Daikin EHVH04S18CB, EHVH08S18CB, EHVH08S26CB, EHVH11S18CB, EHVH11S26CB Installer reference guide [bg]

...
Page 1
Ръководство за монтаж
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит
система
EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB
Ръководство за монтаж
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
Български
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H1/08-2014
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18CB3V, EHVH08S18CB3V, EHVH08S26CB9W, EHVH11S18CB3V, EHVH11S26CB9W, EHVH16S18CB3V, EHVH16S26CB9W,
04
05
06
07
EHVX04S18CB3V, EHVX08S18CB3V, EHVX08S26CB9W, EHVX11S18CB3V, EHVX11S26CB9W, EHVX16S18CB3V, EHVX16S26CB9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Page 3

Съдържание

1 За документацията 3

1.1 За настоящия документ .......................................................... 3
2 За кутията 4
2.1 Вътрешно тяло......................................................................... 4
2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния
модул.......................................................................... 4
3 Подготовка 4
3.1 Подготовка на мястото за монтаж.......................................... 4
3.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло ....................................................... 4
3.2 Подготовката на тръбопровода за водата ............................ 4
3.2.1 За проверка на обема на водата и дебита ............. 4
3.3 Подготовка на електроокабеляването................................... 5
3.3.1 Общ преглед на електрическите съединения за
външните и вътрешни задвижващи механизми ..... 5
4 Монтаж 5
4.1 Отваряне на модулите ............................................................ 5
4.1.1 За отваряне на вътрешното тяло ............................ 5
4.1.2 За отваряне на капака на комутаторната кутия на
вътрешното тяло ....................................................... 6
4.2 Монтаж на вътрешното тяло .................................................. 6
4.2.1 За монтиране на вътрешното тяло.......................... 6
4.3 Свързване на тръбите за хладилния агент........................... 6
4.3.1 За свързване на тръбите за хладилния агент с
вътрешното тяло ....................................................... 6
4.4 Свързване на тръбите за водата ........................................... 6
4.4.1 За свързване на тръбите за водата ........................ 6
4.4.2 За свързване на тръбопровода за рециркулация .. 7
4.4.3 За пълнене на водния кръг ...................................... 7
4.4.4 За пълнене на бойлера за битова гореща вода..... 8
4.4.5 За изолиране на тръбите за водата ........................ 8
4.5 Свързване на електрическите кабели ................................... 8
4.5.1 За електрическото съответствие............................. 8
4.5.2 За свързване на електрическите кабели на
вътрешното тяло ....................................................... 8
4.5.3 За свързване на главното електрозахранване....... 9
4.5.4 За свързване на захранването на резервния
нагревател ................................................................. 9
4.5.5 За свързване на потребителския интерфейс ......... 10
4.5.6 За свързване на спирателния вентил ..................... 11
4.5.7 За свързване на електромерите.............................. 11
4.5.8 За свързване на помпата за битова гореща вода.. 12
4.5.9 За свързване на алармения изход .......................... 12
4.5.10 За свързване на изхода за ВКЛ./ИЗКЛ. на
отоплението/охлаждането на помещенията........... 12
4.5.11 За свързване на превключването към външен
топлинен източник..................................................... 12
4.5.12 За свързване на цифровите входове за
консумацията на енергия ......................................... 12
4.5.13 За свързване на защитния термостат (нормално
затворен контакт) ...................................................... 13
4.6 Завършване на монтажа на вътрешното тяло...................... 13
4.6.1 За фиксиране на капака на потребителския
интерфейс към вътрешното тяло ............................ 13
4.6.2 За затваряне на вътрешното тяло........................... 13
5 Конфигурация 13
5.1 Общ преглед: Конфигурация.................................................. 13
5.1.1 За достъп до най-често използваните команди ..... 14
5.2 Основна конфигурация ........................................................... 14
5.2.1 Бърз съветник: Език / час и дата ............................. 14
5.2.2 Бърз съветник: Стандарт.......................................... 15
5.2.3 Бърз съветник: Опции............................................... 15
5.2.4 Бърз съветник: Мощности (измерване на
енергията).................................................................. 17
Съдържание
5.2.5 Управление на отоплението/охлаждането на
помещенията .............................................................. 17
5.2.6 Управление на битовата гореща вода ..................... 18
5.2.7 Номер за контакт/помощен център........................... 18
5.3 Структура на менюто: Общ преглед на настройките от
монтажника ............................................................................... 19
6 Пускане в експлоатация 20
6.1 Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация ............................................................................ 20
6.2 Контролен списък с отметки по време на пускане в
експлоатация ............................................................................ 20
6.2.1 За проверка на минималния дебит........................... 20
6.2.2 За извършване на обезвъздушаване....................... 21
6.2.3 За извършване на пробна експлоатация ................. 21
6.2.4 За извършване на пробна експлоатация на
задвижващ механизъм .............................................. 21
6.2.5 За извършване на изсушаване на замазката на
подовото отопление................................................... 21
7 Предаване на потребителя 22 8 Технически данни 22
8.1 Схема на тръбопроводите: Вътрешно тяло ........................... 23
8.2 Електромонтажна схема: Вътрешно тяло .............................. 24
1 За документацията

1.1 За настоящия документ

Целева публика
Упълномощени монтажници
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният комплект се състои от:
Общи мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете,
преди да пристъпите към монтажа
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Ръководство за монтаж на вътрешното тяло:
▪ Инструкции за монтаж
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Ръководство за монтаж на външното тяло:
▪ Инструкции за монтаж
▪ Формат: На хартия (в кутията на външното тяло)
Справочно ръководство на монтажника:
▪ Подготовка на монтажа, добри практики, справочни данни,
▪ Формат: Цифрови файлове на: http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Справочник за допълнително оборудване:
▪ Допълнителна информация за това как се монтира
допълнително оборудване
▪ Формат: На хартия (в кутията на вътрешното тяло) +
Цифрови файлове на: http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Последните редакции на доставената документация може да са налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език. Всички други езици са преводи.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
3
Page 4

2 За кутията

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
2 За кутията

2.1 Вътрешно тяло

2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния модул

1 Свалете винтовете от горната част на модула. 2 Свалете горния панел. 3 Свалете винтовете от предната част на модула. 4 Натиснете бутона в долната част на предния панел. 5 Свалете предния панел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остри ръбове
Хванете горната част на предния панел вместо долната част. Внимавайте за пръстите си, тъй като по долната част на предния панел има остри ръбове.
b Справочник за допълнително оборудване c Ръководство за монтаж на вътрешното тяло d Ръководство за експлоатация e Уплътнителен пръстен за спирателен вентил
f Спирателен вентил g Капак на потребителския интерфейс h 2 винта за закрепване на потребителския интерфейс.
7 Поставете отново горния и предния панел.

3 Подготовка

3.1 Подготовка на мястото за монтаж

3.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на вътрешното тяло

▪ Вътрешното тяло е предназначено само за вътрешен монтаж
и за температури на околната среда в диапазона 5~35°C.
▪ Обърнете внимание на следните указания за монтаж:
6 Извадете аксесоарите.
a Общи мерки за безопасност
Ръководство за монтаж
4

3.2 Подготовката на тръбопровода за водата

ЗАБЕЛЕЖКА
При пластмасови тръби се уверете, че са херметични по отношение на дифузия на кислорода съгласно DIN 4726. Дифузията на кислород в тръбите може да доведе до повишена корозия.

3.2.1 За проверка на обема на водата и дебита

Минимален обем на водата
Проверете дали общият обем на водата в инсталацията е минимум 10литра за EHVH/X04+08 и 20литра за EHVH/X11+16, БЕЗ да се включва вътрешният обем на водата във вътрешното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление/ охлаждане на помещения се управлява чрез дистанционно управлявани вентили, е важно да се гарантира минималният обем на водата, дори ако всички вентили са затворени.
Минимален дебит
Проверете дали минималният дебит (който е необходим по време на размразяване/работа на резервния нагревател) в инсталацията е гарантиран при всички условия.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 5

4 Монтаж

ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки или в определен кръг за отопление на помещенията се управлява чрез дистанционно управлявани вентили, важно е да се гарантира минималният дебит, дори ако всички вентили са затворени. В случай че не може да се достигне минималният дебит, ще се генерира грешка на дебита 7H (няма отопление или работа).
За повече информация вижте справочното ръководство на монтажника.
Минимално необходим дебит по време на размразяване/ работа на резервния нагревател
Модели 04+08 12l/min Модели 11+16 15l/min
Вижте препоръчителната процедура, както е описана в
"6.2 Контролен списък с отметки по време на пускане в експлоатация"на страница20.

