deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A5/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-6A
Page 4
1 Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen4
1.1Om dette dokument...................................................................4
a Spærreventiler til vandkredsløbet
b Overtryksomløbsventil
c Generelle sikkerhedsforanstaltninger
d Tillægsbog om tilbehør
e Installationsvejledning for indendørsenhed
f Betjeningsvejledning
g Tætningsringe til spærreventiler (vandkreds til
rumopvarmning)
h Tætningsring til ikke medfølgende spærreventiler (kredsen
med varmt vand til boligen)
i Tætningstape til indføring af lavspændingsledninger
2.1.2Håndtering af indendørsenheden
Anvend håndtagene på bagsiden og ved bunden til at bære
enheden.
3.1.1Krav til indendørsenhedens
installationssted
▪ Indendørsenheden er kun beregnet til indendørs installation og til
følgende omgivende temperaturer:
▪ Rumopvarmningsdrift: 5~30°C
▪ Rumkølingsdrift: 5~35°C
▪ Produktion af varmt vand til boligen: 5~35°C
▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
INFORMATION
Hvis installationspladsen er begrænset, skal følgende
gøres før installation af enheden på dens endelige
placering: "4.2.2 Tilslutning af afløbsslangen til
afløbsrøret" på side 9. Det kræver, at et eller begge
sidepaneler fjernes.
Særlige krav til R32
ADVARSEL
▪ Man må IKKE gennembore enheden eller påvirke den
med åben ild.
▪ Forsøg IKKE på at gøre afrimningen eller rengøringen
hurtigere - følg producentens anvisninger.
▪ Vær opmærksom på, at R32 kølemiddel er LUGTFRIT.
a Håndtagene på bagsiden af enheden
b Håndtag ved bunden af enheden. Vip forsigtigt enheden
bagud, så håndtagene bliver synlige.
3Forberedelse
3.1Klargøring af installationsstedet
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
Kølerør, som har været brugt med et andet kølemiddel, må
IKKE genbruges. Udskift kølerørene, eller rengør dem
grundigt.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum, hvor det ikke beskadiges
mekanisk, og hvor der er tilstrækkelig ventilation uden
konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild,
gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt), og
rummets størrelse skal være som anført nedenfor.
BEMÆRK
▪ Man må IKKE anvende samledele, der har været brugt
før.
▪ Samlinger i installationen mellem dele af kølesystemet
skal være tilgængelige i forbindelse med
vedligeholdelse.
ADVARSEL
Installation, service, vedligeholdelse og reparation skal
udføres efter anvisningerne i Daikin og overholde relevant
lovgivning (f.eks. nationale bestemmelser vedr.
gasinstallation), og dette arbejde skal udføres af
autoriserede personer.
BEMÆRK
▪ Rør skal beskyttes mod beskadigelse.
▪ Rørlængden skal holdes på et minimum.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
5
Page 6
3 Forberedelse
Input fra installatør:
▪ Samlet påfyldt mængde kølemiddel (m
c
) (kg)
▪ Størrelse på rum A (A
rum A
) (m2)
Start
Brug tabel 1 i kapitlet "Tekniske data" til at
beregne den maksimale mængde kølemiddel
(m
max
) (kg) tilladt til rum A.
Kontakt forhandleren.
Brug tabel 3 i kapitlet "Tekniske data" og dm til
at beregne det mindste åbningsområde for
naturlig ventilation mellem rum A og rum B
(VA
min
) (cm2).
Enheden kan installeres irum A, hvis:
▪ Der er to ventilationsåbninger (permanent åben) mellem rum A og B, en øverst og en nederst.
▪ Nederste åbning: Den nederste åbning skal opfylde minimumskravene til areal (VA
min
). Den skal være så tæt på gulvet som muligt. Hvis ventilationsåbningen
begynder ved gulvet, skal højden være ≥20 mm. Det nederste af åbningen skal være placeret ≤100 mm fra gulvet. Mindst 50% af det krævede åbningsområde
skal være placeret <200 mm fra gulvet. Hele åbningsområdet skal være placeret <300 mm fra gulvet.
▪ Øverste åbning: Arealet af den øverste åbning skal være større end eller lig med den nederste åbning. Bunden af den øverste åbning skal være placeret
mindst 1,5 m over toppen af den nederste åbning.
▪ Udendørs ventilationsåbninger betragtes IKKE som passende ventilationsåbninger (brugeren kan blokere dem, når det er koldt).
Enheden kan installeres i rum A uden
yderligere krav til rumstørrelse eller ventilation.
Bestem kølemiddelmængden, der overstiger
m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Ja
Nej
Nej
Brug tabel 2 i kapitlet "Tekniske data" til at
beregne det mindste samlede gulvareal
(A
min total
) (m2), der kræves til den samlede
mængde kølemiddel (m
c
).
A
min total≤Arum A+Arum B
?
Ja
Input fra installatør:
▪ Størrelse på tilstødende rum B (A
rum B
) (m2)
a Indendørsenhed
A Rum hvor indendørsenheden er installeret.
B Tilstødende rum til rum A.
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale mængde kølemiddel i systemet er ≥1,84kg (dvs. rørlængden er ≥27m), skal installationen være i overensstemmelse med
mindstekravene for gulvareal, som beskrevet i det følgende flow-diagram. Flow-diagrammet bruger følgende tabeller: "8.3 Tabel 1 – Den
maksimale påfyldning af kølemiddel tilladt i et rum: Indendørsenhed" på side 30, "8.4 Tabel 2 – Mindste gulvareal: Indendørsenhed" på
side30 og "8.5Tabel 3 – Mindste åbningsområde til naturlig ventilation: indendørsenhed"på side30.
INFORMATION
Systemer med total kølemiddelpåfyldning (mc) <1,84 kg
(dvs. rørlængden er <27 m) er IKKE underlagt krav til
installationsrummet.
INFORMATION
Flere indendørsenheder. Hvis der installeres to eller flere
indendørsenheder i et rum, skal du tage højde for den
maksimale mængde påfyldt kølemiddel, som kan frigives i
rummet, når der opstår en ENKELT lækage. Eksempel:
Hvis der installeres to indendørsenheder i rummet, hver
med sin egen udendørsenhed, skal du tage højde for
mængden af påfyldt kølemiddel i den største indendørsudendørs-kombination.
Installationsvejledning
6
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 7
4 Installation
3.2Forberedelse af vandrør
BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt
diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726.
Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til
overdreven korrosion.
▪ Ventil mod ekspansionsbeholder.Ventilen mod
ekspansionsbeholderen (hvis monteret) SKAL være åben.
3.2.1Sådan kontrolleres vandvolumen og
flowhastighed
Minimum vandmængde
Der er ingen krav til mindste vandmængde.
Mindste flowhastighed
Kontroller, at mindste flowhastighed i installationen er garanteret
under alle forhold. Den mindste krævede flowhastighed under drift af
afrimning/ekstravarmer. Til dette formål anvendes
overtryksomløbsventilen, der leveres med enheden.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver enkelt eller bestemte
rumopvarmningskredse styres af fjernstyrede ventiler, er
det vigtigt, at denne mindste flowhastighed opretholdes,
selv hvis alle ventilerne er lukkede. Hvis mindste
flowhastighed ikke opnås, genereres en flowfejl 7H (ingen
opvarmning eller drift).
Se installatørvejledningen for at få yderligere oplysninger.
Mindste krævede flowhastighed
12l/min
Se den anbefalede fremgangsmåde som beskrevet i "6.2Tjekliste
under ibrugtagning"på side23.
3.3Forberedelse af de elektriske
ledninger
EmneBeskrivelseLedningerMaksimal
driftsstrøm
9Indendørs sensor for
2
(b)
omgivende temperatur
10Varmepumpekonvektor 2100mA
Komponenter, der købes på stedet
11Spærreventil2100mA
12Elmåler2 (pr. måler)
13Varmtvandspumpe til
2
(b)
(b)
boligen
14Alarm-output2
15Skift til ekstern
2
(b)
(b)
varmekildestyring
16Styring af
2
(b)
rumopvarmning/-køling
17Digitale indgange til
strømforsyningen
18Sikkerhedstermostat2
(a) Se typeskiltet på udendørsenheden.
(b) Minimum kabeltværsnit 0,75mm².
(c) Kabeltværsnit 2,5mm².
(d) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde: 50m.
Spændingsfri kontakt skal sikre mindste brugbare
belastning på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde:
500m.
(f) Kabeltværsnit 1,5mm².
2 (pr.
indgangssignal)
(b)
(d)
BEMÆRK
Flere tekniske specifikationer for de forskellige tilslutninger
er angivet på indersiden af indendørsenheden.
Ekstravarmer-
StrømforsyningPåkrævet antal ledere
type
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
3~ 230V (6T1)3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
(b)
(b)
3.3.1Oversigt over elektrisk tilslutning for
eksterne og interne aktuatorer
EmneBeskrivelseLedningerMaksimal
driftsstrøm
Strømforsyning til udendørsenhed og indendørsenhed
1Strømforsyning til
2+GND
udendørsenhed
2Strømforsyning og
3
forbindelseskabel til
indendørsenheden
3Strømforsyning til
ekstravarmer
4Strømforsyning med
Se tabellen
nedenfor.
