Daikin EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV Installation manuals [sv]

Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H22/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EHVH04S18CBV, EHVH08S18CBV, EHVH08S26CBV, EHVH11S26CBV, EHVH16S26CBV,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3

Innehåll

Innehåll

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Om lådan 4
2.1 Inomhusenhet............................................................................ 4
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 4
3 Förberedelse 4
3.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 4
3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats............... 4
3.2 Förbereda vattenrören............................................................... 4
3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 4
3.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 5
3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och
interna ställdon............................................................ 5
4 Installation 5
4.1 Öppna enheterna ...................................................................... 5
4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 5
4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten ......................................................... 5
4.2 Montering av inomhusenheten .................................................. 6
4.2.1 Hur du installerar inomhusenheten............................. 6
4.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 6
4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 6
4.4 Ansluta vattenledningarna......................................................... 6
4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 6
4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 7
4.4.3 Hur du fyller vattenkretsen.......................................... 7
4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 7
4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 7
4.5 Anslutning av elledningarna ...................................................... 7
4.5.1 Hur du drar elkablar till inomhusenheten .................... 7
4.5.2 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 8
4.5.3 Hur du ansluter användargränssnittet......................... 9
4.5.4 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 9
4.5.5 Hur du ansluter elmätarna .......................................... 10
4.5.6 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 10
4.5.7 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 10
4.5.8 För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/AV-utgång.. 10
4.5.9 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 10
4.5.10 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 10
4.5.11 För att ansluta säkerhetstermostaten (normalt sluten
kontakt) ....................................................................... 11
4.5.12 Hur du ansluter strömförsörjningen till
antilegionellavärmaren................................................ 11
4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten ................................ 11
4.6.1 Hur du fäster användargränssnittets skydd på
inomhusenheten ......................................................... 11
4.6.2 Hur du stänger inomhusenheten................................. 11
5 Konfiguration 12
5.1 Översikt: konfiguration............................................................... 12
5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 12
5.2 Grundläggande konfiguration .................................................... 13
5.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum ............................... 13
5.2.2 Snabbguide: standard................................................. 13
5.2.3 Snabbguide: alternativ ................................................ 13
5.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare)..................... 14
5.2.5 Styrning av uppvärmningen ........................................ 14
5.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll......................................... 15
5.2.7 Kontakt-/supportnummer ............................................ 16
5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............ 17
6.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 18
6.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 18
6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 18
6.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 19
6.2.3 Hur du utför en testkörning .......................................... 19
6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 19
6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 19
7 Överlämna till användaren 20 8 Tekniska data 20
8.1 Rördragningsschema: inomhusenheten..................................... 20
8.2 Kopplingsschema: inomhusenhet .............................................. 20
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installationshandbok för reservvärmare:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för reservvärmaren)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd, referensuppgifter,...
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten) + Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
6 Driftsättning 18
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
3

2 Om lådan

a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
a b c d
f ge
h
>500
>10>10
(mm)
2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del. 2 Ta bort den övre panelen. 3 Ta bort skruvarna på enhetens framsida. 4 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen. 5 Ta bort frontplåten.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre delen av frontpanelen.

3 Förberedelse

3.1 Förberedelse av installationsplatsen

3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för rumstemperaturer mellan 5 och 35°C.
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
6 Ta ur tillbehören.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok för inomhusenheten
d Drifthandbok
7 Sätt tillbaka den övre panelen och frontpanelen.
Installationshandbok
4
e Tätningsring för avstängningsventil
f Avstängningsventil g Skydd för användargränssnittet h 2 skruvar för att fästa användargränssnittet.

3.2 Förbereda vattenrören

NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 10liter för EHVH04+08 och 20liter för EHVH11+16, exklusive den interna vattenvolymen i inomhusenheten.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/ drift med reservvärmare (om tillämpligt)) för installationen kan säkerställas under alla förhållanden.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+08 12l/min modeller 11+16 15l/min
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02

4 Installation

2
3
4
5
1
2
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan18.

3.3 Förbereda dragning av elkablar

3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och interna ställdon

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1 Strömförsörjning för
utomhusenheten
2 Strömförsörjning och
2+GND eller 3+GND
3 anslutningskabel för inomhusenheten
3 Strömförsörjning för
2+GND antilegionellavärmaren
4 Strömförsörjning med
2 önskad kWh-grad (spänningsfri kontakt)
5 Strömförsörjning med
2 6,3A normal kWh-grad
Användargränssnitt
6 Användargränssnitt 2
Extrautrustning
11 Strömkälla för
2 värmaren för basplattan
12 Rumstermostat 3 eller 4 100mA 13 Sensor för
2 utomhustemperaturen
15 Värmepumpskonvektor 4 100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
16 Avstängningsventil 2 100mA 17 Elmätare 2 (per meter) 18 Varmvattenpump 2 19 Larmutsignal 2 20 Växla till extern kontroll
2 av värmekällan
21 Kontroll för
2 rumsuppvärmning
22 Strömförsörjningens
2 (per insignal) digitala ingångar
23 Säkerhetstermostat 2
(a) Se märkskylten på utomhusenheten. (b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm². (c) Kabeltjocklek 2,5mm². (d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m. Gäller för både enkla och dubbla anslutningar av användargränssnitt.
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna finns på insidan av inomhusenheten.
arbetsström
(a)
(c)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
4 Installation

4.1 Öppna enheterna

4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten

1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel. 2 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre delen av frontpanelen.
3 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE kläms när du öppnar eller stänger enheten.
4 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
5 Ta bort den övre panelen från enheten.

4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten

EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
5
4 Installation
120kg
≤1°
b a
ac d b

4.2 Montering av inomhusenheten

4.2.1 Hur du installerar inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
2 Skjut inomhusenheten till rätt position. 3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
NOTERING
Luta inte enheten bakåt:
a Köldmediumvätskeanslutning b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.

4.4 Ansluta vattenledningarna

4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationer och underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet för rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. Tänk på deras position: de inbyggda avtappningsventilerna kommer bara att tömma den sida i kretsen där de sitter placerade. För att bara kunna tömma enheten, se till att avtappningsventiler är placerade mellan avstängningsventilerna och enheten.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen. 3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
a Rumsuppvärmningvatten ut b Rumsuppvärmningsvatten in c Varmvatten ut d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING

4.3 Anslutning av köldmedierören

Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
Installationshandbok
6
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02

4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna

260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
2 Ta bort den övre panelen från enheten.
3 I händelse av en enhet med en tank på 180 l måste
expansionskärlet avlägsnas.
4 Ta bort den övre isoleringen. 5 Skär loss del (c) från den övre isoleringen.
Tankens kapacitet Utskuren del
180l Vänster ELLER höger 260l Baksida
6 Anslut recirkulationsrören till recirkulationsanslutningen (b) och
dra ledningen genom hålet på enhetens baksida (a).
4 Installation
2 Öppna påfyllningsventilen. 3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0bar.
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt. 6 Stäng påfyllningsventilen. 7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.

4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.
NOTERING
Varmvattenberedarens tank måste fyllas helt för att kunna använda systemet. Om systemet slås på när tanken inte är full kan den integrerade antilegionellavärmaren skadas och orsaka elfel.

4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna

Rören i hela vattenkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra kondens och förlust av uppvärmningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.

