deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Page 3
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu:
INFORMÁCIE
Ak máte obmedzený priestor na inštaláciu, vykonajte
nasledujúce kroky pred inštaláciou jednotky do konečnej
polohy: "4.4.3 Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku" na
strane 9. Vyžaduje odstránenie jedného alebo oboch
bočných panelov.
Špeciálne požiadavky týkajúce sa chladiva R32
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE ani nespaľujte.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na zrýchlenie procesu
odmrazovania alebo na čistenie zariadenia než tie,
ktoré odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo R32 NEMUSÍ zapáchať.
a Rukoväte na zadnej strane jednotky
b Rukoväte na spodnej strane jednotky. Jednotku opatrne
nakloňte dozadu tak, aby ste videli rukoväte.
3Príprava
3.1Príprava miesta inštalácie
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
VAROVANIE
NEPOUŽÍVAJTE opakovane potrubie chladiva, ktoré sa
používalo s akýmkoľvek iným chladivom. Vymeňte potrubie
chladiva alebo dôkladne vyčistite.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný tak, aby sa zabránilo
mechanickému poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti
bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad:
otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo
elektrický ohrievač) a miestnosť musí mať veľkosť, aká je
špecifikovaná nižšie.
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE znova spoje, ktoré už boli použité
predtým.
▪ Spoje vytvorené pri inštalácii medzi dielmi systému
chladiva majú byť k dispozícii na účely údržby.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba a opravy v
súlade s návodom z Daikin a so zákonmi o spotrebičoch
(napríklad národné plynárenské predpisy) a že ich
vykonávajú len oprávnené osoby.
VÝSTRAHA
▪ Potrubie musí byť chránené pred fyzickým
poškodením.
▪ Potrubie musí byť udržané na minime.
Návod na inštaláciu
4
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 5
3 Príprava
Vstup inštalatéra:
▪ Celkový objem chladiva (m
c
) (kg)
▪ Plocha miestnosti A (A
miestnosť A
) (m2)
Spustenie
Na výpočet maximálneho objemu chladiva
(m
max
) (kg) povoleného pre miestnosť A
použite tabuľku 1 v kapitole "Technické údaje".
Spojte sa s predajcom.
Na výpočet minimálnej plochy otvoru na
prirodzenú ventiláciu medzi miestnosťou A
a miestnosťou B (VA
min
) (cm2) použite tabuľku 3
v kapitole "Technické údaje" a hodnotu dm.
Jednotku možno inštalovať v miestnosti A za týchto podmienok:
▪ 2 ventilačné otvory (trvalo otvorené) medzi miestnosťami A a B, 1 hore a 1 dole.
▪ Spodný otvor: spodný otvor musí spĺňať požiadavky na minimálnu plochu (VA
min
). Musí byť čo najbližšie pri podlahe. Ak ventilačný otvor začína od podlahy,
výška musí byť ≥20 mm. Spodná časť otvoru sa musí nachádzať ≤100 mm od podlahy. Minimálne 50% požadovanej plochy otvoru musí byť <200 mm nad
podlahou. Celá plocha otvoru musí byť <300 mm nad podlahou.
▪ Vrchný otvor: plocha vrchného otvoru musí byť väčšia alebo rovnaká ako plocha spodného otvoru. Spodná časť vrchného otvoru sa musí nachádzať
minimálne 1,5 m nad vrchnou časťou spodného otvoru.
▪ Ventilačné otvory smerujúce von sa NEPOVAŽUJÚ sa vhodné (používateľ ich môže v chladnom počasí zablokovať).
Jednotku je možné inštalovať v miestnosti A
a bez ďalších požiadaviek týkajúcich sa plochy
miestnosti alebo ventilácie.
Určite objem chladiva, ktorý prekračuje
hodnotu m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Áno
Nie
Nie
Na výpočet minimálnej plochy podlahy
(A
min celkovo
) (m2) potrebnej pre celkový objem
chladiva (m
c
) použite tabuľku 2 v kapitole
"Technické údaje".
A
min celkovo≤Amiestnosť A+Amiestnosť B
?
Áno
Vstup inštalatéra:
▪ Plocha vedľajšej miestnosti B
(A
miestnosť B
) (m2)
a Vnútorná jednotka
A Miestnosť, v ktorej je nainštalovaná vnútorná
jednotka.
B Miestnosť vedľa miestnosti A.
A
a
B
≥1,5 m
Ak je celkový objem chladiva v systéme <1,84 kg (t. j. ak je dĺžka potrubia <27 m), neplatia žiadne ďalšie požiadavky týkajúce sa
minimálnej plochy podlahy.
Ak je celkový objem chladiva v systéme ≥1,84kg (t. j. ak je dĺžka potrubia ≥27m), musíte splniť ďalšie požiadavky týkajúce sa minimálnej
plochy podlahy uvedené v nasledujúcom diagrame. Diagram prietoku používa nasledujúce tabuľky: "8.3 Tabuľka 1 –Maximálny povolený
objem chladiva v miestnosti: vnútorná jednotka"na strane28, "8.4Tabuľka 2–Minimálna plocha podlahy: vnútorná jednotka"na strane28 a
"8.5Tabuľka 3–Minimálna plocha vetracieho otvoru na prirodzenú ventiláciu: vnútorná jednotka"na strane28.
INFORMÁCIE
Viac vnútorných jednotiek. Ak sú v miestnosti
inštalované dve alebo viac vnútorných jednotiek, musíte
zvážiť maximálnu náplň chladiva, ktorá sa môže uvoľniť v
miestnosti, keď dôjde k JEDNÉMU úniku. Príklad: Ak sú v
miestnosti inštalované dve vnútorné jednotky, každá s
vlastnou vonkajšou jednotkou, potom musíte zvážiť náplň
chladiva najväčšej vnútorno-vonkajšej kombinácie.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
5
Page 6
3 Príprava
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa priestorov. Viď kapitolu "Technické
údaje".
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v
zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho
prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na
inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého
priemyslu.
3.2Príprava vodného potrubia
VÝSTRAHA
V prípade plastového potrubia sa uistite, že sú rúrky úplne
odolné voči rozptylu kyslíka v súlade s normou DIN 4726.
Rozptyl kyslíka do potrubia môže spôsobiť rozsiahlu
koróziu.
▪ Ventil smerom k expanznej nádobe. Ventil smerom k expanznej
nádobe (ak je vo výbave) MUSÍ byť otvorený.
3.2.1Kontrola objemu vody a rýchlosti
prúdenia
Minimálny objem vody
Neexistujú žiadne požiadavky týkajúce sa minimálneho objemu
vody.
Minimálna rýchlosť prúdenia
Skontrolujte, či je v inštalácii za všetkých podmienok zaručená
minimálna rýchlosť prúdenia. Táto minimálna rýchlosť prúdenia sa
vyžaduje pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača. Na
tento účel použite pretlakový obtokový ventil dodaný s jednotkou.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej alebo určitej slučke ohrevu miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručila minimálna rýchlosť prúdenia, aj
keď sú všetky ventily uzavreté. Ak nemožno dosiahnuť
minimálnu rýchlosť prúdenia, zobrazí sa chyba prúdenia
7H (žiadny ohrev alebo prevádzka).
Viac informácií nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní
alebo prevádzke záložného ohrievača
12l/min.
Informácie o odporúčanom postupe si pozrite včasti "6.2Kontrolný
Elektrické napájanie vonkajšej avnútornej jednotky
1Elektrické napájanie
2+GND
vonkajšej jednotky
2Elektrické napájanie
3
aprepojovací kábel
vnútornej jednotky
3Elektrické napájanie
záložného ohrievača
Pozrite si tabuľku
nižšie.
(a)
(f)
—
PoložkaOpisKábleMaximálny
aktuálny
prúd
4Elektrické napájanie
2
(d)
svýhodnou sadzbou za
kWh (voľný napäťový
kontakt)
5Elektrické napájanie
26,3A
snormálnou sadzbou
za kWh
Voliteľné príslušenstvo
6Používateľské
2
(e)
rozhranie používané
ako izbový termostat
7Izbový termostat3 alebo 4100mA
8Snímač vonkajšej
2
(b)
(b)
okolitej teploty
9Snímač vnútornej
2
(b)
okolitej teploty
10Konvektor tepelného
2100mA
(b)
čerpadla
Súčasti inštalované na mieste
11Uzatvárací ventil2100mA
12Elektromer2 (pre každý
(b)
(b)
elektromer)
13Čerpadlo teplej vody
2
(b)
pre domácnosť
14Výstup poplašného
2
(b)
signálu
15Prepnutie na ovládanie
2
(b)
vonkajšieho zdroja
tepla
16Ovládanie prevádzky
2
(b)
vrežime chladenia/
ohrevu
17Digitálne vstupy
spotreby energie
18Bezpečnostný
2 (pre vstupný
signál)
2
(b)
(d)
termostat
(a) Pozrite si výrobný štítok na vonkajšej jednotke.
(b) Minimálny prierez kábla 0,75mm².
(c) Prierez kábla 2,5mm².
(d) Prierez kábla 0,75mm² až 1,25mm², maximálna dĺžka:
50m. Voľný napäťový kontakt, ktorý zaručuje minimálne
zaťaženie 15Vjednosmerného prúdu 10mA.
(e) Prierez kábla 0,75mm² až 1,25mm², maximálna dĺžka:
500m.
(f) Prierez kábla 1,5mm².
