Daikin EHS157034, EHS157068 Operation manuals [sk]

Návod na použitie
Daikin Regulácia RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Daikin RoCon HP EHS157034 EHS157068
Návod na použitie
Daikin Regulácia RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Obsah
1Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Dodržujte návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Výstražné upozornenia a symboly a
ich vysvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2.1 Význam výstražných upozornení . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.2 Platnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.3 Manipulačné návody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.4 Znázornenie na displeji RoCon-Regulácia . . . . . . .5
1.3 Zabránenie nebezpečenstvám. . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Používanie podľa ustanovení. . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Popis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Všeobecné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Zobrazovacie a ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . 7
3.2.1 Zobrazenie displeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2.2 Ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Koncepcia obsluhy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Základné funkcie a druhy prevádzky . . . . . . . . 11
3.4.1 Informácia o systéme (Info). . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4.2 Nastavenie druhu prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4.3 Nastavenie dennej teploty miestnosti . . . . . . . . . .15
3.4.4 Nastavenie teploty znižovacej prevádzky . . . . . . .15
3.4.5 Nastavenie teploty prípravy teplej vody . . . . . . . .15
3.4.6 Neplánovaná príprava teplej vody. . . . . . . . . . . . .15
3.4.7 Programy spínacích časov . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.8 Nastavenia systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.9 Funkcia terminálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.10 Quite Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.4.11 SMART GRID (SG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.5 Špeciálne funkcie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1 Manual Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.5.2 Referenčný pohyb 3-cestné prepínacie ventily . . .21
3.6 Špeciálne nastavenia systému . . . . . . . . . . . . 21
3.6.1 Access Rights (kód odborníka). . . . . . . . . . . . . . .21
3.6.2 Vykurovacia krivka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.6.3 Chladiaca krivka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.6.4 Regulácia teploty prívodu, vedená
poveternostnými podmienkami . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6.5 Ochranná funkcia proti zamrznutiu . . . . . . . . . . . .25
3.6.6 Funkcia Interlink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.6.7 Prídavný alternatívny zdroj tepla. . . . . . . . . . . . . .25
3.6.8 Podpora vykurovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.9 Špeciálna funkcia: Spínacie kontakty . . . . . . . . . .26
3.6.10 Air Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.11 Ochrana proti legionelám . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.6.12 Vynulovanie na výrobné nastavenie (reset) . . . . .27
3.6.13 Screed Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.6.14 Relay Test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.15 Nastavenia pre voliteľné obehové čerpadlo . . . . .30
3.6.16 Diaľkové ovládanie cez internet . . . . . . . . . . . . . .31
4 Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . 32
4.1 Základy identifikátorov a oprávnenia v
systéme RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2 Podpora obsluhy pri 1. uvedení do
prevádzky a rozšírení systému . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Uvedenie do prevádzky Daikin
Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Priradiť identifikátor terminálu ovládaciemu dielu
RoCon B1 Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . .34
4.4 Uviesť do prevádzky prídavné RoCon
komponenty systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4.1 Modul zmiešavača EHS157068 . . . . . . . . . . . . . .34
4.4.2 Stanica v miestnosti EHS157034 . . . . . . . . . . . . .35
4.4.3 Priradenie modulu zmiešavača EHS157068
zdroju tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.4 Funkcia Master-RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.5 Funkcia domovníka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5Prehľad parametrov . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.1 Pri prvom uvedení do prevádzky alebo
po obnovení nastavení z výroby . . . . . . . . . . . 37
5.2 Po prvom uvedení do prevádzky/po
úspešnom základnom nakonfigurovaní. . . . . . 38
5.2.1 Poloha otočného spínača: Configuration . . . . . . 38
5.2.2 Poloha otočného spínača: DHW Install . . . . . . . 39
5.2.3 Poloha otočného spínača: Operating Mode . . . . 39
5.2.4 Poloha otočného spínača: Set Temp Day . . . . . 39
5.2.5 Poloha otočného spínača: Set Temp Night . . . . 39
5.2.6 Poloha otočného spínača: DHW Set Temp . . . . 39
5.2.7 Poloha otočného spínača: Time Program . . . . . 39
5.2.8 Poloha otočného spínača: Remote Param . . . . . 39
5.2.9 Poloha otočného spínača: Info . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.10 Tlačidlo Exit: Sonderfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Úrovne parametrov pre modul zmiešavača
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.1 Poloha otočného spínača: Info . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.2 Poloha otočného spínača: Operating Mode . . . . 39
5.3.3 Poloha otočného spínača: Set Temp Day . . . . . 39
5.3.4 Poloha otočného spínača: Set Temp Night . . . . 39
5.3.5 Poloha otočného spínača: DHW Set Temp . . . . 39
5.3.6 Poloha otočného spínača: DHW Install . . . . . . . 40
5.3.7 Poloha otočného spínača: Time Program . . . . . 40
5.3.8 Poloha otočného spínača: Remote Param . . . . . 40
5.3.9 Poloha otočného spínača: Configuration . . . . . . 40
6 Nastavenia parametrov. . . . . . . . . . . . . . . .41
6.1 Vysvetlenie k tabuľkám parametrov . . . . . . . . 41
6.2 Poloha otočného spínača: Configuration . . . . 41
6.2.1 Úroveň "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2.2 Úroveň "System" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2.3 Úroveň "HC Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.4 Úroveň "DHW Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.3 Poloha otočného spínača: DHW Install . . . . . 48
6.4 Poloha otočného spínača: Operating Mode . . 48
6.5 Poloha otočného spínača: Set Temp Day . . . 49
6.6 Poloha otočného spínača: Set Temp Night . . 49
6.7 Poloha otočného spínača: DHW Set Temp . . 49
6.8 Poloha otočného spínača: Time Program . . . 50
6.9 Poloha otočného spínača: Remote Param . . 50
6.10 Poloha otočného spínača: Info . . . . . . . . . . . . 51
6.11 Tlačidlo Exit: Sonderfunktion. . . . . . . . . . . . . . 51
6.12 Úroveň parametrov "Basic Configuration". . . . 52
6.13 Úrovne parametrov pre modul zmiešavača
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.13.1 Poloha otočného spínača:
Configuration, úroveň "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.13.2 Poloha otočného spínača:
Configuration, úroveň "Mixer Config" . . . . . . . . . 54
7 Chyby, poruchy a oznámenia. . . . . . . . . . .56
7.1 Zistenie poruchy, odstránenie poruchy . . . . . . 56
7.1.1 Aktuálne zobrazenie chyby . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1.2 Načítať Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1.3 Odstránenie poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2 Núdzová prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Poruchy a kódy chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Glosár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Návod na použitie
2
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
9 Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Nastavenia špecifické pre používateľa . . . . . . .59
9.1.1 Programy spínacích časov . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1.2 Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.1.3 Identifikátory v systéme zbernice CAN RoCon . . 60
9.2 Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
10 Register hesiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Obsah
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
3
1 x Bezpečnosť

1Bezpečnosť

1.1 Dodržujte návod

Táto príručka je >> preklad pôvodnej verzie << do vášho jazyka.
Všetky činnosti potrebné na obsluhu a nasta­venie parametrov v prípade porúch sú popísané. Parametre požadované pre pohodlnú prevádzku sú nastavené už od výrobcu.
Prosím, skôr než začnete prevádzkovať vykurovacie zariadenie alebo vykonáte na ňom nastavenia, pozorne si prečítajte tento návod.
Skôr než vykonáte zmeny na nastavení prístrojov, zaznamenajte si prednastavené hodnoty.
časne platné dokumenty
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Návod na inštaláciu a údržbu – Návod na obsluhu pre prevádzkovateľa – Kontrolný zoznam pri uvádzaní do pre-
vádzky
– Vonkajší agregát pre Daikin
Altherma EHS(X/H); príslušný návod na inšta­láciu a prevádzku.
– Pri pripojení solárneho systému; príslušný
návod na inštaláciu a prevádzku.
– Pri pripojení Daikin FWXV(15/20)AVEB; prí-
slušný návod na inštaláciu a prevádzku.
– Pri pripojení iného zdroja tepla alebo voliteľ-
ného príslušenstva; príslušný návod na inšta­láciu a prevádzku.