4.5 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
a Hål för rör in b Kallvattenanslutning c Placering för utskuren del
7 Sätt tillbaka den övre isoleringen, expansionskärlet (i händelse
av en enhet med en tank på 180l) och höljet.

4.4.3 Hur du fyller vattenkretsen

1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

4.5.1 Hur du drar elkablar till inomhusenheten

1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 5 och "4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten"på sidan5.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
7
4 Installation
a b+c
a
b+c
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt:
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
och installerade tillval)
c
Högspänningsstyrsig nal
▪ Värmepumpskonvektor (alternativ)
▪ Rumstermostat (alternativ)
▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)
▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)
▪ Larmutsignal
▪ Växla till extern kontroll av värmekällan
▪ Kontroll för rumsuppvärmning
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.

4.5.2 Hur du ansluter nätströmmen

1 Anslutning av nätströmmen.
Vid strömförsörjning med normal kWh-grad
4 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet för att
undvika belastning samt att se till att kabeln INTE kommer i kontakt med rör och skarpa kanter.
INFORMATION
Luta kopplingsboxen för att ansluta sensorn för varmvattentemperaturen. Kopplingsboxen ska INTE avlägsnas från enheten.
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
och installerade tillval)
a
Lågspänning
▪ Kontakt för prioriterad strömförsörjning
▪ Användargränssnitt
▪ Digitala ingångar för strömförbrukning
(anskaffas lokalt)
▪ Sensor för utomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Sensor för inomhustemperaturen
(alternativ)
b
Högspänningsaggreg at
▪ Elmätare (anskaffas lokalt)
▪ Säkerhetstermostat (anskaffas lokalt) ▪ Anslutningskabel
▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad
▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad
▪ Strömförsörjning för
antilegionellavärmaren (i varmvattenberedare)
▪ Strömkälla för värmaren för basplattan
(alternativ)
Förklaring: se illustrationen nedan.
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad
Anslut X6Y till X6YB.
a Anslutningskabel (= nätströmmen) b Strömförsörjning med normal kWh-grad c Kontakt för prioriterad strömförsörjning
2 Fäst kablarna med buntband i buntbandsfästena.
Installationshandbok
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
INFORMATION
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad, anslut X6Y till X6YB. Behovet för att separera strömförsörjningen med normal kWh-grad för inomhusenheten (b) X2M/30+31 beror på vad det är för typ av strömförsörjning med önskad kWh-grad.
Separera anslutningen till inomhusenheten om det behövs:
▪ om strömförsörjningen med önskad kWh-grad avbryts
när den är aktiverad ELLER
▪ om ingen energiförbrukning av inomhusenheten tillåts
när strömförsörjning med en önskad kWh-grad är aktiverad.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är ansluten till samma uttag (X5M/3+4) som säkerhetstermostaten. Det är endast möjligt för systemet att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad ELLER en säkerhetstermostat.

4.5.3 Hur du ansluter användargränssnittet

▪ Om du använder 1 användargränssnitt kan du installera det vid
inomhusenheten (för styrning i närheten av inomhusenheten), eller i rummet (när det används som rumstermostat).
▪ Om du använder 2 användargränssnitt kan du installera 1
användargränssnitt vid inomhusenheten (för styrning i närheten av inomhusenheten) plus 1 användargränssnitt i rummet (för att användas som rumstermostat).
Tillvägagångssättet skiljer sig något beroende på var du installerar användargränssnittet.
# Vid inomhusenheten I rummet
3 Använd 2 skruvar i tillbehörspåsen för
att fästa användargränssnittets väggplatta på enhetens plåt.
Var försiktig så att du INTE drar åt
Fäst användargränssnitte ts väggplatta på väggen.
monteringsskruvarna för hårt så att användargränssnittets baksida blir skev.
4 Anslut som visas i 4A. Anslut som visas i
4A, 4B, 4C eller 4D.
5 Montera tillbaka frontplattan på väggplattan.
Var försiktig så att du INTE klämmer rören när du fäster enhetens frontplåt.
(a) Huvudanvändargränssnittet krävs för drift men måste
beställas separat (obligatoriskt alternativ).
4A Från baksidan
4B Från vänster
# Vid inomhusenheten I rummet
1 Anslut användargränssnittets kabel till inomhusenheten.
Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4C Från ovansidan
a Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång eller
liknande.
a Huvudanvändargränssnitt b Alternativt användargränssnitt
2 För in en skruvmejsel i utrymmet under
användargränssnittet och skilj försiktigt frontplattan från väggplattan.
Kretskortet är monterat i användargränssnittets frontplatta.
(a)

4.5.4 Hur du ansluter avstängningsventilen

1 Anslut kabeln för ventilstyrning till rätt kontakter enligt
Var försiktig så att du INTE skadar det.
b Dra kablarna till framsidan av höljet med kabelhållare och
kabelklämma.
illustrationen nedan.
NOTERING
Kabeldragningen skiljer sig mellan en NC-ventil (normalt stängd) och en NO-ventil (normalt öppen).
4D Ovanifrån, centrerat
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
9
4 Installation
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NO NC
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.5 Hur du ansluter elmätarna

INFORMATION
Kontrollera polariteten vid en elmätare med transistorutgång. Den positiva polariteten MÅSTE vara ansluten till X5M/7 och X5M/9. Den negativa polariteten MÅSTE vara ansluten till X5M/8 och X5M/10.
1 Anslut kabeln för elmätarna till rätt kontakter enligt illustrationen
nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.8 För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/ AV-utgång

1 Anslut kabeln för PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.6 Hur du ansluter varmvattenpumpen

1 Anslut kabeln för varmvattenpumpen till rätt uttag enligt
illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.7 Hur du ansluter larmutsignalen

1 Anslut kabeln för larmutsignalen till rätt kontakter enligt
illustrationen nedan.
Installationshandbok
10
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.9 Hur du ansluter växling till extern värmekälla

1 Anslut kabeln för växlingen till extern värmekälla till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.10 Hur du ansluter de digitala ingångarna för strömförbrukning

1 Anslut kabeln för digitala ingångarna för strömförbrukning till
rätt kontakter enligt illustrationen nedan.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
F2B
L NL N

4.5.12 Hur du ansluter strömförsörjningen till antilegionellavärmaren

VARNING
Antilegionellavärmaren MÅSTE ha en tilldelad strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de skyddsenheter som krävs av gällande lagstiftning.
FÖRSIKTIGT
För att säkerställa att enheten är helt jordad, se alltid till att ansluta strömförsörjningen från antilegionellavärmaren till ett jordat uttag.
Försäkra dig om att strömförsörjningen överensstämmer med antilegionellavärmarens kapacitet, enligt tabellen nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1AHTA.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.11 För att ansluta säkerhetstermostaten (normalt sluten kontakt)

1 Anslut säkerhetstermostatens (normalt sluten kontakt) kabel till
lämpliga anslutningar enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
NOTERING
Se till att säkerhetstermostaten väljs och installeras i enlighet med gällande lagstiftning.
Under alla omständigheter rekommenderas följande för att undvika oavsiktlig aktivering av säkerhetstermostaten…
▪ … att säkerhetstermostaten återställs automatiskt.
▪ … att säkerhetstermostaten har en maximal
temperaturvariation på 2°C/min.
▪ … att det är minst 2 m mellan säkerhetstermostaten
och 3‑vägsventilen.
Antilegionellavärm
Strömförsörjning Maximal arbetsström
arens kapacitet
2,4kW 1~230V 11A
1 Anslut strömförsörjningskabeln för antilegionellavärmaren till
rätt kontakter enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten

4.6.1 Hur du fäster användargränssnittets skydd på inomhusenheten

1 Se till att frontpanelen har avlägsnats från inomhusenheten. Se
"4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten"på sidan5.
2 Sätt fast användargränssnittets skydd på gångjärnen.
INFORMATION
Glöm INTE att konfigurera säkerhetstermostaten när den anslutits. Inomhusenheten ignorerar säkerhetstermostatens kontakt utan konfigurationer.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är ansluten till samma uttag (X5M/3+4) som säkerhetstermostaten. Det är endast möjligt för systemet att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad ELLER en säkerhetstermostat.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
3 Montera frontpanelen på inomhusenheten.