VÝSTRAHA
Ďalšie technické špecifikácie rôznych pripojení sú
označené na vnútornej strane vnútornej jednotky.
Typ záložného
ohrievača
Elektrické
napájanie
Požadovaný počet vodičov
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V2+GND
3~ 230V3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
Návod na inštaláciu
6
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 7
4Inštalácia
5×
T25
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
4.1Otvorenie jednotky
4.1.1Otvorenie vnútornej jednotky
1 Vyberte vrchnú dosku.
4 Inštalácia
4.1.2Otvorenie krytu rozvodnej skrine
vnútornej jednotky
2 Odoberte panel používateľského rozhrania. Otvorte pánty vo
vrchnej časti a vysuňte vrchný panel nahor.
VÝSTRAHA
Ak odoberiete panel používateľského rozhrania, odpojte aj
káble zo zadnej strany panelu, aby ste predišli poškodeniu.
3 V prípade potreby odoberte prednú dosku. Je to napr. potrebné
v nasledovných prípadoch:
▪ "4.1.3 Spustenie rozvodnej skrine na vnútornej jednotke"na
strane8
▪ "4.4.3Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku"na strane9
▪ Keď potrebujete prístup k rozvodnej skrini vysokého napätia
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
7
Page 8
4 Inštalácia
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
b
a
4.1.3Spustenie rozvodnej skrine na vnútornej
jednotke
Počas inštalácie budete potrebovať prístup dovnútra vnútornej
jednotky. Na uľahčenie prístupu spredu spustite rozvodnú skriňu na
jednotku nasledujúcim spôsobom:
Predpoklad: Bol odobratý panel používateľského rozhrania a
predný panel.
1 Zložte vrchnú dosku, ktorá drží rozvodnú skriňu na mieste vo
vrchnej časti jednotky.
2 Nakloňte rozvodnú skriňu dopredu a vytiahnite ju z pántov.
VÝSTRAHA
NENAKLÁŇAJTE jednotku dopredu:
4.3Pripojenie potrubia chladiva
Všetky návody, technické údaje a pokyny na inštaláciu nájdete
vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
1 Uzatvárací kvapalinový ventil vonkajšej jednotky pripojte
kprípojke chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
3 Umiestnite rozvodnú skriňu nižšie na jednotku. Použite 2 pánty
nachádzajúce sa nižšie na jednotke.
4.2Montáž vnútornej jednotky
4.2.1Inštalácia vnútornej jednotky
1 Zdvihnite vnútornú jednotku zpalety aumiestnite ju na podlahu.
Pozrite si tiež časť "2.1.2 Manipulácia s vnútornou
jednotkou"na strane4.
2 Pripojte vypúšťaciu hadicu k odtoku. Pozrite si časť
"4.4.3Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku"na strane9.
3 Posuňte vnútornú jednotku na miesto.
4 Upravte výšku nastavovacích nôh, aby sa kompenzovali
nerovnosti podlahy. Maximálna povolená odchýlka je 1°.
a Prípojka chladiacej kvapaliny
b Prípojka chladiaceho plynu
2 Uzatvárací plynový ventil vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiaceho plynu vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
Keď je vnútorná jednotka inštalovaná na mieste s
obmedzeným priestorom, môže byť nainštalovaná
prídavná súprava na ohýbanie rúr (EKHVTC), ktorá uľahčí
pripojenie k chladiacemu plynu a kvapalinovým spojeniam
vnútornej jednotky. Pokyny pre inštaláciu nájdete v návode
k súprave na ohýbanie rúr.
4.4Pripojenie potrubia na vodu
4.4.1Pripojenie potrubia na vodu
VÝSTRAHA
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
Na zjednodušenie servisu a údržby sa dodávajú 2 uzatváracie
ventily a 1pretlakový obtokový ventil. Uzatváracie ventily namontujte
na prívod a výstup vody ohrevu miestnosti. Ak chcete zaručiť
minimálnu rýchlosť prúdenia (a predísť pretlaku), na výstup vody
ohrevu miestnosti nainštalujte pretlakový obtokový ventil.
1 Uzatváracie ventily nainštalujte na vodné potrubie ohrevu
miestnosti.
2 Priskrutkujte matice vnútornej jednotky na uzatvárací ventil.
Návod na inštaláciu
8
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 9
4 Inštalácia
c d a b
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
3 K vnútornej jednotke pripojte potrubia prívodu a odvodu teplej
vody pre domácnosť.
a Odvod vody ohrevu/chladenia
b Prívod vody ohrevu/chladenia
c Odvod teplej vody pre domácnosť
d Prívod teplej vody pre domácnosť (prívod studenej vody)
VÝSTRAHA
Odporúča sa na pripojenia prívodu studenej vody pre
domácnosť aodvodu teplej vody pre domácnosť inštalovať
uzatváracie ventily. Uzatváracie ventily dodáva zákazník.
VÝSTRAHA
4.4.3Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku
Voda vytekajúca z pretlakového poistného ventilu sa zhromažďuje v
odkvapkávacej miske. Odkvapkávacia miska je vnútri jednotky
pripojená k vypúšťacej hadici. Vypúšťaciu hadicu musíte pripojiť
k vhodnému odtoku v súlade s platnými právnymi predpismi.
Vypúšťaciu hadicu môžete viesť cez ľavý alebo pravý bočný panel.
Predpoklad: Bol odobratý panel používateľského rozhrania a
predný panel.
1 Zložte jeden z bočných panelov.
2 Odrežte gumenú priechodku.
3 Cez otvor vytiahnite vypúšťaciu hadicu.
4 Znova nasaďte bočný panel. Uistite sa, či voda voľne preteká
cez vypúšťaciu hadicu.
Na zhromažďovanie vody sa odporúča použiť výlevku.
Možnosť 1: cez ľavý bočný panel
Pretlakový obtokový ventil (dodáva sa ako
príslušenstvo). Pretlakový obtokový ventil odporúčame
inštalovať do vodného okruhu ohrevu miestnosti.
Pri úprave nastavenia pretlakového obtokového ventilu
majte na pamäti minimálnu rýchlosť prúdenia. Pozrite si
časti "3.2.1 Kontrola objemu vody a rýchlosti prúdenia" na
strane 6 a "6.2.1 Kontrola minimálnej rýchlosti
prúdenia"na strane21.
VÝSTRAHA
Na prípojke prívodu studenej vody pre domácnosť musí
byť v súlade s platnými právnymi predpismi nainštalovaný
tlakový poistný ventil (dodáva zákazník) s tlakom otvárania
maximálne 10barov.
4.4.2Pripojenie potrubia na recirkuláciu
Predpoklad: Vyžaduje sa len vtedy, keď v systéme potrebujete
recirkuláciu.
1 Z jednotky zložte vrchný panel. Pozrite si časť "4.1.1Otvorenie
vnútornej jednotky"na strane7.
2 Odrežte gumenú priechodku vo vrchnej časti jednotky a
demontujte uzatvárací ventil. Pod otvorom sa nachádza
prípojka recirkulácie.
3 Cez priechodku preveďte potrubie na recirkuláciu a pripojte ho
k prípojke recirkulácie.
Možnosť 2: cez pravý bočný panel
4 Znova nasaďte vrchný panel.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
4.4.4Naplnenie vodného okruhu
Na naplnenie vodného okruhu použite plniacu súpravu, ktorú dodáva
zákazník. Zabezpečte, aby spĺňala platné právne predpisy.
INFORMÁCIE
Uistite sa, že sú otvorené oba odvzdušňovacie ventily
(jeden na magnetickom filtri a jeden na záložnom
ohrievači).
Návod na inštaláciu
9
Page 10
4 Inštalácia
b+cad
a
4×
b+c
a
4.4.5Plnenie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
1 Otvorte všetky kohútiky teplej vody, aby sa vytlačil vzduch
zpotrubia systému.
2 Otvorte ventil prívodu studenej vody.
3 Po vytlačení vzduchu zatvorte všetky kohútiky teplej vody.
4 Skontrolujte, či neuniká voda.
5 Manuálne nastavujte tlakový poistný ventil nainštalovaný na
mieste, aby sa zaručil voľný prietok vody cez vypúšťacie
potrubie.
4.4.6Izolácia potrubia na vodu
Potrubie vcelom vodnom okruhu sa MUSÍ izolovať, aby sa zabránilo
kondenzácii počas chladenia azníženiu výkonu ohrevu achladenia.
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
4.5.1Zhoda elektrického systému
Len pre záložný ohrievač vnútornej jednotky
Pozrite si časť "4.5.4 Pripojenie elektrického napájania záložného
ohrievača"na strane11.
4.5.2Pripojenie elektrického vedenia
kvnútornej jednotke
1 Pokyny na otvorenie vnútornej jednotky nájdete v častiach
"4.1.1 Otvorenie vnútornej jednotky" na strane 7 a
"4.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky" na
strane7.
