deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-3
Innehåll
Innehåll
1 Om dokumentationen3
1.1Om detta dokument...................................................................3
2.1.1Så här tar du bort tillbehören från
inomhusenheten
1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del.
2 Ta bort den övre panelen.
3 Ta bort skruvarna på enhetens framsida.
4 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
5 Ta bort frontplåten.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre
delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre
delen av frontpanelen.
3Förberedelse
3.1Förberedelse av
installationsplatsen
3.1.1Krav för inomhusenhetens
installationsplats
▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för rumstemperaturer mellan 5 och 35°C.
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
6 Ta ur tillbehören.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok för inomhusenheten
d Drifthandbok
7 Sätt tillbaka den övre panelen och frontpanelen.
Installationshandbok
4
e Tätningsring för avstängningsventil
f Avstängningsventil
g Skydd för användargränssnittet
h 2 skruvar för att fästa användargränssnittet.
3.2Förbereda vattenrören
NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt
syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i
ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
3.2.1Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten
Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst
10liter för EHVH04+08 och 20liter för EHVH11+16, exklusive den
interna vattenvolymen i inomhusenheten.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning
styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/
drift med reservvärmare (om tillämpligt)) för installationen kan
säkerställas under alla förhållanden.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs
med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I
den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas
kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller
drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+0812l/min
modeller 11+1615l/min
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan18.
3.3Förbereda dragning av elkablar
3.3.1Översikt över elektriska anslutningar för
externa och interna ställdon
ArtikelBeskrivningKablarMaximal
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1Strömförsörjning för
utomhusenheten
2Strömförsörjning och
2+GND eller
3+GND
3
anslutningskabel för
inomhusenheten
3Strömförsörjning för
2+GND
antilegionellavärmaren
4Strömförsörjning med
2
önskad kWh-grad
(spänningsfri kontakt)
5Strömförsörjning med
26,3A
normal kWh-grad
Användargränssnitt
6Användargränssnitt2
Extrautrustning
11Strömkälla för
2
värmaren för basplattan
12Rumstermostat3 eller 4100mA
13Sensor för
2
utomhustemperaturen
15Värmepumpskonvektor 4100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
16Avstängningsventil2100mA
17Elmätare2 (per meter)
18Varmvattenpump2
19Larmutsignal2
20Växla till extern kontroll
2
av värmekällan
21Kontroll för
2
rumsuppvärmning
22Strömförsörjningens
2 (per insignal)
digitala ingångar
23Säkerhetstermostat2
(a) Se märkskylten på utomhusenheten.
(b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm².
(c) Kabeltjocklek 2,5mm².
(d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga
belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m. Gäller för både enkla och dubbla anslutningar av
användargränssnitt.
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna
finns på insidan av inomhusenheten.
arbetsström
(a)
(c)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
4Installation
4.1Öppna enheterna
4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten
1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel.
2 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre
delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre
delen av frontpanelen.
3 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE
kläms när du öppnar eller stänger enheten.
4 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
5 Ta bort den övre panelen från enheten.
4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten
1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
2 Skjut inomhusenheten till rätt position.
3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är
1°.
NOTERING
Luta inte enheten bakåt:
a Köldmediumvätskeanslutning
b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.
4.4Ansluta vattenledningarna
4.4.1Hur du ansluter vattenledningarna
NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om
rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationer
och underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet för
rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. Tänk
på deras position: de inbyggda avtappningsventilerna kommer bara
att tömma den sida i kretsen där de sitter placerade. För att bara
kunna tömma enheten, se till att avtappningsventiler är placerade
mellan avstängningsventilerna och enheten.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen.
3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
a Rumsuppvärmningvatten ut
b Rumsuppvärmningsvatten in
c Varmvatten ut
d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING
4.3Anslutning av köldmedierören
Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer,
specifikationer och installationsanvisningar.
4.3.1Hur du ansluter köldmedierören till
inomhusenheten
1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
Installationshandbok
6
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler
på hushållskallvattnets inloppsrör och
hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler
anskaffas lokalt.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett
öppningstryck på max 10 bar måste installeras på
tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande
bestämmelser.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4.4.2Ansluta kallvattenledningarna
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
2 Ta bort den övre panelen från enheten.
3 I händelse av en enhet med en tank på 180 l måste
expansionskärlet avlägsnas.
4 Ta bort den övre isoleringen.
5 Skär loss del (c) från den övre isoleringen.
Tankens kapacitetUtskuren del
180lVänster ELLER höger
260lBaksida
6 Anslut recirkulationsrören till recirkulationsanslutningen (b) och
dra ledningen genom hålet på enhetens baksida (a).
4 Installation
2 Öppna påfyllningsventilen.
3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0bar.
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt.
6 Stäng påfyllningsventilen.
7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.
4.4.4Hur du fyller varmvattenberedaren
1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten.
3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet.
4 Kontrollera efter läckor.
5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom
avtappningsröret.
NOTERING
Varmvattenberedarens tank måste fyllas helt för att kunna
använda systemet. Om systemet slås på när tanken inte är
full kan den integrerade antilegionellavärmaren skadas och
orsaka elfel.
4.4.5Hur du isolerar vattenledningarna
Rören i hela vattenkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra kondens
och förlust av uppvärmningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH80%
måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten
ska bildas på tätningens yta.
4.5Anslutning av elledningarna
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
a Hål för rör in
b Kallvattenanslutning
c Placering för utskuren del
7 Sätt tillbaka den övre isoleringen, expansionskärlet (i händelse
av en enhet med en tank på 180l) och höljet.