4.6.2 Hur du stänger inomhusenheten

1 Stäng kopplingsboxens lucka. 2 Montera tillbaka den övre panelen. 3 Montera tillbaka frontpanelen.
Installationshandbok
11

5 Konfiguration

01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Översiktsinställningar
Bekräfta Justera Flytta
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Översiktsinställningar
Bekräfta
Justera
Flytta
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Översiktsinställningar
Bekräfta
Justera
Flytta
NOTERING
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.
5 Konfiguration

5.1 Översikt: konfiguration

Detta kapitel beskriver vad som ska göras och vad bör jag veta för att konfigurera systemet när det är installerat.
NOTERING
Genomgången av konfigurationen i detta kapitel är ENDAST grundläggande förklaringar. För mer detaljerade förklaringar och bakgrundinformation ska du hänvisa till installationsreferenshandboken.
Varför
Om du INTE konfigurerar systemet korrekt är det möjligt att det INTE fungerar som förväntat. Konfigurationen påverkar följande:
▪ Programvarans beräkningar
▪ Vad du kan se på och göra med användargränssnittet
Hur
Du kan konfigurera systemet via användargränssnittet. ▪ Första gången – Snabbguide. När du sätter PÅ
användargränssnittet för första gången (via inomhusenheten) kommer en snabbguide att startas och hjälpa dig genom systemkonfigurationen.
Efteråt. Vid behov kan du ändra konfigurationen efteråt.
INFORMATION
När installationsinställningarna ändras kommer användargränssnittet att begära att du bekräftar ändringen. När du har bekräftat kommer skärmen att stängas AV under en kort stund och texten “busy” (upptagen) visas i några sekunder.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Avanc. slutanv.. 2 Gå till [6.4]: > Information > Användarbehörighetsnivå. 3 Tryck på i mer än 4sekunder.
Resultat: visas på hemsidorna.
4 Om du INTE trycker på en knapp i mer än 1timme, eller trycker
igen i mer än 4 sekunder, går installatörens behörighetsnivå tillbaka till Slutanvändare.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Avancerad slutanvändare
1 Gå till huvudmenyn eller någon av dess undermenyer: . 2 Tryck på i mer än 4sekunder.
Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Avanc. slutanv..
Ytterligare information visas och “+” läggs till på menytiteln. Användarbehörighetsnivån står kvar i Avanc. slutanv. tills något annat ställs in.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Slutanvändare
1 Tryck på i mer än 4 sekunder.
Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Slutanvändare.
Användargränssnittet återgår till standard hemskärm.
För att ändra en översiktsinställning Exempel: Ändra [1‑01] från 15 till 20.
1 till [A.8]: > Installatörsinställningar >
Översiktsinställningar.
2 Gå till motsvarande skärm på första delen av inställningen
genom att använda knappen och .
INFORMATION
En extra siffra 0 läggs till den första delen av inställningen när du får åtkomst till koderna i översiktsinställningarna.
Exempel: [1‑01]: “1” resulterar i “01”.
Komma åt inställningar – Teckenförklaring för tabeller
Du kan komma åt installatörsinställningarna på två olika sätt. Emellertid är INTE alla inställningar tillgänglig via båda metoderna. Om så är fallet ställs motsvarande kolumn i detta kapitel in på N/A (ej tillämpligt).
Metod Kolumn i tabeller
Komma åt inställningar via brödsmulor i menystrukturen.
Komma åt inställningar via kod i översiktsinställningar.
Se även:
"Hur du öppnar installationsinställningarna"på sidan12
"5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna" på
sidan17

5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon

Hur du öppnar installationsinställningarna
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. 2 Gå till [A]: > Installatörsinställningar.
Hur du öppnar översikten över inställningarna
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. 2 till [A.8]: > Installatörsinställningar >
Översiktsinställningar.
Installationshandbok
12
3 Gå till motsvarande andra del av inställningen genom att
använda knappen och .
#
Kod
Resultat: Det värde som ska ändras blir nu markerat.
4 Ändra värdet med knappen och .
5 Upprepa föregående steg om du ska ändra andra inställningar. 6 Tryck på för att bekräfta ändringen av parametern.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
5 Konfiguration
Installatörsinst.
Systemet startar om.
Bekräfta Justera
Avbryt
OK
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
7 Tryck på i menyn installatörsinställningar för att bekräfta
inställningarna.
Resultat: Systemet startar om.

5.2 Grundläggande konfiguration

5.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum

# Kod Beskrivning
[A.1] N/A (ej
[1] N/A (ej

5.2.2 Snabbguide: standard

Konfiguration av reservvärmaren
# Kod Beskrivning
[A.2.1.4] [E-03] Antal steg elpatron:
[A.2.1.5] [5-0D] Typ av elpatron:
Reläinställning för reservvärmare
Reläinställning Reservvärmedrift
1/1+2 Relä 1 PÅ Relän 1+2 PÅ 1/2 Relä 1 PÅ Relä 2 PÅ
Inställningar för rumsuppvärmning
# Kod Beskrivning
[A.2.1.7] [C-07] Enhetens temperaturstyrning:
[A.2.1.B] ej tillgänglig Endast om det finns
[A.2.1.8] [7-02] Antal vattentemperaturområden:
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
tillgänglig)
tillgänglig)
Språk
Tid och datum
▪ 0 (standard)
▪ 1
▪ 2
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*6W)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*6W)
Om reservvärmare
steg 1 är aktivt:
▪ 0 (Framledning): Enhetens drift
bestäms av framledningstemperaturen.
▪ 1 (Termostat): Enhetens drift bestäms
av den externa termostaten.
▪ 2 (Rumsgivare): Enhetens drift
bestäms av användargränssnittets rumstemperatur.
2användargränssnitt:
Användargränssnittets placering:
▪ På värmepumpen
▪ I rummet
▪ 0 (1 Klimat-zon): Primär
▪ 1 (2 Klimat-zoner): Primärt + extra
Om reservvärmare steg 2 är aktivt:
# Kod Beskrivning
[A.2.1.9] [F-0D] Pumpdrift:
▪ 0 (Kontinuerlig): Kontinuerlig
pumpdrift, oavsett termoläget PÅ/AV.
▪ 1 (Intermittent): När termoläget AV
inträffar körs pumpen var 5:e minut och vattentemperaturen kontrolleras. När vattentemperaturen är lägre än den önskade temperaturen kan enheten startas.
▪ 2 (Påkallad): Pumpdrift baserad på
begäran. Exempel: Användning av en rumstermostat och termostat skapar termoläget PÅ/AV.