2 Elektrické vedenie do jednotky vstupuje cez vrchnú časť:
a, b, c Vedenie na mieste inštalácie (pozrite si tabuľku nižšie)
d Napájací kábel záložného ohrievača namontovaný vo
výrobe
3 Spôsob vedenia elektrických káblov vnútri jednotky. Pomocou
káblových svoriek upevnite kábel k držiaku na káble:
VAROVANIE
Skontrolujte, či sa elektrické vedenie NEDOTÝKA potrubia
s plynným chladivom, ktoré môže byť veľmi horúce.
a Potrubie s plynným chladivom
VedenieMožné káble (v závislosti od typu
a
Nízke napätie
b
Vysokonapäťové
elektrické napájanie
c
Ovládací signál
vysokého napätia
d
Vysokonapäťové
elektrické napájanie
(montáž vo výrobe)
jednotky ainštalovaných možností)
▪ Kontakt preferenčného elektrického
napájania
▪ Používateľské rozhranie slúžiace ako
izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
▪ Digitálne vstupy spotreby energie (dodáva
zákazník)
▪ Snímač vonkajšej okolitej teploty (voliteľné
príslušenstvo)
▪ Snímač vnútornej okolitej teploty (voliteľné
príslušenstvo)
▪ Elektromery (inštalácia na mieste)
▪ Bezpečnostný termostat (dodáva
zákazník)
▪ Prepojovací kábel
▪ Elektrické napájanie snormálnou sadzbou
za kWh
▪ Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou
za kWh
▪ Konvektor tepelného čerpadla (voliteľné
príslušenstvo)
▪ Izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
▪ Uzatvárací ventil (inštalácia na mieste)
▪ Čerpadlo teplej vody pre domácnosť
(inštalácia na mieste)
▪ Výstup poplašného signálu
▪ Prepnutie na ovládanie vonkajšieho zdroja
tepla
▪ Ovládanie prevádzky v režime chladenia/
ohrevu
▪ Elektrické napájanie záložného ohrievača
Návod na inštaláciu
10
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 11
4 Inštalácia
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1N L
N L
2 3
S1S
abc
X11YA
51 2 36
910
UPOZORNENIE
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani
nevkladajte.
4 Utesnite prívod nízkonapäťovej kabeláže pomocou tesniacej
pásky (dodávanej ako príslušenstvo).
Bez nízkonapäťových káblovS nízkonapäťovými káblami
4.5.3Pripojenie hlavného elektrického
napájania
1 Pripojte hlavné elektrické napájanie.
V prípade elektrického napájania snormálnou sadzbou za kWh
INFORMÁCIE
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za
kWh pripojte konektor X11Y ku konektoru X11YB. Potreba
samostatného elektrického napájania s bežnou sadzbou
za kWh vnútornej jednotky (b) X2M/5+6 závisí od typu
elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh.
Samostatné pripojenie vnútornej jednotky sa vyžaduje:
▪ ak sa aktívne elektrické napájanie svýhodnou sadzbou
za kWh preruší ALEBO
▪ ak nie je povolená žiadna spotreba elektrickej energie
vnútornej jednotky pri aktívnom elektrickom napájaní
svýhodnou sadzbou za kWh.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za
kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/9+10) ako
bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické
napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO
bezpečnostný termostat.
Záložný ohrievač MUSÍ mať špeciálne elektrické napájanie
a MUSÍ byť chránený bezpečnostnými zariadeniami, ktoré
požaduje platná legislatíva.
Legenda: pozrite si obrázok nižšie.
V prípade elektrického napájania svýhodnou sadzbou za kWh
Pripojte konektor X11Y ku konektoru X11YB.
a Prepojovací káble (= hlavné elektrické napájanie)
b Elektrické napájanie snormálnou sadzbou za kWh
c Kontakt preferenčného elektrického napájania
2 Pomocou káblových svoriek pripevnite káble k montážnym
prípojkám káblov.
UPOZORNENIE
S cieľom zaručiť úplné uzemnenie jednotky vždy pripojte
zdroj napájania záložného ohrievača a uzemňovací kábel.
Výkon záložného ohrievača sa môže meniť v závislosti od modelu
vnútornej jednotky. Elektrické napájanie musí zodpovedať výkonu
záložného ohrievača, ako je uvedené vnasledujúcej tabuľke.
(európska/medzinárodná technická norma, ktorá určuje
limity pre harmonický prúd vytváraný zariadením
pripojeným k nízkonapäťovým verejným sieťam so
vstupným prúdom >16A a≤75A vjednej fáze).
(b) Toto zariadenie vyhovuje norme EN/IEC61000‑3‑11
(európska/medzinárodná norma, ktorá určuje limity pre
zmeny napätia, kolísanie napätia akmitania vo verejných
nízkonapäťových systémoch pre zariadenia smenovitým
prúdom ≤75A) za predpokladu, že impedancia systému
Z
je menšia alebo rovná Z
sys
elektrickým napájaním používateľa averejným systémom.
Povinnosťou inštalátora alebo používateľa zariadenia je
zabezpečiť, vprípade potreby aj konzultáciou
sprevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie
pripojené len na elektrické napájanie simpedanciou
systému Z
1 Ovládací kábel ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
VÝSTRAHA
Zapojenie je iné pre ventil NC (normal closed –normálne
uzavretý) aventil NO (normal open –normálne otvorený).
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Page 13
4 Inštalácia
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC
Y2
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
4.5.6Pripojenie elektromerov
INFORMÁCIE
V prípade používania elektromera s výstupom tranzistora
skontrolujte polaritu. Kladná polarita MUSÍ byť pripojená ku
konektorom X5M/6 a X5M/4 a záporná polarita ku
konektorom X5M/5 a X5M/3.
1 Elektromery ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
4.5.7Pripojenie čerpadla teplej vody pre
domácnosť
1 Čerpadlo teplej vody pre domácnosť pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
pripojte k príslušným svorkám, ako je znázornené na
nasledujúcom obrázku.
4.6Dokončenie inštalácie vnútornej
jednotky
4.6.1Zatvorenie vnútornej jednotky
1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine.
2 Vráťte rozvodnú skriňu späť na miesto.
3 Znovu nainštalujte vrchnú dosku.
4 Znovu nasaďte bočné panely.
5 Znovu nainštalujte prednú dosku.
6 Znova pripojte káble k panelu používateľského rozhrania.
7 Preinštalujte panel používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť
uťahovací moment väčší ako 4,1N•m.
5Konfigurácia
5.1Prehľad: konfigurácia
V tejto kapitole nájdete opis potrebných krokov a informácie
potrebné na konfiguráciu nainštalovaného systému.
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby ste termostat vybrali a nainštalovali v
súlade s platnými právnymi predpismi.
V každom prípade sa s cieľom predísť zbytočnému
vypínaniu bezpečnostného termostatu odporúča...
▪ … používať bezpečnostný termostat s možnosťou
automatického resetovania.
▪ … používať bezpečnostný termostat s maximálnym
teplotným rozsahom 2°C/min.
▪ … dodržať medzi bezpečnostným termostatom a
3‑cestným ventilom minimálnu vzdialenosť 2m.
INFORMÁCIE
Po inštalácii NEZABUDNITE bezpečnostný termostat
konfigurovať. Bez konfigurácie bude vnútorná jednotka
kontakt bezpečnostného termostatu ignorovať.
INFORMÁCIE
Kontakt elektrického napájania s výhodnou sadzbou za
kWh je pripojený k rovnakým svorkám (X5M/9+10) ako
bezpečnostný termostat. Systém môže mať BUĎ elektrické
napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, ALEBO
bezpečnostný termostat.
Návod na inštaláciu
14
VÝSTRAHA
V tejto kapitole je uvedené LEN základné vysvetlenie
konfigurácie. Podrobnejšie vysvetlenie a podrobné
informácie nájdete vinštalačnej referenčnej príručke.
Dôvod
Ak sa NENASTAVÍ správna konfigurácia, systém NEMUSÍ pracovať
podľa očakávania. Konfigurácia ovplyvňuje:
▪ softvérové výpočty,
▪ obsah zobrazenia amožnosti práce spoužívateľským rozhraním.
Postup
Konfigurácia systému sa môže nastaviť pomocou používateľského
rozhrania.
▪ Prvý raz – Sprievodca konfiguráciou. Keď prvý raz ZAPNETE
používateľské rozhranie (prostredníctvom vnútornej jednotky),
spustí sa Sprievodca konfiguráciou, ktorý vám pomôže
konfigurovať systém.
▪ Reštartujte Sprievodcu konfiguráciou. Ak je už systém
konfigurovaný, môžete reštartovať Sprievodcu konfiguráciou. Ak
chcete reštartovať Sprievodcu konfiguráciou, prejdite do ponuky
Nastav. inštalátora > Sprievodca konfiguráciou. Pre prístup k
Nastav. inštalátora pozrite "5.1.1 Prístup k najčastejšie
používaným príkazom"na strane15.
▪ Potom. V prípade potreby môžete konfiguráciu zmeniť v štruktúre
ponuky alebo nastaveniach prehľadu.
INFORMÁCIE
Po dokončení Sprievodcu konfiguráciou sa na
používateľskom rozhraní zobrazí obrazovka prehľadu a
žiadosť o potvrdenie. Po potvrdení sa systém reštartuje a
znova sa zobrazí domovská obrazovka.
Nastavenia prístupu – legenda tabuliek
Prístup k inštalátorským nastaveniam môžete získať dvoma
spôsobmi. Obe metódy však NEMOŽNO použiť na prístup k
všetkým nastaveniam. V takom prípade sa v príslušných stĺpcoch v
tabuľke zobrazuje označenie N/A (nepoužíva sa).
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Page 15
5 Konfigurácia
5678
Inštalátor
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
MetódaStĺpec v tabuľkách
Prístup k nastaveniam prostredníctvom
#
rozhrania Breadcrumb v štruktúre ponuky.