1.2 Výstražné upozornenia a symboly a ich vysvetlenie

1.2.1 Význam výstražných upozornení

V tomto návode sú systematizované výstražné upozornenia podľa závažnosti nebezpečenstva a pravdepodobnosti jeho výskytu.
NEBEZPEČENSTVO!
Upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Nerešpektovanie výstražného upozor­nenia vedie k ťažkému poraneniu tela alebo k smrti.
VÝSTRAHA!
Upozorňuje na pravdepodobne nebez­pečnú situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozor­nenia môže viesť k ťažkému poraneniu tela alebo k smrti.
POZOR!
Upozorňuje na pravdepodobne škodlivú situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozor­nenia môže viesť k vecným škodám a ku škodám na životnom prostredí.
Návody sú zahrnuté v rozsahu dodávky prí­slušných prístrojov.
Návod na použitie
4
Tento symbol označuje užívateľské tipy a obzvlášť užitočné informácie, avšak žiadne varovania pred nebezpečen- stvami.
Špeciálne varovné symboly
Niektoré druhy nebezpečenstva sú zobrazené prostredníctvom špeciálnych varovných sym­bolov.
Elektrický prúd Nebezpečenstvo popálenia a nebezpe-
čenstvo oparenia
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
1 x Bezpečnosť

1.2.2 Platnosť

Niektoré informácie v tomto návode majú obme­dzenú platnosť. Platnosť je zvýraznená sym­bolom.
Platí len pre Daikin Altherma EHS(X/H) s funkciou chladenia
Platné/dostupné len s pripojenou stanicou v miestnosti (EHS157034)
Platné/dostupné len s pripojeným modu­lom zmiešavača (EHS157068)

1.2.3 Manipulačné návody

Manipulačné návody sa zobrazia ako zoznam. Manipulácie, pri ktorých je nutne potrebné dodržať poradie, sa budú zobra­zovať číslované.
Výsledky manipulácií sa označujú so šíp-
kou.
1.2.4 Znázornenie na displeji RoCon-
Regulácia
Vstup do nastavovacieho procesu Výstup z nastavovacieho procesu
VÝSTRAHA!
Toto zariadenie smú používať deti po dosiahnutí veku 8 rokov, a teda aj osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či s ne­dostatočnými skúsenosťami alebo vedo­mosťami iba v tom prípade, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bez­pečnom používaní zariadenia a roz­umejú nebezpečenstvám, ktoré môžu z toho vyplynúť. Deti sa nesmú hrať so za- riadením. Čistenie alebo užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez do­hľadu.

1.4 Používanie podľa ustanovení

Regulácia RoCon HP sa môže používať iba v te­pelných čerpadlách Daikin Altherma EHS(X/H), ktoré sú schválené pre Daikin regulačný systém RoCon. Zariadenie Daikin RoCon HP sa smie prevádzkovať len podľa údajov tohto návodu.
Každé iné použitie alebo použitie nad rámec sa považuje za použitie nie podľa ustanovení. Za takto vzniknuté škody zodpovedá a riziko nesie iba prevádzkovateľ.
Niektoré znázornenia na displeji alebo body ponuky môžu byť odlišné v závislosti od krajiny alebo variantu vybavenia Daikin Altherma EHS(X/H), resp. štatútu používateľa, prihláseného k Regulácia, od zobrazení uve­dených v tomto návode.

1.3 Zabránenie nebezpečenstvám

Tepelné če
rpadlá Daikin Altherma EHS(X/H) sú postavené podľa stavu techniky a uznávaných technických pravidiel. Predsa však pri neod­bornom používaní môžu vznikať nebezpe­čenstvá ohrozujúce telo a život osôb ako aj spô­sobiť poškodenia vecí.
Z dôvodu vyvarovania sa nebezpečenstiev, prevádzkujte tepelné če
rpadlo Daikin Altherma EHS(X/H) len: – podľa ustanovení a v bezchybnom stave, – bezpečne a s ohľadom na nebezpečenstvá.
Pri vykonávaní prác na prístrojoch, ktoré sú nad rámec obsluhy regulačného systému, sa musia dodržiavať informácie uvedené v platných sprie­vodných dokumentoch, najmä bezpečnostné upozornenia.
Predpokladom toho je znalosť a použitie obsahu tohto návodu, príslušných bezpečnostných pred­pisov ako aj uznávaných bezpečnostno-tech- nických a pracovno-lekárskych pravidiel.
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
5
2 x Popis produktu

2 Popis produktu

Regulácia RoCon HP Je súčasťou Daikin Altherma EHS(X/H).
Pozostáva z dosky plošných spojov RoCon BM1, na ktorej sú pripojené ovládače a snímače spolu s ďalšími komponentmi regulačného systému Daikin RoCon a z ovládacieho dielu RoCon B1.
V tomto návode sú vysvetlené len funkcie a možnosti nastaven
í Regulácia. Bližšie informácie o tepelnom čerpadle Daikin Altherma EHS(X/H) a ostatných kom­ponentoch prístroja nájdete v sprievodných doku­mentoch.
Elektronické, digitálne Regulácia automaticky reguluje, v
závis­losti od vykurovacieho prístroja, všetky funkcie vykurovania, chladenia a teplej vody pre priamy vykurovací okruh, okruh ohrevu zásobníka a cez voliteľne pripájateľné zmiešavacie moduly aj ďalšie vykurovacie okruhy.
Preberá celé riadenie bezpečn
osti tepelného čerpadla Daikin Altherma EHS(X/H). Napríklad, v prípade nedostatku vody, pri neprípustnom alebo nedefinovanom prevádzkovom stave sa tak vykoná bezpečnostné vypnutie Príslušné poruchové hlásenie ukáže prevádzkovateľovi všetky informácie o príčine poruchy.
Všetky funkčn
é nastavenia pre Daikin Altherma EHS(X/H) a prí­davné zariadenia RoCon pripojené cez dátovú zbernicu sa vyko­návajú ovládacími prvkami integrovanej ovládacieho dielu RoCon B1 a zobrazujú sa jasným textom na farebne podsvie­tenom displeji.
Na tepelnom čerpa
dle Daikin Altherma EHS(X/H) je možné cez regulačnú údajovú zbernicu pripojiť nasledujúce prídavné, voliteľné prístroje: – Stanica v miestnosti EHS15
7034.
– Modul zmiešavača EHS157068.
Regulácia RoCon HP obsahuje spínacie hodiny, pomocou
torých možno nastaviť:
k – 2 individuálne nastaviteľné progra
my spínacích časov
(2
na vykurovanie miestnosti a na chladenie miestnosti (priamy vykurovací okruh),
– 2 individuálne nastaviteľné progra
my spínacích časov pre
prípravu teplej úžitkovej vody a
– 1 individuálne nastaviteľn
ý program spínacích časov pre voli-
teľné obehové čerpadlo.
(2 Používanie programov spínacích časov na chladenie miestnosti iba spolu s pri-
pojeným izbovým termostatom
Prvé uvedenie do prevádzky vykurovacieho systému sa opisuje v návode na inštaláciu Daikin Altherma EHS(X/H).
Niektoré body ponuky Regulácia RoCon HP sú prístupné iba pre odborníka na vykurovanie. Toto bezpečnostné opatrenie za­ručuje, že pri prevád
zke zariadenia nedôjde k neželaným chy-
bovým funkciám v dôsledku nesprávnych nastavení: Stanica v miestnosti EHS157034 má rovnaké grafické rozhranie
ako Daikin Altherma EHS(X/H) integrovaný ovládací diel RoCon B1.
Všetky nastavenia pre priradený vykurovací okruh je možné vy­konávať
rovnako ako na ovládacej jednotke. Pri aktívnej funkcii terminálu sú s výnimkou niekoľkých špeciálnych funkcií (napr. Manual Operation) k dispozícii všetky ovládacie možnosti ako na integrovanom ovládacom diele.
Pripojený modul zmiešavača EHS157068 sa po príslušnom pri­radení ovláda tiež cez ovládací diel RoCon B1 alebo cez stanicu v miestno
sti EHS157034.
Okrem toho má regulácia RoCon HP funkciu ochrany proti za­mrznutiu pre priamy vykurovací okruh a
okruh plnenia zásobníka a automatickú funkciu podpory vykurovania (integrácia prí­davného zdroja tepla, ako je napr. kotol na drevo, solárny systém)
.
Cez galvanicky oddelený spínací kontakt AUX je možné reali­zovať rôzne riadiace funkcie v súčinnosti s externými zariade­niami (požiadavka na externý zdroj tepla, prepínanie biva­lentného režimu prevádzky, exter
né znázornenie stavu a pod.).
Okrem toho sú k dispozícii aj viaceré vstupy na vyhodnotenie ex­terných riadiacich kontaktov (externé prepínanie režimu pre­vádzky alebo požiadavka na vykurovanie, funkcie SMART GRID a nízkej tarify energetického rozvodného podniku
(1 Elektrické rozvodné podniky (EVU) vysielajú signály používané na riadenie za-
ženia energetickej siete a majú vplyv na ceny a dostupnosť elektriny.
ťa
(1
.
S prídavným snímačom vonkajšej teploty RoCon OT1, ktorý sa inštaluje na severnej strane budovy, možno ďalej optimalizovať reguláciu teploty prívodu podľa poveternostných podmienok.
A je nainštalovaná prídavná
prístupová brána EHS157056 a ak
je pripojená k internetu, Daikin Altherma EHS(X/H) možno po­hodlné sledovať a ovládať cez diaľkové ovládanie s mobilnými te­lefónmi (APP).
Návod na použitie
6
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016