3.3 Подготовка на електроокабеляването

3.3.1 Общ преглед на електрическите съединения за външните и вътрешни задвижващи механизми

Елемент Описание Проводници Максималн
а сила на
тока
Електрозахранване на външното тяло и вътрешното тяло
1 Електрозахранване на
външното тяло
2 Електрозахранване и
2+GND или 3+GND
3 съединителен кабел към вътрешното тяло
3 Електрозахранване на
резервния нагревател
Вижте
таблицата по-
долу.
4 Електрозахранване по
2 преференциална тарифа за kWh (безпотенциален контакт)
5 Електрозахранване по
2 6,3A нормална тарифа за kWh
Потребителски интерфейс
6 Потребителски
2 интерфейс
Допълнително оборудване
11 Електрозахранване на
2 нагревателя на долния панел
12 Стаен термостат 3 или 4 100mA 13 Датчик за външната
2 окръжаваща температура
15 Термопомпен
4 100mA конвектор
Доставени на място компоненти
16 Спирателен вентил 2 100mA 17 Електромер 2 (за
електромер)
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
Елемент Описание Проводници Максималн
а сила на
тока
18 Помпа за битова
2
(b)
гореща вода 19 Алармен изход 2 20 Превключване на
2
(b)
(b)
управление на
външен източник на
топлина 21 Управление на
2
(b)
работата за
охлаждане/отопление
на помещенията 22 Цифрови входове за
консумацията на
2 (за входен сигнал)
(b)
енергия 23 Защитен термостат 2
(a) Вижте фирмената табелка на външното тяло. (b) Минимално сечение на кабела 0,75mm². (c) Сечение на кабела 2,5mm². (d) Сечение на кабела от 0,75mm² до 1,25mm²;
максимална дължина: 50m. Безпотенциалният контакт ще гарантира минимален приложим товар от 15VDC, 10mA.
(e) Сечение на кабела 0,75mm² до 1,25mm²; максимална
дължина: 500m. Подходящ за свързване както на единичен потребителски интерфейс, така и на двоен потребителски интерфейс.
(d)
ЗАБЕЛЕЖКА
Повече технически спецификации на различните съединения са посочени на вътрешната страна на вътрешното тяло.
Тип резервен
нагревател
Електрозахран
ване
Изискван брой
проводници
*3V 1× 230V 2+GND *9W 1× 230V 2+GND + 2 моста
3× 230V 3+GND + 1 мост 3× 400V 4+GND
4 Монтаж

4.1 Отваряне на модулите

4.1.1 За отваряне на вътрешното тяло

1 Развийте и свалете винтовете в долната част на модула. 2 Натиснете бутона в долната част на предния панел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остри ръбове
Хванете горната част на предния панел вместо долната част. Внимавайте за пръстите си, тъй като по долната част на предния панел има остри ръбове.
3 Плъзнете предния панел на модула надолу и го свалете.
ВНИМАНИЕ
Предният панел е тежък. Внимавайте да НЕ приклещите пръстите си, когато отваряте или затваряте модула.
4 Развийте и свалете 4-те винта, които фиксират горния
панел.
5 Свалете горния панел от модула.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
5
Page 6
4 Монтаж
2
3
4
5
1
2
120kg
≤1°
b a
3 Регулирайте височината на нивелиращите крачета, за да се
компенсират неравностите на пода. Максималното допустимо отклонение е 1°.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ накланяйте модула назад:

4.1.2 За отваряне на капака на комутаторната кутия на вътрешното тяло

4.2 Монтаж на вътрешното тяло

4.2.1 За монтиране на вътрешното тяло

пода.
1 Повдигнете вътрешното тяло от палета и го поставете на

4.3 Свързване на тръбите за хладилния агент

Вижте ръководството за монтаж на външното тяло за всички указания, спецификации и инструкции за монтаж.

4.3.1 За свързване на тръбите за хладилния агент с вътрешното тяло

1 Свържете спирателния кран за течност от външното тяло
със съединението за течен хладилен агент на вътрешното тяло.
a Съединение за течен хладилен агент b Съединение за газообразен хладилен агент
2 Свържете спирателния клапан за газ от външното тяло със
съединението за газообразен хладилен агент на вътрешното тяло.

4.4 Свързване на тръбите за водата

2 Плъзнете вътрешното тяло на мястото за монтаж.
Ръководство за монтаж
6

4.4.1 За свързване на тръбите за водата

ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте прекомерна сила, когато свързвате тръбите. Деформирането на тръбите може да стане причина за неизправна работа на модула.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 7
За улесняване на сервизното обслужване и поддръжката са
ac d b
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
предвидени 2 спирателни вентила. Монтирайте вентилите на входа и на изхода на водата за отопление на помещенията. Обърнете внимание на позицията им: интегрираните изпускателни вентили ще дренират само страната на кръга, на която са разположени. За да можете да изпуснете само модула, уверете се, че изпускателните вентили са позиционирани между спирателните вентили и модула.
1 Монтирайте спирателните вентили на тръбите за водата за
отопление на помещенията.
2 Завийте гайките на вътрешното тяло на спирателния
вентил.
3 Свържете тръбите за входяща и изходяща битова гореща
вода с вътрешното тяло.
4 Монтаж
3 В случай на модул с резервоар с вместимост от 180 l
свалете разширителния съд.
4 Свалете горната изолация. 5 Изрежете част (c) от горната изолация.
Вместимост на резервоар Позиция на прекъсвача
180l Ляво ИЛИ дясно 260l Задна част
6 Свържете тръбопровода за рециркулация към
съединението за рециркулация (b) и го прекарайте през отвора на задната страна на модула (a).
a Изходяща вода за отопление/охлаждане на
помещенията
b Входяща вода за отопление/охлаждане на
помещенията
c Изходяща битова гореща вода d Входяща битова студена вода (подаване на студена
вода)
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръчва се монтирането на спирателни вентили на съединенията за входяща битова студена вода и за изходяща битова гореща вода. Тези спирателни вентили се доставят на място.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтирайте обезвъздушителни вентили на всички локални високи точки.
ЗАБЕЛЕЖКА
На съединението за входяща битова студена вода трябва да се монтира предпазен вентил (доставка на място) с максимално налягане на отваряне 10 bar в съответствие с изискванията на приложимото законодателство.

4.4.2 За свързване на тръбопровода за рециркулация

Предпоставка: Изисква се само ако се нуждаете от
рециркулация в системата.
1 Развийте и свалете 4-те винта, които фиксират горния
панел.
2 Свалете горния панел от модула.
a Входен отвор за тръбопровода b Съединение за рециркулация c Местоположение на прекъсвача
7 Прикачете отново горната изолацията, разширителния съд
(в случай на модул с резервоар с вместимост от 180l) и кожуха.

4.4.3 За пълнене на водния кръг

1 Свържете маркуча за подаване на вода с вентила за
пълнене.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
2 Отворете вентила за пълнене.
Ръководство за монтаж
7
Page 8
4 Монтаж
a b+c
a
b+c
3 Уверете се, че вентилът за автоматично обезвъздушаване
е отворен (най-малко 2 завъртания).
4 Пълнете кръга с вода, докато манометърът покаже
налягане ±2,0bar.
5 Отстранете възможно най-голямото количество въздух от
водния кръг.
6 Затворете вентила за пълнене. 7 Откачете маркуча за подаване на вода от вентила за
пълнене.

4.4.4 За пълнене на бойлера за битова гореща вода

1 Отворете един след друг всеки кран за гореща вода, за да
отстраните въздуха от тръбите на системата.
2 Отворете вентила за подаване на студена вода. 3 Затворете всички кранове за вода, след като въздухът е
отстранен.
4 Проверете за течове на вода. 5 Задействайте ръчно монтирания на място предпазен
вентил, за да сте сигурни, че има свободна циркулация на водата през изпускателната тръба.

4.4.5 За изолиране на тръбите за водата

Тръбите в целият воден кръг ТРЯБВА да се изолират, за да се предотврати появата на конденз по време на режима на охлаждане и намаляването на отоплителната и охладителната мощност.
Ако температурата е по-висока от 30°C и влажността е над RH 80 %, дебелината на изолационния материал трябва да бъде най-малко 20mm, за да се избегне появата на конденз по повърхността на изолацията.

4.5 Свързване на електрическите кабели

ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за захранващите кабели.

4.5.1 За електрическото съответствие

Вижте "4.5.4 За свързване на захранването на резервния
нагревател"на страница9.

4.5.2 За свързване на електрическите кабели на вътрешното тяло

1 За отварянето на вътрешното тяло вижте "4.1.1 За
отваряне на вътрешното тяло" на страница 5 и "4.1.2 За отваряне на капака на комутаторната кутия на вътрешното тяло"на страница6.
2 Кабелите трябва да влязат в модула отгоре:
3 Прекарването на кабелите вътре в модула трябва да се
извърши, както следва:
4 Не забравяте да фиксирате кабела с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на силите на опъване, и се уверете, че снопът НЕ се допира до тръбопровод и остри ръбове.
ИНФОРМАЦИЯ
За да получите достъп до датчика за температурата на битовата гореща вода, превключвателната кутия може да бъде наклонена. Превключвателната кутия НЕ трябва да се отстранява от модула.
Прекарване на кабелите
a
Ниско напрежение
b
Електрозахранване високо напрежение
Възможни кабели (в зависимост от типа на модула и от монтираните опции)
▪ Контакт за преференциално
захранване
▪ Потребителски интерфейс
▪ Цифрови входове за консумацията на
енергия (доставка на място)
▪ Датчик за външната окръжаваща
температура (опция)
▪ Датчик за вътрешната окръжаваща
температура (опция)
▪ Електромери (доставка на място)
▪ Защитен термостат (доставка на място) ▪ Междумодулен кабел
▪ Електрозахранване по нормална
тарифа за kWh
▪ Контакт на захранването за
преференциална тарифа за kWh
▪ Електрозахранване на резервния
нагревател
▪ Електрозахранване за нагревател на
долния панел (опция)
Ръководство за монтаж
8
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 9
4 Монтаж
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Прекарване на кабелите
Възможни кабели (в зависимост от типа на модула и от монтираните опции)
c
Управляващ сигнал високо напрежение
▪ Термопомпен конвектор (опция)
▪ Стаен термостат (опция)
▪ Спирателен вентил (доставка на място)
▪ Помпа за битова гореща вода (доставка
на място)
▪ Алармен изход
▪ Превключване на управление на
външен източник на топлина
▪ Управление на работата за охлаждане/
отопление на помещенията
ВНИМАНИЕ
НЕ натиквайте или не поставяйте излишна дължина на кабелите в модула.