Ak chcete aktivovať navigáciu Breadcrumbs,
stlačte tlačidlo
Prístup k nastaveniam prostredníctvom kódu
na domovskej obrazovke.
Kód
v nastaveniach prehľadu poľa.
Pozrite si tiež:
▪ "Prístup kinštalatérskemu nastaveniu"na strane15
▪ "5.4 Štruktúra ponúk: prehľad inštalatérskeho nastavenia" na
strane20
5.1.1Prístup knajčastejšie používaným
príkazom
Zmena úrovne prístupu používateľa
Úroveň prístupu používateľa môžete zmeniť takto:
1 Prejdite do ponuky [B]: Profil používateľa.
2 Zadajte príslušný kód na prístup používateľa.—
▪ Pohnite kurzorom zľava doprava.
▪ Prechádzajte zoznamom číslic a zmeňte vybratú
číslicu.
▪ Potvrďte kód PIN a pokračujte.
Kód PIN inštalatéra
Kód PIN Inštalátor je 5678. Teraz sa zobrazujú ďalšie položky
ponuky a inštalatérske nastavenia.
Kód PIN pokročilého používateľa
Kód PIN Pokročilý používateľ je 1234. Používateľ teraz vidí ďalšie
položky ponuky.
Kód PIN používateľa
Kód PIN Používateľ je 0000.
Prístup kinštalatérskemu nastaveniu
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť Inštalátor.
2 Prejdite do ponuky [9]: Nastav. inštalátora.
Úprava nastavenia prehľadu
Príklad: Upravte možnosť [1‑01] z hodnoty 15 na hodnotu 20.
Všetky nastavenia možno upraviť v štruktúre ponuky. Ak sa pre
nejakú príčinu vyžaduje zmena nastavenia pomocou nastavení
prehľadu, ponuku nastavení prehľadu otvoríte takto:
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť
Inštalátor. Pozrite si časť "Zmena úrovne prístupu
používateľa"na strane15.
2 Prejdite do ponuky [9.I]: Nastav. inštalátora >
Prehľad prevádzkových nastavení .
—
3 Otočením ľavého otočného voliča vyberte prvú časť
nastavenia a potvrďte ho stlačením otočného voliča.
4 Otočením ľavého otočného voliča vyberte druhú časť
nastavenia.
5 Otočením pravého otočného voliča upravte hodnotu
od 15 do 20.
6 Stlačením ľavého otočného voliča potvrďte nové
nastavenie.
7 Stlačením stredového tlačidla sa vrátite späť na
domovskú obrazovku.
INFORMÁCIE
Po zmene nastavení prehľadu a návrate na domovskú
obrazovku sa na používateľskom rozhraní zobrazí
obrazovka kontextovej ponuky a žiadosť o reštartovanie
systému.
Po potvrdení sa systém reštartuje a vykonajú sa posledné
zmeny.
5.2Sprievodca konfiguráciou
Po prvom ZAPNUTÍ systému vám používateľské rozhranie pomôže
zobrazením Sprievodcu konfiguráciou. Týmto spôsobom môžete
upraviť väčšinu dôležitých úvodných nastavení. Jednotka tak bude
môcť fungovať správne. Potom možno v prípade potreby upraviť
podrobnejšie nastavenia v štruktúre ponuky.
5.2.1Sprievodca konfiguráciou: jazyk
#KódOpis
[7.1]nie je
kdispozícii
5.2.2Sprievodca konfiguráciou: čas a dátum
#KódOpis
[7.2]nie je
kdispozícii
INFORMÁCIE
Predvolene je aktivovaný letný čas a formát hodín je
nastavený na možnosť 24 hodín. Ak chcete tieto
nastavenia zmeniť, po inicializácii jednotky to môžete
urobiť v štruktúre ponuky (Nastav. používateľa > Čas/
dátum).
Jazyk
Nastavte lokálny čas a dátum
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
15
Page 16
5 Konfigurácia
a
a
b
5.2.3Sprievodca konfiguráciou: systém
Typ vnútornej jednotky
Zobrazí sa typ vnútornej jednotky, ktorý však nemožno upraviť.
Typ záložného ohrievača
Záložný ohrievač je prispôsobený na zapojenie do najčastejšie
používaných elektrických sietí Európy. Typ záložného ohrievača sa
musí nastaviť na používateľskom rozhraní. V prípade jednotiek so
zabudovaným záložným ohrievačom možno typ ohrievača zobraziť,
no nemožno ho zmeniť.
#KódOpis
[9.3.1][E‑03]▪ 2: 3 V
▪ 3: 6 V
▪ 4: 9 W
Teplá úžitková voda
Nasledovné nastavenie určuje, či môže systém pripravovať teplú
vodu pre domácnosť a ktorá nádrž sa má používať. Toto nastavenie
je určené iba na čítanie.
#KódOpis
[9.2.1][E‑05]
[E-05] Dokáže systém pripraviť teplú vodu pre domácnosť?
[E-06] Je v systéme nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre
[E-07] Aký typ nádrže na teplú vodu pre domácnosť je
Ak prevádzka tepelného čerpadla zlyhá, ako núdzový ohrievač
možno použiť záložný ohrievač, ktorý automaticky alebo nie
automaticky prevezme zaťaženie pri ohreve.
▪ Ak je automatická núdzová prevádzka nastavená na možnosť
Automaticky a dôjde k poruche tepelného čerpadla, záložný
ohrievač automaticky prevezme zaťaženie pri ohreve a prípravu
teplej vody pre domácnosť.
▪ Ak je automatická núdzová prevádzka nastavená na Manuálne a
dôjde k poruche tepelného čerpadla, funkcie teplej vody pre
domácnosť a ohrevu miestnosti sa zastavia a musia sa obnoviť
manuálne cez používateľské rozhranie. Aby ste obnovili
prevádzku manuálne, prejdite na obrazovku hlavnej
ponukyPoruchy, kde sa na používateľskom rozhraní zobrazí
výzva na potvrdenie, či má záložný ohrievač alebo ohrievač s
pomocným čerpadlom prevziať zaťaženie pri ohreve.
Núdzový režim
Ak je dom dlhší čas bez dozoru, odporúčame nastaviť parameter
Núdzový režim na možnosť Automaticky.
#KódOpis
[9.5]nie je
INFORMÁCIE
Nastavenie automatickej núdzovej prevádzky možno
upraviť v štruktúre ponuky len na používateľskom rozhraní.
INFORMÁCIE
Ak dôjde k poruche tepelného čerpadla a položka Núdzový
režim je nastavená na možnosť Manuálne, funkcia ochrany
pred mrazom, funkcia vysúšania poteru na podlahovom
kúrení a funkcia ochrany pred zamrznutím vodovodného
potrubia zostanú aktívne, aj keď používateľ NEPOTVRDÍ
núdzovú prevádzku.
(*)
▪ Integrovaný
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Nastavenie štruktúry ponuky [9.2.1] nahrádza nasledujúce
3 nastavenia prehľadu:
domácnosť?
nainštalovaný?
Záložný ohrievač sa bude používať aj
na ohrev teplej vody pre domácnosť.
▪ 0: Manuálne
kdispozícii
▪ 1: Automaticky
Počet zón
Systém môže dodávať teplú vodu na výstupe až do 2 zón teploty
vody. Počas nastavovania konfigurácie sa musí nastaviť počet zón
vody.
#KódOpis
[4.4][7‑02]▪ 0: Samostatná zóna
Len jedna zóna teploty vody na
výstupe:
▪ a: Hlavná zóna teploty vody na
výstupe
[4.4][7‑02]▪ 1: Dvojitá zóna
Dve zóny teploty vody na výstupe. Na
dosiahnutie požadovanej teploty vody
na výstupe sa používa hlavná zóna
teploty vody na výstupe, ktorá sa
skladá z emitorov tepla s vyšším
zaťažením a zmiešavacej stanice. V
režime ohrevu:
▪ a: Vedľajšia zóna teploty vody na
výstupe: najvyššia teplota
▪ b: Hlavná zóna teploty vody na
výstupe: najnižšia teplota
UPOZORNENIE
Ak sa používajú 2 zóny, je dôležité, aby sa zóna s
najnižšou teplotou vody konfigurovala ako hlavná zóna a
zóna s najvyššou teplotou vody ako vedľajšia zóna. Ak
systém nenakonfigurujete týmto spôsobom, môže dôjsť k
poškodeniu tepelných emitorov.
UPOZORNENIE
Ak sa používajú 2 zóny a typy emitorov nie sú
konfigurované správne, voda s vysokou teplotou sa môže
odosielať do emitora s nízkou teplotou (podlahové
kúrenie). Ak chcete predísť takejto situácii:
▪ Nainštalujte akvastatický/termostatický ventil, aby ste
predišli príliš vysokej teplote v emitore s nižšou
teplotou.
▪ Uistite sa, že ste typy emitorov pre hlavnú zónu [2.7] a
vedľajšiu zónu [3.7] nastavili správne podľa
pripojeného emitora.
Návod na inštaláciu
16
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 17
5 Konfigurácia
5.2.4Sprievodca konfiguráciou: záložný
ohrievač
Záložný ohrievač je prispôsobený na zapojenie do najčastejšie
používaných elektrických sietí Európy. Ak je k dispozícii záložný
ohrievač, napätie, konfigurácia a kapacita sa musia nastaviť na
používateľskom rozhraní.
Správna funkcia merania alebo kontroly spotreby energie vyžaduje
nastavenie kapacity pre rôzne kroky záložného ohrievača.