4.4.3Hur du fyller vattenkretsen
1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
4.5.1Hur du drar elkablar till inomhusenheten
1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 5 och
"4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten"på sidan5.
a Anslutningskabel (= nätströmmen)
b Strömförsörjning med normal kWh-grad
c Kontakt för prioriterad strömförsörjning
2 Fäst kablarna med buntband i buntbandsfästena.
Installationshandbok
8
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
INFORMATION
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad, anslut X6Y till
X6YB. Behovet för att separera strömförsörjningen med
normal kWh-grad för inomhusenheten (b) X2M/30+31
beror på vad det är för typ av strömförsörjning med önskad
kWh-grad.
Separera anslutningen till inomhusenheten om det behövs:
▪ om strömförsörjningen med önskad kWh-grad avbryts
när den är aktiverad ELLER
▪ om ingen energiförbrukning av inomhusenheten tillåts
när strömförsörjning med en önskad kWh-grad är
aktiverad.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är
ansluten till samma uttag (X5M/3+4) som
säkerhetstermostaten. Det är endast möjligt för systemet
att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad
ELLER en säkerhetstermostat.
4.5.3Hur du ansluter användargränssnittet
▪ Om du använder 1 användargränssnitt kan du installera det vid
inomhusenheten (för styrning i närheten av inomhusenheten),
eller i rummet (när det används som rumstermostat).
▪ Om du använder 2 användargränssnitt kan du installera 1
användargränssnitt vid inomhusenheten (för styrning i närheten av
inomhusenheten) plus 1 användargränssnitt i rummet (för att
användas som rumstermostat).
Tillvägagångssättet skiljer sig något beroende på var du installerar
användargränssnittet.
#Vid inomhusenhetenI rummet
3Använd 2 skruvar i tillbehörspåsen för
att fästa användargränssnittets
väggplatta på enhetens plåt.
Var försiktig så att du INTE drar åt
Fäst
användargränssnitte
ts väggplatta på
väggen.
monteringsskruvarna för hårt så att
användargränssnittets baksida blir
skev.
4Anslut som visas i 4A.Anslut som visas i
4A, 4B, 4C eller 4D.
5Montera tillbaka frontplattan på väggplattan.
Var försiktig så att du INTE klämmer rören när du fäster
enhetens frontplåt.
(a) Huvudanvändargränssnittet krävs för drift men måste
beställas separat (obligatoriskt alternativ).
4A Från baksidan
4B Från vänster
#Vid inomhusenhetenI rummet
1Anslut användargränssnittets kabel till inomhusenheten.
Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4C Från ovansidan
a Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång eller
liknande.
a Huvudanvändargränssnitt
b Alternativt användargränssnitt
2För in en skruvmejsel i utrymmet under
användargränssnittet och skilj försiktigt frontplattan från
väggplattan.
Kretskortet är monterat i användargränssnittets frontplatta.
(a)
4.5.4Hur du ansluter avstängningsventilen
1 Anslut kabeln för ventilstyrning till rätt kontakter enligt
Var försiktig så att du INTE skadar det.
b Dra kablarna till framsidan av höljet med kabelhållare och
kabelklämma.
illustrationen nedan.
NOTERING
Kabeldragningen skiljer sig mellan en NC-ventil (normalt
stängd) och en NO-ventil (normalt öppen).
Kontrollera polariteten vid en elmätare med
transistorutgång. Den positiva polariteten MÅSTE vara
ansluten till X5M/7 och X5M/9. Den negativa polariteten
MÅSTE vara ansluten till X5M/8 och X5M/10.
1 Anslut kabeln för elmätarna till rätt kontakter enligt illustrationen
nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.8För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/
AV-utgång
1 Anslut kabeln för PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.6Hur du ansluter varmvattenpumpen
1 Anslut kabeln för varmvattenpumpen till rätt uttag enligt
illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.7Hur du ansluter larmutsignalen
1 Anslut kabeln för larmutsignalen till rätt kontakter enligt
illustrationen nedan.
Installationshandbok
10
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.9Hur du ansluter växling till extern
värmekälla
1 Anslut kabeln för växlingen till extern värmekälla till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.10Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning
1 Anslut kabeln för digitala ingångarna för strömförbrukning till
rätt kontakter enligt illustrationen nedan.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
4 Installation
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
F2B
L NL N
4.5.12Hur du ansluter strömförsörjningen till
antilegionellavärmaren
VARNING
Antilegionellavärmaren MÅSTE ha en tilldelad
strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de
skyddsenheter som krävs av gällande lagstiftning.
FÖRSIKTIGT
För att säkerställa att enheten är helt jordad, se alltid till att
ansluta strömförsörjningen från antilegionellavärmaren till
ett jordat uttag.
Försäkra dig om att strömförsörjningen överensstämmer med
antilegionellavärmarens kapacitet, enligt tabellen nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1AHTA.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.11För att ansluta säkerhetstermostaten
(normalt sluten kontakt)
1 Anslut säkerhetstermostatens (normalt sluten kontakt) kabel till
lämpliga anslutningar enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
NOTERING
Se till att säkerhetstermostaten väljs och installeras i
enlighet med gällande lagstiftning.
Under alla omständigheter rekommenderas följande för att
undvika oavsiktlig aktivering av säkerhetstermostaten…
▪ … att säkerhetstermostaten återställs automatiskt.
