alebo okolie) R3T Termistor chladiva na strane kvapaliny R4T Termistor prívodu vody R5T (*) Termistor teplej vody pre domácnosť R6T * Vonkajší termistor vnútorného alebo
S1S # Kontakt elektrického napájania svýhodnou
S2S # Vstup impulzov elektromera1 S3S # Vstup impulzov elektromera2 S4S # Bezpečnostný termostat S6S ~ S9S # Vstupy digitálneho obmedzenia spotreby
SS1 (A4P) * Voliaci prepínač TR1 Transformátor elektrického napájania CN1-2, X*A X1H, X*Y X*M Svorkovnica
*: Voliteľná výbava
(*): Štandardná výbava pre model EHVH/X, voliteľná pre
#: Zabezpečí sa na mieste
Farby
BLK Čierna BRN Hnedá GRY Sivá RED Červená
Preklad textu v schéme zapojenia
Angličtina Preklad
(1) Main power connection (1) Pripojenie hlavného zdroja
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Vnútorná jednotka napájaná z
Normal kWh rate power supply Elektrické napájanie snormálnou
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Vonkajšia jednotka Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
VYPNUTIA
vonkajšieho prostredia
sadzbou za kWh
energie
Konektor
model EHBH/X
napájania Pre elektrické napájanie
svýhodnou sadzbou za kWh
vonkajšej jednotky
sadzbou za kWh Len pre normálne elektrické
napájanie (štandard) Len pre elektrické napájanie s
výhodnou sadzbou/kWh (vonkajšia jednotka)
Kontakt elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh: detekcia 16VDC (napätie dodáva karta PCB)
Angličtina Preklad
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Elektrické napájanie
Only for *** Len pre *** (3) User interface (3) Používateľské rozhranie Only for remote user interface
option Switch box Elektrická rozvodná skriňa (4) Domestic hot water tanks (4) Nádrže na teplú vodu pre
3 wire type SPST 3-vodičový typ SPST Booster heater power supply Elektrické napájanie ohrievača s
Only for *** Len pre *** Only for wall-mounted models Len pre modely inštalované na
Switch box Elektrická rozvodná skriňa (5) Ext. thermistor (5) Externý termistor Switch box Elektrická rozvodná skriňa (6) Field supplied options (6) Možnosti inštalované na
12 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230VAC dodáva karta PCB Continuous Jednosmerný prúd DHW pump output Výstup čerpadla teplej vody pre
DHW pump Čerpadlo teplej vody pre
Electrical meters Elektromery For safety thermostat Pre bezpečnostný termostat Inrush Nárazový prúd Max. load Maximálne zaťaženie Normally closed Bežne zatvorený Normally open Bežne otvorený Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Uzatvárací ventil SWB Elektrická rozvodná skriňa (7) Option PCBs (7) Voliteľné karty PCB Alarm output Výstup poplašného signálu Changeover to ext. heat source Prepnutie na vonkajší zdroj tepla If no bottom plate heater Ak sa nepoužíva žiadny ohrievač
Max. load Maximálne zaťaženie Min. load Minimálne zaťaženie Only for bottom plate heater Len pre ohrievač spodnej dosky Only for demand PCB option Len pre kartu PCB požiadaviek Only for digital I/O PCB option Len pre digitálnu V/V kartu PCB Only for solar pump station Iba pre stanicu solárneho
Options: bottom plate heater OR On/OFF output
Elektrické napájanie s bežnou sadzbou za kWh používajte len pre vnútornú jednotku
záložného ohrievača
Len pre diaľkové používateľské rozhranie
domácnosť
pomocným čerpadlom
stenu
mieste Detekcia pulzu 12VDC (napätie
dodáva karta PCB)
domácnosť
domácnosť
Kontakt bezpečnostného termostatu: detekcia 16VDC (napätie dodáva karta PCB)
spodnej dosky
čerpadla Možnosti: výstup ohrievača
spodnej dosky ALEBO zapnutia/ vypnutia
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split 4P384971-1D – 2017.04
Návod na inštaláciu
23
Page 24
8 Technické údaje
2 jadrá
3 jadrá
5 alebo 3 jadrá
elektrické napájanie s bežnou sadzbou za kWh pre vnútornú jednotku: 230 V
elektrické napájanie jednotky s výhodnou sadzbou za kWh: 400 V alebo 230 V + uzemnenie:
Len na inštaláciu elektrického napájania s výhodnou sadzbou/kWh
Len na inštaláciu normálneho elektrického napájania
5 alebo 3 jadrá
elektrické napájanie jednotky: 400 V alebo 230 V + uzemnenie
Dodáva zákazník
Vnútorná jednotka
Vonkajšia jednotka
Štandardná časť
Voliteľné súčasti (*KHW*)
Elektrické napájanie
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
Dodáva zákazník
Bezpečnostný termostat
elektrické napájanie ohrievača s pomocným čerpadlom (3 kW): 230 V + uzemnenie