4.5.3 За свързване на главното електрозахранване

1 Свържете главното електрозахранване.
В случай на захранване по нормална тарифа за kWh
2 Фиксирайте кабелите с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
ИНФОРМАЦИЯ
В случай на електрозахранване с преференциална тарифа за kWh свържете X6Y към X6YB. Необходимостта от отделно захранване по нормална тарифа за kWh към вътрешното тяло (b) X2M/30+31 зависи от типа на захранването по преференциална тарифа за kWh.
Отделно свързване към вътрешното тяло е необходимо:
▪ ако захранването по преференциална тарифа за
kWh се прекъсва, когато е активно, ИЛИ
▪ ако не е разрешена никаква консумация на енергия
на вътрешното тяло при захранване по преференциална тарифа за kWh, когато е активно.
ИНФОРМАЦИЯ
Контактът за електрозахранване с преференциална тарифа за kWh е свързан към същите клеми (X5M/3+4), към които е свързан защитният термостат. Възможно е системата да има само ИЛИ електрозахранване с преференциална тарифа за kWh, ИЛИ защитен термостат.

4.5.4 За свързване на захранването на резервния нагревател

Легенда: вижте илюстрацията по-долу.
В случай на захранване по преференциална тарифа за kWh
Свържете X6Y към X6YB.
ВНИМАНИЕ
За да се гарантира, че модулът е напълно заземен, винаги свързвайте електрозахранването на резервния нагревател и заземяващия кабел.
Мощността на резервния нагревател може да варира в зависимост от модела на вътрешното тяло. Уверете се, че захранването съответства на мощността на резервния нагревател, както е посочено в таблицата по-долу.
Тип
резервен
нагревател
Мощност
на
резервни
Електрозах
ранване
Максимална
сила на
тока
Z
(Ω)
max
я
нагревате
л
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3~230V 15A — 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Оборудване, което отговаря на изискванията на EN/
IEC61000-3-12 (Европейски/международен технически стандарт, който определя гранични стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения, свързани към обществени захранващи системи с ниско напрежение с входен ток >16A и ≤75A за фаза).
a Свързващ кабел (=главно електрозахранване) b Електрозахранване по нормална тарифа за kWh c Контакт за преференциално захранване
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
9
Page 10
4 Монтаж
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
(b) Това оборудване отговаря на изискванията на EN/
IEC61000‑3‑11 (Европейски/международен технически стандарт, който определя гранични стойности на изменението на напрежението, на флуктуациите на напрежението и на фликера в обществени захранващи системи ниско напрежение за оборудване с входен ток ≤75A), при условие че импедансът на системата Z по-малък от или равен на Z между захранването на потребителя и обществената система. Монтажникът или потребителят на оборудването има задължението да гарантира чрез консултиране с оператора на разпределителната мрежа, ако това е необходимо, че оборудването е свързано само със захранване с импеданс на системата Z
, по-малък от или равен на Z
sys
в интерфейсната точка
max
1 Свързване на захранването на резервния нагревател. При
*3V модели за F1B се използва двуполюсен предпазител. При *9W модели за F1B се използва 4-полюсен предпазител.
2 Ако е необходимо, модифицирайте съединенията на
клемите X6M и X7M.
Тип резервен
нагревател
Съединения към
захранването на
Съединения към
клемите
резервния
нагревател
3kW 1~ 230V
(*3V)
sys
.
max
По време на свързването на резервния нагревател е възможно да се получи неправилно окабеляване. За да откриете възможно неправилно окабеляване, силно се препоръчва да измерите стойността на съпротивлението на нагревателните
е
елементи. В зависимост от различните типове резервни нагреватели трябва да се измерят следните стойности на съпротивлението (вижте таблицата по-долу). ВИНАГИ измервайте съпротивлението на клемите на контакторите K1M, K2M и K5M.
3kW 1~
230V
6kW 1~
230V
6kW 3~
230V
6kW 3N~
400V
9kW 3N~
400V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 26,5 Ω 26,5 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5 Ω 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1
3kW 1~ 230V (*9W)
6kW 1~ 230V (*9W)
6kW 3~ 230V (*9W)
6kW 3N~ 400V (*9W)
9kW 3N~ 400V (*9W)
Примерно измерване на съпротивлението между K1M/1 и K5M/13:

4.5.5 За свързване на потребителския интерфейс

▪ Ако използвате 1 потребителски интерфейс, можете да го
монтирате на вътрешното тяло (за управление в близост до вътрешното тяло) или в стаята (когато се използва като стаен термостат).
▪ Ако използвате 2 потребителски интерфейса, можете да
монтирате 1 потребителски интерфейс на вътрешното тяло (за управление в близост до вътрешното тяло) + 1 потребителски интерфейс в стаята (използван като стаен термостат).
Процедура се различава незначително в зависимост от това къде монтирате потребителския интерфейс.
3 Фиксирайте кабела с кабелни превръзки към елементите за
4 Конфигурирайте потребителския интерфейс за съответното
Ръководство за монтаж
10
прикрепване.
захранване. Вижте "5.2.2 Бърз съветник: Стандарт" на
страница15.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 11
4 Монтаж
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NO NC
# На вътрешното тяло В стаята
1 Свързване на кабела на потребителския интерфейс с
вътрешното тяло.
Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за прикрепване.
a Главен потребителски интерфейс
(a)
b Допълнителен потребителски интерфейс
2 Вкарайте отвертка в прорезите под потребителския
интерфейс и внимателно отделете лицевия панел от стенния панел.
Печатната платка е монтирана в лицевия панел на потребителския интерфейс. Внимавайте да НЕ я повредите.
4A Отзад
4C Отгоре
a Направете с клещи и т.н. прорез на тази част, за да
може да премине окабеляването.
b Закрепете окабеляването към предната част на
корпуса с помощта на фиксатор и скоба.
4B Отляво
4D Отгоре в средата

4.5.6 За свързване на спирателния вентил

1 Свържете кабела за управление на вентила към
съответните клеми, както е показано на илюстрацията по­долу.
3 Използвайте 2-та винта от торбата
с аксесоари, за да фиксирате стенния панел на потребителския интерфейс към ламарината на модула.
Фиксирайте стенния панел на потребителския интерфейс към стената.
Внимавайте да НЕ деформирате формата на задната страна на потребителския интерфейс чрез прекомерно затягане на монтажните винтове.
4 Свържете, както е показано на 4A. Свържете, както е
показано на 4A, 4B, 4C или 4D.
5 Монтирайте отново лицевия панел върху стенния
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
панел.
Внимавайте да НЕ защипете окабеляването, когато прикрепяте предния панел към модула.
(a) Главният потребителски интерфейс е необходим за
работа, но трябва да се поръча отделно (задължителна опция).
ЗАБЕЛЕЖКА
Окабеляването е различно за NC (нормално затворен) вентил и за NO (нормално отворен) вентил.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.

4.5.7 За свързване на електромерите

ИНФОРМАЦИЯ
Ако електромерът е с транзисторен изход, проверете поляритета. Положителният полюс ТРЯБВА да е свързан към X5M/7 и X5M/9; а отрицателният полюс към X5M/8 и X5M/10.
1 Свържете кабела за електромерите към съответните
клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
Ръководство за монтаж
11
Page 12
4 Монтаж
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.

4.5.8 За свързване на помпата за битова гореща вода

1 Свържете кабела за помпата за битова гореща вода към
съответните клеми, както е показано на илюстрацията по­долу.
a Изисква се монтаж на EKRP1HB.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.

4.5.11 За свързване на превключването към външен топлинен източник

1 Свържете кабела за превключването към външен топлинен
източник към съответните клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.

4.5.9 За свързване на алармения изход

1 Свържете кабела за алармения изход към съответните
клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
a Изисква се монтаж на EKRP1HB.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.10 За свързване на изхода за ВКЛ./ИЗКЛ.
1 Свържете кабела за изхода за ВКЛ./ИЗКЛ. на отоплението/
Ръководство за монтаж
на отоплението/охлаждането на помещенията
охлаждането на помещенията към съответните клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
12
a Изисква се монтаж на EKRP1HB.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.

4.5.12 За свързване на цифровите входове за консумацията на енергия

1 Свържете кабела за цифровите входове за консумацията
на енергия към съответните клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
a Изисква се монтаж на EKRP1AHTA.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 13
3 4
X5M

4.5.13 За свързване на защитния термостат (нормално затворен контакт)

1 Свържете кабела на защитния термостат (нормално
затворен) към съответните клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да изберете и да монтирате защитния термостат в съответствие с приложимото законодателство.
Във всеки случай, за да предотвратите ненужно изключване на защитния термостат, е препоръчително ...
▪ … защитният термостат да се нулира автоматично.
▪ … защитният термостат да има процент на
изменение на максималната температура от 2°C/ min.
▪ … да има минимално разстояние от 2 m между
защитния термостат и 3‑пътния вентил.
ИНФОРМАЦИЯ
След като го монтирате, НЕ забравяйте да конфигурирате предпазния термостат. Без конфигуриране вътрешното тяло ще игнорира контакта на предпазния термостат.
ИНФОРМАЦИЯ
Контактът за електрозахранване с преференциална тарифа за kWh е свързан към същите клеми (X5M/3+4), към които е свързан защитният термостат. Възможно е системата да има само ИЛИ електрозахранване с преференциална тарифа за kWh, ИЛИ защитен термостат.