3 Obsluha

3 x Obsluha

3.1 Všeobecné

NEBEZPEČENSTVO! Kontaktom vody s elektrickými dielmi
môže dôjsť k zásahu elektrickým prú­dom, ako aj k životu nebezpečným zra-
neniam a popáleninám.
Indikátory a tlačidlá Regulácia chráňte pred pôsobením vlhkosti.
Na čistenie Regulácia používajte suchú bavlnenú utierku. Používanie
agresívnych čistiacich prostriedkov a iných kvapalín môže viesť k poško-
deniu prístroja alebo zásahu elektrickým prúdom.
Maximálne využitie energie
Najefektívnejšie využitie energie dosiahne Daikin Altherma EHS(X/H) pri čo najnižšej možnej požado­vanej teplote vody v spiatočke
V prípade požadovaných teplôt 50 °C sa zapája externý zdroj tepla (napr. prídavný zá­ložný ohrievač), čo môže zhoršovať vonkajšej teploty), účinnosť (COP) Daikin Altherma EHS(X/H).
a teplej vody.
prívodu vyšších ako
(v závislosti od

3.2 Zobrazovacie a ovládacie prvky

1 Displej s krátkym textom 2 Poloha: Configuration 3 Poloha: Remote Param 4Otočný spínač 5 Poloha: Info 6 Poloha: Operating Mode
Obr. 3-1 Usporiadanie zobrazova
7 Poloha: Set Temp Day 8 Poloha: Set Temp Night 9 Poloha: DHW Set Temp 10 Otočné t 11 Poloha: DHW Install 12 Poloha: Time Program 13 Tlači
cích a ovládacích prvkov
dlo Exit
lačidlo
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
7
3 x Obsluha

3.2.1 Zobrazenie displeja

Všetky operácie sú podporované vhodnými zobrazeniami na dobre čitateľnom textovom displeji s farebným podsvietením.
Vedenie ponuky je možné zobraziť v 7 jazykoch (pozri odsek 3.4.8).
Poruchy sa vo všeobecnosti zobrazujú na displeji s po­ruchovým kódom a poruchovým oznámením vo forme krátkeho textu.
Informácie o odstraňovaní porúch pozri kapitolu 7.
Farba podsvietenia pozadia označuje prevádzkový stav a režim obsluhy:
Biela: Štandardné osvetlenie, normálny ukazovateľ
prevádzkového stavu.
Červená: Chybový stav, v závislosti od poruchy funguje
tepelné čerpadlo Daikin Altherma EHS(X/H) ďalej s
obmedzeniami. Zelená: Režim obsluhy s oprávnením prevádzkovateľa. Modrá: Režim obsluhy s oprávnením odborníka.
1 Zobrazenie dátumu 2 Stav kompresora chladiace-
ho média
3 Zobrazenie stavu (napr. akti-
vované prístupové práva
ník)
Odbor 4 Zobrazenie času 5 Aktuálna teplota prívodu 6 Stav vykurovacieho okruhu
Obr. 3-2 Displej Regulácia - štandardné zobrazenie
7 Aktuálna vonkajšia teplota 8 Aktívny prevádzkový režim 9 Stav prípravy teplej úžitkovej
vody
10 Aktuálna teplota zásobníka
Návod na použitie
8
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Symboly a ich vysvetlenie
Poloha
obrázok 3-2
2
2 Nie je spojenie s vonkajším agregátom
3 Access Rights Expert aktívny
2 / 3 2 / 3
2 / 3 Ochranná funkcia proti zamrznutiu ak-
2 / 3 Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3
2 / 3 Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3 Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3
5 Priamy vykurovací okruh
Symbol Vysvetlenie
Blikajúca: Aktívna požiadavka na te­pelné če
rpadlo
Svieti neprerušovane: Pracuje kom­presor chladiva
tepelného čerpadla
(pozri odsek 3.6.1). Air Purge aktívny (pozri odsek 3.6.10).
Funkcia terminálu aktívna (pozri odsek 3.4.9)
tívna (pozri odsek 3.6.5)
"Party" (pozri odsek 3.4.7) Aktivovaný dočasný časový program
"Away" (pozri odsek 3.4.7)
"Holiday" (pozri odsek 3.4.7)
"Vacation" (pozri odsek 3.4.7) Screed Program aktívny
(pozri odsek 3.6.13).
– Pri bežnej prevádzke sa dolu
zobrazuje aktuálna teplota prívodu t
V, BH.
– Bez požiadavky tepelného čer-
padla sa namiesto aktuálnej tep­loty prívodu zobrazuje skratka "ES".
Regulácia sa prepla do režimu
úspory energie (pozri
odsek 3.4.2). Nepotrebné elek­tronické komponenty sú vypnuté.
5
5 Snímač teploty miestnosti
6 Stav vykurovacieho okruhu
Zmiešavací okruh Dolu sa zobrazí aktuálna teplota
prívodu príslušného vykurovacieho okruhu.
Dolu sa zobrazí aktuálna teplota.
– Vykurovací okruh aktivovaný
(funkcia vykurovania miestnosti)
3 x Obsluha
Poloha
obrázok 3-2
8 Aktuálny režim prevádzky
9
10
Tab. 3-1 Vysvetlenie symbolov na displeji