2
foretrukken kWh-sats
(spændingsfri kontakt)
5Strømforsyning med
26,3A
normal kWh-sats
Ekstraudstyr
6Brugergrænseflade
2
brugt som
rumtermostat
7Rumtermostat3 eller 4100mA
8Udendørs sensor for
2
omgivende temperatur
(a)
(f)
—
(d)
(e)
(b)
4Installation
4.1Åbning af enhederne
4.1.1Sådan åbnes indendørsenheden
1 Fjern toppladen.
(b)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
7
Page 8
4 Installation
5×
T25
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
1
2
2×
T25
2 Fjern brugergrænsefladepanelet. Åben hængslerne, der sidder
øverst, og skub det øverste panel opad.
BEMÆRK
Hvis du fjerner brugergrænsefladepanelet, skal kablerne
også kobles fra bagsiden af brugergrænsefladepanelet for
at forhindre skader.
4.1.2Sådan åbnes dækslet til el-boksen på
indendørsenheden
3 Fjern om nødvendigt frontpladen. Dette er for eksempel
nødvendigt i følgende tilfælde:
▪ "4.1.3 Sænkning af elboksen på indendørsenheden" på
side8
▪ "4.2.2Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret"på side9
▪ Når du skal have adgang til højspændings-elboksen
4.1.3Sænkning af elboksen på
indendørsenheden
Under installationen skal du have adgang til indendørsenheden
indvendigt. For at få lettere adgang fra forsiden sættes elboksen
lavere på enheden som følgende:
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er
fjernet.
1 Fjern toppladen, der holder elboksen på plads øverst på
enheden.
2 Vip elboksen fremad og løft den ud af dens hængsler.
Installationsvejledning
8
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 9
4 Installation
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
b
a
3 Sæt elboksen lavere på enheden. Anvend de 2 hængsler
placeret lavere på enheden.
4.2Montering af indendørsenheden
4.2.1Installering af indendørsenheden
1 Løft indendørsenheden fra pallen, og anbring den på gulvet. Se
også "2.1.2Håndtering af indendørsenheden"på side5.
2 Tilslut afløbsslangen til afløbsrøret. Se "4.2.2 Tilslutning af
afløbsslangen til afløbsrøret"på side9.
3 Skub indendørsenheden på plads.
4 Juster nivelleringsføddernes højde for at kompensere for
uregelmæssigheder i gulvet. Den maksimalt tilladte afvigelse er
1°.
3 Træk afløbsslangen gennem hullet.
4 Fastgør sidepanelet igen. Sørg for at vandet kan løbe gennem
afløbsrøret.
Det anbefales at bruge en fordelerrende til opsamling af vandet.
Mulighed 1: Gennem venstre sidepanel
Mulighed 2: Gennem højre sidepanel
BEMÆRK
Enheden må IKKE vippes fremad:
4.3Forbindelse af kølerør
Se installationsvejledningen for udendørsenheden vedrørende alle
retningslinjer, specifikationer og installationsvejledninger.
4.3.1Sådan forbindes kølerørene til
indendørsenheden
1 Tilslut væskestopventilen fra udendørsenheden til tilslutningen
for flydende kølemiddel på indendørsenheden.
4.2.2Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret
Vand der kommer fra overtryksventilen samles i afløbsbakken.
Afløbsbakken er tilsluttet afløbsslangen inde i enheden.
Afløbsslangen skal sluttes til et egnet afløb i henhold til gældende
lovgivning. Du kan trække afløbsslangen gennem det venstre eller
højre sidepanel.
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er
fjernet.
1 Fjern et af sidepanelerne.
2 Udskær gummistroppen.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
a Tilslutning for flydende kølemiddel
Installationsvejledning
9
Page 10
4 Installation
c d a b
b Tilslutning for kølegas
2 Slut gasstopventilen fra udendørsenheden til tilslutningen for
kølegas på indendørsenheden.
INFORMATION
Når indendørsenheden installeres på et sted med
begrænset plads, kan et rørbøjningssæt (EKHVTC)
monteres som tilbehør for at skabe forbindelse til
indendørsenhedens tilslutninger for kølemiddelgas og
væske. Se vejledningsarket til rørbøjningssættet
vedrørende installation.
4.4Tilslutning af vandrørsystemet
4.4.1Sådan tilsluttes vandrørsystemet
BEMÆRK
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis
rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på
enheden.
For at lette service og vedligeholdelse medfølger 2 spærreventiler og
1 overtryksomløbsventil. Montér spærreventilerne på vandindtaget
og på vandudtaget til rumopvarmning. For at sikre den mindste
flowhastighed (og forhindre overtryk) installeres
overtryksomløbsventilen på vandudtaget til rumopvarmning.
1 Installer spærreventilerne på vandrørene til rumopvarmning.
2 Skru indendørsenhedens møtrikker på spærreventilen.
3 Slut rørene for varmt vand til boligen ind og ud til rørene på
indendørsenheden.
BEMÆRK
Installer udluftningsventiler på alle lokale høje steder.
BEMÆRK
En overtryksventil (medfølger ikke) med et åbningstryk på
maksimalt 10 bar (= 1 MPa) skal installeres på
vandindtagstilslutningen til koldt vand til boligen i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
4.4.2Sådan tilsluttes recirkulationsrørene
Forudsætning: Kræves kun, hvis du har brug for recirkulation i
systemet.
1 Fjern toppladen fra enheden, se "4.1.1 Sådan åbnes
indendørsenheden"på side7.
2 Udskær gummistroppen øverst på enheden og fjern stoppet.
Recirkulationstilslutningen placeres under hullet.
3 Før røret til recirkulation gennem stroppen og forbind det med
recirkulationstilslutningen.
4 Fastgør toppladen igen.
a Rumopvarmning/-kølevand ud
b Rumopvarmning/-kølevand ind
c Varmt vand til boligen ud
d Koldt vand til boligen ind (koldtvandsforsyning)
BEMÆRK
Det anbefales at installere spærreventiler på tilslutningerne
af koldt vand til boligen og varmt vand til boligen. Disse
spærreventiler medfølger ikke.
BEMÆRK
Overtryksomløbsventil (leveret som tilbehør). Vi
anbefaler at overtryksomløbsventilen installeres i
vandkredsen til rumopvarmning.
Vær opmærksom på mindste flowhastighed, når
indstillingen af overtryksomløbsventilen justeres. Se
"3.2.1Sådan kontrolleres vandvolumen og
flowhastighed" på side 7 og "6.2.1 Sådan kontrolleres
mindste flowhastighed"på side23.
4.4.3Fyldning af vandkredsen
For at fylde vandkredsløbet anvendes et påfyldningssæt, der ikke
medfølger. Sørg for, at være i overensstemmelse med gældende
lovgivning.
INFORMATION
Sørg for, at begge udluftningsventiler (én på magnetfilteret
og en på ekstravarmeren) er åbne.
4.4.4Sådan påfyldes varmtvandstanken til
bolig
1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen.
3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud.
4 Kontrollér for vandlækager.
5 Betjen installationsstedets overtryksventil manuelt for at sikre,
at der er frit vandflow gennem afstrømningsrøret.
4.4.5Sådan isoleres vandrørene
Rørene i hele vandkredsen SKAL isoleres for at undgå kondens
under køling og nedsættelse af kølings- og opvarmningskapaciteten.
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og luftfugtigheden er højere
end 80%, skal tykkelsen på isolationsmaterialet mindst være 20mm
for at forhindre kondensdannelse på isolationsmaterialets overflade.
4.5Tilslutning af de elektriske
ledninger
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Installationsvejledning
10
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 11
4 Installation
b+cad
a
4×
b+c
a
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
4.5.1Om overholdelse af
elektricitetsbestemmelser
Kun til indendørsenhedens ekstravarmer
Se "4.5.4 Sådan tilsluttes strømforsyningen til ekstra-varmeren" på
side12.
4.5.2Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden
1 Du kan se, hvordan indendørsenheden åbnes, i "4.1.1 Sådan
åbnes indendørsenheden" på side 7 og "4.1.2 Sådan åbnes
dækslet til el-boksen på indendørsenheden"på side8.
2 Ledningerne kommer ind i enheden fra oversiden:
a, b, c Ledninger på brugssted (se tabellen nedenfor)
d Fabriksmonteret kabel til ekstravarmerens strømforsyning
3 Ledningsføringen inde i enheden udføres på følgende måde.
Fastgør kablet til kabelskinnen med kabelbindere:
LedningsføringMulige kabler (afhænger af enhedstype
og installeret valgfrit udstyr)
a
Lavspænding
b
Højspændingsforsyni
ng
c
Højspændingsstyresi
gnal
d
Højspændingsforsyni
ng (fabriksmonteret
kabel)
PAS PÅ
Overskydende ledning må IKKE skubbes ind i eller
placeres i enheden.