4.6 Завършване на монтажа на вътрешното тяло

4.6.1 За фиксиране на капака на
1 Уверете се, че предният панел е свален от вътрешното
2 Вкарайте потребителския интерфейс в пантите.
потребителския интерфейс към вътрешното тяло
тяло. Вижте "4.1.1 За отваряне на вътрешното тяло" на
страница5.

5 Конфигурация

3 Монтирайте предния панел към вътрешното тяло.

4.6.2 За затваряне на вътрешното тяло

1 Затворете капака на превключвателната кутия. 2 Монтирайте отново горния панел. 3 Монтирайте отново предния панел.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато затваряте капака на вътрешното тяло, се уверете, че усукващият момент при затягане НЕ превишава 4,1N•m.
5 Конфигурация

5.1 Общ преглед: Конфигурация

В тази глава е описано какво трябва да направите и да знаете, за да конфигурирате системата след нейния монтаж.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обяснението за конфигурацията в тази глава ви дава САМО основни разяснения. За по-подробно обяснение и обща информация вижте справочното ръководство на монтажника.
Защо
Ако НЕ конфигурирате системата правилно, тя е възможно да НЕ работи според очакванията. Конфигурацията оказва влияние върху следното:
▪ Изчисленията на софтуера
▪ Това, което можете да видите на и да направите с
потребителския интерфейс
Как
Можете да конфигурирате системата чрез потребителския интерфейс.
Първоначално Бърз съветник. Когато ВКЛ.
потребителския интерфейс за първи път (чрез вътрешното тяло), се стартира бърз съветник, за да ви помогне с конфигурацията на системата.
След това. Ако е необходимо, можете след това да правите
промени на конфигурацията.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато се променят настройките от монтажника, потребителският интерфейс ще поиска потвърждение. При потвърждение екранът ще се ИЗКЛЮЧИ за кратко и в продължение на няколко секунди ще се показва “заето”.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
13
Page 14
5 Конфигурация
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Преглед на настройките
Потвърж. Регулир. Превърт.
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Преглед на настройките
Потвърж.
Регулир.
Превърт.
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Преглед на настройките
Потвърж.
Регулир.
Превърт.
Настр. от монтажника
Системата ще рестартира.
Потвърж. Регулир.
Отказ
ОК
Достъп до настройките – Легенда за таблиците
Можете да получите достъп до настройките от монтажника, като използвате два различни метода. НЕ всички настройки обаче са достъпни чрез двата метода. Ако е така, съответстващите колони в таблиците в тази глава са зададени на N/A (неприложимо).
Метод Колона в
Достъп до настройките чрез йерархичната връзка в структура на менюто.
Достъп до настройките чрез кода в преглед на настройките.
Вижте също и:
"За получаване на достъп до настройките от монтажника" на
страница14
"5.3 Структура на менюто: Общ преглед на настройките от
монтажника"на страница19

5.1.1 За достъп до най-често използваните команди

За получаване на достъп до настройките от монтажника
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник.
2 Отидете на [A]: > Настройки от монтажника.
За получаване на достъп до общия преглед на настройките
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник.
2 Отидете на [A.8]: > Настройки от монтажника > Преглед
на настройките.
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя на Монтажник
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Напр. кр. потр..
2 Отидете на [6.4]: > Информация > Ниво разреш. достъп
на потреб..
3 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: На началните страници се показва .
4 Ако НЕ натиснете някой бутон в продължение на повече от
1 час или НЕ натиснете отново в продължение на повече от 4 секунди, нивото на разрешен достъп на монтажника се превключва обратно на Краен потребит..
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя на Напреднал краен потребител
1 Отидете в главното меню или в някое от неговите
подменюта: .
2 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: Нивото на разрешен достъп на потребителя се
превключва на Напр. кр. потр.. На дисплея се показва допълнителна информация и към заглавието на менюто се добавя “+”. Нивото на разрешен достъп на потребителя ще остане в Напр. кр. потр., докато не се зададе друга стойност.
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя на Краен потребител
1 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: Нивото на разрешен достъп на потребителя се
превключва на Краен потребит.. Потребителският интерфейс ще се върне на началния екран по подразбиране.
За промяна на настройка от общия преглед на настройките Пример: Промяна на [1‑01] от 15 на 20.
Ръководство за монтаж
14
таблиците
#
Код
1 Отидете на [A.8]: > Настройки от монтажника > Преглед
на настройките.
2 Отидете на съответния екран на първата част на
настройката с помощта на бутони и .
ИНФОРМАЦИЯ
Към първата част на настройката се добавя допълнителна цифра 0, когато имате достъп до кодовете в общия преглед на настройките.
Пример: [1‑01]: “1” ще стане “01”.
3 Отидете на съответната втора част на настройката с
помощта на бутони и .
Резултат: Сега стойността, която ще се променя, е маркирана.
4 Променете стойността с помощта на бутони и .
5 Повторете предходните стъпки, ако се налага да промените
други настройки.
6 Натиснете , за да потвърдите изменението на
параметъра.
7 В менюто с настройки от монтажника натиснете , за да
потвърдите настройките.
Резултат: Системата ще се рестартира.

5.2 Основна конфигурация

5.2.1 Бърз съветник: Език / час и дата

# Код Описание
[A.1] Не е
приложимо
[1] Не е
приложимо
Език
Час и дата
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 15
5 Конфигурация
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g

5.2.2 Бърз съветник: Стандарт

Конфигурация на резервния нагревател (само за модел *9W)
# Код Описание
[A.2.1.5] [5-0D] Тип РЗН:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W)
▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Настройка на релетата на резервния нагревател
Настройка на
релето
1/1+2 Реле 1 ВКЛ. Релета 1+2 ВКЛ. 1/2 Реле 1 ВКЛ. Реле 2 ВКЛ.
Настройки за отопление/охлаждане на помещенията
# Код Описание
[A.2.1.7] [C-07] Управление на температурата на
[A.2.1.B] Не е
приложимо
[A.2.1.8] [7-02] Брой зони на температурата на
[A.2.1.9] [F-0D] Работа на помпата:
Работа на резервния нагревател
Ако е активна стъпка 1 на резервния нагревател:
Ако е активна стъпка 2 на резервния нагревател:
модула:
▪ 0 (ТИВ управление): Работата на
модула се определя на базата на температурата на изходящата вода.
▪ 1 (Упр. външ. СТ): Работата на
модула се определя от външния термостат.
▪ 2 (Управл. СТ): Работата на модула
се определя на базата на окръжаващата температура на потребителския интерфейс.
Само ако има 2потребителски интерфейса:
Местоположение на потребителския интерфейс:
▪ На модула
▪ В стаята
водата:
▪ 0 (1 ТИВ зона): Основна
▪ 1 (2 ТИВ зони): Основна +
допълнителна
▪ 0 (Непрекъснат): Непрекъсната
работа на помпата, независимо дали е в състояние термо ВКЛ. или ИЗКЛ.
▪ 1 (Проба): Когато настъпи
състояние термо ИЗКЛ., помпата работи на всеки 5 минути и температурата на водата се проверява. Ако температурата на водата е под зададената, работата на модула може да започне.
▪ 2 (По заявка): Работа на помпата на
базата на заявка. Пример: Използването на стаен термостат и термостат създава състояние термо ВКЛ./ИЗКЛ.