Odmeranie hodnoty odporu každého ohrievača umožní nastaviť
presný výkon ohrievača a výsledkom budú presnejšie údaje
oenergii.
Napätie
▪ V prípade modelu 3 V je táto hodnota fixne nastavená na možnosť
230 V, 1 fáza.
▪ Pre model 6 V môže byť toto nastavené na:
▪ 230 V, 1 fáza
▪ 230 V, 3 fázy
▪ V prípade modelu 9 W je táto hodnota fixne nastavená na
možnosť 400 V, 3 fázy.
#KódOpis
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230 V, 1 fáza
▪ 1: 230 V, 3 fázy
▪ 2: 400 V, 3 fázy
Konfigurácia
Záložný ohrievač možno konfigurovať rôznymi spôsobmi. Môžete si
vybrať len 1-krokový záložný ohrievač alebo 2-krokový záložný
ohrievač. Ak vyberiete 2-krokovú možnosť, kapacita druhého kroku
závisí od tohto nastavenia. Zároveň môžete pre prípad núdze vybrať
vyššiu kapacitu druhého kroku.
Nastavenia [9.3.3] a [9.3.5] sú prepojené. Zmena jedného
nastavenia ovplyvňuje druhé. Ak zmeníte jedno
nastavenie, skontrolujte či druhé zostalo podľa očakávania.
INFORMÁCIE
Počas bežnej prevádzky sa kapacita druhého kroku
záložného ohrievača pri menovitom napätí rovná hodnote
[6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIE
Ak je aktívny parameter [4‑0A]=3 a núdzový režim,
spotreba energie záložného ohrievača je maximálna a
rovná sa hodnote 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIE
Len pre systémy sintegrovanou nádržou na teplú vodu pre
domácnosť: Ak je nastavenie teploty akumulácie vyššie
ako 50°C, spoločnosť Daikin NEODPORÚČA deaktivovať
druhý krok záložného ohrievača, pretože by to malo veľký
vplyv na čas, ktorý jednotka potrebuje na ohrev nádrže na
teplú vodu pre domácnosť.
(a)
(a)
Stupeň výkonu 1
#KódOpis
[9.3.4][6‑03]▪ Kapacita prvého kroku záložného
ohrievača pri menovitom napätí.
Prídavný stupeň výkonu 2
#KódOpis
[9.3.5][6‑04]▪ Rozdiel výkonu druhého a prvého
kroku záložného ohrievača pri
menovitom napätí. Menovitá hodnota
závisí od konfigurácie záložného
ohrievača.
5.2.5Sprievodca konfiguráciou: hlavná zóna
Tu možno upraviť najdôležitejšie nastavenia hlavnej zóny vody na
výstupe.
Typ emitora
V závislosti od objemu vody v systéme a typu tepelných emitorov
hlavnej zóny môže ohrievanie alebo chladenie hlavnej zóny trvať
dlhšie. Toto nastavenie môže kompenzovať pomalý alebo rýchly
systém ohrevu/chladenia počas cyklu ohrevu/chladenia. Od tohto
nastavenia závisí cieľová hodnota delta T hlavnej zóny.
Pri regulácii pomocou izbového termostatu ovplyvní toto nastavenie
maximálnu moduláciu požadovanej teploty vody na výstupe
a možnosť použitia automatického prepínania ohrevu/chladenia na
základe vnútornej okolitej teploty.
Túto hodnotu je preto dôležité nastaviť správne a podľa rozloženia
vášho systému.
#KódOpis
[2.7][2‑0C]▪ 0: Podlahové kúrenie
▪ 1: Jednotka s ventilátormi
▪ 2: Radiátor
Nastavenie typu emitora ovplyvňuje rozsah menovitej hodnoty
ohrevu miestnosti a cieľovú hodnotu delta T pri ohreve, a to takto:
OpisRozsah menovitej
hodnoty ohrevu
miestnosti
0: Podlahové kúrenie Maximálne 55°CPremenná
1: Jednotka s
Maximálne 55°CPremenná
ventilátormi
2: RadiátorMaximálne 65°CFixná hodnota 10°C
VÝSTRAHA
Pre radiátory bude priemerná teplota emitora v porovnaní s
podlahovým kúrením nižšia z dôvodu fixnej hodnoty delta
T 10°C. Ak chcete toto nastavenie kompenzovať, môžete:
▪ Zvýšiť požadovanú teplotu krivky podľa počasia [2.5].
▪ Aktivovať moduláciu teploty vody na výstupe a zvýšiť
maximálnu moduláciu [2.C].
Regulácia
Pre reguláciu jednotky existujú 3 možnosti:
ReguláciaV tejto regulácii...
Voda na výstupePrevádzka jednotky sa riadi podľa teploty vody
na výstupe bez ohľadu na skutočnú izbovú
teplotu a/alebopožiadavku miestnosti na ohrev
alebo chladenie.
Externý izbový
termostat
Prevádzku jednotky riadi externý termostat
alebo ekvivalentné zariadenie (napr. konvektor
tepelného čerpadla).
Cieľová hodnota
delta T pri ohreve
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
17
Page 18
5 Konfigurácia
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
ReguláciaV tejto regulácii...
Izbový termostatPrevádzka jednotky sa riadi na základe okolitej
#KódOpis
[2.9][C‑07]▪ 0: Voda na výstupe
Režim žiadanej hodnoty
V režime Pevné NEZÁVISÍ požadovaná teplota vody na výstupe od
vonkajšej okolitej teploty.
V režime Kúrenie podľa počasia, pevné chladenie požadovaná
teplota vody na výstupe:
▪ závisí od vonkajšej okolitej teploty pri ohreve,
▪ NEZÁVISÍ od vonkajšej okolitej teploty pri chladení.
V režime Podľa počasia závisí požadovaná teplota vody na výstupe
od vonkajšej okolitej teploty.
#KódOpis
[2.4]nie je
Keď je aktívna prevádzka podľa počasia, v prípade nízkych
vonkajších teplôt bude voda teplejšia a naopak. Počas prevádzky
podľa počasia má používateľ možnosť zvýšiť alebo znížiť teplotu
vody maximálne o10 °C.
Plán
Signalizuje, či požadovaná teplota vody na výstupe zodpovedá
plánu. Režim menovitej hodnoty teploty vody na výstupe [2.4] má
takýto vplyv:
▪ V režime Pevné menovitej hodnoty teploty vody na výstupe
pozostávajú naplánované činnosti z vopred nastavenej alebo
vlastnej požadovanej teploty vody na výstupe.
▪ V režime Podľa počasia menovitej hodnoty teploty vody na
výstupe pozostávajú naplánované činnosti z vopred nastaveného
alebo vlastného požadovaného posunu.
teploty používateľského rozhrania používaného
ako izbový termostat.
Režim žiadanej hodnoty
▪ 0: Pevné
▪ 1: Kúrenie podľa počasia, pevné
chladenie
▪ 2: Podľa počasia
#KódOpis
[3.9]nie je
kdispozícii
Režim žiadanej hodnoty
Ďalšie informácie o tejto funkcii nájdete v časti "5.2.5 Sprievodca
konfiguráciou: hlavná zóna"na strane17.
#KódOpis
[3.4]nie je
kdispozícii
Ak vyberiete možnosť Kúrenie podľa počasia, pevné chladenie alebo
Podľa počasia, ako ďalšia sa zobrazí podrobná obrazovka s
krivkami podľa počasia. Pozrite si tiež časť "5.2.7 Podrobná
obrazovka s krivkou podľa počasia"na strane18.
Plán
Signalizuje, či požadovaná teplota vody na výstupe zodpovedá
plánu. Pozrite si tiež časť "5.2.5 Sprievodca konfiguráciou: hlavná
zóna"na strane17.
#KódOpis
[3.1]nie je
kdispozícii
▪ 0: Voda na výstupe, ak je typ regulácie
hlavnej zóny Voda na výstupe.
▪ 1: Externý izbový termostat, ak je typ
regulácie hlavnej zóny Externý izbový
termostat alebo Izbový termostat.
▪ 0: Pevné
▪ 1: Kúrenie podľa počasia, pevné
chladenie
▪ 2: Podľa počasia
▪ 0: Nie
▪ 1: Áno
5.2.7Podrobná obrazovka s krivkou podľa
počasia
Ak je aktívna prevádzka podľa počasia, požadovaná teplota v nádrži
sa určuje automaticky vzávislosti od priemernej vonkajšej teploty.
Keď je vonkajšia teplota nižšia, teplota v nádrži bude musieť byť
vyššia, pretože vodovodné potrubie bude chladnejšie, a naopak.
Krivky podľa počasia sú definované dvoma menovitými hodnotami:
▪ Menovitá hodnota (X1, Y2)
▪ Menovitá hodnota (X2, Y1)
Krivka podľa počasia:
#KódOpis
[2.1]nie je
kdispozícii
5.2.6Sprievodca konfiguráciou: vedľajšia zóna
Tu možno upraviť najdôležitejšie nastavenia vedľajšej zóny vody na
výstupe.
Typ emitora
Ďalšie informácie o tejto funkcii nájdete v časti "5.2.5 Sprievodca
konfiguráciou: hlavná zóna"na strane17.