3.2.2 Ovládacie prvky

Ak sú pre určité funkcie potrebné špeciálne kombinácie kláves alebo dlhšie stlačenia kláves, upozorní sa na to zvlášť v prí­slušnom odseku tohto návodu.
Otočný spínač
Otočným spínačom je možné často potrebné funkcie a možnosti nastavenia zvoliť rýchlo a priamo (úroveň hlavných funkcií).
Činnosť Výsledok
Otočenie
Symbol Vysvetlenie
(pozri odsek 3.4.2) Standby Aktívna
Reducing Aktívna Heating Aktívna Cooling Aktívna Summer Aktívna Automatic 1 Aktívna Automatic 2 Aktívna Aktivovaná príprava teplej vody Nie je aktivovaná príprava teplej vody Stav okruhu teplej vody
Dolu sa zobrazí aktuálna teplota zá­sobníka t
DHW1
.
POZOR!
Nikdy nestláčajte ovládacie prvky regu­lácie tvrdým, ostrým predmetom. Môže to viesť k poškodeniu a k chybovej funkcii regulácie.
V závislosti od polohy otočného snímača pracuje Daikin Altherma EHS(X/H) podľa druhu ktorý je nastavený v polohe spínača "Operating Mode"
alebo ktorý bol aktivovaný prostred-
níctvom špeciálneho programu.
Priama voľba úrovne hlavných funkcií prirade­ných tejto polohe spínača.
prevádzky,
– Vykurovací okruh aktivovaný
(funkcia chladenia miestnosti)
– Vykurovací okruh nie je aktivovaný
(nedochádza k žiadnemu prenosu tepla vo vykurovacom okruhu)
7 Čidlo vonkajšej teploty
Dolu sa zobrazuje aktuálna vonkajšia teplota
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Tab. 3-2 Funkcia otočného spínača
Návod na použitie
9
3 x Obsluha
Otočné tlačidlo
Pomocou otočného spínača je možné prechádzať jednotlivými úrovňami, vybrať a zmeniť nastavovaciu hodnotu a prevziať túto zmenu krátkym stlačením tlačidla.
Činnosť Výsledok
Otočen
ie
Doprava (+): pribúdajúce prestavenie Doľava (–): ubúdajúce prestavenie
Zadať
Potvrdenie výberu, prevzatie nastavenia, vykonanie funkcie.
Tab. 3-3 Funkcie otočného tlačidla
Tlačidlo Exit
Týmto tlačidlom sa je možné v rámci bodu ponuky vrátiť späť k predchádzajúcemu zobrazeniu, príp. zrušiť funkciu/zadanie.
Týmto tlačidlom je možné vyvolať aj špeciálnu úroveň (pozri odsek 3.5).
Činnosť Výsledok
Krátko stlačte.
Stlačte dlhšie
ako na 5 s.
– Prechod späť na predchádzajúce zobra-
zenie resp. do predchádzajúcej úrovne alebo
– Prerušenie špeciálnej funkcie resp. akti-
vovaného dočasné
ho časového prog-
ramu.
– Vyvolá sa špeciálna úroveň.
1 Info (odsek 3.4.1) 2 Operating Mode (odsek 3.4.2) 3 Set Temp Day (odsek 3.4.3) 4 Set Temp Night (odsek 3.4.4) 5 DHW Set Temp (odsek 3.4.5) 6 DHW Install (odsek 3.4.6) 7 Time Program (odsek 3.4.7) 8 Configuration (odsek 3.4.8) 9 Remote Param (odsek 3.4.9)
Obr. 3-3 Znázornenie hlavnej funkčnej úrovne (poloh
spínača)
a otočného
Určité funkcie a parametre sú obmedzené prístupovými právami a môže ich nastaviť iba odborník na vykurovanie (pozri odsek 3.6.1).
V normálnej prevádzke by mal byť otočný spínač v Po zapnutí a uskutočnene
otočného spínača
j inicializácii sa na displeji pri polohe
zobrazí automaticky štandardné zobra-
polohe .
zenie. Pri prvom uvedení do prevádzky sa najprv zobrazí nastavenie k
výberu jazyka.
Zvoľte jazyk pomocou otočného tlačidla.
Zmenu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Prispôsobenia na špeciálnu konfiguráciu systému sa uskutočnia v polohe otočného spínača "Configu- ration"
(pozri odsek 3.4.8).
Tab. 3-4 Funkcie tlačidla Exit

3.3 Koncepcia obsluhy

Koncepcia ovládania regulácie RoCon HP je postavená tak, že často používané možnosti nastavenia sú rýchlo a priamo prí­stupné na hl prepínača) a menej často používané nastavenia sú usporiadané v hlbších úrovniach parametrov.
avnej funkčnej úrovni (výber pomocou otočného
Po zapnutí sa systém automaticky reguluje podľa na základe hodnôt nastavených v Regulácia RoCon HP pre prevádzku – vykurovania miestnosti, chladenia miestnosti a – prípravy teplej vody na hygienické účely.
V závislosti od polohy otočného snímača pracuje Daikin Altherma EHS(X/H) podľa druhu prevádzky, ktorý je nastavený v polohe spínača "Operating Mode"
alebo ktorý bol aktivovaný prostred-
níctvom špeciálneho programu.
Ak používateľ nastaví manuálne hodnotu, zostane táto hodnota aktívna dovtedy, kým sa zmení používateľ alebo kým si program spínacích časov vynúti iný spôsob prevádzky.
Návod na použitie
10
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Tieto režimy prevádzky môžu byť ovplyvňované aj ďalšími funkciami, ako sú: – Regulácia teploty prívodu, vedená poveternostnými pod-
mienkami
– Programy spínacích časo
v – Nastavenie požadovanej hodnoty teploty – Nastavenie stanice v miestnosti – Nastavenie izbového termostatu – Spínací stav vstupu EXT (externé prepínanie režimov pre-
vádzky)
– Spínací stav vstupu EBA (externá po
žiadavka potrieb) – Quite Mode – Interlink fct – Spínací stav vstupu SMART GRID (funkcia EVU SMART
D)
GRI
– Spínací stav vstupu EVU (funkcia EVU HT/NT (nízka tarifa)
SMART GRID alebo) – Funkcia odmrazovania – Ochranná funkcia proti zamrznutiu – Screed function –Air Purge – Manual Operation
Blokovanie tlačidiel
Ovládací panel RoCon HP možno uzamknúť na zabránenie ná­hodnému použitiu (pozri obrázok 3-4).
Odblokovanie sa uskutoční rovnakým spôsobom. Predpokladom pre túto funkciu je skutočnosť, že
je parameter [Keylock Function] nastavený na "On" (pozri kapitolu 6.2.1, tab. 6-1).
v úrovni "Setup"

3.4 Základné funkcie a druhy prevádzky

Ak teplota v zásobníku klesne pod určité minimálne hodnoty, bezpečnostné nastavenia Daikin Altherma EHS(X/H) znemožnia prevádzku tepelného čerpadla pri nízkych vonkajších teplotách: – Von
Von
Bez záložného ohrievača: Voda v zásobníku sa musí zohriať externým prídavným ohrievačom na potrebnú minimálnu teplotu zásobníka.
So záložným ohrievačom (EKBUxx): Pri vonkajšej teplote < 12 °C a teplote zásobníka < 35 °C sa automaticky zapína záložný ohrievač (EKBUxx), aby zohrial vodu v zásobníku najmenej na 35 °C.
Ak
Funkcia automatického odmrazovania
Pri nízkych vonkajších teplotách a zodpovedajúcej vlhkosti vzduchu môže dochádzať k tvorbe námrazy na vonkajšej jed­notke tepelného če Systém tento automaticky stav deteguje a spustí funkciu odmra­zovania.
Pokiaľ je aktivovaná funkcia odmrazovania, zo zásobníka teplej vody sa odoberá teplo a v prípade potreby sa zapne prídavný zá­ložný ohrievač. V odmrazovania sa krátkodobo môže prerušiť ohrev priameho vy­kurovacieho okruhu počas proce
Najneskôr po 8 min sa systém prepne späť do no vádzky.
kajšia teplota < -2 °C, minimálna teplota
zásobníka = 30 °C.
kajšia teplota < 12 °C, minimálna teplota
zásobníka = 23 °C.
chcete proces nahrievania záložným ohrie-
vačom urýchliť, dočasne nastavte
– Parameter [Function Heating Rod] = "1" – Parameter [Power DHW] na
maximálnu hod-
notu záložného ohrievača.
–Otočný spínač nastavte na druh prevádzky
a parameter [1x Hot Water] nastavte na "On".
rpadla. Zmrznutie bráni efektívnej prevádzke.
závislosti od požadovaného tepla pre funkciu
su rozmrazovania.
rmálnej pre-
Obr. 3-4 Blokovanie tlačidiel aktivujte (1.) a deaktivujte (4.)
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016