5.2.3 Бърз съветник: Опции

Настройки за битова гореща вода
# Код Описание
[A.2.2.1] [E-05] Режим раб. БГВ:
Може ли системата да осигури битова гореща вода?
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Да): Инсталиран
[A.2.2.3] [E-07] Нагр. бойл. БГВ:
▪ 0 (Тип 1): Бойлер с допълнителен
нагревател, монтиран отстрани на бойлера. По подразбиране за EHBH/X.
▪ 1 (Тип 2): По подразбиране за
EHVH/X. Резервният нагревател ще се използва също и за отопление на битова гореща вода.
Обхват: 0~6. Стойностите 2~6 обаче не са приложими за тази настройка. Ако настройката се зададе на 6, ще се появи код на грешка и системата НЯМА да работи.
[A.2.2.A] [D-02] Помпа за битова гореща вода:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Вторич. циркул.): Инсталирана за
незабавно подаване на гореща вода
▪ 2 (Дезинф. шунт): Инсталирана за
дезинфекция
Вижте също и илюстрациите по-долу.
Помпа за битова гореща вода, инсталирана за…
Незабавно подаване на
гореща вода
a Вътрешно тяло b Бойлер c Помпа за битова гореща вода d Нагревателен елемент e Възвратен вентил
f Душ
g Студена вода
Термостати и външни датчици
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се използва външен стаен термостат, той ще управлява защитата на помещението от измръзване. Защитата на помещението от измръзване обаче е възможна само ако е ВКЛЮЧЕНО управлението на температурата на изходящата вода на потребителския интерфейс на модула.
Дезинфекция
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
15
Page 16
5 Конфигурация
# Код Описание
[A.2.2.4] [C-05] Външен стаен термостат за
основната зона:
▪ 1 (Термо ВКЛ/ИЗКЛ): Когато
използваният външен стаен термостат или термопомпен конвектор може да изпраща само термо състояние ВКЛ./ИЗКЛ. Няма разделяне между нуждата от отопление или охлаждане.
▪ 2 (Заявка Охл/Отоп): Когато
използваният външен стаен термостат може да изпраща отделно термо състояние ВКЛ./ ИЗКЛ. за отопление/охлаждане.
[A.2.2.5] [C-06] Външен стаен термостат за
допълнителната зона:
▪ 0: Не е приложимо
▪ 1 (Термо ВКЛ/ИЗКЛ): Когато
използваният външен стаен термостат или термопомпен конвектор може да изпраща само термо състояние ВКЛ./ИЗКЛ. Няма разделяне между нуждата от отопление или охлаждане.
▪ 2 (Заявка Охл/Отоп): Когато
използваният външен стаен термостат може да изпраща отделно термо състояние ВКЛ./ ИЗКЛ. за отопление/охлаждане.
[A.2.2.B] [C-08] Външен датчик:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран.
▪ 1 (Датчик отвън): Свързан към
печатната платка за измерване на външната температура.
▪ 2 (Стаен датчик): Свързан към
печатната платка за измерване на вътрешната температура.
Печатна платка с цифрови входове/изходи
# Код Описание
[A.2.2.6.1] [C-02] Източник –външен резервен
нагревател:
▪ 0 (Не): Няма
▪ 1 (Бивалент.): Газов, нафтов котел
▪ 2: Не е приложимо
▪ 3: Няма данни
[A.2.2.6.2] [D-07] Комплект соларна помпена станция:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Да): Инсталиран
# Код Описание
[A.2.2.6.3] [C-09] Алармен изход на допълнителна
печатна платка EKRP1HB:
▪ 0 (Нормално отвор.): Аларменият
изход ще се задейства, когато настъпи алармено състояние. Чрез настройката на тази стойност се прави разграничаване между откриването на алармен сигнал и откриването на прекъсване на електрозахранването.
▪ 1 (Нормално затв.): Аларменият
изход НЯМА да се задейства, когато настъпи алармено състояние.
Вижте също и таблицата по-долу (Логика на алармения изход).
[A.2.2.6.4] [F-04] Нагревател на долния панел
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Да): Инсталиран
Логика на алармения изход
[C-09] Аларма Няма аларма Няма
електрозахра
нване към
модула
0 (по подразбиране)
1 Отворен изход Затворен
Печатна платка за ограничение на консумираната мощност
# Код Описание
[A.2.2.7] [D-04] Платка огр. конс. мощн.
Измерване енергията
# Код Описание
[A.2.2.8] [D‑08] Допълнителен външен електромер1:
[A.2.2.9] [D‑09] Допълнителен външен електромер2:
Затворен изход
Отворен изход Отворен изход
изход
Приложимо е само за EHBH/X04+08 и EHVH/X04+08. Обозначава дали допълнителна печатната платка за ограничение на консумираната мощност е инсталирана.
▪ 0 (Не)
▪ 1 (Упр. конс. мощ.)
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1: Инсталиран (0,1импулс/kWh)
▪ 2: Инсталиран (1импулс/kWh)
▪ 3: Инсталиран (10импулс/kWh)
▪ 4: Инсталиран (100импулс/kWh)
▪ 5: Инсталиран (1000импулс/kWh)
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1: Инсталиран (0,1импулс/kWh)
▪ 2: Инсталиран (1импулс/kWh)
▪ 3: Инсталиран (10импулс/kWh)
▪ 4: Инсталиран (100импулс/kWh)
▪ 5: Инсталиран (1000импулс/kWh)
Ръководство за монтаж
16
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 17
5 Конфигурация
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]

5.2.4 Бърз съветник: Мощности (измерване на енергията)

# Код Описание
[A.2.3.1] [6-02] Мощност на допълнителния
нагревател [kW]
[A.2.3.6] [6-07] Мощност на нагревателя на долния
панел [W]

5.2.5 Управление на отоплението/ охлаждането на помещенията

Температура на изходящата вода: Основна зона
# Код Описание
[A.3.1.1.1] Не е
приложим о
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
Режим назадаване:
▪ 0 (Абсолютен): Абсолютен
▪ 1 (Зависим от атм.): Зависим от
атмосферните условия
▪ 2 (Абс. + програм.): Абсолютен +
програмиран (само за управление на базата на температурата на изходящата вода)
▪ 3 (З. атм. + прог.): Зависим от
атмосферните условия + програмиран (само за управление на базата на температурата на изходящата вода)
Зависеща от атмосферните условия крива (отопление):
Температура на изходящата вода: Допълнителна зона
# Код Описание
[A.3.1.2.1] Не е
приложим о
Режим назадаване:
▪ 0 (Абсолютен): Абсолютен
▪ 1 (Зависим от атм.): Зависим от
атмосферните условия
▪ 2 (Абс. + програм.): Абсолютен +
програмиран (само за управление на базата на температурата на изходящата вода)
▪ 3 (З. атм. + прог.): Зависим от
атмосферните условия + програмиран (само за управление на базата на температурата на изходящата вода)
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01]
Зависеща от атмосферните условия крива (отопление):
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (допълнителна)
▪ Ta: Външна температура
[7.7.2.2] [0-04]
[0-05]
Зависеща от атмосферните условия крива (охлаждане):
[0-06]
[0-07]
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (основна)
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Ta: Външна температура Зависеща от атмосферните условия
крива (охлаждане):
Температура на изходящата вода: Делта Т източник
# Код Описание
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (допълнителна)
▪ Ta: Външна температура
[A.3.1.3.1] [9-09] Отопление: необходимата
температурна разлика между входящата и изходящата вода.
В случай че е необходима минимална температурна разлика за
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (основна)
▪ Ta: Външна температура
[A.3.1.3.2] [9-0A] Охлаждане: необходимата
добрата работа на топлоизлъчвателите в режим на отопление.
температурна разлика между входящата и изходящата вода.
В случай че е необходима минимална температурна разлика за добрата работа на топлоизлъчвателите в режим на
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
охлаждане.
Ръководство за монтаж
17
Page 18
5 Конфигурация
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
Температура на изходящата вода: Модулация
# Код Описание
[A.3.1.1.5] [8-05] Модулация на температурата на
изходящата вода:
▪ 0 (Не): Деактивирана
▪ 1 (Да): Активирана. Температурата
на изходящата вода се изчислява съобразно разликата между желаната и действителната стайна температура. Това позволява по-добро съгласуване на мощността на термопомпата с действително необходимата мощност и води до по-малко цикли пускане/спиране на термопомпата и до по­икономична работа.
Не е приложимо
[8-06] Максимална модулация на
температурата на изходящата вода:
0°C~10°C (по подразбиране: 3°C)
Изисква модулацията да бъде активирана.
Това е стойността, с която се увеличава или намалява желаната температура на изходящата вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато допълнителната температурата на изходящата вода е активирана, е нужно зависимата от атмосферните условия крива да бъде зададена на по­високо положение от [8-06] плюс минималната зададена точка на температурата на изходящата вода, която е необходима за постигане на устойчиво състояние на зададената точка на комфорт за стаята. За да се увеличи ефективността, модулацията може да намали зададената точка на изходящата вода. Чрез задаването на зависимата от атмосферните условия крива на по-високо положение, тя не може да спадне под минималната зададена точка. Вижте илюстрацията по-долу.
Температура на изходящата вода: Тип излъчвател
# Код Описание
[A.3.1.1.7] [9-0B] Време на реакция на системата:
▪ 0: Бързо. Пример: Малък воден
обем и вентилаторни конвектори.
▪ 1: Бавно. Пример: Голям воден
обем, серпентини за подово отопление.
В зависимост от обема на водата в системата и типа топлоизлъчватели затоплянето или охлаждането на помещенията може да отнеме по­продължително време. Тази настройка може да компенсира използването на бавна или бърза система за отопление/охлаждане чрез регулиране на мощността на модула по време на цикъл на затопляне/охлаждане.

5.2.6 Управление на битовата гореща вода

# Код Описание
[A.4.1] [6-0D] Битова гореща вода Режим задаване:
▪ 0 (Само пов. подг.): Позволява се
само работа за повторно подгряване.
▪ 1 (Пов. под. + пр.): Също като 2, но
между програмираните цикли на загряване се позволява работа за повторно подгряване.
▪ 2 (Само програмир.): Бойлерът за
битова гореща вода може да се загрява САМО по програма.
[A.4.5] [6-0E] Максималната температура, която
потребителите могат да изберат за битовата гореща вода. Можете да използвате тази настройка, за да ограничите температурата на водата, изтичаща от крановете за гореща вода.
Ръководство за монтаж
18
a Зависима от атмосферните условия крива
b Минималната зададена точка на температурата на
изходящата вода, която е необходима за постигане на устойчиво състояние на зададената точка на комфорт за стаята.
ИНФОРМАЦИЯ
Съществува риск от недостиг на мощност при отопление (охлаждане) на помещенията/проблем с комфорта (при честа работа за битова гореща вода ще се получава често и продължително прекъсване на отоплението/охлаждането на помещенията), когато се избере [6‑0D]=0 ([A.4.1] Битова гореща вода Режим задаване=Само пов. подг.) в случай на бойлер за битова гореща вода без вътрешен допълнителен нагревател.