▪ … att säkerhetstermostaten har en maximal
temperaturvariation på 2°C/min.
▪ … att det är minst 2 m mellan säkerhetstermostaten
och 3‑vägsventilen.
Antilegionellavärm
StrömförsörjningMaximal arbetsström
arens kapacitet
2,4kW1~230V11A
1 Anslut strömförsörjningskabeln för antilegionellavärmaren till
rätt kontakter enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.6Avsluta installationen av
inomhusenheten
4.6.1Hur du fäster användargränssnittets
skydd på inomhusenheten
1 Se till att frontpanelen har avlägsnats från inomhusenheten. Se
"4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten"på sidan5.
2 Sätt fast användargränssnittets skydd på gångjärnen.
INFORMATION
Glöm INTE att konfigurera säkerhetstermostaten när den
anslutits. Inomhusenheten ignorerar
säkerhetstermostatens kontakt utan konfigurationer.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är
ansluten till samma uttag (X5M/3+4) som
säkerhetstermostaten. Det är endast möjligt för systemet
att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad
ELLER en säkerhetstermostat.
1 Stäng kopplingsboxens lucka.
2 Montera tillbaka den övre panelen.
3 Montera tillbaka frontpanelen.
Installationshandbok
11
5 Konfiguration
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Översiktsinställningar
BekräftaJusteraFlytta
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Översiktsinställningar
Bekräfta
Justera
Flytta
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Översiktsinställningar
Bekräfta
Justera
Flytta
NOTERING
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att
åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.
5Konfiguration
5.1Översikt: konfiguration
Detta kapitel beskriver vad som ska göras och vad bör jag veta för
att konfigurera systemet när det är installerat.
NOTERING
Genomgången av konfigurationen i detta kapitel är
ENDAST grundläggande förklaringar. För mer detaljerade
förklaringar och bakgrundinformation ska du hänvisa till
installationsreferenshandboken.
Varför
Om du INTE konfigurerar systemet korrekt är det möjligt att det INTE
fungerar som förväntat. Konfigurationen påverkar följande:
▪ Programvarans beräkningar
▪ Vad du kan se på och göra med användargränssnittet
Hur
Du kan konfigurera systemet via användargränssnittet.
▪ Första gången – Snabbguide. När du sätter PÅ
användargränssnittet för första gången (via inomhusenheten)
kommer en snabbguide att startas och hjälpa dig genom
systemkonfigurationen.
▪ Efteråt. Vid behov kan du ändra konfigurationen efteråt.
INFORMATION
När installationsinställningarna ändras kommer
användargränssnittet att begära att du bekräftar ändringen.
När du har bekräftat kommer skärmen att stängas AV
under en kort stund och texten “busy” (upptagen) visas i
några sekunder.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Avanc. slutanv..
2 Gå till [6.4]: > Information > Användarbehörighetsnivå.
3 Tryck på i mer än 4sekunder.
Resultat: visas på hemsidorna.
4 Om du INTE trycker på en knapp i mer än 1timme, eller trycker
på igen i mer än 4 sekunder, går installatörens
behörighetsnivå tillbaka till Slutanvändare.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Avancerad
slutanvändare
1 Gå till huvudmenyn eller någon av dess undermenyer: .
2 Tryck på i mer än 4sekunder.
Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Avanc. slutanv..
Ytterligare information visas och “+” läggs till på menytiteln.
Användarbehörighetsnivån står kvar i Avanc. slutanv. tills något
annat ställs in.
Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Slutanvändare
1 Tryck på i mer än 4 sekunder.
Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Slutanvändare.
Användargränssnittet återgår till standard hemskärm.
För att ändra en översiktsinställning
Exempel: Ändra [1‑01] från 15 till 20.
1 Gå till [A.8]: > Installatörsinställningar >
Översiktsinställningar.
2 Gå till motsvarande skärm på första delen av inställningen
genom att använda knappen och .
INFORMATION
En extra siffra 0 läggs till den första delen av inställningen
när du får åtkomst till koderna i översiktsinställningarna.
Exempel: [1‑01]: “1” resulterar i “01”.
Komma åt inställningar – Teckenförklaring för tabeller
Du kan komma åt installatörsinställningarna på två olika sätt.
Emellertid är INTE alla inställningar tillgänglig via båda metoderna.
Om så är fallet ställs motsvarande kolumn i detta kapitel in på N/A
(ej tillämpligt).
MetodKolumn i tabeller
Komma åt inställningar via brödsmulor i
menystrukturen.
Komma åt inställningar via kod i
översiktsinställningar.
Se även:
▪ "Hur du öppnar installationsinställningarna"på sidan12
▪ "5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna" på
sidan17
5.1.1Få åtkomst till de vanligaste kommandon
Hur du öppnar installationsinställningarna
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör.
2 Gå till [A]: > Installatörsinställningar.
Hur du öppnar översikten över inställningarna
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör.
2 Gå till [A.8]: > Installatörsinställningar >
Översiktsinställningar.
Installationshandbok
12
3 Gå till motsvarande andra del av inställningen genom att
använda knappen och .
#
Kod
Resultat: Det värde som ska ändras blir nu markerat.
4 Ändra värdet med knappen och .
5 Upprepa föregående steg om du ska ändra andra inställningar.
6 Tryck på för att bekräfta ändringen av parametern.
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
5 Konfiguration
Installatörsinst.
Systemet startar om.
BekräftaJustera
Avbryt
OK
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
7 Tryck på i menyn installatörsinställningar för att bekräfta
inträffar körs pumpen var 5:e minut
och vattentemperaturen kontrolleras.