3.4.1 Informácia o systéme (Info)

V tejto polohe otočného snímača môže pomocou otočného tla-
nastať postupne otázka na všetky teploty systému, typ
čidla Daikin Altherma EHS(X/H), rôzne softvérové informácie, ako aj prevádzkové stavy všetkých komponentov systému. Počet zo­brazených parametrov je závislý od pripojených komponentov.
Nie je možné vykonať žiadne nastavenia týchto hodnôt.
Otočný spínač nastavte do polohy "Info" .
Zobrazí sa štandardné zobrazenie (pozri obrázok 3-2).
Stlačte krátko otočné tlačidlo.
Zobrazí sa prehľad parametrov.
očným tlačidlom zvoľte požadovanú informačnú úroveň.
Ot
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazí sa hodnota (príklad pozri obrázok 3-6).
Otočným tlačidlom zvoľte jednotlivé informácie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné zobrazované hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.10 a v kapitole tab. 3-5.
Návod na použitie
11
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
Off
Zobraziť prehľad prevádzkových údajov
Na informačnej úrovni "Overview" sa na displeji Regulácia RoCon HP zobrazia aktuálne prevádzkové dáta Daikin
ma EHS(X/H).
Alther Zobrazenie prevádzkových údajov je rozčlenené na viaceré
stránky obrazovky. Prestavením otočného tlačidla sa naviguje medzi stránkami obrazovky.
Krátke
označenie
Režim Aktuálny režim tepelného čerpadla:
- - -: Žiadna požiadavka na teplo ani na chladenie
aktivovaná
Ext Aktuálny energetický režim tepelného čerpadla:
LT: Funkcia EVU HT/NT je aktivovaná a nízka tarifa. HT: Funkcia EVU HT/NT je aktivovaná a vysoká tarifa. SGN: Funkcia EVU SMART GRID je aktivovaná, bežná prevádzka. SG1: Funkcia EVU SMART GRID je aktivovaná, vydanie: žiadna prevádzka tepelného čerpadla, žiadna ochranná funkcia proti zamrznutiu. SG2: Funkcia EVU SMART GRID aktivovaná, odporúčanie na zapnutie, prevádzka so zvýšenými požadovanými teplotami, lacný prúd. SG3: Funkcia EVU SMART GRID aktivovaná, povel na zapnutie a nabitie zásobníka na 70 °C, lacný prúd.
Strana 1
- - -: Žiadny externý režim nie je aktívny, tepelné čerpadlo pracuje v normálnej prevádzke.
RT Parameter [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - ­Parameter [Room thermostat] = On:
: Požiadavka na teplo alebo chladenie –
Parameter [Interlink fct] = On (Priorita): – - - -: len ochrana proti zamrznutiu – IL1: normálna požadovaná teplota prívodu –IL2:
Pump Aktuálny výkon interného obehového čerpadla pri
vykurovaní v %
EHS Aktuálny výkon záložného ohrievača v kW
BPV Aktuálna poloha zmiešavacieho ventilu 3UVB1
(100 % = A, 0 % = B)
Vysvetlenie zobrazenej hodnoty
: Heating : Cooling : Príprava teplej vody : Funkcia automatického odmrazovania je
: Žiadna požiadavka na teplo
– pri režime vykurovania zvýšená požado-
vaná teplota prívodu
– pri režime chladenia znížená požadovaná
plota prívodu
te
Krátke
Vysvetlenie zobrazenej hodnoty
označenie
TV Aktuálna teplota prívodu za doskovým výmen-
níkom tepla (tV1)
TVBH Aktuálna teplota prívodu vykurovania, resp. za
podporného výmenníka tepla vykurovania (t
TR Aktuálna teplota vedenia spiatočky vy
)
(t
R1
Tdhw Aktuálna teplota v zásobníku teplej vody (t
Strana 2
kurovania
DHW1
TA Aktuálna vonkajšia teplota (meraná prídavným
sn
ímačom teploty RoCon OT1)
V Aktuálny objemový prúd (prietok) vo vykurovacom
systéme
TVBH2 = TVBH
TR2 Aktuálna teplota spiatočky vykurov
ania, sekun-
dárny snímač (tR2)
Tdhw2 Aktuálna teplota v zásobníku teplej vody, sekun-
dárny snímač (t
Tliq2 Aktuálna teplota chladiva (t
Strana 3
TA2 Aktuálna vonkajšia teplota (meraná snímačom
DHW2
)
)
L2
teploty vonkajšieho zariadenia tepelného čer- padla)
quiet Ukazuje stav tichej prevádzky
Tab. 3-5 Vysvetlenie prevádzkových údajov zobrazovaných ako
prehľad
V, BH
)
)
Návod na použitie
12
Obr. 3-5 Zobraziť prehľad prevádzkových údajov
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Zobrazenie tlaku vody
Na Regulácia RoCon HP sa v zapnutom stave môže zobrazovať tlak v systéme (tlak vody) vnútorného okruhu (priamy vykurovací okruh). Tlak vody je k dispozícii ako prvý informačný parameter po prehľade prevádzkových údajov (pozri obrázok 3-6).
Dovolený rozsah tlaku vody počas prevádzky je závislý Altherma EHS(X/H) a vykurovacieho systému. Požadované a medzné hodnoty smie nastaviť iba odborník na vykurovanie. Ak by tlak vody klesol pod minimálnu hodnotu (nastavená hodnota parametra), musí sa zvýšiť doplnením Návod na inštaláciu Daikin Altherma EHS(X/H), kapitola "Kon­trola a údržba").
Limity tlaku pre bezpečnostné vypínanie, ako aj poža­dovaný tlak môžu byť
nastavené v nastaveniach para-
metrov na úrovni "System Configuration".
od Daikin
systému (pozri