5.2.7 Номер за контакт/помощен център

# Код Описание
[6.3.2] Не е
приложимо
Номерът, на който потребителите могат да се обадят в случай на проблеми.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 19

5.3 Структура на менюто: Общ преглед на настройките от монтажника

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Настр. от монтажника
Език Конфигурация на системата Режим на работа в помещенията Битова гореща вода (БГВ) Топлинни източници Работа на системата Пускане в експлоатация Преглед на настройките
Конф. на системата
Стандартно Опции Мощности Потвърждение на конфигурацията
Реж. раб. в помещ.
Настройки ТИВ
Стаен термостат
Работен диапазон
Битова гореща вода
Режим задаване
Дезинфекция Макс. зададена точка
Р. зад. съхр. комф. Крива, зависима от атм. условия
Топлинни източници
Резервен нагревател
Работа на системата
Автоматично рестартиране Преф. тарифа за kWh Упр. консум. мощност Осреднено време Изм. дат. вън. окр. Принудително размразяване
Пускане в експл.
Пробна експлоатация Изс. замазка под. отопл. (ПОТ) Обезвъздушаване Пробно пускане задв. механизъм
Стандартно
Тип модул Тип на компресора Тип софт. вътр. тяло
Тип РЗН
Стъпки на рез. нагревател
Контакт принуд. стоп Метод управ. Модула Брой ТИВ зони Режим раб. на помп.
Възмож. иконом. на енергия
Място на дист. упр.
Опции
Режим раб. БГВ Нагр. бойл. БГВ Тип конт. осн. Тип конт. Доп. Печ. платка цифр. вх/из Платка огр. конс. мощн. Външ.kWh метър Външ.kWh метър Помпа БГВ Външен датчик
Изходяща вода
Основен Допъл. Делта Т източник
Стаен термостат
Стайна темп., обхват Стайна темп., изместв. Изм. на външ. ст. датч.
Работен диапазон
Темп. ИЗК отоп. пом.
Темп. Вкл. охл. пом.
Дезинфекция
Дезинфекция Работен ден Начален час Зададена температура Продължителност
Резервен нагревател
Режим на работа Актив. РЗН стъпка 2 Равновесна темп.
Захр. пр. тарифа kWh
Разреш. нагревател Прин. ИЗКЛ. помпа
Упр. конс. мощ.
Режим Тип Стойност Amp
Граници Amp за цифров вход (ЦВ)
Стойност kW
Граници kW за цифров вход Приоритет
Печ. пл. циф. вх/из
Вън.рез. т. изт. Соларен комплект Алармен изход Нагр. дол. панел
Основна
Реж. зад. ТИВ Темпер. диапазон Модулирана ТИВ Спирателен вентил Тип излъчвател
[A.3.1.2]
Допълнителна
Реж. зад. ТИВ Темпер. диапазон
Стъпка на стайна темп.
[A.3.1.3]
Делта Т източник
Отопление Охлаждане
Авария
LAN адаптер
ИНФОРМАЦИЯ
В зависимост от избраните настройки от монтажника и от типа на модула настройките ще се виждат/няма да се виждат.
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
5 Конфигурация
Ръководство за монтаж
19
Page 20

6 Пускане в експлоатация

6 Пускане в експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА
НИКОГА не работете с модула без термистори и/или датчици/автомати за налягане. Това може да доведе до изгаряне на компресора.

6.1 Контролен списък с отметки преди пускане в експлоатация

НЕ работете със системата, преди да направите следните проверки:
Прочетете всичките инструкции за монтаж, както са описани в справочното ръководство на
монтажника. Вътрешното тяло е инсталирано правилно.
Външното тяло е инсталирано правилно.
Следното свързващо окабеляване на място е извършено в съответствие с настоящия документ и приложимото законодателство:
▪ Между локалното захранващо табло и външното
тяло
▪ Между вътрешното тяло и външното тяло
▪ Между локалното захранващо табло и вътрешното
тяло
▪ Между вътрешното тяло и вентилите (ако е
приложимо)
▪ Между вътрешното тяло и стайния термостат (ако
е приложимо)
▪ Между вътрешното тяло и бойлера за битова
гореща вода (ако е приложимо)
▪ Между газовия котел и местното захранващо табло
(приложимо е само при хибридна система)
Системата е правилно заземена и заземяващите клеми са затегнати здраво.
Предпазителите или инсталираните на място защитни устройства са монтиране съгласно изискванията на настоящия документ и НЕ са шунтирани.
Захранващото напрежение съответства на напрежението върху идентификационния етикет на модула.
В превключвателната кутия НЯМА разхлабени съединения или повредени електрически компоненти.
Вътре във вътрешното и външното тяло НЯМА повредени компоненти или смачкани тръби.
В зависимост от типа резервен нагревател прекъсвачът на резервния нагревател F1B в превключвателната кутия е ВКЛ.
Само за бойлери с вграден допълнителен нагревател: Прекъсвачът на допълнителния нагревател F2B в
превключвателнатакутия е включен (ВКЛ.). НЯМА изтичане на хладилен агент.
Тръбите за хладилния агент (газообразен и течен) са термоизолирани.
Монтираните тръби са с точния размер и тръбите са правилно изолирани.
Няма изтичане на вода вътре във вътрешното тяло.
Спирателните вентили са правилно монтирани и са напълно отворени.
Спирателните клапани (за газообразен и течен хладилен агент) на външното тяло са напълно отворени.
Обезвъздушителният вентил е отворен (най-малко 2 завъртания).
Предпазният вентил изпуска вода, когато е отворен.
Минималният обем на водата е гарантиран при
всички условия. Вижте “За проверка на обема на водата” в "3.2 Подготовката на тръбопровода за
водата"на страница4.
ИНФОРМАЦИЯ
Софтуерът разполага с режим "монтажник на място" ([4‑0E]), който деактивира автоматичната работа от модула. При първи монтаж настройката [4‑0E] е зададена по подразбиране на "1", което означава, че автоматичната работа е деактивирана. Тогава се деактивират всички защитни функции. Ако началните страници на потребителския интерфейс са изключени, модулът НЯМА да работи автоматично. За активиране на автоматичната работа и на защитните функции задайте [4‑0E] на "0".
36 часа след първото пускане на системата модулът автоматично ще зададе [4‑0E] на "0", с което се прекратява режим "монтажник на място" и се активират защитните функции. Ако – след първия монтаж – монтажникът се върне на мястото на монтажа, той трябва ръчно да зададе [4‑0E] на "1".

6.2 Контролен списък с отметки по време на пускане в експлоатация

Минималният дебит по време на работа на
резервния нагревател/на размразяване е гарантиран при всички условия. Вижте “За проверка на обема на водата и дебита” в "3.2Подготовката на тръбопровода
за водата"на страница4.
За извършване на обезвъздушаване.
За извършване на пробна експлоатация.
За извършване на пробна експлоатация на
задвижващ механизъм. Функция за изсъхване на подова замазка
Функцията за изсъхване на подова замазка е стартирана (ако е необходимо).

6.2.1 За проверка на минималния дебит

1 Потвърдете в съответствие с конфигурацията на
хидравликата кои кръгове за отопление на помещенията могат да бъдат затворени поради наличието на механични, електронни или други вентили.
2 Затворете всички кръгове за отопление на помещенията,
които могат да бъдат затворени (вижте предходната стъпка).
3 Стартирайте пробната експлоатация на помпата (вижте
"6.2.4 За извършване на пробна експлоатация на задвижващ механизъм"на страница21).
Ръководство за монтаж
20
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 21
6 Пускане в експлоатация
4 Отидете на [6.1.8]: > Информация > Информация от
датчик > Дебит, за да проверите дебита. По време на пробната експлоатация на помпата е възможно модулът да работи под този минимално необходим дебит.
Предвиден ли е байпасен вентил (обходен клапан)?
Да Не
Променете настройката на байпасния вентил, за да се достигне минимално необходимият дебит + 2l/min
Минимално необходим дебит по време на размразяване/ работа на резервния нагревател
Модели 04+08 12l/min Модели 11+16 15l/min
В случай че действителният дебит е под минималния дебит са необходими промени на конфигурацията на хидравликата. Увеличете кръговете за отопление на помещенията, които НЕ могат да бъдат затворени, или монтирайте обходен вентил с регулиране на налягането.

6.2.2 За извършване на обезвъздушаване

Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за стайната температура и началната страница за бойлера за битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Отидете на [A.7.3]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Обезвъздушаване.
2 Задайте типа. 3 Изберете Стартиране на обезвъздушаването и натиснете
.
4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Обезвъздушаването започва. То спира автоматично,
когато цикълът завърши. За да го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .

6.2.3 За извършване на пробна експлоатация

Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за стайната температура и началната страница за бойлера за битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник. Вижте "За задаване на нивото на разрешен
достъп на потребителя на Монтажник"на страница14.
2 Отидете на [A.7.1]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Пробна експлоатация.
3 Изберете тест и натиснете . Пример: Отопление. 4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Пробната експлоатация започва. Тя спира
автоматично, когато цикълът завърши (±30 мин.). За да го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
ИНФОРМАЦИЯ
Ако са налични 2 потребителски интерфейса, можете да стартирате пробна експлоатация и от двата потребителски интерфейса.
▪ Потребителският интерфейс, който се използва за
стартиране на пробната експлоатация, показва статусен екран.
▪ Другият потребителски интерфейс показва “зает”
екран. Не можете да използвате потребителския интерфейс, докато се показва “заетият” екран.