När vattentemperaturen är lägre än
den önskade temperaturen kan
enheten startas.
▪ 2 (Påkallad): Pumpdrift baserad på
begäran. Exempel: Användning av en
rumstermostat och termostat skapar
termoläget PÅ/AV.
5.2.3Snabbguide: alternativ
Inställningar för varmvatten
INFORMATION
Du måste ställa in [E‑05] på 1 om det inte finns någon
reservvärmare (tillval) installerad. Annars visas en felkod
(UA-17).
#KodBeskrivning
[A.2.2.1][E-05]Varmvattenladdning:
Finns en varmvattenberedare
installerad~?
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (Ja): Installerad
[A.2.2.3][E-07]VVB typ:
▪ 2 (Typ 3): Antilegionellavärmaren
kommer också att användas vid
desinfektion.
[A.2.2.A][D-02]Varmvattenpump:
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (VV Cirkulation): Installerad för
varmvatten
▪ 2 (Temperaturspets): Installerad för
desinfektion
▪ 3 (Cirkulat.pump): Installerad för
föruppvärmning av tank. Krävs för
EHBH_CBV utan reservvärmare.
▪ 4 (CP & des.shunt): Kombination av 2
och 3.
Se även illustrationerna nedan.
Varmvattenpump har installerats för…
VarmvattenDesinfektion/förvärmning av
tank
a Inomhusenhet
b Tank
c Varmvattenpump
d Värmeelement
e Backventil
f Dusch
g Kallvatten
Installationshandbok
13
5 Konfiguration
Termostater och externa sensorer
NOTERING
Om en extern rumstermostat används kommer den
externa rumstermostaten att styra frysskyddet i rummet.
Emellertid är ett frysskydd i rummet bara möjligt om
styrningen av utgående vattentemperatur på enhetens
användargränssnitt är PÅ.
#KodBeskrivning
[A.2.2.4][C-05]Extern rumstermostat för det primära
området:
▪ 1 (på/av): När den använda externa
rumstermostaten eller
värmepumpskonvektorn endast kan
skicka termoläget PÅ/AV.
▪ 2 (kyl/värmebehov): Eftersom endast
uppvärmning är möjlig kan den
använda externa rumstermostaten
bara skicka ett termoläge PÅ/AV.
[A.2.2.5][C-06]Extern rumstermostat för det extra
området:
▪ 0: ej tillgänglig
▪ 1 (på/av): När den använda externa
rumstermostaten eller
värmepumpskonvektorn endast kan
skicka termoläget PÅ/AV.
▪ 2 (kyl/värmebehov): Eftersom endast
uppvärmning är möjlig kan den
använda externa rumstermostaten
bara skicka ett termoläge PÅ/AV.
[A.2.2.B][C-08]Extern sensor:
▪ 0 (Nej): INTE installerad.
▪ 1 (Utomhusgivare): ansluten till
kretskortet mäter den
utomhustemperaturen.
▪ 2 (Rumsgivare 2): Ansluten till
kretskortet mäts
inomhustemperaturen.
Kretskort för digital I/O
#KodBeskrivning
[A.2.2.6.1][C-02]Extern reservvärmekälla:
▪ 0 (Nej): Ingen
▪ 1 (Bivalent): Gas/oljepanna
▪ 2: ej tillgänglig
▪ 3: ej tillgänglig
[A.2.2.6.2][D-07]Solvärmepumpstationpaket:
▪ 0 (Nej): INTE installerad
▪ 1 (Ja): Installerad
[A.2.2.6.3][C-09]Larmutsignal på extra EKRP1HB
kretskort:
▪ 0 (Normalt öppen): Larmutsignalen
slås på när ett larm inträffar. Genom
att ställa in detta värde ges möjlighet
att särskilja på identifiering av ett
larm och identifiering av ett
strömavbrott.
Om en minimitemperaturskillnad är
nödvändig för att försäkra en god drift
av värmegivarna i uppvärmningsläget.
#KodBeskrivning
ej tillgänglig[8-06]Framledningstemperatur med maximal
modulering:
0°C~10°C (standard: 3°C)
Kräver att modulation är aktiverad.
Detta är den ventil med vilken den
önskade framledningstemperaturen
ökas och sänks.
INFORMATION
När modulering av framledningstemperaturen är aktiverad,
måste den väderberoende kurvan ställas in på en högre
position än [8-06] plus lägsta inställda
framledningstemperaturen som krävs för att uppnå ett
stabilt tillstånd för komfortbörvärde för rummet. För att öka
effektiviteten kan modulering sänka den inställda
framledningstemperaturen. Genom att ställa in den
väderberoende kurvan till en högre position kan den inte
sjunka under den minimala inställningen. Se nedanstående
bild.
a Väderberoende kurva
b Den lägsta inställda framledningstemperaturen som krävs
för att uppnå ett stabilt tillstånd för komfortbörvärde för
rummet.
Framledningstemperatur: Typ av givare
#KodBeskrivning
[A.3.1.1.7][9-0B]Systemets reaktionstid:
▪ 0: Snabb. Exempel: Liten
vattenvolym och fläktkonvektorer.
▪ 1: Långsam. Exempel: Stor
vattenvolym, golvvärmekretsar.
Beroende på systemets vattenvolym
och typ av värmegivare kan
uppvärmningen av ett rum ta längre tid.