3.4.2 Nastavenie druhu prevádzky

Výber druhu prevádzky, s ktorým má Daikin Altherma EHS(X/H) pracovať, sa uskutoční na otočnom spínači v polohe "Operating Mode"
Zvolený druh prevádzky sa aktivuje krátkym stlačením na otočný spínač.
.
Obr. 3-6 Zobrazenie informačných hodnôt (príklad tlak systému)
Obr. 3-7 Prestavenie druhu prevádzky
(napr.: zo "Standby" na "Automatic 1")
Otočný spínač nastavte do polohy "Operating Mode" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte požadovaný prevádzkový režim.
Ot
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Daikin Altherma EHS(X/H) pracuje podľa nastaveného
prevádzkového režimu.
Aktuálny druh prevádzky sa označí zodpovedajúcim sym-
bolom v štandardnom zobrazení.
Druh prevádzky Standby (pripravenosť)
POZOR!
Vykurovacie zariadenie nechránené pro
ti mrazu môže počas mrazu za-
mrznúť a tým sa môže poškodiť.
V prípade nebezpečenstva mrazu vyprázdnite vodu z vykurovacieho zariadenia.
Pri vyprázdnenom vykurovacom systéme sa musí pri nebezpečenstve mrazu zabezpečiť napájanie a externý hlavný vypínač musí zostať zapnutý.
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
13
3 x Obsluha
V tomto druhu prevádzky sa Daikin Altherma EHS(X/H) umiestni do prevádzky Stand-by (pripravenosť).
zamrznutiu
(pozri odsek 3.6.5) pritom zostáva zachovaná.
Ochranná funkcia proti
Na zachovanie tejto funkcie sa zariadenie nesmie odpojiť od siete! Všetky regulátory integrované v systéme RoCon cez zbernicu
CAN sa prepnú nadradene taktiež do druhu prevádzky "Standby".
Obr. 3-8 Štandardné zobrazenie v režime prevádzky "Standby"
(nad limitom protimrazovej ochrany)
V režime prevádzky "Standby" je tepelné čerpadlo a prípadný doplnkový pripojený záložný ohrievač od­pojený od napájania (Reži
m úspory energie), ak sú
splnené nasledujúce podmienky: –Snímač vonkajšej teploty (RoCon OT1) je pripojený
a správne parametrizovaný v konfigurácii systému
(Outside Config = On). – vonkajšia teplota je nad 8 °C, – neexistuje žiadna požiadavka na vykurovanie, – v pripojenom vykurovacom okruhu je aktívna
fun-
kcia ochrany proti mrazu a – Daikin Altherma EHS(X/H) je zapnutý už minimálne
5 minút.
Druh prevádzky Automatic 1 (časový program)
Automatická vykurovacia a znižovacia prevádzka podľa perma­nentných časových programov (
pozri odsek 3.4.7): – [HC Program 1] – [DHW Program 1]
Druh prevádzky Automatic 2 (časový program)
Automatická vykurovacia a znižovacia prevádzka podľa perma­nentných časových programov (pozri odsek 3.4.7): – [HC Program 2] – [DHW Program 2]
Ak sa v aktívnom druhu prevádzky nachádza pripra­venosť teplej vody v klesajúcej prevádzke, môže sa po­mocou polohy otočného snímača nastaviť do-
ý "DHW Reheating" bez toho, aby sa museli
časn zmeniť ostatné štandardné nastavenia (pozri odsek 3.4.6).
Spínací kontakt pre externé prepínanie režimov prevádzky
Pomocou galvanicky oddeleného spínacieho kontaktu na prípojke J8 Daikin Altherma EHS(X/H) na svorkách "EXT", zapojeného s odporom, sa prepínanie režimu prevádzky môže uskutočňovať takisto aj z externého zariadenia (napr. modemu, ...), (pozri tab. 3-6).
Druh prevádzky Odpor Tolerancia
Standby < 680
Heating 1200
Reducing 1800
Summer 2700 Automatic 1 4700 Automatic 2 8200
Tab. 3-6 Hodnoty odporu na vyhodnotenie signálu EXT
± 5 %
Druh prevádzky Reducing
Redukovaný vykurovací režim (nižšia požadovaná teplota miest­nosti) podľa nastaven
ej požadovanej teploty prívodu pre znižo-
vaciu prevádzku v parametri [T-Reduced] (pozri odsek 3.4.4). Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt
teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody [DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Druhy prevádzky Heating, Cooling
Režim vykurovania, režim chladenia podľa požadovanej teploty miestnosti nastavenej v parametri [T-Room 1 Setpoint] (pozri odsek 3.4.3).
Pripojený snímač vonkaj
šej teploty (regulácia teploty prívodu s kompenzáciou vplyvu počasia), alebo pripojená stanica v miest­nosti ovplyvňujú tiež požadovanú teplotu prívodu (predpoklad: Parameter [HC Function] = On).
Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody [DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Druh prevádzky Summer
Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody [DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Všetky regulátory integrované CAN sa prepnú nadradene taktiež do druhu prevádzky "Summer".
v systéme RoCon cez zbernicu
Odpory uvedené v tab. 3-6 fungujú v tolerančnom roz­sahu 5 %. Odpory ležiace mimo tolerančných rozsahov
interpretujú ako otvorený vstup. Generátor tepla pre-
sa pne späť do
Pri hodnotách odporu väčších "Automatic 2", sa vstup nezohľad
predtým aktívneho druhu prevádzky.
ako hodnota pre
ní.
Ak by boli k Daikin Altherma EHS(X/H) pripojené viaceré spínacie kontakty (napr. SMART GRID Room thermostat), môžu mať funkcie s nimi spojené vyššiu prioritu ako externé prepínanie režimov prevádzky. Režim prevádzky požadovaný spínacím kontaktom EXT sa následne môže eventuálne neaktivovať alebo aktivovať až neskôr.
Popri týchto druhoch prevádzky sú k dispozícii rozličné dočas vykurovacie programy (pozri tab. 3-7), ktoré prebiehajú po akti­vovaní s prioritou.
Návod na použitie
14
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Dočasný
časový
program
DHW Install DHW Install
Party Away
Holiday
Nasta-
venie/aktivo-
vanie v úrovni
Time Program
Poloha
otočného
spínača
Poznámka
Odsek 3.4.6
Odsek 3.4.7
Vacation
Configuration >
Screed*
HC
Configura-
Odsek 3.6.13
tion
* iba s kódom odborníka.
Tab. 3-7 Prehľad dočasných časových programov
Ak sa spustí dočasný časový program (DHW Install, Party, Away, Holiday, Vacation, Screed) počas zvo­leného režimu prevádzky, reguluje sa prednostne
dľa nastavení pre tento časový program.
po

3.4.3 Nastavenie dennej teploty miestnosti

V polohe otočného prepínača sa určujú požadované teploty miestnosti daného dňa pre vykurovanie miestnosti.
Otočný spínač nastavte do polohy "Set Temp Day" .
Zobrazí sa prehľad.
Koncové číslice označenia parametrov (1 - 3) v rámci tejto polohy otočného snímača označujú pritom prí­slušnosť k
príslušnému cyklu časového programu.
Otočným tlačidlom zvoľte teplotný blok, ktorý chcete nastaviť.
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazia sa nastavenia.
Nastavte
Zmenu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
teplotu.
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.5.

3.4.4 Nastavenie teploty znižovacej prevádzky

V polohe otočného prepínača sa určujú požadované teploty miestnosti pri znižovacej prevádzke vykurovania miestnosti.
Otočný spínač nastavte do polohy "Set Temp Night" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte parameter, ktorý chcete nastaviť.
Ot
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
– [T-Reduced]: Nastavovacia hodnota pre režim prevádzky
"Reducing" alebo znižovanie trvalým časovým progra­mom.
– [T-Absence]: Nastavovacia hodnota pre dočasné vykuro-
vacie/chladiace programy ("Away" a "Vacation").
Zobrazia sa nastavenia.
Nastavte
Zmen
teplotu.
u potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.6.

3.4.5 Nastavenie teploty prípravy teplej vody

V polohe otočného prepínača sa určujú požadované teploty teplej vody pre prípravu teplej vody príslušného časo
vého
programu.
Otočný spínač nastavte do polohy "DHW Set Temp" .
Koncové číslice označenia parametrov (1 - 3) v rámci tejto polohy otočného snímača označujú pritom prí­slušnosť k príslušnému cyklu časovéh
o programu.
Otočným tlačidlom zvoľte teplotný blok, ktorý chcete nastaviť.
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazia sa nastavenia.
Nastavte teplotu. menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Z
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.7.

3.4.6 Neplánovaná príprava teplej vody

V polohe otočného prepínača môže byť mimo časového programu teplej vody ručne
dobitá teplá voda na požadovanú teplotu prednastavenú v parametri [T-DHW Setpoint 1]. Vykuro­vanie sa uskutočňuje prednostne a v závislosti od ostatných vy­kurovacích programov.
Otočný spínač nastavte do polohy "DHW Install" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte parameter, ktorý chcete nastaviť.
Ot
– [1x Hot Water]: Aktivovanie jednorazovej prípravy teplej
vody.
Voľbu
potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Nastavte parametre.
Zmenu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Neplánovaná príprava teplej vody sa spustí.
Po uplynutí tejto dočasnej funkcie skočí Regulácia au­tomaticky späť na predtým aktivovaný druh Otočný spínač by sa mal preto po aktivovaní funkcie premiestniť znova do polohy "Info" .
Funkcia podlieha časovým obmedzeniam. Bude prerušená najneskôr po uplynutí maximálneho
času dobíjania nastaveného v parametri [Max DHW lo­ading] a môže byť zn cieho času
nastaveného v parametri [DHW Off Time]
ova spustená po uplynutí blokova-
(pozri kapitolu 6.2.4).
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.3.
prevádzky.
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
15
3 x Obsluha