5.2.3 Snabbguide: alternativ

Inställningar för varmvatten
INFORMATION
Du måste ställa in [E‑05] på 1 om det inte finns någon reservvärmare (tillval) installerad. Annars visas en felkod (UA-17).
# Kod Beskrivning
[A.2.2.1] [E-05] Varmvattenladdning:
Finns en varmvattenberedare installerad~?
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (Ja): Installerad
[A.2.2.3] [E-07] VVB typ:
▪ 2 (Typ 3): Antilegionellavärmaren
kommer också att användas vid desinfektion.
[A.2.2.A] [D-02] Varmvattenpump:
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (VV Cirkulation): Installerad för
varmvatten
▪ 2 (Temperaturspets): Installerad för
desinfektion
▪ 3 (Cirkulat.pump): Installerad för
föruppvärmning av tank. Krävs för EHBH_CBV utan reservvärmare.
▪ 4 (CP & des.shunt): Kombination av 2
och 3.
Se även illustrationerna nedan.
Varmvattenpump har installerats för…
Varmvatten Desinfektion/förvärmning av
tank
a Inomhusenhet b Tank c Varmvattenpump d Värmeelement e Backventil
f Dusch
g Kallvatten
Installationshandbok
13
5 Konfiguration
Termostater och externa sensorer
NOTERING
Om en extern rumstermostat används kommer den externa rumstermostaten att styra frysskyddet i rummet. Emellertid är ett frysskydd i rummet bara möjligt om styrningen av utgående vattentemperatur på enhetens användargränssnitt är PÅ.
# Kod Beskrivning
[A.2.2.4] [C-05] Extern rumstermostat för det primära
området:
▪ 1 (på/av): När den använda externa
rumstermostaten eller värmepumpskonvektorn endast kan skicka termoläget PÅ/AV.
▪ 2 (kyl/värmebehov): Eftersom endast
uppvärmning är möjlig kan den använda externa rumstermostaten bara skicka ett termoläge PÅ/AV.
[A.2.2.5] [C-06] Extern rumstermostat för det extra
området:
▪ 0: ej tillgänglig
▪ 1 (på/av): När den använda externa
rumstermostaten eller värmepumpskonvektorn endast kan skicka termoläget PÅ/AV.
▪ 2 (kyl/värmebehov): Eftersom endast
uppvärmning är möjlig kan den använda externa rumstermostaten bara skicka ett termoläge PÅ/AV.
[A.2.2.B] [C-08] Extern sensor:
▪ 0 (Nej): INTE installerad.
▪ 1 (Utomhusgivare): ansluten till
kretskortet mäter den utomhustemperaturen.
▪ 2 (Rumsgivare 2): Ansluten till
kretskortet mäts inomhustemperaturen.
Kretskort för digital I/O
# Kod Beskrivning
[A.2.2.6.1] [C-02] Extern reservvärmekälla:
▪ 0 (Nej): Ingen
▪ 1 (Bivalent): Gas/oljepanna
▪ 2: ej tillgänglig
▪ 3: ej tillgänglig
[A.2.2.6.2] [D-07] Solvärmepumpstationpaket:
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (Ja): Installerad
[A.2.2.6.3] [C-09] Larmutsignal på extra EKRP1HB
kretskort:
▪ 0 (Normalt öppen): Larmutsignalen
slås på när ett larm inträffar. Genom att ställa in detta värde ges möjlighet att särskilja på identifiering av ett larm och identifiering av ett strömavbrott.
▪ 1 (Normalt stängd): Larmutsignalen
slås INTE på när ett larm inträffar.
Se även tabellen nedan
(Larmutsignalslogik).
# Kod Beskrivning
[A.2.2.6.4] [F-04] Värmare för basplattan
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (Ja): Installerad
Larmutsignalslogik
[C-09] Larm Inget larm Ingen
strömförsörjni ng till enheten
0 (standard) Stängd utsignal Öppen utsignal Öppen utsignal 1 Öppen utsignal Stängd utsignal
Kretskort för behovsstyrning
# Kod Beskrivning
[A.2.2.7] [D-04] Behovskort
Gäller endast för EHVH04+08. Anger om ett extra kretskort för behovsstyrning har installerats.
▪ 0 (Nej)
▪ 1 (Energiförb.kntr)
Energimätare
# Kod Beskrivning
[A.2.2.8] [D‑08] Extern kWh-mätare1 (tillval):
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1: Installerad (0,1puls/kWh)
▪ 2: Installerad (1puls/kWh)
▪ 3: Installerad (10puls/kWh)
▪ 4: Installerad (100puls/kWh)
▪ 5: Installerad (1000puls/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Extern kWh-mätare2 (tillval):
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1: Installerad (0,1puls/kWh)
▪ 2: Installerad (1puls/kWh)
▪ 3: Installerad (10puls/kWh)
▪ 4: Installerad (100puls/kWh)
▪ 5: Installerad (1000puls/kWh)

5.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare)

# Kod Beskrivning
[A.2.3.1] [6-02] Antilegionellavärmarens kapacitet [kW] [A.2.3.6] [6-07] Kapaciteten för värmaren för basplattan
[W]