6.2.4 За извършване на пробна експлоатация на задвижващ механизъм

Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за стайната температура и началната страница за бойлера за битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник. Вижте "За задаване на нивото на разрешен
достъп на потребителя на Монтажник"на страница14.
2 Уверете се, че управлението на стайната температура,
управлението на температурата на изходящата вода и управлението на битовата гореща вода са изключени (ИЗКЛ.) чрез потребителския интерфейс.
3 Отидете на [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Настройки от монтажника.
4 Изберете задвижващ механизъм и натиснете . Пример:
Помпа.
5 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Пробната експлоатация на задвижващия механизъм
започва. Тя спира автоматично, когато цикълът завърши. За да го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
Възможни пробни експлоатации на задвижващи механизми
▪ Тест на резервен нагревател (стъпка 1)
▪ Тест на резервен нагревател (стъпка 2)
▪ Тест на помпа
ИНФОРМАЦИЯ
Преди пристъпване към пробна експлоатация се уверете, че цялата система е обезвъздушена. Освен това не допускайте нарушения във водния кръг по време на пробната експлоатация.
▪ Тест на соларна помпа
▪ Тест на 2-пътен вентил
▪ Тест на 3-пътен вентил
▪ Тест на нагревател на долния панел
▪ Тест на бивалентен сигнал
▪ Тест на алармен изход
▪ Тест на сигнал за охлаждане/отопление
▪ Тест за бързо загряване
▪ Тест на циркулационна помпа

6.2.5 За извършване на изсушаване на замазката на подовото отопление

Предпоставка: Уверете се, че САМО 1 потребителски
интерфейс е свързан с вашата система за извършване на изсъхване на замазка на подово отопление.
Предпоставка: Уверете се, че началната страница за температурата на изходящата вода, началната страница за стайната температура и началната страница за бойлера за битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Отидете на [A.7.2]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Изс. замазка под. отопл. (ПОТ).
2 Задайте програма за изсушаване. 3 Изберете Стартиране на изсушаването и натиснете . 4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Изсъхването на замазката на подовото отопление
започва. То спира автоматично, когато цикълът завърши. За да го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
21
Page 22

7 Предаване на потребителя

ЗАБЕЛЕЖКА
За да извършите операцията по изсъхване на замазката на подовото отопление, е нужно защитата на помещението от замръзване да бъде деактивирана ([2‑06]=0). Тя е активирана по подразбиране ([2‑06]=1). Поради режима "монтажник на място" (вижте "Контролен списък с отметки преди пускане в експлоатация") обаче, защитата на помещението от замръзване ще бъде деактивирана автоматично в продължение на 36 часа след първото пускане на системата.
Ако изсъхването на замазката се налага да бъде извършено след първите 36 часа от пускането на системата, деактивирайте ръчно защитата на помещението от замръзване, като зададете [2‑06] на "0" и я ПОДДЪРЖАТЕ деактивирана, докато изсъхването на замазката завърши. Игнорирането на тази забележка ще доведе до напукване на замазката.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да може да започне изсушаването на замазката на подовото отопление, трябва да се уверите, че са извършени следните настройки:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за следното:
▪ Попълнете таблицата с настройките от монтажника (в
ръководството за експлоатация) с действителните настройки.
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение печатната
документация и го помолете да я съхранява за бъдещи справки. Информирайте потребителя, че може да намери пълната документация за адреса, както беше описано преди това в настоящото ръководство.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво да направи в случай на възникване на проблеми.
▪ Покажете на потребителя какво да направи по отношение на
поддръжката на модула.
▪ Обяснете на потребителя за съветите за пестене на енергия,
както са описани в ръководството за експлоатация.

8 Технически данни

Извадка от най-новите технически данни може да се намери на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен). Пълният комплект
с най-новите технически данни може да се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
Ръководство за монтаж
22
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 23

8.1 Схема на тръбопроводите: Вътрешно тяло

R4T
R5T
R3T R2T
R1T
R2T
R4T
R5T
R3T
R1T
3D089825
ЛЕГЕНДА
Страна на хладилния агент
Страна на водата
ИЗХОДЯЩА вода за отопление/охлажда
-
не на помещенията
Битова гореща вода: изходяща гореща вода
Битова гореща вода: входяща студена вода
Монтаж на място
Спирателен вентил с
вентил за източване/
пълнене
Монтаж на място
3-пътен
вентил
Вход за хладилен агент
Изпарител
Кондензатор
Изход за хладилен агент
Помпа
Дренажна капачка
Манометър
Разширителен съд
Топлообменник
Вход за хладилен агент
Изход за хладилен агент
Обезвъздушаване
Бойлер за битова гореща вода
Филтър
Датчик на потока
Термистор Описание
Термистор за входящата вода
Термистор за температурата на бойлера
Термистор за течния хладилен агент Термистор за изходящата вода от резервния нагревател
Термистор на топлообменника за изходящата вода
Контролен вентил
Съединение с разширение на краищата
Винтово съединение
Развалцовано съединение
Споено съединение
Бързодействащ съединител
Щуцер
Дълбоко изтеглена тръба
Предпазен
вентил
ВХОДЯЩА вода за отопление/ охлаждане на помещенията
Резервен
нагревател
Пластинчат топлообменник
8 Технически данни
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
23
Page 24
8 Технически данни
15
**
/12.2
1