3.4.7 Programy spínacích časov

Pre komfortné a individuálne temperovanie miestnosti a teplej vody sú na výber rozličné, zo strany výroby prednastavené, avšak voľne nastaviteľné časové programy.
Programy spínacích časov reg
ulujú priradený vykurovací okruh, okruh ohrevu zásobníka, ako aj voliteľne pripojené obehové čer- padlo podľa zadaných spínacích časov.
Nastavenie
V polohe otočného spínača sa uskutoční nastavenie ča- sových intervalov pre vykurovací okruh, integrovanú prípravu teplej vody a voliteľné obehové čerpadlo.
Otočný spínač nastavte do polohy "Time Program" .
Zobrazí sa prehľad.
Otočným tlačidlom zvoľte časový program, ktorý chcete
nastaviť.
Voľb
u potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazia sa nastavenia.
Otočným tlačidlom zvoľte a zmeňte hodnotu, ktorú chcete
zmeniť.
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Z
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v kapitole 6.8.
Permanentné časové programy
Pre pripojené vykurovacie okruhy a okruh plnenia zásobníka re­gulujú časové programy teploty vykurovacieho okruhu resp. pre­vádzkové ča cyklov. Spínacie cykly sú uložené v časových blokoch, pre ktoré je možné nastaviť rozličné požadované teploty.
Pri spínacích cykloch sa vykurovací systém reguluje rozdielne v režimoch denný a znižovacia prevádzka.
Požadované teploty pre tieto časové programy sa nastavujú v nastaveniach otočných prepínačov "Set Temp Day" , "Set Temp Night" ad "DHW Set Temp" .
K dispozícii sú nasledovné programy spínacích časov:2 časové programy pre vykurovací okruh, každý s 3 mož-
nými spínacími cyklami – [HC Program 1] – [HC Program 2]
sy obehového čerpadla podľa zadaných spínacích
Zadanie je možné samostatne pre každý deň v týždni alebo v blokoch "Pondelok až piatok", "Sobota až nedeľa" a "Pondelok až nedeľa".
Program Časové obdobie Spínací cyklus
HC Program 1
HC Program 2 pozri HC Program 1
Tab. 3-8 Štruktúra ponuky časového programu vykurovacieho okruhu
Samostatný deň v
(pondelok, štvrtok ...)
Pracovný týždeň
(pondelok až piatok)
Víkend
(sobota až nedeľa)
Celý týždeň
(pondelok až nedeľa)
týždni
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
pozri
gram 1
HC Pro
Časové nastavenia pre spínací cyklus v programe dňa v týždni alebo blokovom programe sa prevezmú aj pre iné časové obdobia, pokiaľ sa tieto týkajú rovnakých dní v týždni. Príklady vzťahujúce sa na tab. 3-8:
a) Pre samostatný deň v týždni "Pondelok" sa
počiatoččas v 1. spínací cyklus od 06:00 sa zmení na 05:00 hod.
V časovom období "Pracovný týždeň" a "Celý
týždeň" sa automaticky zmení aj 1. spínací cyk­lus od 06:00 sa zmení súčasne na 05:00 hod.
b) Pre časové obdobie "Víkend" sa počiatoččas v 1.
spínací cyklus od 07:00 sa zmení na 08:00 hod.
V samostatných dňoch v týždni "Sobota" a
"Nedeľa" sa automaticky zmení 1. spínací cyk­lus od 07:00 sa zmení súčasne
c) Pre ča
sové obdobie "Celý týždeň" sa koncový čas v
na 08:00 hod.
1. spínací cyklus od 22:00 sa zmení na 21:30 hod.
Vo všetkých programoch dňa v týždni alebo blo-
kových programoch sa autom cyklus od 22:00 sa zmení súčasne na 21:30 hod.
2 časové programy pre jeden okruh teplej vody, každý s
3 možnými spínacími cyklami – [DHW Program 1] – [DHW Program 2]
aticky 1. spínací
Návod na použitie
16
Nastavenie a štruktúra zadania časových programov sú identické s tými pre časový program vykurovacieho okruhu (pozri aj tab. 3-8).
1 časový program pre jedno voliteľne pripojené obehové
čerpadlo so vždy 3 možnými spínacími cyklami – [Circulation Time]
Nastavenie a štruktúra zadania časového programu je identické s tými pre časový program vykurovacieho okruhu (pozri aj tab. 3-8).
lšie pokyny k nastaveniach pre voliteľné obehové
Ďa čerpadlo pozri odsek 3.6.15.
Uložené programy spínacích časov sa môžu kedykoľvek zmeniť. Pre lepší prehľad vám odporúčame naprogramované spínacie cykly napísať a bezpečne uschovať (pozri kapitolu 9.1.1).
Permanentné časové programy sú prednastavené podľa tab. 3-9.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3
Časové obdobie Zap Vyp Zap Vyp Zap Vyp
Vykurovanie miestnosti/chladenie miestnosti
Nastavenie teploty
Pondelok - piatok 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedeľa 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Pondelok - piatok 06:00 08:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedeľa 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Nastavenie teploty [T-DHW Setpoint 1]: 48 °C [T-DHW Setpoint 2]: 48 °C [T-DHW Setpoint 3]: 48 °C
Pondelok - nedeľa 00:00 24:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Pondelok - piatok 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedeľa 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Pondelok - piatok 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedeľa 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Room 1 Setpoint]: 20 °C [T-Room 2 Setpoint]: 20 °C [T-Room 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduced]: 10 °C
"HC Program 1"
"HC Program 2"
Príprava teplej vody
"DHW Program 1"
"DHW Program 2"
"Circulation Time"
Tab. 3-9 Nastavenie z výroby permanentných programov spínacích
časov
Dočasné časové programy
Pre zvláštne situácie sú k dispozícii 4 dočasné časové programy, ktoré permanentné časové programy resp. ak-
tuálne nastavený druh prevádzky odstavia z prevádzky na dobu ich platnosti.
Symbol dočasného časového programu sa zobrazí v riadku hla­vičky štanda program.
1. [Party]: Okamžité jednorazové predĺženie
vykurovania miestnosti.
a) Ak je aktivovaný automatický program, vždy posledný
b) Vo všetkých ostatných režimoch
– Príprava teplej vody nebude ovplyvnená. – Časov
2. – Pri znižovacom režime sa reguluje podľa poža
– Príprava teplej vody nebude ovplyvnená. – Časov
rdného zobrazenia displeja, pokiaľ je aktívny časový
Nasledujúce dočasné časové programy sa môžu kedy­koľvek prerušiť man
platný spínací cyk
uálnou zmenou druhu prevádzky.
lus sa predĺži. V čase pred 1. spínacím cyklom sa reguluje podľa požadovanej teploty miestnosti nastavenej v parametri [T-Room 1 Setpoint].
prevádzky sa reguluje podľa požadovanej teploty miestnosti nastavenej v parametri [T-Room 1 Setpoint].
ý program beží cez nastavené časové obdobie od
aktivácie.
[Away]: Okamžitý jednorazový pokles až do 6 hodín.
dovanej
teploty miestnosti nastavenej polohou otočného prepí­nača "Set Temp Night" v parametri [T-Absence].
ý program beží cez nastavené časové obdobie od
aktivácie.
3.
[Holiday]: Jednorazová prítomnosť riadená
kalendárom.
– Reguluje sa výlučne
podľa nastavení pre "nedeľa" v
[HC Program 1].
– Príprava teplej vody sa reguluje výlučne podľa nastavení
pre "nedeľa" v [DHW Program 1].
4. [Vacation]: Jednorazový pokles riadený kalendárom.
– Pri znižovacom režime sa reguluje výhradne podľa po
dovanej teploty miestnosti nastavenej polohou otočné prepínača "Set Temp Night"
v parametri
ža­ho
[T-Absence].
– Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných
teplôt a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody [DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
– Program riadený podľa ka
lendára [Vacation] sa nespustí,
ak je v nastavený deň spustenia aktivovaný režim pre­vádzky "Standby" alebo "Manual Operation".
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
17
3 x Obsluha
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X