#KódOpis
[3.7][2‑0D]▪ 0: Podlahové kúrenie
Regulácia
Tu sa zobrazuje typ regulácie, no nemožno ho upraviť. Určuje ho typ
regulácie hlavnej zóny. Ďalšie informácie o tejto funkcii nájdete v
časti "5.2.5Sprievodca konfiguráciou: hlavná zóna"na strane17.
Návod na inštaláciu
18
▪ 0: Nie
▪ 1: Áno
▪ 1: Jednotka s ventilátormi
▪ 2: Radiátor
Možné akcie na tejto obrazovke
Prejdite si hodnoty teploty.
Zmeňte teplotu.
Prejdite na nasledujúcu teplotu.
Potvrďte zmeny a pokračujte.
PoložkaOpis
aMožné zóny podľa počasia:
: Ohrev hlavnej zóny alebo vedľajšej zóny
▪
: Chladenie hlavnej zóny alebo vedľajšej zóny
▪
: teplá voda pre domácnosť
▪
X, X1, X2 Vonkajšia okolitá teplota
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 19
5 Konfigurácia
PoložkaOpis
Y, Y1, Y2 Požadovaná teplota v nádrži alebo teplota vody na
výstupe. Tu zobrazený symbol zodpovedá tepelnému
emitoru príslušnej zóny:
▪: podlahové kúrenie
▪: jednotka s ventilátorom
▪: radiátor
▪: nádrž na teplú vodu pre domácnosť
5.2.8Sprievodca konfiguráciou: nádrž
Režim zahrievania
Teplá voda pre domácnosť sa môže pripravovať 3 rôznymi
spôsobmi. Navzájom sa líšia spôsobom nastavenia požadovanej
teploty vnádrži aspôsobom reakcie jednotky.
#KódOpis
[5.6][6-0D]Režim zahrievania
▪ 0: Len opätovný ohrev: povolený je len
opätovný ohrev.
▪ 1: Plán + opätovný ohrev: nádrž na
teplú vodu pre domácnosť sa ohrieva
podľa plánu a medzi naplánovanými
cyklami ohrevu, opätovný ohrev je
povolený.
▪ 2: Len plán: nádrž na teplú vodu pre
domácnosť sa môže ohrievať LEN
podľa plánu.
Podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu.
Komfortná žiadaná hodnota
Používa sa, len keď sa teplá voda pre domácnosť pripravuje v
režime Len plán alebo Plán + opätovný ohrev. Pri programovaní
plánu môžete ako vopred nastavenú hodnotu využiť menovitú
hodnotu pohodlného režimu. Ak budete chcieť neskôr zmeniť
menovitú hodnotu akumulácie, zmenu stačí urobiť na jednom
mieste.
Nádrž sa bude ohrievať, kým sa nedosiahne akumulovaná teplotapohodlného režimu. Ide o vyššiu požadovanú teplotu, keď je
naplánovaná pohodlná akumulácia.
Okrem toho možno naprogramovať zastavenie akumulácie. Táto
funkcia zastaví ohrev nádrže, a to aj v prípade, ak sa NEDOSIAHLA
nastavená menovitá hodnota. Zastavenie akumulácie programujte
len vtedy, keď je ohrev nádrže absolútne neprijateľný.
#KódOpis
[5.2][6-0A]Komfortná žiadaná hodnota
▪ 30 °C až [6‑0E] °C
Úsporná žiadaná hodnota
Teplota úspornej akumulácie označuje nižšiu požadovanú teplotu
v nádrži. Je to požadovaná teplota, keď je naplánovaná úsporná
akumulácia (uprednostňuje sa cez deň).
#KódOpis
[5.3][6-0B]Úsporná žiadaná hodnota
▪ 30 °C~min(50,[6‑0E]) °C
Žiadaná hodnota opätovného ohrevu
Požadovaná teplota opätovného ohrevu v nádrži sa používa:
▪ v režime Plán + opätovný ohrev, počas režimu opätovného
ohrevu: garantovaná minimálna teplota nádrže je nastavená
pomocou Žiadaná hodnota opätovného ohrevu mínus hysteréza
opätovného ohrevu. Ak teplota v nádrži klesne pod túto hodnotu,
nádrž sa bude ohrievať.
▪ v režime pohodlnej akumulácie na určenie priority prípravy teplej
vody pre domácnosť. Keď sa teplota v nádrži zvýši nad túto
hodnotu, príprava teplej vody pre domácnosť aohrev/chladenie
miestnosti sa uskutočňujú postupne.
#KódOpis
[5.4][6-0C]Žiadaná hodnota opätovného ohrevu
▪ 30 °C~min(50,[6‑0E] °C
5.3Ponuka nastavení
Ďalšie nastavenia môžete upraviť na obrazovke hlavnej ponuky a jej
podponúk. Uvádzame najdôležitejšie nastavenia.
5.3.1Hlavná zóna
Typ termostatu
Používa sa len vprípade regulácie externým izbovým termostatom.
VÝSTRAHA
Ak sa používa externý izbový termostat, externý izbový
termostat bude riadiť funkciu Ochrana pred mrazom.
Funkciu Ochrana pred mrazom však možno používať len
vtedy, ak je v používateľskom rozhraní jednotky ZAPNUTÁ
regulácia teploty na výstupe vody.
#KódOpis
[2.A][C–05]Typ externého izbového termostatu pre
hlavnú zónu:
▪ 1: 1 kontakt: používaný externý izbový
termostat môže odoslať len stav termo
ZAP./VYP. Požiadavka na ohrev alebo
chladenie sa neoddeľuje.
▪ 2: 2 kontakty: používaný externý
izbový termostat môže odoslať
samostatný stav termo ZAP./VYP.
ohrevu/chladenia.
5.3.2Vedľajšia zóna
Typ termostatu
Používa sa len vprípade regulácie externým izbovým termostatom.
Ďalšie informácie o tejto funkcii nájdete v časti "5.3.1 Hlavná
zóna"na strane19.
#KódOpis
[3.A][C–06]Typ externého izbového termostatu pre
vedľajšiu zónu:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakty
5.3.3Informácia
Informácie o predajcovi
Inštalatér sem môže uviesť svoje kontaktné číslo.
#KódOpis
[8.3]nie je
kdispozícii
Číslo, na ktoré môžu používatelia volať
vprípade problémov.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
19
Page 20
5 Konfigurácia
[9.C]
Bivalentný
Bivalentný
Účinnosť kotla
Teplota
Hysteréza
[9.B]
Senzory
Externý snímač
Odchýlka externého snímača okolitej teploty
Dobra priemerovania
[9.6]
Vyvažovanie
Priorita vykurovania priestoru
Prioritná teplota
Žiadaná hodnoda odchýlky prídavného ohrievača
časovač minimálnej doby prevádzky
Časovač medzi cyklami
časovač maximálnej doby prevádzky
Vedľajší časovač
[9.3]
Záložný ohrievač
Typ záložného ohrievača
Napätie
Konfigurácia
Prídavný stupeň výkonu 2
Stupeň výkonu 1
Vyváženie
Vyváženie teploty
Prevádzka
[9.8]
Zdroj elektrickej energie s výhodnou sadzbou za kWh
Zdroj elektrickej energie s výhodnou sadzbou za kWh
Povoliť ohrievač
Povoliť čerpadlo
[9.2]
Teplá úžitková voda
Teplá úžitková voda
Čerpadlo TÚV
Plán čerpadla TÚV
Solárne
[9.9]
Kontrola spotreby energie
Kontrola spotreby energie
Typ
Obmedzenie
Obmedzenie 1
Obmedzenie 2
Obmedzenie 3
Obmedzenie 4
Prioritný ohrievač
Elektromer 2
Elektromer 1
[9.A]
Meranie spotreby energie
[9]
Nastav. inštalátora
Sprievodca konfiguráciou
Teplá úžitková voda
Záložný ohrievač
Núdzový režim
Vyvažovanie
Ochrana pred zmrznutím potrubia
Zdroj elektrickej energie s výhodnou sadzbou za kWh
Kontrola spotreby energie
Meranie spotreby energie
Senzory
Bivalentný
Výstup alarmu
Automatický reštart
Funkcia úspory energie
Deaktivovať ochrany
Nastavenia solárnej súpravy sa zobrazujú, ale NIE SÚ
platné pre túto jednotku. Nastavenia sa NESMÚ používať
ani meniť.
INFORMÁCIE
V závislosti od vybratých inštalatérskych nastavení a typu
jednotky budú alebo nebudú nastavenia viditeľné.
Návod na inštaláciu
20
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 21
6 Uvedenie do prevádzky
6Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Jednotku NIKDY nepoužívajte bez termistorov ani
tlakových senzorov či spínačov. Môže dôjsť k zhoreniu
kompresora.
6.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
NEPOUŽÍVAJTE systém, kým nevykonáte nasledujúce kontroly:
Prečítali ste si všetky pokyny na inštaláciu podľa popisu v
referenčnej príručke inštalátora.
Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Nasledujúce elektrické zapojenia na mieste inštalácie
boli vykonané podľa tohto dokumentu a platných
predpisov:
▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vonkajšou
jednotkou,
▪ medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou,
▪ medzi miestnou rozvodnou skriňou a vnútornou
jednotkou,
▪ medzi vnútornou jednotkou a ventilmi (ak sú
inštalované),
▪ medzi vnútornou jednotkou a izbovým termostatom
(ak je inštalovaný),
Systém je správne uzemnený a uzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aNEBOLI premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
Prerušovač obvodu záložného ohrievača F1B (dodáva
zákazník) je ZAPNUTÝ.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Potrubia chladiva (plynného alebo kvapalného) sú
tepelne izolované.