4 Forsegl indføringen af lavspændingsledninger med
tætningstape (leveres som tilbehør).
Uden lavspændingskablerMed lavspændingskabler
▪ Kontakt til foretrukken strømforsyning
▪ Brugergrænseflade brugt som
rumtermostat (valg)
▪ Digitale indgange til strømforbrug
(medfølger ikke)
▪ Udendørs sensor for omgivende
temperatur (valg)
▪ Indendørs sensor for omgivende
temperatur (valg)
▪ Elmålere (medfølger ikke)
▪ Sikkerhedstermostat (medfølger ikke)
▪ Kabel til indbyrdes forbindelse
▪ Strømforsyning med normal kWh-sats
▪ Strømforsyning med foretrukken kWh-sats
▪ Varmepumpekonvektor (valg)
▪ Rumtermostat (valg)
▪ Spærreventil (medfølger ikke)
▪ Varmtvandspumpe til boligen (medfølger
ikke)
▪ Alarm-output
▪ Skift til ekstern varmekildestyring
▪ Styring af rumopvarmning/-køling
▪ Strømforsyning til ekstravarmer
ADVARSEL
Sørg for at de elektriske ledninger IKKE rører
kølemiddelrøret, der kan blive meget varmt.
a Kølemiddelrør
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4.5.3Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen
1 Tilslut hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning med normal kWh-sats
Installationsvejledning
11
Page 12
4 Installation
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1N L
N L
2 3
S1S
abc
X11YA
51 2 36
9 10
X6M
F1B
Q1DI
a
b
Forklaring: se illustration nedenfor.
Ved strømforsyning med normal foretrukken kWh-sats
Tilslut X11Y til X11YB.
a Forbindelseskabel (=hovedstrømforsyning)
b Strømforsyning med normal kWh-sats
c Kontakt til foretrukken strømforsyning
2 Fastgør kablerne med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
INFORMATION
I tilfælde af strømforsyning med foretrukken kWh-sats,
tilslut X11Y til X11YB. Nødvendigheden af en separat
strømforsyning med foretrukken kWh-sats til
indendørsenhed (b) X2M5+6 afhænger af typen af
strømforsyning med foretrukken kWh-sats.
Separat tilslutning til indendørsenheden kræves:
▪ hvis strømforsyningen med foretrukken kWh-sats
afbrydes når aktiv ELLER
▪ hvis indendørsenheden ikke må bruge strøm fra
strømforsyningen med foretrukken kWh-sats når aktiv.
4.5.4Sådan tilsluttes strømforsyningen til
ekstra-varmeren
ADVARSEL
Ekstravarmeren SKAL have en dedikeret strømforsyning
og SKAL beskyttes af sikkerhedsanordningerne som det
kræves i den relevante lovgivning.
PAS PÅ
For at sikre, at enheden er fuldt jordet, skal
ekstravarmerens strømforsyning og jordkabel altid
tilsluttes.
Ekstravarmerens kapacitet kan afhænge af indendørsenhedens
model. Kontrollér, at strømforsyningen svarer til ekstravarmerens
kapacitet som anført i tabellen nedenfor.
Ekstravarmer
-type
*3V3kW1N~ 230V13A
*6V2kW1N~230V
*9W3kW3N~400V4A—
Tilslut ekstravarmerens strømforsyning som følgende:
(a) Udstyr i overensstemmelse med EN/IEC61000-3-12
(europæisk/international teknisk standard, der definerer
grænser for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr,
som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med en
indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase).
(b) Dette udstyr er i overensstemmelse med EN/
IEC61000‑3‑11 (europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for spændingsændringer,
spændingsudsving og flimren i offentlige
lavspændingsforsyninger med mærkestrøm ≤75A),
forudsat at systemets impedans Z
med Z
ved grænsefladepunktet mellem brugerens
max
forsyning og det offentlige system. Det er installatørens
eller brugerens ansvar at sikre sig, om nødvendigt ved at
spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun tilsluttes en
strømforsyning med en system-impedans Z
mindre end eller lig med Z
(c) (6V)
(d) (6T1)
max
er mindre end eller lig
sys
.
, der er
sys
Z
max
INFORMATION
Kontakten til strømforsyning med foretrukken kWh-sats
tilsluttes de samme terminaler (X5M/9+10) som
sikkerhedstermostaten. Det er kun muligt for systemet at
have ENTEN strømforsyning med foretrukken kWh-sats
eller en sikkerhedstermostat.
Installationsvejledning
12
a Fabriksmonteret kabel tilsluttet til ekstravarmerens
kontaktor inde i elboksen (K1M til *3V modeller; K5M til *6V
og *9W modeller)
b Ledninger på brugssted (se tabellen nedenfor)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 13
4 Installation
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
Q1DI
1
234
F1B
II
LN
X6M
2
1
K1M
4
3
BRN
BLU
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
IIII
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz
230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
IIII
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz
400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
IIII
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
X1M
X2M
X1M
X2M
NONC
M2SM2S
21 28
21 29
Model
(strømforsyning)
*3V (1N~230V)
*6V (6V: 1N~230V)
Tilslutninger til ekstravarmerens
strømforsyning
Model
(strømforsyning)
Tilslutninger til ekstravarmerens
strømforsyning
*9W (3N~400V)
F1B Overstrømssikring (medfølger ikke). Anbefalet sikring til
*3V modeller: 2‑polet; 20A; kurve 400V; udløsningsklasse
C. Anbefalet sikring til *6V og *9W modeller: 4‑polet; 20A;
kurve 400V; udløsningsklasse C.
K1M Kontaktor (i den nederste elboks)
K5M Sikkerhedskontaktor (i den nederste elboks)
Klip eller fjern IKKE strømforsyningskablets ekstravarmer.
*6V (6T1: 3~230V)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4.5.5Sådan tilsluttes spærreventilen
INFORMATION
Eksempel på brug af spærreventil. I tilfælde af én LWT-
zone og en kombination af gulvvarme og
varmepumpekonvektorer installeres en spærreventil før
gulvvarmen for at forhindre kondens på gulvet under
kølingsdrift. Se installatørvejledningen for flere oplysninger.
1 Tilslut ventilens styrekabel til de rigtige terminaler som vist i
illustrationen nedenfor.
BEMÆRK
Der er forskellig ledningsføring ved en NC (normalt lukket)
ventil og en NO (normalt åben) ventil.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
4.5.6Sådan tilsluttes elmålerne
INFORMATION
I tilfælde af en elektrisk måler med transistorudgang skal
du kontrollere polariteten. Den positive pol SKAL være
tilsluttet X5M/6 og X5M/4; den negative pol til X5M/5 og
X5M/3.
Installationsvejledning
13
Page 14
4 Installation
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC
Y2
a
7 9
b
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
1 Tilslut kablet for de elektriske målere til de korrekte terminaler
som vist i illustrationen nedenfor.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
4.5.7Sådan tilsluttes varmtvandspumpen til
bolig
1 Tilslut kablet for varmtvandspumpe til boligen til de korrekte
terminaler som vist i illustrationen nedenfor.
a Installation af EKRP1HB er påkrævet.
b Forkabling mellem X2M/7+9 og Q1L (=varmebeskyttelse
for ekstravarmer). Må IKKE ændres.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
4.5.10Sådan tilsluttes skift til ekstern
varmekilde
1 Tilslut kablet for skift til ekstern varmekilde til de korrekte
terminaler som vist i illustrationen nedenfor.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
4.5.8Sådan tilsluttes alarm-output
1 Tilslut kablet for alarm-output til de korrekte terminaler som vist i
illustrationen nedenfor.
a Installation af EKRP1HB er påkrævet.
b Forkabling mellem X2M/7+9 og Q1L (=varmebeskyttelse
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
for ekstravarmer). Må IKKE ændres.
a Installation af EKRP1HB er påkrævet.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
4.5.11Sådan tilsluttes de digitale indgange til
strømforbrug
1 Tilslut kablet for digitale indgange til strømforbrug til de korrekte
terminaler som vist i illustrationen nedenfor.
4.5.9Sådan tilsluttes udgangen til rumkøling/
opvarmning TIL/FRA
1 Tilslut udgangskablet for rumkøling/opvarmning TIL/FRA til de
korrekte terminaler som vist i illustrationen nedenfor.
Installationsvejledning
14
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 15
X1M
X2M
A8P
X5M
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
a Installation af EKRP1AHTA er påkrævet.
X1M
X2M
X5M
9 10
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
1 Tilslut sikkerhedstermostatkablet (normalt lukket) til de rigtige
terminaler som vist i illustrationen nedenfor.
5 Konfiguration
4.6Færdiggørelse af installation af
indendørsenheden
4.6.1Sådan lukkes indendørsenheden
1 Luk dækslet på elboksen.
2 Sæt elboksen på plads igen.
3 Monter toppladen igen.
4 Monter sidepanelerne igen.
5 Installer frontpanelet igen.
6 Tilslut kablerne til brugergrænsefladepanelet.
7 Installer brugergrænsefladepanelet igen.
BEMÆRK
Når du lukker indendørsenhedens dæksel, skal du sørge
for, at spændingsmomentet IKKE overstiger 4,1N•m.