5.2.5 Styrning av uppvärmningen

Framledningstemperatur: primärt område
# Kod Beskrivning
[A.3.1.1.1] ej
tillgänglig
Börvärdeläge:
▪ 0 (Fast temp.): Absolut
▪ 1 (Värmekurva): Väderberoende
▪ 2 (Fast + schema): Absolut +
schemalagt (endast för framledningstemperaturkontrollen)
▪ 3 (Vä-kurva + sche): Väderberoende
+ schemalagt (endast för styrning av framledningstemperaturen)
Installationshandbok
14
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
5 Konfiguration
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Kod Beskrivning
[7.7.1.1] [1-00]
Väderberoende kurva (värme):
[1-01]
[1-02]
[1-03]
▪ Tt: Önskad framledningstemperatur
(primär)
▪ Ta: Utomhustemperatur
Framledningstemperatur: extra område
# Kod Beskrivning
[A.3.1.2.1] ej
tillgänglig
Börvärdeläge:
▪ 0 (Fast temp.): Absolut
▪ 1 (Värmekurva): Väderberoende
▪ 2 (Fast + schema): Absolut +
schemalagt (endast för framledningstemperaturkontrollen)
▪ 3 (Vä-kurva + sche): Väderberoende
+ schemalagt (endast för styrning av framledningstemperaturen)
[7.7.2.1] [0-00]
Väderberoende kurva (värme):
[0-01]
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: Önskad framledningstemperatur
(extra)
▪ Ta: Utomhustemperatur
Framledningstemperatur: Delta T-källa
# Kod Beskrivning
[A.3.1.3.1] [9-09] Värme: Nödvändig temperaturskillnad
mellan in- och utvattnet.
Om en minimitemperaturskillnad är nödvändig för att försäkra en god drift av värmegivarna i uppvärmningsläget.
# Kod Beskrivning
ej tillgänglig [8-06] Framledningstemperatur med maximal
modulering:
0°C~10°C (standard: 3°C)
Kräver att modulation är aktiverad.
Detta är den ventil med vilken den önskade framledningstemperaturen ökas och sänks.
INFORMATION
När modulering av framledningstemperaturen är aktiverad, måste den väderberoende kurvan ställas in på en högre position än [8-06] plus lägsta inställda framledningstemperaturen som krävs för att uppnå ett stabilt tillstånd för komfortbörvärde för rummet. För att öka effektiviteten kan modulering sänka den inställda framledningstemperaturen. Genom att ställa in den väderberoende kurvan till en högre position kan den inte sjunka under den minimala inställningen. Se nedanstående bild.
a Väderberoende kurva b Den lägsta inställda framledningstemperaturen som krävs
för att uppnå ett stabilt tillstånd för komfortbörvärde för rummet.
Framledningstemperatur: Typ av givare
# Kod Beskrivning
[A.3.1.1.7] [9-0B] Systemets reaktionstid:
▪ 0: Snabb. Exempel: Liten
vattenvolym och fläktkonvektorer.
▪ 1: Långsam. Exempel: Stor
vattenvolym, golvvärmekretsar.
Beroende på systemets vattenvolym och typ av värmegivare kan uppvärmningen av ett rum ta längre tid. Denna inställning kan kompensera för ett långsamt eller snabbt uppvärmningssystem genom att reglera enhetens kapacitet under uppvärmningscykeln.
Framledningstemperatur: Modulering
# Kod Beskrivning
[A.3.1.1.5] [8-05] Framledningstemperatur modulering:
▪ 0 (Nej): Inaktiverad
▪ 1 (Ja): Aktiverad.
Framledningstemperaturen beräknas baserat på skillnaden mellan den önskade och den aktuella rumstemperaturen. Detta tillåter en bättre match av värmepumpens kapacitet med den aktuella behövda kapaciteten, vilket
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
resulterar i färre start-/stoppcykler för värmepumpen och en billigare drift.

5.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll

# Kod Beskrivning
[A.4.1] [6-0D] Varmvatten VVB logik:
▪ 0 (End. återvärm.): Endast
återuppvärmning tillåts.
▪ 1 (Återv. + schema): Samma som 2,
men återuppvärmning tillåts mellan de schemalagda uppvärmningscyklerna.
▪ 2 (Endast schema)
Varmvattenberedaren kan ENDAST värmas upp via ett schema.
Installationshandbok
15
5 Konfiguration
# Kod Beskrivning
[A.4.5] [6-0E] Den maximala temperaturen som
användare kan välja för varmvattnet. Du kan använda denna inställning för att begränsa temperaturen hos varmvattenkranarna.
INFORMATION
Det finns en risk för försämrad kapacitet/komfort vid rumsuppvärmning (om varmvattnet används ofta kommer långa avbrott i rumsuppvärmningen att inträffa ofta) när [6‑0D]=0 ([A.4.1] varmvatten väljs VVB logik=End. återvärm.).

5.2.7 Kontakt-/supportnummer

# Kod Beskrivning
[6.3.2] N/A (ej
tillgänglig)
Telefonnummer som användare kan ringa vid problem.
Installationshandbok
16
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02

5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Installatörsinst.
Språk Systemets layout Driftsläge Varmvattenberedare (VVB) Eltillskott Systemdrift Driftsättning Översiktsinställningar
Systemets layout
Grundläggande Utökad Kapaciteter Bekräfta layout
Driftsläge
Framlednings inställningar
Rumsgivare
Driftsområde
Varmvattenberedare
VVB logik
Legionella Max. VV temp.
Lagringstyp Värmekurva VVB
Eltillskott
Elpatron
Systemdrift
Automatisk omstart låg/hög eltariff Energiförbr.kontr. Genomsnittstid Kalibrering utegivare Tvingad avfrostning
Driftsättning
Testkörning Golvtorksfunktion Automatisk avluftning Handkörning av enheter
Grundläggande
Värmepumpstyp Kompressortyp Inomhusprogramvara
Typ av elpatron
Antal steg elpatron
Forcerad AV kontakt Styrlogic Antal klimatzoner Pumpdrift
Energibesparing möjlig
Plac. Kontrollpanel
Utökad
Varmvattenladdning
Termostat klimat 1 Termostat klim2 Digitalt I/O kort Behovskort Extern kWh-mätare Extern kWh-mätare VVC Extern givare
Framledning
Klimat 1 Klimat 2 Delta T-källa
Rumsgivare
Driftsområde rumstemperatur Kompensation givare Komp. sekundärgivare
Driftsområde
Sommaravstängning
Legionella
Legionella Driftdag Starttid Måltemperatur Varaktighet
Elpatron
Driftläge Aktivera elpatron steg 2 Blockering elpatron
Drift lågtariff
Tillåt. elpat. Tvinga pump AV
Energiförb.kntr
Läge Typ Ampere
Amp.-begränsning för Dig Ingång
kW-värde
kW-begränsning för DI Prioritering
Digitalt I/O kort
Ex tillsats Solvärmepaket Larmutsignal Värmekabel utedel
Klimat 1
FL temp Temperaturområde Modulerad framledning Avstängningsventil Typ av värmeavgivare
[A.3.1.2]
Klimat 2
FL temp Temperaturområde
Rumstemperatur steg
[A.3.1.3]
Delta T-källa
Värme
Autom. Nöddrift
VVB typ
Nätverksadapter
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
INFORMATION
Inställningarna kommer att vara synliga/dolda beroende på de valda installatörsinställningarna och typen av enhet.
INFORMATION Antilegionellavärmare. I menyn används termen
"Elpatron". Det är däremot en antilegionellavärmare.
5 Konfiguration
Installationshandbok
17

6 Driftsättning

6 Driftsättning
NOTERING
Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/eller tryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressorn bränns.

6.1 Checklista före driftsättning

Använd INTE systemet innan följande kontroller är godkända:
Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivs i Installatörens referensguide.
Inomhusenheten är korrekt monterad.
Endast om du använder reservvärmaren (tillval):
Reservvärmare är korrekt monterad. Utomhusenheten är korrekt monterad.
Den efterföljande kabeldragningen har utförts i enlighet med detta dokument och gällande bestämmelser:
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
utomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och utomhusenheten
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
inomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och ventilerna (om tillgängligt)
▪ Mellan inomhusenheten och rumstermostaten (om
tillgängligt)
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är ordentligt åtdragna.
Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningar är installerade i enlighet med detta dokument och har INTE förbikopplats.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen på enhetens märkskylt.
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Endast om du använder reservvärmaren (tillval):
Beroende typen av reservvärmare ska reservvärmarens överströmsskydd F1B (på kopplingsboxen för reservvärmaren) vara PÅ.
Antilegionellavärmarens överströmsskydd F2B på kopplingsboxen är PÅ.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Köldmedierören (gas och vätska) är värmeisolerade.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är ordentligt isolerade.
Det finns INGA vattenläckor inne i inomhusenheten.
Avstängningsventilerna har installerats korrekt och är helt öppna.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är helt öppna.
Luftningsventilen är öppen (minst 2 varv).
Övertrycksventilen släpper ut vatten när den öppnas.
Minsta vattenvolym säkerställs under alla förhållanden.
Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen” i "3.2 Förbereda
vattenrören"på sidan4.
Att varmvattenberedaren är fylld med vatten.
INFORMATION
Programmet är utrustat med ett läge “installer-on­site” ([4‑0E]), som inaktiverar automatisk drift av enheten. Vid första installationen är inställning [4‑0E] som standard inställt till “1”, vilket innebär att automatisk drift är inaktiverad. Alla skyddsfunktioner inaktiveras då. Om webbplatserna för användargränssnittet är avstängda drivs INTE enheten automatiskt. För att aktivera automatisk drift och skyddsfunktionerna måste [4‑0E] ställas på “0”.
36 timmar efter första strömpåslag kommer enheten att automatiskt ställa [4‑0E] på "0", vilket avslutar läget "installer-on-site" och aktiverar skyddfunktionerna. Om –  efter första installation – installatören återvänder till platsen måste installatören ställa in [4‑0E] på “1” manuellt.