Inštalované potrubie má správnu veľkosť a potrubia sú
správne izolované.
Vo vnútornej jednotke NEDOCHÁDZA kúnikom vody.
Uzatváracie ventily sú správne inštalované a úplne
otvorené.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
Ventil vypustenia vzduchu je úplne otvorený (najmenej 2
otáčky).
Po otvorení vyteká ztlakového poistného ventilu voda.
INFORMÁCIE
Softvér má režim "inštalátora na mieste inštalácie" ([9.G]:
Deaktivovať ochrany), ktorý deaktivuje automatickú
prevádzku podľa jednotky. Pri prvej inštalácii je pre
nastavenie Deaktivovať ochrany predvolene vybratá
možnosť Áno, čo znamená, že automatická prevádzka je
deaktivovaná. Deaktivujú sa tým všetky ochranné funkcie.
Keď sú domovské stránky používateľského rozhrania
vypnuté, jednotka NEBUDE v automatickej prevádzke. Ak
chcete aktivovať automatickú prevádzku a ochranné
funkcie, nastavte položku Deaktivovať ochrany na možnosť
Nie .
36 hodín po prvom zapnutí jednotka automaticky nastaví
položku Deaktivovať ochrany na možnosť Nie , čím sa
ukončí režim "inštalátora na mieste inštalácie" a aktivujú sa
ochranné funkcie. Ak sa po prvej inštalácii vráti inštalatér
na miesto inštalácie, musí položku Deaktivovať ochrany
manuálne nastaviť na možnosť Áno.
6.2Kontrolný zoznam počas uvedenia
do prevádzky
Minimálna rýchlosť prúdenia pri prevádzke záložného
ohrievača alebo odmrazovaní je zaručená za všetkých
podmienok. Pozrite si časť Kontrola objemu vody a
rýchlosti prúdenia "3.2 Príprava vodného potrubia" na
strane6.
Vypustenie vzduchu.
Skúšobná prevádzka.
Skúšobná prevádzka aktivátora.
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení
Funkcia vysúšania poteru na podlahovom kúrení sa spustí
(v prípade potreby).
6.2.1Kontrola minimálnej rýchlosti prúdenia
1 Podľa hydraulickej konfigurácie potvrďte, ktoré
slučky ohrevu miestnosti možno zatvoriť pomocou
mechanických, elektronických alebo iných ventilov.
2 Zatvorte všetky slučky ohrevu miestnosti, ktoré
možno zatvoriť (pozrite si predchádzajúci krok).
3 Spustite skúšobnú prevádzku čerpadla (pozrite si
časť "6.2.4Skúšobná prevádzka aktivátora"na
strane22).
4 Počas skúšobnej prevádzky čerpadla prejdite do
ponuky Senzory.
5 Vyberte informácie o rýchlosti prúdenia. Počas
skúšobnej prevádzky môže byť v jednotke nižšia ako
minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia.
6 Upravte nastavenie obtokového ventilu tak, aby sa
dosiahla minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia +
2l/min.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia pri odmrazovaní
alebo prevádzke záložného ohrievača
12l/min.
—
—
—
—
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť je úplne plná.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
6.2.2Vypustenie vzduchu
Podmienky: Uistite sa, že je všetka činnosť vypnutá. Prejdite do
ponuky Prevádzka a vypnite prevádzku Miestnosť, Priestorové
Kúrenie/chladenie a Nádrž.
Návod na inštaláciu
21
Page 22
6 Uvedenie do prevádzky
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť
Inštalátor. Pozrite si časť "Zmena úrovne prístupu
používateľa"na strane15.
2 Prejdite do ponuky [A.3]: Uvedenie do prevádzky >
Odvzdušnenie.
3 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú hodnotu.
Výsledok: Spustí sa vypúšťanie vzduchu.
Automaticky sa zastaví po dokončení cyklu
vypustenia vzduchu.
Manuálne zastavenie vypúšťania vzduchu:—
1 Prejdite do ponuky Zastaviť odvzdušňovanie.
2 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú
hodnotu.
—
6.2.3Skúšobná prevádzka
Podmienky: Uistite sa, že je všetka činnosť vypnutá. Prejdite do
ponuky Prevádzka a vypnite prevádzku Miestnosť, Priestorové
Kúrenie/chladenie a Nádrž.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť
Inštalátor. Pozrite si časť "Zmena úrovne prístupu
používateľa"na strane15.
2 Prejdite do ponuky [A.1]: Uvedenie do prevádzky >
Skúšobná prevádzka.
3 Zo zoznamu vyberte príslušný test. Príklad: Kúrenie.
4 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú hodnotu.
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka. Po
dokončení sa automaticky zastaví (±30min.).
Manuálne zastavenie skúšobnej prevádzky:—
1 Prejdite do ponuky Zastaviť skúšobnú prevádzku.
2 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú
hodnotu.
Ak inštalácia jednotky prebehla správne, jednotka sa počas
skúšobnej prevádzky spustí vo vybratom prevádzkovom režime.
Počas skúšobnej prevádzky sa správna prevádzka jednotky môže
kontrolovať monitorovaním teploty vody na výstupe (režim ohrevu/
chladenia) ateploty vnádrži (režim teplej vody pre domácnosť).
Monitorovanie teploty:
1 Prejdite do ponuky Senzory.
2 Vyberte informácie o teplote.
—
6.2.4Skúšobná prevádzka aktivátora
Podmienky: Uistite sa, že je všetka činnosť vypnutá. Prejdite do
ponuky Prevádzka a vypnite prevádzku Miestnosť, Priestorové
Kúrenie/chladenie a Nádrž.
Účelom skúšobnej prevádzky aktivátora je potvrdiť prevádzku
rôznych aktivátorov (ak sa napr. vyberie položka Čerpadlo, spustí sa
skúšobná prevádzka čerpadla).
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť
Inštalátor. Pozrite si časť "Zmena úrovne prístupu
používateľa"na strane15.
2 Prejdite do ponuky [A.2]: Uvedenie do prevádzky >
Skúšobná prevádzka akčného člena.
3 Zo zoznamu vyberte príslušný test. Príklad:
Čerpadlo.
—
4 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú hodnotu.
Výsledok: Spustí sa skúšobná prevádzka
aktivátora. Po dokončení sa automaticky zastaví
(±30min.).
Manuálne zastavenie skúšobnej prevádzky:—
1 Prejdite do ponuky Zastaviť skúšobnú prevádzku.
2 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú
hodnotu.
Možnosti skúšobnej prevádzky aktivátora
▪ Test Záložný ohrievač 1
▪ Test Záložný ohrievač 2
▪ Test Čerpadlo
INFORMÁCIE
Uistite sa, či sa pred spustením skúšobnej prevádzky
vypustil všetok vzduch. Počas skúšobnej prevádzky
zabráňte narušovaniu prúdenia vo vodnom okruhu.
▪ Test Uzatvárací ventil
▪ Test Rozdelovací ventil
▪ Test Bivalentný signál
▪ Test Výstup alarmu
▪ Test Signál Chl/Kúr
▪ Test Čerpadlo TÚV
6.2.5Vysúšanie poteru na podlahovom kúrení
Podmienky: Uistite sa, že je všetka činnosť vypnutá. Prejdite do
ponuky Prevádzka a vypnite prevádzku Miestnosť, Priestorové
Kúrenie/chladenie a Nádrž.
1 Pre úroveň prístupu používateľa nastavte možnosť
Inštalátor. Pozrite si časť "Zmena úrovne prístupu
používateľa"na strane15.
2 Prejdite do ponuky [A.4]: Uvedenie do prevádzky >
Vysúšanie poteru podlahového kúrenia.
3 Nastavte program vysúšania poteru: prejdite do
ponuky Program a použite obrazovku
programovania vysúšania poteru UFH.
4 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú hodnotu.
Výsledok: Spustí sa vysúšanie poteru na
podlahovom kúrení. Po dokončení sa automaticky
zastaví.
Manuálne zastavenie skúšobnej prevádzky:—
1 Prejdite do ponuky Zastaviť vysúšanie poteru
podlahového kúrenia.
2 Výberom možnosti OK potvrďte príslušnú
hodnotu.
VÝSTRAHA
Ak chcete spustiť vysúšanie poteru na podlahovom kúrení,
musíte deaktivovať ochranu miestnosti pred mrazom
([2‑06]=0). Predvolene je aktivovaná ([2‑06]=1). Z dôvodu
režimu inštalátora na mieste inštalácie (pozrite si časť
"Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky") sa
ochrana miestnosti pred mrazom po prvom zapnutí na 36
hodín automaticky deaktivuje.
Ak je vysúšanie poteru potrebné vykonať po prvých 36
hodinách zapnutia, manuálne deaktivujte ochranu
miestnosti pred mrazom nastavením funkcie [2‑06] na
hodnotu "0" a NECHAJTE ju deaktivovanú až do
skončenia vysúšania poteru. V prípade nedodržania tohto
upozornenia poter popraská.
—
Návod na inštaláciu
22
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 23
VÝSTRAHA
Skôr ako budete môcť spustiť prevádzku vysúšania poteru
na podlahovom kúrení, skontrolujte správnosť
nasledujúcich nastavení:
Pripojenie pomocou skrutky
Spojenie slievikovým rozšírením
Rýchla spojka
Spájkované spojenie
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 25
8 Technické údaje
1
8.2Schéma zapojenia: vnútorná jednotka
Pozrite si schému vnútorného elektrického zapojenia dodanú sjednotkou (vo vnútri krytu rozvodnej skrine vnútornej jednotky). Použité skratky
sú uvedené nižšie.