8.2 Електромонтажна схема: Вътрешно тяло

Вижте електрическата схема за вътрешно окабеляване, доставена с модула (отвътре на капака на превключвателната кутия на вътрешното тяло). По-долу са дадени използваните съкращения.
Бележки, които трябва да се прегледат, преди да се пусне модулът
Английски Превод
Notes to go through before starting the unit
X1M Главна клема X2M Клема за окабеляването на
X5M Клема за окабеляването на
X6M, X7M Клема за резервния
X4M Клема за допълнителния
Backup heater configuration (only for *9W)
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) 3V3 (1N~, 230V, 3kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230V, 6kW) 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) 6WN (3N~, 400V, 6kW) 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) 9WN (3N~, 400V, 9kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230V, 6kW)
User installed options Монтирани от потребителя
Bottom plate heater Нагревател на долния панел Domestic hot water tank Бойлер за битова гореща
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Дистанционен
Ext. indoor thermistor Външен стаен термистор Ext outdoor thermistor Външен термистор на
Digital I/O PCB Печатна платка с цифрови
Demand PCB Печатна платка за
Solar pump and control station Соларна помпа и контролна
Main LWT Основна температура на
Бележки, които трябва да се прегледат, преди да се пусне модулът
място за променлив ток (AC)
място за постоянен ток (DC)
нагревател
нагревател Заземителен кабел Проводник номер 15
Доставка на място Връзка ** продължава на
страница 12 колона 2 Няколко възможности за
окабеляване Опция
Не е инсталирано в превключвателната кутия
Окабеляването зависи от модела
Печатна платка
Конфигурация на резервния нагревател (само за *9W)
опции
вода
Бойлер за битова гореща
вода със соларно съединение
потребителски интерфейс
открито
входове/изходи
ограничение на консумираната мощност
станция
изходящата вода
Английски Превод
On/OFF thermostat (wired) ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
(кабелен)
On/OFF thermostat (wireless) ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
(безжичен) Ext. thermistor Външен термистор Heat pump convector Термопомпен конвектор
Add LWT Допълнителна температура на
изходящата вода On/OFF thermostat (wired) ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
(кабелен) On/OFF thermostat (wireless) ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
(безжичен) Ext. thermistor Външен термистор Heat pump convector Термопомпен конвектор
Положение в превключвателната кутия
Английски Превод
Position in switch box Положение в
превключвателната кутия
Легенда
A1P Главна печатна платка A2P Печатна платка за потребителски
интерфейс
A3P * Печатна платка за соларна помпена
станция
A3P * ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
(PC=електрозахранваща верига) A3P * Термопомпен конвектор A4P * Печатна платка с цифрови входове/
изходи A4P * Печатна платка за приемник (безжичен
ВКЛ./ИЗКЛ. термостат) A5P Печатна платка за анодната защита A8P * Печатна платка за ограничение на
консумираната мощност B1L Датчик на потока BSK (A3P) * Реле за соларна помпена станция DS1 (A8P) * DIP превключвател E1A Електрически анод E1H Елемент на резервния нагревател (1kW) E2H Елемент на резервния нагревател (2kW) E3H Елемент на резервния нагревател (3kW) E4H * Допълнителен нагревател (3kW) F1B Предпазител за защита срещу токово
претоварване на резервния нагревател F2B * Предпазител за защита срещу свръхток
на допълнителния нагревател F1T Топлинен предпазител на резервния
нагревател F1U, F2U (A4P) * Предпазител 5A 250V за печатната
платка с цифрови входове/изходи FU1 (A1P) Предпазител T 6,3A 250V за печатна
платка K1M, K2M Контактор за резервния нагревател
Ръководство за монтаж
24
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 25
8 Технически данни
K3M * Контактор за допълнителния нагревател K5M Предпазен контактор за резервния
нагревател (само за *9W) K*R (A1P, A4P) Реле на печатна платка M1P Главна подаваща помпа M2P # Помпа за битова гореща вода M2S # 2-пътен клапан за режим на охлаждане M3S (*) 3-пътен вентил за подово отопление/
битова гореща вода PC (A4P) Захранваща верига PHC1 (A4P) * Оптронна входна верига Q*DI # Прекъсвач, управляван от утечен ток Q1L Топлинно защитно устройство на
резервния нагревател Q2L * Топлинно защитно устройство на
допълнителния нагревател R1H (A3P) * Датчик за влажността R1T (A1P) Термистор на топлообменника за
изходящата вода R1T (A2P) Датчик за окръжаващата температура на
потребителския интерфейс R1T (A3P) * Датчик за окръжаващата температура на
ВКЛ./ИЗКЛ. термостат R2T (A1P) Термистор за изхода на резервния
нагревател R2T (A3P) * Външен датчик (подов или за
окръжаващата среда) R3T Термистор за течния хладилен агент R4T Термистор за входящата вода R5T (*) Термистор за битовата гореща вода R6T * Външен термистор за вътрешната или
външната окръжаваща среда S1S # Контакт за захранване по
преференциална тарифа за kWh S2S # Импулс за електромер, вход 1 S3S # Импулс за електромер, вход 2 S4S # Защитен термостат S6S~S9S # Цифрови входове за ограничение на
мощността SS1 (A4P) * Селекторен превключвател TR1 Трансформатор на захранването CN1-2, X*A
X1H, X*Y X*M Клеморед
*: Като опция
(*): Стандартно оборудване за EHVH/X, допълнително за
#: Доставка на място
Цветове
BLK Черен BRN Кафяв GRY Сив RED Червен
Превод на теста на електрическата схема
Английски Превод
(1) Main power connection (1) Връзка със захранващата
Конектор
EHBH/X
мрежа
Английски Превод
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Вътрешното тяло се захранва
Normal kWh rate power supply Електрозахранване по
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Външно тяло Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Електрозахранване на
Only for *** Само за *** (3) User interface (3) Потребителски интерфейс Only for remote user interface
option
Switch box Превключвателнa кутия (4) Domestic hot water tanks (4) Бойлери за битова гореща
3 wire type SPST Тип SPST с 3 проводника Booster heater power supply Електрозахранване на
Only for *** Само за *** Only for wall-mounted models Само за монтирани на стена
Switch box Превключвателнa кутия (5) Ext. thermistor (5) Външен термистор Switch box Превключвателнa кутия (6) Field supplied options (6) Доставяни на място опции 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230VAC, което се доставя от
Continuous Непрекъснат ток DHW pump output Изход на помпата за битова
DHW pump Помпа за битова гореща вода Electrical meters Електромери For safety thermostat За предпазния термостат Inrush Пусков ток Max. load Максимален товар Normally closed Нормално затворен Normally open Нормално отворен
За захранването по преференциална тарифа за kWh
от външното
нормална тарифа за kWh Само за нормално
електрозахранване (стандартно)
Само за захранване с преференциална тарифа за kWh (външно)
Контакт за захранване по преференциална тарифа за kWh: детектиране на 16VDC (напрежението се подава от печатната платка)
Използване на нормална тарифа за kWh за вътрешното тяло
резервния нагревател
Само за опцията с дистанционен потребителски интерфейс
вода
допълнителния нагревател
модели
Детектиране на импулси 12VDC (напрежението се подава от печатната платка)
печатната платка
гореща вода
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
25
Page 26
8 Технически данни
Английски Превод
Safety thermostat contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Спирателен вентил SWB Превключвателнa кутия (7) Option PCBs (7) Печатни платки – опция Alarm output Алармен изход Changeover to ext. heat source Превключване на външен
If no bottom plate heater Ако няма нагревател на
Max. load Максимален товар Min. load Минимален товар Only for bottom plate heater Само за нагревател на долния
Only for demand PCB option Само за опция с печатна
Only for digital I/O PCB option Само за опция с печатна
Only for solar pump station Само за соларна помпена
Options: bottom plate heater OR On/OFF output
Options: ext. heat source output, solar pump connection, alarm output
Контакт на предпазния термостат: детектиране на 16VDC (напрежението се подава от печатната платка)
топлинен източник
долния панел
панел
платка за ограничение на консумираната мощност
платка с цифрови входове/ изходи
станция Опции: нагревател на долния
панел ИЛИ изход за ВКЛ./ ИЗКЛ.
Опции: изход на външен топлинен източник, връзка за соларна помпа, изход за аларма
Английски Превод
Outdoor unit Външно тяло Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Refer to operation manual Вижте ръководството за
Solar pump connection Съединение за соларна помпа Space C/H On/OFF output Изход за ВКЛ./ИЗКЛ. на
Switch box Превключвателнa кутия To bottom plate heater Към нагревателя на долния
(8) External On/OFF thermostats and heat pump convector
Additional LWT zone Допълнителна зона на
Main LWT zone Основна зона на
Only for external sensor (floor/ ambient)
Only for heat pump convector Само за термопомпени
Only for wired thermostat Само за термостат с жична
Only for wireless thermostat Само за термостат с безжична
Цифрови входове за ограничаване на мощността: детектиране на 12VDC/12mA (напрежението се подава от печатната платка)
експлоатация
охлаждането/отоплението на помещенията
панел (8) Външни термостати за
ВКЛ./ИЗКЛ. и термопомпен конвектор
температурата на изходящата вода
температурата на изходящата вода
Само за външен датчик (подов или за окръжаващата среда)
конвектори
връзка
връзка
Ръководство за монтаж
26
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P384971-1E – 2018.02
Page 27
Схема на електрическите съединения
2-жилен
3-жилен
5- или 3-жилен
захранване по нормална тарифа за kWh за вътрешното тяло: 230 V
захранването на модула по преференциална тарифа за kWh: 400 V или 230 V + заземяващ:
Само за монтаж на захранване с преференциална тарифа за kWh
Само за нормална инсталация за електрозахранване
5- или 3-жилен
захранване на модула: 400 V или 230 V + заземяващ
Доставка на място
Вътрешно тяло
Външно тяло
Стандартна част
Предлагани като опция части (*KHW*)
Електрозахранване
Контакт за захранване по преференциална тарифа за kWh
Доставка на място
Защитен термостат
електрозахранване на допълнителния нагревател (3 kW): 230 V + земя
електрозахранване за резервния нагревател (3/6/9 kW): 400 V или 230 V + земя
X1M: L1-L2-L3-N-заземяващ или L-N-заземяващ
Само за *KBPHT* и в зависимост от модела
Нагревател на долния панел
F2B: L-N (фаза нула) + земя
или L-N + земя
Изход ВКЛ./ИЗКЛ.
Охлаждане/отопление
Превключване на изхода за
външен топлинен източник
Соларен вход
Алармен изход
2-жилен3-жилен
главен: X2M: 1-4
допълнителен:
X2M: 1a-4
главен: X2M: 1-2-3-4
допълнителен: X2M: 1a-2a-3-4
главен: X2M: 1-2-4
допълнителен:
X2M: 1a-2a-4
НЗ вентил: X2M: 5-7
НО вентил: X2M: 6-7
2-жилен
2-жилен
2-жилен
2-жилен
2-жилен
2-жилен
сигнал
5-жилен
3-жилен
4- или 3-
жилен
Бойлер за битова гореща вода
clixon
R5T - термистор температура на водата
Q2L - clixon допълнителен нагревател
Допълнителен нагревател
clixon
Само за *KHWSU*V3
Само за *KRP1AHTA
Само за *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-заземяващ
Вход при нужда за ограничение на електроенергията 4
Вход при нужда за ограничение на електроенергията 3
Вход при нужда за ограничение на електроенергията 2
Вход при нужда за ограничение на електроенергията 1
соларна помпа
4-жилен само за От.
5-жилен за Охл./От.
2-жилен само за От.
3-жилен за Охл./От.
комуникация
2-жилен
4-жилен
Забележки:
– При сигнален кабел: осигурете минимално разстояние до захранващите кабели > 5 cm – Налични нагреватели в зависимост от модела: вижте таблицата с комбинациите
3-пътен вентил
M3S (когато е монтиран *KHW) избор на подово отопление с битова гореща вода
Само за *KRUCBL*
A2P: потребителски интерфейс P1-P2
A2P: потребителски интерфейс P1-P2
Стандартна част
Допълнителна част
Външен стаен термостат/термопомпен конвектор (основна и/или допълнителна зона)
Допълнителна част
Само за (термопомпени конвектори)
Само за *KRTR (безжичен стаен термостат)
Само за *KRTW (жичен стаен термостат)
Външен датчик (подов или за окръжаващата среда)
Само за *KRTETS
2-жилен (включени 3 m)
сигнал
Електромер импулсен вход 2
Електромер импулсен вход 1
Циркулационна помпа за БГВ
M2S (*KHBX модули) за режим на охлаждане
Външ. топлинен източник (напр. бойлер)
BSK: 1-2 слънчева блокировка
алармена индикация
Изход охлаждане/отопление вкл./ИЗКЛ.
2-пътен вентил
2-жилен
2-жилен
сигнал
2-жилен
сигнал
230 V
2-жилен
2-жилен
2-жилен
сигнал
2-жилен
2-жилен
2-жилен
Само за опцията *KSR3PA
Само за *KRP1HB* и *KSOLHWAV1
Доставка на място
външен термистор (вътрешно тяло или външно тяло)
Само за KRCS01-1 или EKRSCA1
230 V
230 V
комуникация
2-жилен
2 x 0,75
2 x 0,75
2 x 0,75
5Gx2,5
230 V
230 V
230 V
230 V
2-пътен вентил
За повече подробности проверете окабеляването на модула.
8 Технически данни
EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система 4P384971-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
27
Page 28
4P384971-1 E 00000006
Copyright 2014 Daikin
4P384971-1E 2018.02
Loading...