5Konfiguration
5.1Oversigt: Konfiguration
Dette kapitel beskriver, hvad man skal gøre og vide for at
konfigurere systemet efter installationen.
2 Fastgør kablet med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
BEMÆRK
Sørg for at vælge og installere sikkerhedstermostaten i
henhold til gældende lovgivning.
For at forhindre unødvendig udløsning af
sikkerhedstermostaten anbefaler vi følgende:
▪ Sikkerhedstermostaten kan nulstilles automatisk.
▪ Sikkerhedstermostaten har en maksimal
temperaturvariation på 2°C/min.
▪ Der er en minimumsafstand på 2 m mellem
sikkerhedstermostaten og 3-vejsventilen.
INFORMATION
Konfigurer ALTID sikkerhedstermostaten, efter at den er
installeret. Uden konfiguration, vil indendørsenheden
ignorere sikkerhedstermostatkontakten.
INFORMATION
Kontakten til strømforsyning med foretrukken kWh-sats
tilsluttes de samme terminaler (X5M/9+10) som
sikkerhedstermostaten. Det er kun muligt for systemet at
have ENTEN strømforsyning med foretrukken kWh-sats
eller en sikkerhedstermostat.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
BEMÆRK
Forklaringen om konfigurationen i dette kapitel giver dig
KUN grundlæggende forklaringer. Du kan finde mere
detaljeret forklaring og baggrundsoplysninger i
installatørvejledningen.
Hvorfor
Hvis du IKKE konfigurerer systemet korrekt, fungerer det muligvis
IKKE som forventet. Konfigurationen har indvirkning på følgende:
▪ Beregningerne i softwaren
▪ Hvad du kan se på brugergrænsefladen, og hvad du kan gøre
med den
Hvordan
Du kan konfigurere systemet via brugergrænsefladen.
▪ Første gang – Konfigurationsguide. Når du slår
brugergrænsefladen TIL første gang (via indendørsenheden),
starter konfigurationsguiden, som hjælper dig med at konfigurere
systemet.
▪ Genstart af konfigurationsguiden. Hvis system allerede er
konfigureret, kan du genstarte konfigurationsguiden. For at
genstarte konfigurationsguiden vælg Installatørindst. >
Konfigurationsguide. Du kan finde Installatørindst. under
"5.1.1 Sådan opnås der adgang til de mest brugte
kommandoer"på side16.
▪ Bagefter. Hvis nødvendigt, kan du foretage ændringer i
konfigurationen af menustrukturen eller oversigtsindstillingerne.
INFORMATION
Når konfigurationsguiden er færdig, viser
brugergrænsefladen en oversigtsskærm og beder om
bekræftelse. Når bekræftet genstarter systemet og
startskærmen bliver vist.
Adgang til indstillinger – forklaring til tabeller
Du kan få adgang til installatørindstillingerne med to forskellige
metoder. Det er dog IKKE alle indstillinger, der er tilgængelige med
begge metoder. Hvis det er tilfældet, er de tilsvarende tabelkolonner
i dette kapitel sat til --- (ikke relevant).
Installationsvejledning
15
Page 16
5 Konfiguration
Brugerprofil
B
5678
Installatør
1234
Avanceret bruger
0000
Bruger
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
MetodeKolonne i tabeller
Adgang til indstillinger via brødkrummelinje i
startmenuskærmen eller menustrukturen.
For at aktivere brødkrummer skal du trykke
på knappen på startskærmen.
Adgang til indstillinger via koden i oversigtover brugsstedsindstillinger.
For eksempel: [C-07]
#
For eksempel:
[9.1.5.2]
Kode
Se også:
▪ "Sådan får du adgang til installatørindstillingerne"på side16
5.1.1Sådan opnås der adgang til de mest
brugte kommandoer
Ændring af niveau for brugeradgang
Du kan ændre niveauet for brugeradgang som følgende:
1 Gå til [B]: Brugerprofil.
2 Indtast den relevante pinkode for niveau for
brugeradgang.
▪ Gennemse listen af cifre og skift det valgte ciffer.
▪ Flyt markøren fra venstre til højre.
▪ Bekræft pinkoden, og fortsæt.
Pinkode til installatør
Pinkoden til Installatør er 5678. Nu er flere menupunkter og
installatørindstillinger tilgængelige.
—
Sådan ændres en oversigtsindstilling
Eksempel: Modificer [1‑01] fra 15 to 20.
De fleste indstillinger kan konfigureres via menustrukturen. Hvis det
af nogen grund er nødvendigt at ændre en indstilling ved hjælp af
oversigtsindstillingerne, så kan oversigtsindstillingerne tilgås på
følgende måde:
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør.
—
Se "Ændring af niveau for brugeradgang"på
side16.
2 Vælg [9.I]: Installatørindst. > Oversigt
brugsstedsindstillinger.
3 Drej den venstre drejeknap for at vælge den første
del af indstillingen og bekræft ved at trykke på
drejeknappen.
4 Drej den venstre drejeknap for at vælge den anden
del af indstillingen
5 Drej den højre drejeknap for at ændre værdien fra 15
til 20.
Pinkode til avanceret bruger
Pinkoden til Avanceret bruger er 1234. Nu er flere menupunkter
synlige for brugeren.
Pinkode til bruger
Pinkoden til Bruger er 0000.
Sådan får du adgang til installatørindstillingerne
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør.
2 Vælg [9]: Installatørindst..
Installationsvejledning
16
6 Tryk på den venstre drejeknap for at bekræfte den
nye indstilling.
7 Tryk på knappen i midten for at gå tilbage til
startskærmen.
INFORMATION
Når du ændrer oversigtsindstillingerne og går tilbage til
startskærmen vil brugergrænsefladen vise en popup
skærm og kræve genstart af systemet.
Når bekræftet, genstarter systemet og de seneste
ændringer vil blive anvendt.
5.2Konfigurationsguide
Første gang systemet TÆNDER vejleder brugergrænsefladen dig
ved hjælp af konfigurationsguiden. På den måde kan du indstille de
vigtigste indledende indstillinger. På den måde vil enheden køre
korrekt. Senere kan, hvis nødvendigt, mere detaljerede indstillinger
udføres via menustrukturen.
5.2.1Konfigurationsguide: Sprog
#KodeBeskrivelse
[7.1]---Sprog
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 17
5 Konfiguration
a
a
b
c
5.2.2Konfigurationsguide: Tid og dato
#KodeBeskrivelse
[7.2]---Indstil lokal tid og dato
INFORMATION
Som standard er sommertid aktiveret og tidsformatet
indstillet til 24 timer. Hvis du ønsker at ændre disse
indstillinger, kan du gøre det i menustrukturen
(Brugerindstillinger > Tid/dato) efter at enheden er
initialiseret.
5.2.3Konfigurationsguide: System
Indendørsenhedstype
Indendørsenhedens type vises, men kan ikke ændres.
Ekstravarmer-type
Ekstravarmeren er tilpasset til tilslutning til de mest almindelige
europæiske strømnet. Ekstravarmerens type skal også indstilles på
brugergrænsefladen. I enheder med indbygget ekstravarmer kan
type af varmer ses, men ikke ændres.
#KodeBeskrivelse
[9.3.1][E‑03]▪ 2: 3 V
▪ 3: 6 V
▪ 4: 9 W
Varmt brugsvand
Den følgende indstilling bestemmer om systemet kan forberede
varmt vand til boligen eller ej, og hvilken tank, der anvendes. Denne
indstilling er skrivebeskyttet.
#KodeBeskrivelse
[9.2.1][E‑05]
[E‑05] Kan systemet lave varmt vand til boligen?
[E‑06] Er der installeret en varmtvandstank til bolig i systemet?
[E‑07] Hvilken type varmtvandstank til bolig er installeret?
Nøddrift
Når varmepumpen ikke fungerer, kan ekstravarmeren fungere som
nødopvarmer. Den overtager derefter varmebelastningen enten
automatisk eller ved manuel interaktion.
▪ Hvis Nøddrift er indstillet til Automatisk, og der opstår en
varmepumpefejl, vil ekstravarmeren automatisk overtage
produktion af varmt vand til boligen samt rumopvarmning.
▪ Hvis Nøddrift er indstillet til Manuel, og der opstår en
varmepumpefejl, stopper opvarmning af varmt vand til boligen
samt rumopvarmning.
For at foretage manuel genopretning via brugergrænsefladen skal
du gå til hovedmenuskærmen Funktionsfejl og bekræfte, om
ekstravarmeren kan overtage varmebelastningen eller ej.
Vi anbefaler at Nøddrift er indstillet til Automatisk, hvis huset er
uden opsyn i længere tid.
#KodeBeskrivelse
[9.5]---▪ 0: Manuel
INFORMATION
Indstillingen for automatisk nøddrift kan kun foretages i
menustrukturen i brugergrænsefladen.