Poznámky, ktoré si treba prečítať pred spustením jednotky
AngličtinaPreklad
Notes to go through before
starting the unit
X1MHlavná svorkovnica
X2MSvorkovnica so zapojením na
X5MSvorkovnica so zapojením na
X6MSvorka elektrického napájania
Note 1: Connection point of the
power supply for the BUH/BSH
should be foreseen outside the
unit.
Backup heater power supplyElektrické napájanie záložného
Poznámky, ktoré si treba prečítať
pred spustením jednotky
mieste pre striedavý prúd
mieste pre jednosmerný prúd
záložného ohrievača
Uzemnenie
Zabezpečí sa na mieste
Viaceré možnosti zapojenia
Možnosť
Nie je namontované vrozvodnej
skrini
Zapojenie závisí od modelu
Karta PCB
Poznámka 1: Bod pripojenia
elektrického napájania záložného
ohrievača/ohrievača s pomocným
čerpadlom sa musí nachádzať na
vonkajšej strane jednotky.
ohrievača
používateľom
používané ako izbový termostat
zóne
(drôtový)
(bezdrôtový)
vedľajšej zóne
(drôtový)
(bezdrôtový)
Pozícia v rozvodnej skrini
AngličtinaPreklad
Position in switch boxPozícia v rozvodnej skrini
Legenda
A1PHlavná karta PCB
A2P* Termostat ZAPNUTIA/VYPNUTIA (PC =
výkonový obvod)
A3P* Konvektor tepelného čerpadla
A4P* Digitálna V/V karta PCB
A8P* Karta PCB požiadaviek
A9PIndikátor stavu
A10PMMI (=používateľské rozhranie pripojené k
vnútornej jednotke)–karta PCB napájacej
jednotky
A11PMMI (=používateľské rozhranie pripojené k
vnútornej jednotke)–hlavná karta PCB
A12PMMI obrazovka PCB
A13P* Adaptér siete LAN
A14P* Používateľské rozhranie slúžiace ako izbový
termostat–karta PCB
A15P* Karta PCB prijímača (bezdrôtový termostat
ZAPNUTIA/VYPNUTIA)
B1LSnímač prietoku
B1PRSnímač tlaku chladiva
B1PWSnímač tlaku vody
CN* (A4P)* Konektor
DS1(A8P)* Prepínač DIP
E1HPrvok záložného ohrievača (1kW)
E2HPrvok záložného ohrievača (2kW)
E3HPrvok záložného ohrievača (3kW)
E*P (A9P)Indikačná LED dióda
F1B# Prúdová poistka záložného ohrievača
F1TTepelná poistka záložného ohrievača
F1U, F2U (A4P)* Poistka 5A 250V pre digitálnu V/V kartu
PCB
FU1 (A1P)Poistka T 5A 250V pre kartu PCB
FU2 (A10P)Poistka T 1,6A 250V pre kartu PCB
K1M, K2MStýkač záložného ohrievača
K5MBezpečnostný stýkač záložného ohrievača
K*R (A1P-A4P)Relé na karte PCB
M1PHlavné podávacie čerpadlo
M2P# Čerpadlo teplej vody pre domácnosť
M2S# 2-cestný ventil pre režim chladenia
M3S3-cestný ventil pre podlahové kúrenie
ateplú vodu pre domácnosť
P1MMMI displej
PC (A15P)* Prúdový okruh
PHC1 (A4P)* Obvod vstupu optočlena
Q1LTepelná ochrana záložného ohrievača
Q4L# Bezpečnostný termostat
Q*DI# Ochranný uzemňovací istič
R1H (A2P)* Snímač vlhkosti
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
4P495244-1B – 2017.12
Návod na inštaláciu
25
Page 26
8 Technické údaje
R1T (A1P )Termistor odvodu vody výmenníka tepla
R1T (A2P)* Snímač okolia termostatu Zapnutia/
VYPNUTIA
R1T (A14P)* Snímač okolia používateľského rozhrania
R2T (A1P)Termistor výstupu vody záložného ohrievača
R2T (A2P)* Externý snímač (podlaha alebo okolie)
R3TTermistor chladiva na strane kvapaliny
R4TTermistor prívodu vody
R5T, R8TTermistor teplej vody pre domácnosť
R6T* Vonkajší termistor vnútorného alebo
vonkajšieho prostredia
S1S# Kontakt elektrického napájania svýhodnou
sadzbou za kWh
S2S# Vstup impulzov elektromera1
S3S# Vstup impulzov elektromera2
S6S~S9S* Vstupy digitálneho obmedzenia spotreby
(1) Main power connection(1) Pripojenie hlavného zdroja
napájania
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Vnútorná jednotka napájaná z
Normal kWh rate power supplyElektrické napájanie snormálnou
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitVonkajšia jednotka
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
SWBElektrická rozvodná skriňa
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Elektrické napájanie
Only for ***Len pre ***
(3) User interface(3) Používateľské rozhranie
Only for LAN adapterLen pre adaptér siete LAN
Pre elektrické napájanie
svýhodnou sadzbou za kWh
vonkajšej jednotky
sadzbou za kWh
Len pre normálne elektrické
napájanie (štandard)
Len pre elektrické napájanie s
výhodnou sadzbou/kWh
(vonkajšia jednotka)
Kontakt elektrického napájania
svýhodnou sadzbou za kWh:
detekcia 16VDC (napätie
dodáva karta PCB)
Elektrické napájanie s bežnou
sadzbou za kWh používajte len
pre vnútornú jednotku
záložného ohrievača
AngličtinaPreklad
Only for remote user interface
EKRUDAS
(5) Ext. thermistor(5) Externý termistor
SWBElektrická rozvodná skriňa
(6) Field supplied options(6) Možnosti inštalované na
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB230VAC dodáva karta PCB
ContinuousJednosmerný prúd
DHW pump outputVýstup čerpadla teplej vody pre
DHW pumpČerpadlo teplej vody pre
Electrical metersElektromery
For safety thermostatPre bezpečnostný termostat
InrushNárazový prúd
Max. loadMaximálne zaťaženie
Normally closedBežne zatvorený
Normally openBežne otvorený
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveUzatvárací ventil
SWBElektrická rozvodná skriňa
(7) Option PCBs(7) Voliteľné karty PCB
Alarm outputVýstup poplašného signálu
Changeover to ext. heat sourcePrepnutie na vonkajší zdroj tepla
Max. loadMaximálne zaťaženie
Min. loadMinimálne zaťaženie
Only for demand PCB optionLen pre kartu PCB požiadaviek
Only for digital I/O PCB optionLen pre digitálnu V/V kartu PCB
Options: ext. heat source output,
alarm output
Options: On/OFF outputMožnosti: výstup signálu ZAP./
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
výšku inštalácie (H) považuje 600 mm, v súlade s
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 klauzula GG2.
▪ V prípade stredných hodnôt A
hodnota A
nachádza medzi dvoma hodnotami v
miestnosť
tabuľke) vezmite do úvahy nižšiu hodnotu A
tabuľky. Ak sa hodnota A
úvahy hodnotu zodpovedajúcu hodnote
"A
=12m2".
miestnosť
(m
) (kg)
max
H=600mm
(t. j. keď sa
miestnosť
=12,5 m2, vezmite do
miestnosť
miestnosť
z
mc (kg)Minimálna plocha podlahy (m²)
H=600mm
1,9030,72
INFORMÁCIE
▪ Pre modely stojace na podlahe sa za hodnotu pre
výšku inštalácie (H) považuje 600 mm, v súlade s
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 klauzula GG2.
▪ V prípade stredných hodnôt mc (t. j. keď sa hodnota m
nachádza medzi dvoma hodnotami z tabuľky) vezmite
do úvahy hodnotu, ktorá zodpovedá vyššej hodnote m
v tabuľke. Ak sa hodnota mc=1,87kg, vezmite do úvahy
hodnotu "mc=1,88kg".
▪ Na systémy s celkovým objemom chladiva nižším ako
1,84 kg sa nevzťahujú žiadne požiadavky týkajúce sa
miestnosti.
▪ Objem vyšší ako 1,9kg nie je v jednotke povolený.
8.5Tabuľka 3–Minimálna plocha
vetracieho otvoru na prirodzenú
ventiláciu: vnútorná jednotka
výšku inštalácie (H) považuje 600 mm, v súlade s
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 klauzula GG2.
▪ V prípade stredných hodnôt dm (t. j. keď sa hodnota
dm nachádza medzi dvoma hodnotami dm z tabuľky)
vezmite do úvahy hodnotu, ktorá zodpovedá vyššej
hodnote dm v tabuľke. Ak sa hodnota dm=1,55 kg,
vezmite do úvahy hodnotu "dm=1,6kg".
c
c
8.4Tabuľka 2–Minimálna plocha
podlahy: vnútorná jednotka
mc (kg)Minimálna plocha podlahy (m²)
H=600mm
1,8428,81
1,8629,44
1,8830,08
Návod na inštaláciu
28
Daikin Altherma – nízkotepelný systém Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1B – 2017.12
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
4P495244-1 B 0000000%
Copyright 2017 Daikin
4P495244-1B 2017.12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.