Denna inställning kan kompensera för
ett långsamt eller snabbt
uppvärmningssystem genom att reglera
enhetens kapacitet under
uppvärmningscykeln.
Framledningstemperaturen beräknas
baserat på skillnaden mellan den
önskade och den aktuella
rumstemperaturen.
Detta tillåter en bättre match av
värmepumpens kapacitet med den
aktuella behövda kapaciteten, vilket
resulterar i färre start-/stoppcykler för
värmepumpen och en billigare drift.
5.2.6Hushållsvarmvattenkontroll
#KodBeskrivning
[A.4.1][6-0D]Varmvatten VVB logik:
▪ 0 (End. återvärm.): Endast
återuppvärmning tillåts.
▪ 1 (Återv. + schema): Samma som 2,
men återuppvärmning tillåts mellan de
schemalagda uppvärmningscyklerna.
▪ 2 (Endast schema)
Varmvattenberedaren kan ENDAST
värmas upp via ett schema.
Installationshandbok
15
5 Konfiguration
#KodBeskrivning
[A.4.5][6-0E]Den maximala temperaturen som
användare kan välja för varmvattnet. Du
kan använda denna inställning för att
begränsa temperaturen hos
varmvattenkranarna.
INFORMATION
Det finns en risk för försämrad kapacitet/komfort vid
rumsuppvärmning (om varmvattnet används ofta kommer
långa avbrott i rumsuppvärmningen att inträffa ofta) när
[6‑0D]=0 ([A.4.1] varmvatten väljs VVB logik=End.
återvärm.).
5.2.7Kontakt-/supportnummer
#KodBeskrivning
[6.3.2]N/A (ej
tillgänglig)
Telefonnummer som användare kan
ringa vid problem.
Installationshandbok
16
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
5.3Menystruktur: översikt över installationsinställningarna
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Installatörsinst.
Språk
Systemets layout
Driftsläge
Varmvattenberedare (VVB)
Eltillskott
Systemdrift
Driftsättning
Översiktsinställningar
Inställningarna kommer att vara synliga/dolda beroende på
de valda installatörsinställningarna och typen av enhet.
INFORMATION
Antilegionellavärmare. I menyn används termen
"Elpatron". Det är däremot en antilegionellavärmare.
5 Konfiguration
Installationshandbok
17
6 Driftsättning
6Driftsättning
NOTERING
Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/eller
tryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressorn
bränns.
6.1Checklista före driftsättning
Använd INTE systemet innan följande kontroller är godkända:
Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivs
i Installatörens referensguide.
Inomhusenheten är korrekt monterad.
Endast om du använder reservvärmaren (tillval):
Reservvärmare är korrekt monterad.
Utomhusenheten är korrekt monterad.
Den efterföljande kabeldragningen har utförts i enlighet
med detta dokument och gällande bestämmelser:
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
utomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och utomhusenheten
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
inomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och ventilerna (om tillgängligt)
▪ Mellan inomhusenheten och rumstermostaten (om
tillgängligt)
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är
ordentligt åtdragna.
Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningar
är installerade i enlighet med detta dokument och har
INTE förbikopplats.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen
på enhetens märkskylt.
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade
elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör
inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Endast om du använder reservvärmaren (tillval):
Beroende på typen av reservvärmare ska
reservvärmarens överströmsskyddF1B (på
kopplingsboxen för reservvärmaren) vara PÅ.
Antilegionellavärmarens överströmsskydd F2B på
kopplingsboxen är PÅ.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Köldmedierören (gas och vätska) är värmeisolerade.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är
ordentligt isolerade.
Det finns INGA vattenläckor inne i inomhusenheten.
Avstängningsventilerna har installerats korrekt och är
helt öppna.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är
helt öppna.
Luftningsventilen är öppen (minst 2 varv).
Övertrycksventilen släpper ut vatten när den öppnas.
Minsta vattenvolym säkerställs under alla förhållanden.
Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen” i "3.2 Förbereda
vattenrören"på sidan4.
Att varmvattenberedaren är fylld med vatten.
INFORMATION
Programmet är utrustat med ett läge “installer-onsite” ([4‑0E]), som inaktiverar automatisk drift av enheten.
Vid första installationen är inställning [4‑0E] som standard
inställt till “1”, vilket innebär att automatisk drift är
inaktiverad. Alla skyddsfunktioner inaktiveras då. Om
webbplatserna för användargränssnittet är avstängda drivs
INTE enheten automatiskt. För att aktivera automatisk drift
och skyddsfunktionerna måste [4‑0E] ställas på “0”.
36 timmar efter första strömpåslag kommer enheten att
automatiskt ställa [4‑0E] på "0", vilket avslutar läget
"installer-on-site" och aktiverar skyddfunktionerna. Om –
efter första installation – installatören återvänder till
platsen måste installatören ställa in [4‑0E] på “1” manuellt.
6.2Checklista under driftsättning
Den minsta flödeshastigheten under drift med
reservvärmare/avfrostning säkerställs under alla
förhållanden. Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten” i "3.2 Förbereda vattenrören" på
sidan4.
Hur du utför en luftning.
Hur du utför en testkörning.
Hur du utför en testkörning av ställdonen.
Funktion för torkning av golvvärmens flytspackel
Torkningen av golvvärmens flytspackel startas (vid
behov).
6.2.1Hur du kontrollerar minsta
flödeshastighet
1 Bekräfta enligt den hydrauliska konfigurationen vilka
rumsuppvärmningsloopar som kan stängas med mekaniska,
elektriska eller andra ventiler.