(*)
▪ Integreret
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Indstillingen af menustruktur [9.2.1] erstatter følgende 3
oversigtsindstillinger:
Ekstravarmeren bruges også til
opvarmning af varmt vand til boligen.
▪ 1: Automatisk
INFORMATION
Hvis der opstår en varmepumpefejl, og Nøddrift er
indstillet til Manuel, forbliver funktionen til rumfrostsikring,
funktionen til beton-tørring med gulvopvarmning og
funktionen til frostsikring af vandrørene aktiv, hvis brugeren
IKKE bekræfter nøddrift.
Antal zoner
Systemet kan forsyne op til 2 vandtemperaturzoner med
afgangsvand. Under konfiguration skal antallet af vandzoner
indstilles.
#KodeBeskrivelse
[4.4][7‑02]▪ 0: Enkeltzone
Kun en afgangsvandtemperaturzone:
▪ a: LWT-hovedzone
[4.4][7‑02]▪ 1: Dobbeltzone
To afgangsvandtemperaturzoner.
Hovedafgangsvandtemperaturzonen
består af varme-emitterne med høj
belastning og en blandestation for at
opnå den ønskede
udgangsvandtemperatur. Ved
opvarmning:
▪ a: Ekstra LWT-zone: højeste
temperatur
▪ b: LWT-hovedzone: Laveste
temperatur
▪ c: Blandestation
PAS PÅ
Hvis der er 2 zoner, er det vigtigt at zonen med den laveste
vandtemperatur er konfigureret som hovedzonen og at
zonen med den højeste vandtemperatur er konfigureret
som ekstrazonen. Hvis systemet ikke konfigureres på den
måde, kan det forårsage skader på varme-emitterne.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
17
Page 18
5 Konfiguration
PAS PÅ
Hvis der er 2 zoner og emitter-typerne er konfigureret
forkert, kan vand med høj temperatur blive ledt mod en
lavtemperatur-emitter (gulvopvarmning). For at undgå
dette:
▪ Installer en aquastat/termostatisk ventil for at undgå for
høje temperaturer mod en lavtemperatur-emitter.
▪ Husk at indstille emitter-typen for hovedzonen [2.7] og
for ekstrazonen [3.7] korrekt i overensstemmelse med
den tilsluttede emitter.
BEMÆRK
En overtryksomløbsventil kan integreres i systemet. Vær
opmærksom på, at ventilen ikke vises i illustrationerne.
5.2.4Konfigurationsguide: Ekstravarmer
Ekstravarmeren er tilpasset til tilslutning til de mest almindelige
europæiske strømnet. Hvis ekstravarmeren er tilgængelig, skal
spænding, konfiguration og kapacitet indstilles på
brugergrænsefladen.
Kapaciteten for ekstravarmerens forskellige trin skal indstilles, for at
energimålingen og/eller funktionen til styring af strømforbruget kan
fungere ordentligt. Ved måling af modstandsværdien for hvert
varmeapparat kan du indstille den nøjagtige varmekapacitet, og
dette giver mere nøjagtige energidata.
Spænding
▪ Til en 3 V model er den sat til 230 V, 1-N.
▪ For en 6 V-model, kan dette indstilles til:
▪ 230 V, 1-N
▪ 230 V, 3-N
▪ Til en 9 W model er den sat til 400 V, 3-N.
#KodeBeskrivelse
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230 V, 1-N
▪ 1: 230 V, 3-N
▪ 2: 400 V, 3-N
Konfiguration
Ekstravarmeren kan konfigureres på forskellige måder. Der kan
vælges en ekstravarmer med kun 1 trin eller en ekstravarmer med 2
trin. Ved 2 trin afhænger kapaciteten af det andet trin af denne
indstilling. Det kan også vælges, at det andet trin har en højere
kapacitet i nødstilfælde.
#KodeBeskrivelse
[9.3.3][4‑0A]▪ 0: Relæ 1
▪ 1: Relæ 1/relæ 1+2
▪ 2: Relæ 1/relæ 2
▪ 3: Relæ 1/relæ 2 Nøddrift relæ 1+2
(a) Ikke tilgængelig for 3 V modeller.
INFORMATION
Indstillingerne [9.3.3] og [9.3.5] hænger sammen. Ændring
af én indstilling påvirker den anden. Hvis du ændrer én,
skal du kontrollere om den anden stadig er som forventet.
INFORMATION
Ved normal drift er kapaciteten af ekstravarmerens andet
trin ved nominel spænding lig med [6‑03]+[6‑04].
INFORMATION
Hvis [4‑0A]=3 og nødtilstand er aktive, er ekstravarmerens
strømforbrug maksimalt og lig med 2×[6‑03]+[6‑04].
(a)
(a)
(a)
INFORMATION
Kun for systemer med integreret varmtvandstank til
boligen: Hvis kontrolpunktet for lagringstemperaturen er
over 50°C, anbefaler Daikin IKKE at deaktivere
ekstravarmerens andet trin, da det vil have en stor effekt
på den påkrævede tid for enheden til opvarmning af
varmtvandstanken til boligen.
Kapacitet trin 1
#KodeBeskrivelse
[9.3.4][6‑03]▪ Kapaciteten for ekstravarmerens
første trin ved nominel spænding.
Yderligere kapacitet trin 2
#KodeBeskrivelse
[9.3.5][6‑04]▪ Kapacitetsforskellen mellem
ekstravarmerens anden og første trin
ved mærkespænding. Nominel værdi
afhænger af ekstravarmerens
konfiguration.
5.2.5Konfigurationsguide: Hovedzone
De vigtigste indstillinger for hovedafgangsvandzonen kan indstilles
her.
Udledertype
Afhængigt af systemets vandmængde og hovedzonens emittertype
kan opvarmning eller nedkøling af hovedzonen tage længere tid.
Indstillingen Udledertype kan kompensere for et langsomt eller
hurtigt opvarmnings-/kølesystem under opvarmning/køling. Målet
delta T for hovedzonen afhænger af denne indstilling.
Ved rumtermostatstyring påvirker Udledertype den maksimale
modulering for den ønskede udgangsvandtemperatur og muligheden
for brug af automatisk skift mellem køling/opvarmning baseret på
den indendørs omgivende temperatur.
Det er vigtigt at indstille Udledertype korrekt og i
overensstemmelse med dit systemlayout.
#KodeBeskrivelse
[2.7][2‑0C]▪ 0: Gulvvarme
▪ 1: Ventilationskonvektor
▪ 2: Køler
Indstillingen af emitter-type påvirker området for kontrolpunktet til
rumopvarmning og målet delta T ved opvarmning som følgende:
BeskrivelseOmrådet for
kontrolpunktet til
rumopvarmning
0: GulvvarmeMaks. 55°CVariabel
1:
Maks. 55°CVariabel
Ventilationskonve
ktor
2: KølerMaks. 65°CFast 10°C
BEMÆRK
For radiatorer vil den gennemsnitlige emitter-temperatur
være lavere sammenlignet med gulvopvarmning på grund
af den faste delta T på 10°C. For at kompensere, kan du:
▪ Øge de ønskede temperaturer på den vejrafhængige
kurve [2.5].
▪ Aktivere modulering af afgangsvandtemperatur og øge
den maksimale modulering [2.C].
Kontrol
Definerer, hvordan driften af enheden styres. Der er 3 muligheder:
Målet delta T ved
opvarmning
Installationsvejledning
18
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 19
5 Konfiguration
Y1
Y2
X1X2
a
Styre-I denne kontrol...
AfgangsvandEnhedens drift bestemmes ud fra
afgangsvandtemperaturen uanset den faktiske
rumtemperatur og/eller opvarmnings- eller
kølingsbehovet i rummet.
Ekstern
rumtermostat
RumtermostatEnhedens drift bestemmes ud fra
#KodeBeskrivelse
[2.9][C‑07]▪ 0: Afgangsvand
Kontrolpunktstilstand
I Absolut tilstand afhænger den ønskede udgangsvandtemperatur
IKKE af den udendørs omgivende temperatur.
I VA-opvarmning, fast køling tilstand afhænger den ønskede
udgangsvandtemperatur:
▪ af den udendørs omgivende temperatur til varme
▪ IKKE af den udendørs omgivende temperatur til køling
I Vejrafhængigtilstand afhænger den ønskede
udgangsvandtemperatur af den udendørs omgivende temperatur.
#KodeBeskrivelse
[2.4]---Kontrolpunktstilstand
Når vejrafhængig drift er aktiv, medfører lav udendørstemperatur
varmere vand og omvendt. Under vejrafhængig drift kan brugeren
skifte vandtemperaturen op eller ned med maksimalt 10°C.
Tidsplan
Viser om den ønskede afgangsvandtemperatur er i
overensstemmelse med en tidsplan. LWT kontrolpunkttilstanden
[2.4] påvirker på følgende måde:
▪ I Absolut LWT kontrolpunkttilstand består de planlagte
handlinger af ønsket temperatur på afgangsvand, enten
forudindstillede eller brugerdefinerede.