6.2 Checklista under driftsättning

Den minsta flödeshastigheten under drift med reservvärmare/avfrostning säkerställs under alla förhållanden. Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten” i "3.2 Förbereda vattenrören" på
sidan4.
Hur du utför en luftning.
Hur du utför en testkörning.
Hur du utför en testkörning av ställdonen.
Funktion för torkning av golvvärmens flytspackel
Torkningen av golvvärmens flytspackel startas (vid behov).

6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet

1 Bekräfta enligt den hydrauliska konfigurationen vilka
rumsuppvärmningsloopar som kan stängas med mekaniska, elektriska eller andra ventiler.
2 Stäng alla rumsuppvärmningsloopar som kan stängas (se
föregående steg).
3 Starta en testkörning av pumpar (se "6.2.4 Hur du utför en
testkörning av ställdonen"på sidan19).
4 Gå till [6.1.8]: > Information > Givarinformation > Flöde för
att kontrollera flödeshastigheten. Under körning med pumptest kan enheten arbeta under dess minimala flödeshastighet.
Shuntventil förbisedd?
Ja Nej
Modifiera inställningen på shuntventilen så att den når minsta erforderliga flödeshastighet + 2l/min
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+08 12l/min modeller 11+16 15l/min
I den händelse den verkliga flödeshastigheten ligger under den minimala flödeshastigheten krävs det en modifiering av hydrauliken. Öka rumsuppvärmningsloopar som INTE kan stängas eller installera en tryckstyrd shuntventil.
Installationshandbok
18
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
6 Driftsättning

6.2.2 Hur du utför en luftning

Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för varmvattenberedaren är AV.
1 Gå till [A.7.3]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Automatisk avluftning.
2 Ställ in typen. 3 Välj Starta luftning och tryck på . 4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Luftningen startar. Den stoppas automatiskt när den är
klar. För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och tryck på
.

6.2.3 Hur du utför en testkörning

Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för varmvattenberedaren är AV.
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur du
ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör"på sidan12.
2 Gå till [A.7.1]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Testkörning.
3 Välj ett test och tryck på . Exempel: Värme. 4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Testkörningen inleds. Den stoppas automatiskt när den är
klar (±30min). För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och tryck på .
INFORMATION
Vid uppstart av systemet i kalla klimat och UTAN att reservvärmaren är installerad kan det vara nödvändigt att starta upp med en liten vattenvolym. För att göra det öppnar du värmeavgivarna gradvis. Det resulterar i att vattentemperaturen stiger gradvis. Övervaka temperaturen på inloppsvattnet ([6.1.6] i menystrukturen) och se till att den INTE sjunker under 15°C.
INFORMATION
Om det finns 2 användargränssnitt närvarande kan du starta en testkörning från båda användargränssnitten.
▪ Användargränssnittet som användes för att starta
testkörningen visar ett statusmeddelande.
▪ Det andra användargränssnittet visar ett meddelande
om “upptaget”. Du kan inte använda användargränssnittet så länge som skärmen “upptaget” visas.

6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen

Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för varmvattenberedaren är AV.
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur du
ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör"på sidan12.
2 Se till att kontrollerna för rumstemperaturen,
framledningstemperaturen och hushållsvarmvattnet är AVSTÄNGDA via användargränssnittet.
3 Gå till [A.7.4]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Handkörning av enheter.
4 Välj ett ställdon och tryck på . Exempel: Värmebärarpump. 5 Välj OK och tryck på .
Resultat: Testkörningen av ställdonet inleds. Den stoppas
automatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och tryck på .
Möjliga testdrifter av ställdonen
▪ Test av spets elpatronen
▪ Test av reservvärmaren (steg 1)
▪ Test av reservvärmaren (steg 2)
▪ Test av pumpen
INFORMATION
Se till så att systemet är tömt på all luft innan testkörning utförs. Undvik också störningar i vattenkretsen under testkörningen.
▪ Test av solvärmepumpen
▪ Test av 2-vägsventilen
▪ Test av 3-vägsventilen
▪ Test av värmaren för basplattan
▪ Test av den bivalenta signalen
▪ Test av larmutsignalen
▪ Signal för uppvärmning/kylning
▪ Snabbuppvärmningstest
▪ Test av cirkulationspumpen

6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel

Nödvändigt: Se till att det BARA finns 1 användargränssnitt anslutet
till ditt system för att utföra en flytspackeltork med golvvärme. Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för varmvattenberedaren är AV.
1 Gå till [A.7.2]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Golvtorksfunktion.
2 Välj ett torkningsprogram. 3 Välj Starta golvtorken och tryck på . 4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Torkningen av golvvärmens flytspackel inleds. Den
stoppas automatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och tryck på .
NOTERING
För att utföra en flytspackeltork måste rumsfrostskydd inaktiveras ([2‑06]=0). Som standard är den aktiverad ([2‑06]=1). Emellertid, på grund av läget "installer-on­site" (se "Checklista före driftsättning"), kommer rumsfrostskydd att vara automatiskt inaktiverad under 36 timmar efter första strömpåslag.
Om flytspackeltork fortfarande måste utföras efter de första 36 timmarna från första strömpåslag, avaktivera manuellt rumsfrostskydd genom att ställa [2‑06] på "0", och HÅLL det inaktiverat tills dess flytspackeltorken är avslutad. Om detta inte uppmärksammas kan flytspacklet spricka.
NOTERING
För att värmen för flytspackeltork ska kunna startas måste följande inställningar vara utförda:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
19

7 Överlämna till användaren

R4T
R3T
R1T
R5T
3D105906-1
d
p
o
k
j
i
l
m
n
f
h
g
e
e
A
C
C
B
c1
a1
a2
b2
b1
c2
7 Överlämna till användaren
När testkörningen är klar och enheten fungerar korrekt ska du se till att användaren förstår:
▪ Fyll i tabellen för installatörsinställningarna (i användarhandboken)
med de aktuella inställningarna.
▪ Förklara för användaren hur systemet används och vad som ska
göras om det uppstår något problem.
▪ Visa användaren vilka underhållsarbeten som måste utföras på
enheten.
▪ Ge användaren energibesparingsråd så som beskrivs i
användarhandboken.
▪ Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt be
honom/henne att förvara dem för framtida referensbruk. Informera användaren om att fullständig dokumentation finns på den URL som tidigare beskrivits i manualen.