2 Stäng alla rumsuppvärmningsloopar som kan stängas (se
föregående steg).
3 Starta en testkörning av pumpar (se "6.2.4 Hur du utför en
testkörning av ställdonen"på sidan19).
4 Gå till [6.1.8]: > Information > Givarinformation > Flöde för
att kontrollera flödeshastigheten. Under körning med pumptest
kan enheten arbeta under dess minimala flödeshastighet.
Shuntventil förbisedd?
JaNej
Modifiera inställningen på
shuntventilen så att den når
minsta erforderliga
flödeshastighet + 2l/min
Minsta erforderliga flödeshastighet
modeller 04+0812l/min
modeller 11+1615l/min
I den händelse den verkliga
flödeshastigheten ligger under
den minimala flödeshastigheten
krävs det en modifiering av
hydrauliken. Öka
rumsuppvärmningsloopar som
INTE kan stängas eller installera
en tryckstyrd shuntventil.
Installationshandbok
18
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
6 Driftsättning
6.2.2Hur du utför en luftning
Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för
varmvattenberedaren är AV.
1 Gå till [A.7.3]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Automatisk avluftning.
2 Ställ in typen.
3 Välj Starta luftning och tryck på .
4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Luftningen startar. Den stoppas automatiskt när den är
klar. För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och tryck på
.
6.2.3Hur du utför en testkörning
Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för
varmvattenberedaren är AV.
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur du
ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör"på sidan12.
2 Gå till [A.7.1]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Testkörning.
3 Välj ett test och tryck på . Exempel: Värme.
4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Testkörningen inleds. Den stoppas automatiskt när den är
klar (±30min). För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK och
tryck på .
INFORMATION
Vid uppstart av systemet i kalla klimat och UTAN att
reservvärmaren är installerad kan det vara nödvändigt att
starta upp med en liten vattenvolym. För att göra det
öppnar du värmeavgivarna gradvis. Det resulterar i att
vattentemperaturen stiger gradvis. Övervaka temperaturen
på inloppsvattnet ([6.1.6] i menystrukturen) och se till att
den INTE sjunker under 15°C.
INFORMATION
Om det finns 2 användargränssnitt närvarande kan du
starta en testkörning från båda användargränssnitten.
▪ Användargränssnittet som användes för att starta
testkörningen visar ett statusmeddelande.
▪ Det andra användargränssnittet visar ett meddelande
om “upptaget”. Du kan inte använda
användargränssnittet så länge som skärmen “upptaget”
visas.
6.2.4Hur du utför en testkörning av ställdonen
Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för
varmvattenberedaren är AV.
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur du
ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör"på sidan12.
2 Se till att kontrollerna för rumstemperaturen,
framledningstemperaturen och hushållsvarmvattnet är
AVSTÄNGDA via användargränssnittet.
3 Gå till [A.7.4]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Handkörning av enheter.
4 Välj ett ställdon och tryck på . Exempel: Värmebärarpump.
5 Välj OK och tryck på .
Resultat: Testkörningen av ställdonet inleds. Den stoppas
automatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt, tryck på ,
välj OK och tryck på .
Möjliga testdrifter av ställdonen
▪ Test av spets elpatronen
▪ Test av reservvärmaren (steg 1)
▪ Test av reservvärmaren (steg 2)
▪ Test av pumpen
INFORMATION
Se till så att systemet är tömt på all luft innan testkörning
utförs. Undvik också störningar i vattenkretsen under
testkörningen.
▪ Test av solvärmepumpen
▪ Test av 2-vägsventilen
▪ Test av 3-vägsventilen
▪ Test av värmaren för basplattan
▪ Test av den bivalenta signalen
▪ Test av larmutsignalen
▪ Signal för uppvärmning/kylning
▪ Snabbuppvärmningstest
▪ Test av cirkulationspumpen
6.2.5Hur du utför en torkning av golvvärmens
flytspackel
Nödvändigt: Se till att det BARA finns 1 användargränssnitt anslutet
till ditt system för att utföra en flytspackeltork med golvvärme.
Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,
hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan för
varmvattenberedaren är AV.
1 Gå till [A.7.2]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >
Golvtorksfunktion.
2 Välj ett torkningsprogram.
3 Välj Starta golvtorken och tryck på .
4 Välj OK och tryck på .
Resultat: Torkningen av golvvärmens flytspackel inleds. Den
stoppas automatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt,
tryck på , välj OK och tryck på .
NOTERING
För att utföra en flytspackeltork måste rumsfrostskydd
inaktiveras ([2‑06]=0). Som standard är den aktiverad
([2‑06]=1). Emellertid, på grund av läget "installer-onsite" (se "Checklista före driftsättning"), kommer
rumsfrostskydd att vara automatiskt inaktiverad under 36
timmar efter första strömpåslag.
Om flytspackeltork fortfarande måste utföras efter de första
36 timmarna från första strömpåslag, avaktivera manuellt
rumsfrostskydd genom att ställa [2‑06] på "0", och HÅLL
det inaktiverat tills dess flytspackeltorken är avslutad. Om
detta inte uppmärksammas kan flytspacklet spricka.
NOTERING
För att värmen för flytspackeltork ska kunna startas måste
följande inställningar vara utförda:
När testkörningen är klar och enheten fungerar korrekt ska du se till
att användaren förstår:
▪ Fyll i tabellen för installatörsinställningarna (i användarhandboken)
med de aktuella inställningarna.
▪ Förklara för användaren hur systemet används och vad som ska
göras om det uppstår något problem.