▪ I Vejrafhængig LWT kontrolpunkttilstand består de planlagte
handlinger af ønskede skift, enten forudindstillede eller
brugerdefinerede.
#KodeBeskrivelse
[2.1]---▪ 0: Nej
Enhedens drift bestemmes af den eksterne
termostat eller tilsvarende (f.eks.
varmepumpekonvektor).
brugergrænsefladen anvendt som
rumtermostats omgivende temperatur.
▪ 1: Ekstern rumtermostat
▪ 2: Rumtermostat
▪ 0: Absolut
▪ 1: VA-opvarmning, fast køling
▪ 2: Vejrafhængig
▪ 1: Ja
Kontrol
Styringstypen vises her, men kan ikke ændres. Den bestemmes af
hovedzonens styringstype. Læs mere om funktionaliteten her
hovedzonens styringstype er Eksternrumtermostat eller Rumtermostat.
Kontrolpunktstilstand
Læs mere om denne funktionalitet her "5.2.5 Konfigurationsguide:
Hovedzone"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.4]---▪ 0: Absolut
▪ 1: VA-opvarmning, fast køling
▪ 2: Vejrafhængig
Hvis du vælger VA-opvarmning, fast køling eller
Vejrafhængig, er den næste skærm, den detaljerede skærm med
vejrafhængige kurver. Se også "5.2.7 Detaljeret skærm med
vejrafhængig kurve"på side19.
Tidsplan
Viser om den ønskede afgangsvandtemperatur er i
overensstemmelse med en tidsplan. Se også
Når vejrafhængig (VA) drift er aktiv, bestemmes den ønskede
udgangsvandtemperatur eller tanktemperatur afhængigt af den
gennemsnitlige udendørstemperatur. Når udendørstemperaturen er
lavere skal udgangsvandtemperaturen eller tanktemperaturen være
højere, da vandrørene vil være koldere, og omvendt.
2-punkters VA-kurve
Den vejrafhængige kurve defineres af to kontrolpunkter:
▪ Kontrolpunkt (X1, Y2)
▪ Kontrolpunkt (X2, Y1)
Vejrafhængig kurve:
5.2.6Konfigurationsguide: Ekstra zone
De vigtigste indstillinger for den ekstra afgangsvandzone kan
indstilles her.
Udledertype
Læs mere om denne funktionalitet her "5.2.5 Konfigurationsguide:
Hovedzone"på side18.
#KodeBeskrivelse
[3.7][2‑0D]▪ 0: Gulvvarme
▪ 1: Ventilationskonvektor
▪ 2: Køler
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Mulige handlinger på denne skærm
Gennemgå temperaturerne.
Du skal ændre temperaturen.
Vælg den næste temperatur.
Bekræft indstillinger og fortsæt.
Installationsvejledning
19
Page 20
5 Konfiguration
EmneBeskrivelse
aValgt vejrafhængig zone:
▪: Opvarmning af hovedzone eller ekstrazone
▪: Køling af hovedzone eller ekstrazone
▪: Varmt vand til boligen
X1, X2 Eksempler på udendørs omgivende temperatur
Y1, Y2 Eksempler på ønsket tanktemperatur eller
afgangsvandtemperatur. Ikonet svarer til den
pågældende zones varme-emitter:
▪: Gulvvarme
▪: Ventilationskonvektor
▪: Radiator
▪: Varmtvandsbeholder til boligen
5.2.8Konfigurationsguide: Beholder
Opvarmningstilstand
Varmt vand til boligen kan opnås på 3 forskellige måder. De varierer
fra hinanden i forhold til, hvordan den ønskede tanktemperatur
indstilles, og hvordan enheden fungerer.
#KodeBeskrivelse
[5.6][6‑0D]Opvarmningstilstand
▪ 0: Kun genopv.: Kun genopvarmning
er tilladt.
▪ 1: Tidsplan + genopvarmning:
Varmtvandsbeholderen til boligen
opvarmes i henhold til en tidsplan, og
mellem de planlagte
opvarmningscyklusser er
genopvarmning tilladt.
▪ 2: Kun tidsplan:
Varmtvandsbeholderen til boligen kan
KUN opvarmes i henhold til en
tidsplan.
Se betjeningsvejledningen for flere oplysninger.
Komfortkontrolpunkt
Gælder kun, hvis forberedelse af varmt vand til boligen er Kun
tidsplan eller Tidsplan + genopvarmning. Ved programmering
af tidsplanen kan du gøre brug af de komfort-kontrolpunkter, der er
forudindstillede værdier. Hvis du senere vil ændre
lagringskontrolpunktet, skal du kun gøre det ét sted.
Varmtvandsbeholderen opvarmer indtil temperaturen for lagringkomfort er opnået. Det er den højeste ønskede temperatur, når
lagring komfort er sat til tidsplan.
Derudover kan der programmeres et lagringsstop. Denne funktion
stopper tankopvarmning, selv hvis kontrolpunktet IKKE er nået.
Programmer kun et lagringsstop, når tankopvarmning er fuldstændig
uønsket.
#KodeBeskrivelse
[5.2][6‑0A]Komfortkontrolpunkt
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Øko-kontrolpunkt
Temperaturen for lagring økonomisk angiver den lavere ønskede
temperatur for varmtvandsbeholderen. Det er den ønskede
temperatur, når lagring økonomisk er sat til tidsplan (om dagen er at
foretrække).
#KodeBeskrivelse
[5.3][6‑0B]Øko-kontrolpunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Kontrolpunkt for genopvarmning
Ønsket genopvarmningstemperatur af varmtvandsbeholderen
bruges:
▪ i Tidsplan + genopvarmningtilstand, under
genopvarmningstilstand: Den garanterede minimumtanktemperatur sættes af Kontrolpunkt for genopvarmning
minus genopvarmningshysteresen. Hvis tanktemperaturen falder
under denne værdi, opvarmes tanken.
▪ under lagring komfort til at prioritere forberedelse af varmt vand til
boligen. Hvis tanktemperaturen stiger til over denne værdi,
udføres forberedelse af varmt vand til boligen og rumopvarmning/køling i rækkefølge.
#KodeBeskrivelse
[5.4][6‑0C]Kontrolpunkt for genopvarmning
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
5.3Menuen indstillinger
Du kan indstille flere indstillinger ved at anvende skærmen til
hovedmenuen og dens undermenuer. De vigtigste indstillinger vises
her.
5.3.1Hovedzone
Termostattype
Gælder kun ved ekstern rumtermostatstyring.
BEMÆRK
Hvis der anvendes en ekstern rumtermostat, vil den
eksterne rumtermostat styre rumfrostsikringen.
Rumfrostsikring er dog kun mulig, hvis [C.2]
Rumopvarmning/-køling er slået TIL.
#KodeBeskrivelse
[2.A][C–05]Ekstern rumtermostattype til
hovedzonen:
▪ 1: 1 kontakt: Den anvendte eksterne
rumtermostat kan kun sende en termo
TIL/FRA-tilstand. Der er ingen
adskillelse mellem opvarmnings- og
kølebehov.
▪ 2: 2 kontakter: Den anvendte
eksterne rumtermostat kan sende en
separat termo TIL/FRA-tilstand for
opvarmning/køling.
5.3.2Ekstra zone
Termostattype
Gælder kun ved ekstern rumtermostatstyring. Læs mere om
funktionaliteten her "5.3.1Hovedzone"på side20.
#KodeBeskrivelse
[3.A][C–06]Ekstern rumtermostattype til
ekstrazonen:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakter
Installationsvejledning
20
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 21
5.3.3Information
Forhandlerinformation
Installatøren kan skrive sit telefonnummer her.
#KodeBeskrivelse
[8.3]---Nummer, som brugere kan ringe til i
tilfælde af problemer.
5 Konfiguration
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
21
Page 22
5 Konfiguration
[9]
Installatørindst.
Konfigurationsguide
Varmt brugsvand
Ekstravarmer
Nøddrift
Afbalancering
Forhindring af at vandrøret fryser til
Strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Styring af strømforbrug
Energimåling
Sensorer
Bivalent
Alarm-output
Auto genstart
Strømbesparelsesfunktion
Slå beskyttelser fra
Oversigt brugsstedsindstillinger
Tvungen afrimning
[9.2] Varmt brugsvand
Varmt brugsvand
VBV-pumpe
VBV pumpetidsplan
Sol
[9.3] Ekstravarmer
Ekstravarmer-type
Spænding
Konfiguration
Yderligere kapacitet trin 2
Kapacitet trin 1
Balance
Balancetemperatur
Drift
[9.6] Afbalancering
Prioriteret rumopvarmning
Prioriteret temperatur
Forskydning kontrolpunkt for HV
Minimum driftstimer
Anti-gencirkuleringstimer
Maksimum driftstimer
Ekstra timer
[9.8] Strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Tillad varmer
Tillad pumpe
[9.9] Styring af strømforbrug
Styring af strømforbrug
Type
Grænse
Grænse 1
Grænse 2
Grænse 3
Grænse 4
Prioriteret varmer
[9.A]
Elmåler 2
Elmåler 1
Energimåling
[9.B] Sensorer
Ekstern sensor
Sensorafvigelse for omgivende temperatur
Gennemsnitstid
Indstillinger for solvarme-kit er vist, men gælder IKKE for
denne enhed. Indstillinger kan IKKE bruges eller ændres.