8 Tekniska data

Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig). Alla de senaste tekniska data finns
på Daikin extranät (inloggning krävs).

8.1 Rördragningsschema: inomhusenheten

A Vattensidan B Köldmediumsida
C Externt installerad a1 Rumsuppvärmningsvatten IN a2 Rumsuppvärmningvatten UT
b1 Varmvattenberedare: kallvatten IN b2 Varmvattenberedare: varmvatten UT
c1 Köldmedie IN c2 Köldmedie UT
d Plattvärmeväxlare
e Avstängningsventil med dränerings-/påfyllningsventil
f Trevägsventil g Flödessensor h Varmvattenberedare
i Värmeväxlare
j Filter
k Luftning
l Expansionskärl
m Säkerhetsventil
n Manometer o Pump
p Avloppslock R1T Termistor (värmeväxlare – vatten UT) R3T Termistor (köldmedie) R4T Termistor (värmeväxlare – vatten IN) R5T Termistor (varmvattenberedarens tank)
Skruvanslutning Flänsanslutning
Snabbkoppling Hårdlödd anslutning

8.2 Kopplingsschema: inomhusenhet

Se det inre kopplingsschemat som levereras med enheten (på insidan av luckan till inomhusenhetens kopplingsbox). Följande förkortningar används.
Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten
Notes to go through before starting the unit
Installationshandbok
20
Engelska Översättning
Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten
X1M Huvudkontakt X2M Kabeldragen kontakt för AC X3M Kontakt för reservvärmaren
Engelska Översättning
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
8 Tekniska data
15
**
/12.2
1
Engelska Översättning
X4M Kontakt för
X5M Kabeldragen kontakt för DC
User installed options Alternativ installerade av
Anti-legionella heater Antilegionellavärmare Backup heater Reservvärmare Bottom plate heater Värmare för basplattan Domestic hot water tank Varmvattenberedare Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Fjärrstyrt användargränssnitt Ext. indoor thermistor Extern inomhustermistor Ext outdoor thermistor Extern utomhustermistor Digital I/O PCB Kretskort för digital I/O Demand PCB Kretskort för behovsstyrning Solar pump and control station Solvärmepump och
Main LWT Primär framledningstemperatur
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-termostat (ansluten
On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-termostat (ansluten
Ext. thermistor Extern termistor Heat pump convector Värmepumpskonvektor
Add LWT Extra framledningstemperatur
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-termostat (ansluten
On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-termostat (ansluten
Ext. thermistor Extern termistor Heat pump convector Värmepumpskonvektor
Placering i kopplingsbox
Engelska Översättning
Position in switch box Placering i kopplingsbox
Förklaring
A1P Huvudkretskort A2P Kretskort för användargränssnittet A3P * Kretskort för solvärmepumpstationen A3P * PÅ/AV-termostat (dator=strömkrets) A3P * Värmepumpskonvektor A4P * Kretskort för digital I/O
antilegionellavärmaren
Jordning Kabel nummer 15
Anskaffas lokalt Anslutning ** fortsätter på sidan
12 kolumn 2 Flera möjligheter för
kabeldragning Alternativ
Inte monterad i kopplingsboxen
Kabeldragning varierar mellan olika modeller
Kretskort
användaren
Varmvattenberedare med
solvärmeanslutning
kontrollstation
med kabel)
utan kabel)
med kabel)
utan kabel)
A4P * Kretskort för mottagare (trådlöst PÅ/AV
A5P Kretskort för anodens drivsteg A8P * Kretskort för behovsstyrning BSK * Relä för solvärmepumpstation DS1(A8P) * DIP-switch F2B (*) Överströmssäkring till antilegionellavärmare F1U, F2U * Säkring 5A 250V för I/O digitala kretskort K1 * Buntband K3M (*) Kontakt för antilegionellavärmare K*R Relä på kretskortet M2P # Varmvattenpump M2S # Avstängningsventil M3S (*) 3-vägsventil för golvvärme/
PHC1 (A4P) * Optokoppling, indatakrets Q*DI # Jordfelsbrytare Q*L (*) Överhettningsskydd för
R1T (A3P) * Sensor för omgivande temperatur, PÅ/AV
R2T * Extern sensor (golv eller omgivning) R5T (*) Termistor för varmvatten R6T * Termistor för externa inomhus- och
R1H (A3P) * Fuktighetssensor S1S # Kontakt för strömförsörjning med önskad
S2S # Elmätarens pulsingång 1 S3S # Elmätarens pulsingång 2 S4S # Säkerhetstermostat S6S~S9S # Digitala ingångar för reducerad
SS1 (A4P) * Brytare TR1 Strömförsörjningstransformator X*M Buntband X*Y Kontakt
Översättning av text i kopplingsschemat
Engelska Översättning
(1) Main power connection (1) Strömanslutning For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Inomhusenheten försörjs från
Normal kWh rate power supply Strömförsörjning med normal
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Utomhusenhet
termostat)
varmvattenberedare
antilegionellavärmare
termostat
utomhustemperaturer
kWh-grad
strömförbrukning
* = Tillval
(*) = Standard för EHVH*, tillval för EHBH*
# = Anskaffas lokalt
Önskad kWh-grad på strömförsörjningen
utomhusenheten
kWh-grad Endast för normal
strömförsörjning (standard) Endast för strömförsörjning med
önskad kWh-grad (utomhusenheten)
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
21
8 Tekniska data
Engelska Översättning
Preferential kWh rate power supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
(2) User interface (2) Användargränssnitt Only for remote user interface
option SWB Kopplingsbox (3) Ext. thermistor (3) Extern termistor SWB Kopplingsbox (4) Field supplied options (4) Alternativ som anskaffas
230 V AC supplied by PCB 230VAC från kretskort 5 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB) Continuous Kontinuerlig ström DHW pump Varmvattenpump DHW pump output Pumputlopp för
Electrical meters Elmätare For safety thermostat För säkerhetstermostat Inrush Ingångsström Max. load Maximal belastning Normally closed Normalt stängd Normally open Normalt öppen Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Avstängningsventil SWB Kopplingsbox (5) Domestic hot water tanks (5) Varmvattenberedare för
3 wire type SPST 3 kabeltyp SPST Anti-legionella heater power
supply For *** För *** For *** or *** För *** eller *** SWB Kopplingsbox (6) Optional BUH (6) Reservvärmare (tillval)
Kontakt för önskad kWh-grad på strömförsörjningen: 16VDC­detektering (spänning från kretskort)
Använd strömförsörjning med normal kWh-grad för inomhusenheten
Endast för alternativ till fjärrstyrt användargränssnitt
lokalt