▪ Visa användaren vilka underhållsarbeten som måste utföras på
enheten.
▪ Ge användaren energibesparingsråd så som beskrivs i
användarhandboken.
▪ Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt be
honom/henne att förvara dem för framtida referensbruk. Informera
användaren om att fullständig dokumentation finns på den URL
som tidigare beskrivits i manualen.
8Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig). Alla de senaste tekniska data finns
på Daikin extranät (inloggning krävs).
8.1Rördragningsschema: inomhusenheten
A Vattensidan
B Köldmediumsida
C Externt installerad
a1 Rumsuppvärmningsvatten IN
a2 Rumsuppvärmningvatten UT
b1 Varmvattenberedare: kallvatten IN
b2 Varmvattenberedare: varmvatten UT
c1 Köldmedie IN
c2 Köldmedie UT
d Plattvärmeväxlare
e Avstängningsventil med dränerings-/påfyllningsventil
f Trevägsventil
g Flödessensor
h Varmvattenberedare
i Värmeväxlare
j Filter
k Luftning
l Expansionskärl
m Säkerhetsventil
n Manometer
o Pump
p Avloppslock
R1T Termistor (värmeväxlare – vatten UT)
R3T Termistor (köldmedie)
R4T Termistor (värmeväxlare – vatten IN)
R5T Termistor (varmvattenberedarens tank)
Skruvanslutning
Flänsanslutning
Snabbkoppling
Hårdlödd anslutning
8.2Kopplingsschema: inomhusenhet
Se det inre kopplingsschemat som levereras med enheten (på insidan av luckan till inomhusenhetens kopplingsbox). Följande förkortningar
används.
Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten
Notes to go through before
starting the unit
Installationshandbok
20
EngelskaÖversättning
Punkter som ska gås igenom
innan du startar enheten
X1MHuvudkontakt
X2MKabeldragen kontakt för AC
X3MKontakt för reservvärmaren
EngelskaÖversättning
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
8 Tekniska data
15
**
/12.2
1
EngelskaÖversättning
X4MKontakt för
X5MKabeldragen kontakt för DC
User installed optionsAlternativ installerade av
Anti-legionella heaterAntilegionellavärmare
Backup heaterReservvärmare
Bottom plate heaterVärmare för basplattan
Domestic hot water tankVarmvattenberedare
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceFjärrstyrt användargränssnitt
Ext. indoor thermistorExtern inomhustermistor
Ext outdoor thermistorExtern utomhustermistor
Digital I/O PCBKretskort för digital I/O
Demand PCBKretskort för behovsstyrning
Solar pump and control stationSolvärmepump och
A1PHuvudkretskort
A2PKretskort för användargränssnittet
A3P* Kretskort för solvärmepumpstationen
A3P* PÅ/AV-termostat (dator=strömkrets)
A3P* Värmepumpskonvektor
A4P* Kretskort för digital I/O
antilegionellavärmaren
Jordning
Kabel nummer 15
Anskaffas lokalt
Anslutning ** fortsätter på sidan
12 kolumn 2
Flera möjligheter för
kabeldragning
Alternativ
Inte monterad i kopplingsboxen
Kabeldragning varierar mellan
olika modeller
Kretskort
användaren
Varmvattenberedare med
solvärmeanslutning
kontrollstation
med kabel)
utan kabel)
med kabel)
utan kabel)
A4P* Kretskort för mottagare (trådlöst PÅ/AV
A5PKretskort för anodens drivsteg
A8P* Kretskort för behovsstyrning
BSK*Relä för solvärmepumpstation
DS1(A8P)*DIP-switch
F2B(*) Överströmssäkring till antilegionellavärmare
F1U, F2U*Säkring 5A 250V för I/O digitala kretskort
K1*Buntband
K3M(*) Kontakt för antilegionellavärmare
K*RRelä på kretskortet
M2P# Varmvattenpump
M2S# Avstängningsventil
M3S(*) 3-vägsventil för golvvärme/
PHC1 (A4P)*Optokoppling, indatakrets
Q*DI# Jordfelsbrytare
Q*L(*) Överhettningsskydd för
R1T (A3P)* Sensor för omgivande temperatur, PÅ/AV
R2T* Extern sensor (golv eller omgivning)
R5T(*) Termistor för varmvatten
R6T* Termistor för externa inomhus- och
R1H (A3P)*Fuktighetssensor
S1S# Kontakt för strömförsörjning med önskad
Shut-off valveAvstängningsventil
SWBKopplingsbox
(5) Domestic hot water tanks(5) Varmvattenberedare för
3 wire type SPST3 kabeltyp SPST
Anti-legionella heater power
supply
For ***För ***
For *** or ***För *** eller ***
SWBKopplingsbox
(6) Optional BUH(6) Reservvärmare (tillval)
Kontakt för önskad kWh-grad på
strömförsörjningen: 16VDCdetektering (spänning från
kretskort)
Använd strömförsörjning med
normal kWh-grad för
inomhusenheten
Endast för alternativ till fjärrstyrt
användargränssnitt
lokalt
5VDC-pulsdetektering
(spänning från kretskort)
hushållsvarmvatten
Kontakt för säkerhetstermostat:
16VDC-detektering (spänning
från kretskort)
hushåll
Strömförsörjning för
antilegionellavärmare