INFORMATION
Afhængigt af de valgte installatørindstillinger og
enhedstype bliver indstillingerne synlige eller usynlige.
Installationsvejledning
22
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 23
6 Ibrugtagning
6Ibrugtagning
BEMÆRK
Enheden må ALDRIG bruges uden termomodstande og/
eller tryksensorer/kontakter. Kompressoren kan brænde
sammen.
INFORMATION
Softwaren er udstyret med en "installatør på
opstillingsstedet"-tilstand ([9.G]: Slå beskyttelser fra),
som deaktiverer automatisk drift af enheden. Ved første
installation er indstillingen Slå beskyttelser fra som
standard indstillet til Ja, hvilket vil sige, at automatisk drift
er deaktiveret. Alle beskyttelsesfunktioner deaktiveres
derefter. Hvis brugergrænsefladens hjemmesider er
slukket, vil enheden IKKE fungere automatisk. For at
aktivere automatisk drift og beskyttelsesfunktioner skal Slåbeskyttelser fra indstilles til Nej.
36 timer efter den første tænding vil enheden automatisk
indstille Slå beskyttelser fra til Nej, så "installatør på
opstillingsstedet"-tilstanden afsluttes, og
beskyttelsesfunktionerne aktiveres. Hvis installatøren
vender tilbage til opstillingsstedet efter første installation,
skal installatøren indstille Slå beskyttelser fra til Ja
manuelt.
6.1Kontrolliste før ibrugtagning
Kontrollér først følgende efter installation af enheden. Når alt
kontrolarbejde nævnt nedenfor er afsluttet, SKAL man lukke
enheden. FØRST derefter kan den startes.
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Følgende ledningsføring på stedet er udført i henhold til
dette dokument og gældende lovgivning:
▪ Mellem den lokale eltavle og udendørsenheden
▪ Mellem indendørsenhed og udendørsenhed
▪ Mellem den lokale eltavle og indendørsenheden
▪ Mellem indendørsenheden og ventilerne (hvis
relevant)
▪ Mellem indendørsenheden og rumtermostaten (hvis
relevant)
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er
spændt.
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede
beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som
er angivet i installationsvejledningen, og at de IKKE
omgås.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er
angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i elboksen.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemte
rør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Ekstravarmerens afbryder F1B (medfølger ikke) er slået
TIL.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Kølerørene (gas og væske) er varmeisolerede.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er
isoleret korrekt.
Der er INGEN vandlækage inde i indendørsenheden.
Spærreventilerne er installeret korrekt og er helt åbne.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er
helt åbne.
Udluftningsventilen er åben (mindst 2 omgange).
Overtryksventilen lukker vand ud, når den åbnes.
Varmtvandstanken til boligen er helt fyldt.
6.2Tjekliste under ibrugtagning
Mindste flowhastighed under drift af ekstravarmer/
afrimning er garanteret under alle forhold. Se “Sådan
kontrolleres vandvolumen og flowhastighed” i
"3.2Forberedelse af vandrør"på side7.
Sådan udføres en udluftning.
Sådan udføres en testkørsel.
Sådan udføres en aktuator-testkørsel.
Funktion til beton-tørring med gulvopvarmning
Funktionen til beton-tørring med gulvopvarmning startes
(hvis nødvendigt).
6.2.1Sådan kontrolleres mindste flowhastighed
1 Bekræft ud fra den hydrauliske konfiguration, hvilke
rumopvarmningskredse, der kan lukkes med
mekaniske, elektroniske eller andre typer af ventiler.
2 Luk alle rumopvarmningskredse, der kan lukkes (se
forrige trin).
3 Start testkørsel af pumpen (se "6.2.4Sådan udføres
en aktuator testkørsel"på side24).
4 Ved testkørsel af pumpen, vælg Sensorer.
5 Vælg oplysninger om flowhastighed. Under
testkørsel kan enheden køre under den mindste
krævede flowhastighed.
6 Juster omløbsventilens indstilling, så den mindste
krævede flowhastighed + 2l/min. opnås.
Mindste krævede flowhastighed
12l/min
6.2.2Sådan udføres udluftning
Betingelser: Sørg for, at al drift er slået fra. Går til menuen Drift,
og deaktiver driften Rum, Rumopvarmning/-køling og Tank.
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør. Se
"Ændring af niveau for brugeradgang"på side16.
2 Vælg [A.3]: Ibrugtagning > Udluftning.
3 Tryk OK for at bekræfte.
Resultat: Udluftningen starter. Den stopper
automatisk, når udluftningscyklussen er færdig.
For at standse udluftningen manuelt:—
1 Vælg Stop udluftning.
2 Tryk OK for at bekræfte.
—
—
—
—
—
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
23
Page 24
7 Overdragelse til brugeren
Varme-emittere eller samlere med udluftning
Vi anbefaler at foretage udluftning med enhedens
udluftningsfunktion (se ovenfor). Hvis du foretager udluftning fra
varme-emittere eller samlere, bør du dog være opmærksom på
følgende:
ADVARSEL
Varme-emittere eller samlere med udluftning. Før du
foretager udluftning fra varme-emittere eller samlere, skal
du kontrollere, om der vises eller på startskærmen
på brugergrænsefladen.
▪ Hvis det ikke er tilfældet, kan du foretage udluftning
med det samme.
▪ Hvis det er tilfældet, skal du kontrollere, at rummet,
hvor du vil foretage udluftning er tilstrækkeligt
ventileret. Årsag: Kølemiddel kan sive ind i
vandkredsen og derefter ind i rummet, hvor du
foretager udluftning fra varme-emittere eller samlere.
6.2.3Udfør en testkørsel
Betingelser: Sørg for, at al drift er slået fra. Går til menuen Drift,
og deaktiver driften Rum, Rumopvarmning/-køling og Tank.
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør. Se
"Ændring af niveau for brugeradgang"på side16.
2 Vælg [A.1]: Ibrugtagning > Testkørsel af
drift.
3 Vælg en test fra listen. Eksempel: Opvarm..
4 Tryk OK for at bekræfte.
Resultat: Testkørslen starter. Den stopper
automatisk, når den er færdig (±30min.).
For at standse testkørslen manuelt:—
1 Vælg Stop testkørsel.
2 Tryk OK for at bekræfte.
Hvis installationen af enheden er udført korrekt, starter enheden op
under testdrift i den valgte driftstilstand. Under testtilstand kan det
kontrolleres, at enheden fungerer korrekt, ved at holde øje med dens
afgangsvandtemperatur (opvarmnings-/kølingstilstand) og
tanktemperaturen (tilstand til varmt vand til boligen).
For at overvåge temperaturen:
1 Vælg Sensorer.
2 Vælg oplysninger om temperatur.
—
6.2.4Sådan udføres en aktuator testkørsel
Betingelser: Sørg for, at al drift er slået fra. Går til menuen Drift,
og deaktiver driften Rum, Rumopvarmning/-køling og Tank.
Formålet med aktuator testkørslen er at kontrollere driften af de
forskellige aktuatorer (f.eks. starter en testkørsel af pumpen, når du
vælger Pumpe).
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør. Se
"Ændring af niveau for brugeradgang"på side16.
2 Vælg [A.2]: Ibrugtagning > Aktuator
testkørsel.
3 Vælg en test fra listen. Eksempel: Pumpe.
4 Tryk OK for at bekræfte.
Resultat: Aktuator testkørslen starter. Den stopper
automatisk, når den er færdig (±30min.).
For at standse testkørslen manuelt:—
1 Vælg Stop testkørsel.
2 Tryk OK for at bekræfte.
—
Mulige aktuator testkørsler
▪ Ekstravarmer 1 test
▪ Ekstravarmer 2 test
▪ Pumpe test
INFORMATION
Sørg for, at al luften er udluftet, før du udfører testkørslen.
Undgå også forstyrrelser i vandkredsen under testkørslen.
▪ Spærreventil test
▪ Afledningsventil test
▪ Bivalent signal test
▪ Alarm-output test
▪ K/V-signal test
▪ VBV-pumpe test
6.2.5Sådan udføres beton-tørring med
gulvvarme
Betingelser: Sørg for, at al drift er slået fra. Går til menuen Drift,
og deaktiver driften Rum, Rumopvarmning/-køling og Tank.
1 Indstil niveauet for brugeradgang til Installatør. Se
"Ændring af niveau for brugeradgang"på side16.
2 Vælg [A.4]: Ibrugtagning > GV betontørring.
3 Indstil et tørreprogram: vælg Program og anvend
programmeringsskærmen til UFH beton-tørring.
4 Tryk OK for at bekræfte.
Resultat: Beton-tørring med gulvopvarmning starter.
Den stopper automatisk, når den er færdig.