5VDC-pulsdetektering (spänning från kretskort)
hushållsvarmvatten
Kontakt för säkerhetstermostat: 16VDC-detektering (spänning från kretskort)
hushåll
Strömförsörjning för antilegionellavärmare
Engelska Översättning
SWB Kopplingsbox (7) Anti-legionella heater power
supply For *** För *** (8) Option PCBs (8) Kretskort (tillval) Alarm output Larmutsignal Changeover to ext. heat source Omställning till extern värmekälla For digital I/O PCB option För kretskort med digital I/O
For solar pump station För solvärmepumpstation Max. load Maximal belastning Min. load Minsta belastning Only for *** Endast för *** Only for demand PCB option Gäller endast för kretskort för
Only if no *** Endast om inga *** Options: boiler output, solar
pump connection (only EHBH*), alarm output
Options: bottom plate heater OR On/OFF output
Outdoor unit Utomhusenhet Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Refer to operation manual Se bruksanvisningen Solar pump connection Solvärmepumpanslutning Space C/H On/OFF output Utsignal för rumskylning/värme
Switch box Kopplingsbox To bottom plate heater Till värmare för basplattan (9) External On/OFF thermostats
and heat pump convector Additional LWT zone Framledningstemperatur för extra
For external sensor (floor/ ambient)
For heat pump convector För värmepumpkonvektor For wired thermostat För trådbunden termostat For wireless thermostat För trådlös termostat Main LWT zone Framledningstemperatur:
(7) Strömförsörjning för antilegionellavärmare
(tillval)
behovsstyrning
Alternativ: utgång för panna, anslutning för solvärmepump (endast EHBH*), larmutgång
Alternativ: värmare för basplattan ELLER PÅ/AV-utgång
Digitala ingångar för effektbegränsning:12VDC-/12m A-detektering (spänning från kretskort)
PÅ/AV
(9) Externa rumstermostater PÅ/ AV och värmepumpskonvektorn
område För extern sensor (golv eller
omgivning)
huvudområde
Installationshandbok
22
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
Elektrisk kopplingsschema
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M:29
2 x 0,75
2 x 0,75
X2M: 30-31
X5M: 3-4
1
1
F2B: L-N + PE
X6/9M
5 G x 2,5
230 V
X2M: 13-14
X9A (PCB A1P)
230 V
A4P: X4 X2M: 28
230 V
SPST: X2M: 8-9-10
A4P: Y1 X2M: 28
230 V
230 V
A4P: Y3 X2M: 29
A4P: X1-X2
230 V
230 V
A3P: X1M: com-H
230 V
A4P: X1M: H-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
230 V
X2M: 32-33
X11M: 3-4-5-6
X5M: 1-2
2 x 0,75
2 x 0,75
X2M: 34-35
230 V
X5M: 5-6
X5M: 7-8
X5M: 9-10
2 kärnor
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A4P: Y2 X2M: 29
Q*L
X5M
230 V
F2B
X7M
5
5
5
2
2
4D106404-1
3
3
X3M: 3-4-5
X3M: 1-2
X5M: 11-12
230 V
X15M: 8-9-10
X15M: 6-7
X15M: 1-2
F1B: L1-L2-L3-N + PE eller L-N + PE
4
4
K1
230 V
3Gx2,5
(EKLBUHCB6W1)
Q*L
X8M
A4P:Y2
Endast för installation av normal strömförsörjning
Anskaffas lokalt
5 eller 3 kärnor
Säkerhetstermostat
enhetens strömförsörjning: 400 V eller 230 V + jord
2 kärnor
Strömförsörjning med normal kWh-grad för inomhusenheten: 230 V
3 kärnor
5 eller 3 kärnor
Kontakt för strömförsörjning med önskad kWh-grad
400 V eller 230 V + jord
enhetens strömförsörjning med önskad kWh-grad:
Endast för installation av strömförsörjning med önskad kWh-grad
Standarddel
Nätström
Utomhusenhet
- Om en signalkabel används ska det kortaste avståndet till strömkablarna vara >5 cm
- Tillgängliga värmare beror på modellen: se kombinationstabell
Anmärkningar:
Endast för *KBPHT* och beroende på modell
Värmare för basplattan
X1M: L1-L2-L3-N-jord eller L-N-jord
2 kärnor3 kärnor
NS ventil: X2M: 5-7
NÖ ventil: X2M: 6-7
Solvärmeingång
Växling till
utgång för extern värmekälla
Larmutsignal
Utsignal för uppvärmning PÅ/AV
Endast för *KHW(E/S)*Z2
Strömförsörjning (3 kW) till antilegionellavärmare (tillval):
230 V (1N~) + jord
Endast för *KHW(E/S)*V3 och *KHWP*/*HYC*
400 V (2~) + jord
för EHVH*
Strömförsörjning
Strömförsörjning till antilegionellavärmare (2,4 kW): 230 V + jord
3 kärnor
F2B: L-N-jord
F2B: L1-L2-jord
Hushålls­varmvattentank
2 kärnor
signal
2 kärnor
Endast för KRCS01-1 eller EKRSCA1
signal
signal
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
signal
M2S avstängningsventil
2-vägsventil
Utsignal för uppvärmning PÅ/AV
Elmätare pulsingång 1
Elmätare pulsingång 2
Endast för *KSR3PA (tillval)
extern termistor (inomhus eller utomhus)
Cirkulationspump för DHW
Endast för *KRP1HB* & *KSOLHWAV1
Extern värmekälla (t.ex. panna)
BSK: 1-2 solvärmespärr
larmindikation
Clixon Q1L
Steg 1 - 2
Termistor
signal
5 kärnor
2 kärnor
strömförsörjning till reservvärmaren (6 kW): 400 V eller 230 V + jord
Strömförsörjning
3-5 kärnor
Extern rumstermostat/värmepumpkonvektor (huvud- och/eller extraområdet)
Tillvalsdel
X4M: 1-2-jord
Endast för *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-jord
Endast för *KRP1AHTA
A8P: X801M: 4-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 1-5
huvud: X2M: 1-4 extra: X2M: 1a-4
huvud: X2M: 1-3-4 extra: X2M: 1a-3-4
huvud: X2M: 1-4 extra: X2M: 1a-4
Extern sensor (golv eller omgivning)
2 kärnor
(3m medföljer)
Endast för *KRTETS
signal
2 kärnor
4 kärnor
kommunikation
2 kärnor
4 kärnor
Endast för *KRTR (trådlös rumstermostat)
Endast för (värmepumpkonvektor)
Endast för *KRTW (trådbunden rumstermostat)
2 kärnor
kommunikation
Endast för *KRUCBL*
A2P: P1-P2 användargränssnitt
A2P: P1-P2 användargränssnitt
Standarddel
Tillvalsdel
Effektbegränsning ingång för behovssignal 4
Effektbegränsning ingång för behovssignal 3
Effektbegränsning ingång för behovssignal 2
Effektbegränsning ingång för behovssignal 1
eller 400 V
3 kärnor
2 kärnor
signal
5 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
Antilegionellavärmare
clixon
R5T - termistor vattentemperatur
Q2L/Q3L - clixon antilegionellavärmare
Antilegionellavärmare
M3S (om *KHW är installerad) val för varmvatten – golvvärme
solvärmepump
2-vägsventil
clixon
Endast för *KHWP*/*HYC*
Endast för *KHW(E/S)*
Anskaffas lokalt
Inomhusenhet
Tillvalsdelar för EHBH* (*KHW*)
Anskaffas lokalt
Trevägsventil
Endast för *KHWSU*V3
BUH-alternativ
2 kärnor
3 kärnor
3 kärnor
Se enhetens kabeldragning för mer detaljer.
8 Tekniska data
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P449977-1B – 2018.02
Installationshandbok
23
4P449977-1 B 0000000B
Copyright 2016 Daikin
4P449977-1B 2018.02
Loading...