EngelskaÖversättning
SWBKopplingsbox
(7) Anti-legionella heater power
supply
For ***För ***
(8) Option PCBs(8) Kretskort (tillval)
Alarm outputLarmutsignal
Changeover to ext. heat sourceOmställning till extern värmekälla
For digital I/O PCB optionFör kretskort med digital I/O
For solar pump stationFör solvärmepumpstation
Max. loadMaximal belastning
Min. loadMinsta belastning
Only for ***Endast för ***
Only for demand PCB optionGäller endast för kretskort för
Only if no ***Endast om inga ***
Options: boiler output, solar
pump connection (only EHBH*),
alarm output
Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Outdoor unitUtomhusenhet
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Refer to operation manualSe bruksanvisningen
Solar pump connectionSolvärmepumpanslutning
Space C/H On/OFF outputUtsignal för rumskylning/värme
Switch boxKopplingsbox
To bottom plate heaterTill värmare för basplattan
(9) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zoneFramledningstemperatur för extra
For external sensor (floor/
ambient)
For heat pump convectorFör värmepumpkonvektor
For wired thermostatFör trådbunden termostat
For wireless thermostatFör trådlös termostat
Main LWT zoneFramledningstemperatur:
(7) Strömförsörjning för
antilegionellavärmare
(tillval)
behovsstyrning
Alternativ: utgång för panna,
anslutning för solvärmepump
(endast EHBH*), larmutgång
Alternativ: värmare för basplattan
ELLER PÅ/AV-utgång
Digitala ingångar för
effektbegränsning:12VDC-/12m
A-detektering (spänning från
kretskort)
PÅ/AV
(9) Externa rumstermostater PÅ/
AV och värmepumpskonvektorn
område
För extern sensor (golv eller
omgivning)
huvudområde
Installationshandbok
22
EHVH04+08S18CBV + EHVH08~16S26CBV
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P449977-1B – 2018.02
Elektrisk kopplingsschema
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M:29
2 x 0,75
2 x 0,75
X2M: 30-31
X5M: 3-4
1
1
F2B:
L-N + PE
X6/9M
5 G x 2,5
230 V
X2M: 13-14
X9A (PCB A1P)
230 V
A4P: X4
X2M: 28
230 V
SPST:
X2M: 8-9-10
A4P: Y1
X2M: 28
230 V
230 V
A4P: Y3
X2M: 29
A4P: X1-X2
230 V
230 V
A3P: X1M: com-H
230 V
A4P: X1M: H-com
X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
230 V
X2M: 32-33
X11M: 3-4-5-6
X5M: 1-2
2 x 0,75
2 x 0,75
X2M: 34-35
230 V
X5M: 5-6
X5M: 7-8
X5M: 9-10
2 kärnor
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A4P: Y2
X2M: 29
Q*L
X5M
230 V
F2B
X7M
5
5
5
2
2
4D106404-1
3
3
X3M: 3-4-5
X3M: 1-2
X5M: 11-12
230 V
X15M: 8-9-10
X15M: 6-7
X15M: 1-2
F1B:
L1-L2-L3-N + PE
eller L-N + PE
4
4
K1
230 V
3Gx2,5
(EKLBUHCB6W1)
Q*L
X8M
A4P:Y2
Endast för installation av normal strömförsörjning
Anskaffas lokalt
5 eller 3 kärnor
Säkerhetstermostat
enhetens strömförsörjning: 400 V eller 230 V + jord
2 kärnor
Strömförsörjning med normal kWh-grad
för inomhusenheten: 230 V
3 kärnor
5 eller 3 kärnor
Kontakt för strömförsörjning med önskad kWh-grad
400 V eller 230 V + jord
enhetens strömförsörjning med önskad kWh-grad:
Endast för installation av strömförsörjning med önskad kWh-grad
Standarddel
Nätström
Utomhusenhet
- Om en signalkabel används ska det kortaste avståndet till strömkablarna vara >5 cm
- Tillgängliga värmare beror på modellen: se kombinationstabell
Anmärkningar:
Endast för *KBPHT*
och beroende på modell
Värmare för basplattan
X1M: L1-L2-L3-N-jord
eller L-N-jord
2 kärnor3 kärnor
NS ventil: X2M: 5-7
NÖ ventil: X2M: 6-7
Solvärmeingång
Växling till
utgång för extern värmekälla
Larmutsignal
Utsignal för uppvärmning PÅ/AV
Endast för *KHW(E/S)*Z2
Strömförsörjning (3 kW) till antilegionellavärmare (tillval):
230 V (1N~) + jord
Endast för *KHW(E/S)*V3 och *KHWP*/*HYC*
400 V (2~) + jord
för EHVH*
Strömförsörjning
Strömförsörjning till antilegionellavärmare (2,4 kW): 230 V + jord
3 kärnor
F2B: L-N-jord
F2B: L1-L2-jord
Hushållsvarmvattentank
2 kärnor
signal
2 kärnor
Endast för KRCS01-1 eller EKRSCA1
signal
signal
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
signal
M2S avstängningsventil
2-vägsventil
Utsignal för uppvärmning PÅ/AV
Elmätare
pulsingång 1
Elmätare
pulsingång 2
Endast för *KSR3PA (tillval)
extern termistor
(inomhus eller utomhus)
Cirkulationspump för DHW
Endast för *KRP1HB* & *KSOLHWAV1
Extern värmekälla (t.ex. panna)
BSK: 1-2 solvärmespärr
larmindikation
Clixon Q1L
Steg 1 - 2
Termistor
signal
5 kärnor
2 kärnor
strömförsörjning till reservvärmaren (6 kW): 400 V eller 230 V + jord