elektrické napájanie záložného ohrievača (3/6/9 kW): 400 V alebo 230 V + uzemnenie
X1M: L1-L2-L3-N-uzemnenie alebo L-N-uzemnenie
Iba pre model *KBPHT* a v závislosti od modelu
Ohrievač spodnej dosky
F2B: L-N+uzemnenie
alebo L-N + uzemnenie
Výstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA
Chladenie/ohrev
Zmena na
výstup externého zdroja tepla
Solárny vstup
Výstup poplašného signálu
2 jadrá3 jadrá
hlavná: X2M: 1-4
vedľajšia: X2M: 1a-4
hlavná: X2M: 1-2-3-4
vedľajšia: X2M: 1a-2a-3-4
hlavná: X2M: 1-2-4
vedľajšia: X2M: 1a-2a-4
Bežne zatvorený ventil: X2M: 5-7
Bežne otvorený ventil: X2M: 6-7
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
signál
5 jadier
3 jadrá
4 alebo 3
jadrá
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
clixon
R5T - termistor
teploty vody
Q2L - ohrievač s pomocným čerpadlom clixon
Ohrievač s pomocným čerpadlom
clixon
Len pre model *KHWSU*V3
Len pre model *KRP1AHTA
Len pre model *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-uzemnenie
Vstup 4 s energetickým limitom podľa odberu
Vstup 3 s energetickým limitom podľa odberu
Vstup 2 s energetickým limitom podľa odberu
Vstup 1 s energetickým limitom podľa odberu
solárne čerpadlo
4 jadrá len na ohrev
5 jadier na chladenie/ohrev
2 jadrá len na ohrev
3 jadrá na chladenie/ohrev
komunikácia
2 jadrá
4 jadrá
Poznámky:
- V prípade používania kábla prevádzkového signálu: zachovajte minimálnu vzdialenosť > 5 cm od napájacích káblov
- Dostupné ohrievače závisia od modelu: pozrite si tabuľku kombinácií
3-cestný ventil
M3S (keď je inštalovaný model *KHW) výber teplej vody pre domácnosť – podlahového kúrenia
Len pre model *KRUCBL*
A2P: používateľské rozhranie P1-P2
A2P: používateľské rozhranie P1-P2
Štandardná časť
Voliteľná súčasť
Externý izbový termostat/konvektor tepelného čerpadla (hlavná alebo vedľajšia zóna)
Voliteľná súčasť
Len pre (konvektor tepelného čerpadla)
Len pre model *KRTR (bezdrôtový izbový termostat)
Len pre model *KRTW (drôtový izbový termostat)
Externý snímač (podlaha alebo okolie)
Len pre model *KRTETS
2 jadrá
(3 m súčasťou
balenia) signál
Vstup impulzov elektromera 2
Vstup impulzov elektromera 1
Obehové čerpadlo pre teplú vodu pre domácnosť
M2S (jednotky *KHBX) pre režim chladenia
Externý zdroj tepla (napr. bojler)
BSK: solárne prepojenie 1-2
označenie poplašného signálu
Výstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA chladenia/vyhrievania
2-cestný ventil
2 jadrá
2 jadrá
signál
2 jadrá
signál
230 V
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
signál
2 jadrá
2 jadrá
2 jadrá
Len pre možnosť *KSR3PA
Len pre modely *KRP1HB* a *KSOLHWAV1
Dodáva zákazník
externý termistor (vnútorný alebo vonkajší)
Len pre model KRCS01-1 alebo EKRSCA1
230 V
230 V
komunikácia
2 jadrá
2 x 0,75
2 x 0,75
2 x 0,75
5G x 2,5
230 V
230 V
230 V
230 V
2-cestný ventil
Angličtina Preklad
Options: ext. heat source output, solar pump connection, alarm output
Možnosti: externý výstup zdroja tepla, pripojenie solárneho čerpadla, výstup poplašného
signálu Outdoor unit Vonkajšia jednotka Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Digitálne vstupy energetického
limitu: detekcia 12VDC/12mA
(napätie dodáva karta PCB) Refer to operation manual Pozrite si návod na obsluhu Solar pump connection Pripojenie solárneho čerpadla Space C/H On/OFF output Výstup ZAPNUTIA/VYPNUTIA
chladenia/ohrevu miestnosti Switch box Elektrická rozvodná skriňa To bottom plate heater Do ohrievača spodnej dosky
Schéma elektrického zapojenia
Ďalšie podrobnosti nájdete v elektrickom zapojení jednotky.
Angličtina Preklad
(8) External On/OFF thermostats and heat pump convector
(8) Externé termostaty ZAPNUTIA/VYPNUTIA a konvektor tepelného čerpadla
Additional LWT zone Teplota vody na výstupe:
vedľajšia zóna
Main LWT zone Teplota vody na výstupe: hlavná
zóna
Only for external sensor (floor/ ambient)
Len pre externý snímač (podlaha alebo okolie)
Only for heat pump convector Len pre konvektor tepelného
čerpadla Only for wired thermostat Len pre drôtový termostat Only for wireless thermostat Len pre bezdrôtový termostat
Návod na inštaláciu
24
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P384971-1D – 2017.04
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
4P384971-1 D 00000005
Copyright 2014 Daikin
4P384971-1D 2017.04
Loading...