For at standse testkørslen manuelt:—
1 Vælg Stop GV beton-tørring.
2 Tryk OK for at bekræfte.
BEMÆRK
For at udføre beton-tørring med gulvopvarmning skal
rumfrostsikring være deaktiveret ([2-06]=0). Den er som
standard aktiveret ([2‑06]=1). På grund af "installatør på
opstillingsstedet"-tilstanden (se "Ibrugtagning") vil
rumfrostsikring automatisk være deaktiveret i 36 timer efter
den første tænding.
Hvis der stadig skal udføres beton-tørring efter de første
36 timer efter tænding, skal rumfrostsikring deaktiveres
manuelt ved at indstille [2‑06] til "0", og den skal HOLDES
deaktiveret, indtil beton-tørringen er færdig. Hvis denne
meddelelse ignoreres, kan betonen revne.
BEMÆRK
For at beton-tørring med gulvopvarmning kan starte, skal
du sikre, at følgende indstillinger er opfyldt:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
—
7Overdragelse til brugeren
Når testkørslen er afsluttet, og enheden fungerer korrekt, skal du
sørge for, at følgende er klart til brugeren:
Installationsvejledning
24
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 25
▪ Udfyld tabellen med installatørindstillinger (i
betjeningsvejledningen) med de aktuelle indstillinger.
▪ Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed
brugeren om at gemme dette til senere brug. Oplys brugeren om,
at han/hun kan finde den komplette dokumentation på
internetadressen, som er anført tidligere i denne vejledning.
▪ Forklar brugeren, hvordan man betjener systemet korrekt, og hvad
man skal gøre i tilfælde af problemer.
▪ Vis brugeren, hvordan man vedligeholder enheden.
▪ Forklar brugeren om de energisparetip, der er beskrevet i
betjeningsvejledningen.
7 Overdragelse til brugeren
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
25
Page 26
8 Tekniske data
3D111411
B1PW
M3S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
A
C
C
l
a2
a1
b2
b1
f
g
e
h
k
k
i
j
m
n
j
d1
c2
d2
c1
B
k
f
f
8Tekniske data
En delmængde af de seneste tekniske data er tilgængelige på det regionale Daikin-websted (offentligt tilgængeligt). Alle de seneste tekniske
data er tilgængelige på Daikin Business Portal (kræver godkendelse).
8.1Rørdiagram: Indendørsenhed
A Vandside
B Kølemiddelside
C Installeret på stedet
a1 Rumopvarmningsvand IND
a2 Rumopvarmningsvand UD
b1 Varmt vand til boligen: koldt vand IND
b2 Varmt vand til boligen: varmt vand UD
c1 Kølegas TIL (varmetilstand; kondensator)
c2 Kølevæske FRA (varmetilstand; kondensator)
d1 Kølevæske TIL (køletilstand; fordamper)
d2 Kølegas FRA (køletilstand; fordamper)
e Pladevarmeveksler
f Spærreventil til service (hvis monteret)
g Ekspansionstank
h Magnetisk filter/snavsudskiller
i Sikkerhedsventil
j Udluftning
k Drænventil
l Pumpe
m Flowsensor
n Ekstravarmer
Installationsvejledning
26
B1PW Vandtryksføler til rumopvarmning
B2PR Trykføler til kølevæske
M3S 3-vejsventil (rumopvarmning/varmt vand til boligen)
Se det interne ledningsdiagram, der følger med enheden (på indersiden af dækslet til indendørsenhedens el-boks). De anvendte forkortelser
fremgår af det følgende.
Notater, der skal gennemgås, før enheden startes
EngelskOversættelse
Notes to go through before
starting the unit
X1MHovedterminal
X2MLedningsføring på stedet, terminal
X5MLedningsføring på stedet, terminal
X6MStrømforsyningsterminal til
Note 1: Connection point of the
power supply for the BUH/BSH
should be foreseen outside the
unit.
Backup heater power supplyStrømforsyning til ekstravarmer
termostat)
B1LFlowsensor
B1PRTrykføler til kølevæske
B1PWTryksensor til vand
CN* (A4P)* Konnektor
DS1(A8P)* DIP-omskifter
E1HEkstravarmerelement (1kW)
E2HEkstravarmerelement (2kW)
E3HEkstravarmer element (3kW)
E*P (A9P)Indikator-LED
F1B# Overstrømssikring ekstravarmer
F1TTermosikring ekstravarmer
F1U, F2U (A4P)* Sikring 5A 250V til digitalt I/O-PCB
FU1 (A1P)Sikring T 5A 250V til PCB
FU2 (A10P)Sikring T 1,6A 250V til PCB
K1M, K2MKontaktor ekstravarmer
K5MSikkerhedskontaktor ekstravarmer
K*R (A1P-A4P)Relæ på PCB
M1PHovedforsyningspumpe
M2P# Varmtvandspumpe til boligen
M2S# 2-vejsventil til kølingstilstand
M3S3-vejsventil til gulvvarme/varmt vand til
boligen
P1MMMI-display
PC (A15P)* Strømkreds
PHC1 (A4P)* Optokobler input-kredsløb
Q1LVarmebeskyttelse for ekstravarmer
Q4L# Sikkerhedstermostat
Q*DI# Fejlstrømsafbryder for jordforbindelse
R1H (A2P)* Fugtighedssensor
R1T (A1P )Varmeveksler-termomodstand for
udgangsvand
R1T (A2P)* Sensor til omgivelser TIL/FRA termostat
R1T (A14P)* Brugergrænseflade sensor til omgivelser
R2T (A1P)Afgangsvand ekstravarmer termomodstand
R2T (A2P)* Ekstern sensor (gulv eller omgivelser)
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installationsvejledning
27
Page 28
8 Tekniske data
R3TTermomodstand på kølemiddelsiden
R4TTermomodstand for indløbsvand
R5T, R8TTermomodstand til varmt vand til boligen
R6T* Ekstern indendørs eller udendørs
termomodstand til omgivelser
S1S# Kontakt strømforsyning med foretrukken
kWh-sats
S2S# Elektrisk måler impuls indgang 1
S3S# Elektrisk måler impuls indgang 2
S6S~S9S* Indgange for digital strømbegrænsning
SS1 (A4P)* Vælgeromskifter
SW1~2 (A12P)Drejeknapper
SW3~5 (A12P)Trykknapper
TR1Strømforsyningstransformer
X6M# Klemrække til strømforsyning til
(1) Main power connection(1) Hovedstrømforsyning
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Indendørsenhed forsynet fra
Normal kWh rate power supplyStrømforsyning med normal
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitUdendørsenhed
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
SWBElboks
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Strømforsyning til
Only for ***Kun til ***
(3) User interface(3) Brugergrænseflade
Only for LAN adapterKun til LAN-adapteren
Only for remote user interfaceKun til brugergrænsefladen
"Installationshøjde (H)" som lig med 600 mm for at
være i overensstemmelse med IEC 60335-2-40:2013
A1 2016 klausul GG2.
▪ Ved mellemliggende A
mellem to værdier i tabellen), gå ud fra værdien, der
svarer til den laveste A
A
=12,5 m2, gå ud fra værdien, der svarer til
room
"A
=12m2".
room
(m
) (kg)
max
H=600mm
værdier (dvs. hvis A
room
værdi i tabellen. Hvis
room
room
er
mc (kg)Mindste gulvareal (m²)
H=600mm
1,9030,72
INFORMATION
▪ Til gulvstående modeller betragtes værdien af
"Installationshøjde (H)" som lig med 600 mm for at
være i overensstemmelse med IEC 60335-2-40:2013
A1 2016 klausul GG2.
▪ Ved mellemliggende mc værdier (dvs. hvis mc er
mellem to værdier i tabellen), gå ud fra værdien, der
svarer til den laveste mc værdi i tabellen. Hvis
mc=1,87 kg, gå ud fra værdien, der svarer til
"mc=1,88kg".
▪ Systemer med total kølemiddelpåfyldning (mc) <1,84kg
(dvs. rørlængden er <27 m) er IKKE underlagt krav til
installationsrummet.
▪ Mængder >1,9kg er IKKE tilladt i enheden.
8.5Tabel 3 – Mindste åbningsområde
til naturlig ventilation:
indendørsenhed
"Installationshøjde (H)" som lig med 600 mm for at
være i overensstemmelse med IEC 60335-2-40:2013
A1 2016 klausul GG2.
▪ Ved mellemliggende dm-værdier (dvs. hvis dm er
mellem to værdier i tabellen), gå ud fra værdien, der
svarer til den højeste dm-værdi i tabellen. Hvis
dm=1,55 kg, gå ud fra værdien, der svarer til
"dm=1,6kg".
(kg) Mindste åbningsområde (cm2)
max
H=600mm
8.4Tabel 2 – Mindste gulvareal:
Indendørsenhed
mc (kg)Mindste gulvareal (m²)
H=600mm
1,8428,81
1,8629,44
1,8830,08
Installationsvejledning
30
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Page 31
Page 32
4P584428-1 0000000T
Copyright 2017 Daikin
4P584428-1 2019.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.