3.4.8 Nastavenia systému

V polohe otočného prepínača "Configuration" sa uskutoč-
je základné nastavenia Regulácia RoCon HP i konfigurácia
ňu systému podľa prostredia inštalácie Daikin Altherma EHS(X/H), priameho vykurovacieho okruhu, prípravy teplej vody a prípad­ných prídavných pripojených komponentov.
Podľa oprávnenia k prístupu (používateľ alebo odborník) sú k dis­pozícii rozličné pa pre odborníka na vykurovanie.
Nastavenie displeja LCD, Language, Date, Time
Interný predprogramovaný kalendár sa stará o automa­tické prestavenie ča mínoch prestavenia letného a zimného času.
Otočný spínač nastavte do polohy "Configuration" .
Zobrazí sa prehľad.
Otočným tlačidlom zvoľte úroveň "Setup".
Zobrazí sa prehľad.
Otočným tlačidlo [LCD Illum Time] podľa želania ho zmeňte.
Otočným tlačidlo [Date] alebo [Time].
V rámci príslušného zobrazenia zvoľte a zmeňte otočným tlačidlom hodnotu, ktorá sa má zmeniť.
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Z
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného spínača nájdete v odseku 3.6 a kapitole 6.2.
rametre. Niektoré parametre sú prístupné iba
su v opakujúcich sa ročných ter-
m zvoľte parameter [LCD Brightness] a
m zvoľte a potvrďte parameter [Language],

3.4.9 Funkcia terminálu

V polohe otočného prepínača "Remote Param" možno ovládať a pa systému RoCon cez zbernicu CAN (regulačné prvky, zmiešavací modul alebo zdroje tepla), pokiaľ má príslušný ovládací diel po­žadované oprávnenia (pozri aj kapitolu 4.3).
Po aktivovaní "Bus - Scan" sa na displeji zobrazí na výber zoznam rozpoznaných prís­trojov (externé prístroje a lo­kálny prístroj).
Po výbere a potvrdení ex­terného zariadenia bude akti­vované terminálová funkcia pre
zariadenie a na displeji sa
toto zobrazí príslušné štandardné zobrazenie pre toto zariadenie.
Ovládací diel sa potom na­chádza v režime terminálu.
Lokálny ovládací prvok pôsobí ako diaľkové ovládanie pre ex­terný prístroj. Pritom sa zreal funkcie 1:1, ako na externom prístroji.
Jednotlivé možnosti aplikácie a parametrizácie pri použití za­riadení a ovládacích dielov v systéme RoCon sú opísané v kapitole 4.3.
Návod na použitie
18
rametrizovať aj ďalšie zariadenia integrované do
Obr. 3-9 Zobrazenie úrovne
"Remote Param" pri uve­dení do prevádzky alebo
dpojení od siete me-
po o dzitým
izujú a uložia všetky obslužné
B1 Ovládací diel RoCon B1 Altherma EHS(X/H) Bus CAN (spojovacie vedenie medzi zariadeniami RoCon
a ovládacími dielmi)
H
1
H
2
M1 Modul zmiešavača EHS15706 U1 Stanica v miestnosti EHS157034 WE1 Zdroj tepla Altherma EHS(X/H)
Obr. 3-10 Príklad na "Bus - Scan" v jedno
Priamy vykurovací okruh (napr. radiátory) Zmiešaný vykurovací okruh (napr. podlahové kúrenie)
8
m vykurovacom systéme s 1 tepelným zdrojom, 1 zmiešavačom, 1 stanicou v miestnosti a aktivovanie funkcie terminálu na diaľkové ovládanie modulu zmiešavača
Pri aktivovanej funkcii terminálu sa na riadku záhlavia displeja objaví ako ďalšie upozornenie na diaľkovo ovládané zariadenie symbol
#X, pričom "X" zodpovedá identifikátoru zariadenia
diaľkovo ovládaného zariadenia.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Zobrazované hodnoty a symboly budú vždy prevzaté vybraným zariadením (napr. teplota prívodu okruhu zmiešavača z modulu zmiešavača EHS157068 s identifikátorom zariadenia 1).
Obr. 3-11 Príkladné zobrazenie diaľkovo ovládaného modulu
zmiešavača
Na obsluhu lokálneho prístroja sa musí tento znova aktivovať vo výberovom zozname (parameter [No selection]).
Ak sa v polohe otočného prepínača zobrazuje oznámenie "n. A", ovládaciemu dielu ešte nebol prira­dený platný identifikátor terminálu.
Ak by sa malo hlásenie "n. A." zobrazovať naďalej, môže byť potrebné, že sa musí softvér prístroja aktuali­zovať, aby sa mohla K tomu sa, prosím, obráťte na servisný tím firmy Daikin.
aktivovať funkcia terminálu.
Aktivovanie/deaktivovanie prevádzky terminálu
Predpoklad: Ovládaciemu dielu RoCon B1 Daikin Altherma EHS(X/H) alebo stanici v miestnosti EHS157034 bol priradený platný identifikátor terminálu.
Po prechodnom odpojení od napájacej siete sa na úrovni "Remote Param" vždy zobrazí znázornenie ako ilustruje
Aby bolo možné využívať fu pojené zariadenia, je potrebné vykonať zn Scan.
Komunikácia medzi komponentmi systému RoCon funguje ďalej aj bez Bus - Scan a predtým zadané na­stavenia zostávajú aktivované.
Aktivované funkcie terminálu sa uskutočňuje, ako je ilustrované v obrázok 3-10, sa však musí po potvrdení zobrazenia "Bus - Scan" vybrať ot rametra [New scan?] a potvrdiť pomocou "Yes".
obrázok 3-9.
nkciu terminálu pre pri-
ova Bus -
očným tlačidlom pa-

3.4.10 Quite Mode

Quite Mode znamená, že vonkajšie zariadenie tepelného čer- padla pracuje so zníženým výkonom. Tým sa zníži prevádzkový hluk, ktorý vytvára vonkajší prístroj tepelného čerpadla.
POZOR!
Pri aktivovanom Quite Mode poklesne výkon v prevádzke vykurovania a chla­denia miestnosti tak, že sa príp. predna­stavené požadované hodnoty teploty viac nemôžu dosiahnuť.
Pri vonkajších teplotách pod bodom mrazu existuje nebezpečenstvo vecných škôd z dôvodu pôsobenia mrazu.
Nastavenie identifikátora terminálu prídavných pripoje­ných zariadení, pozri kapitolu 4.4 resp. príslušný dodaný návod na obsluhu.
Ot
očný spínač nastavte do polohy "Remote Param" .
Zobrazí sa úroveň "Remote Param".
Ot
očným tlačidlom zvoľte parameter [Bus - Scan].
Voľbu potvrďte k
rátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazí sa kontextové menu.
Pomocou o potvrďte s "Áno".
točného spínača zvoľte parameter [Bus - Scan] a
Vykoná sa Bus - Scan.Zobrazí sa prehľad všetkých nájdených zariadení (príklad
pozri obrázok 3-10).
Pomocou otočné vykonať funkcia terminálu.
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
ho tlačidla zvoľte prístroj, pre ktorý sa má
Lokálny ovládací prvok pôsobí ako diaľkové ovládanie pre
externý prístroj.
Ak chcete uk na ovládanie priradeného zariadenia, musíte na úrovni
"Remote Param" vybrať parameter [No selection] a potvrdiť ho.
ončiť režim terminálu a prepnúť ovládací diel späť
Quite Mode aktivovať/deaktivovať
Otočný spínač nastavte do polohy "Configuration" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte úroveň "System Configuration".
Ot
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte parameter [Quite Mode].
Ot
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazí sa nastavenie parametra.
Nastavte para – Parameter [Quite Mode] = 0: deaktivované – Parameter [Quite Mode] = 1: Trvalo aktivované – Parameter [Quite Mode] = 2: Aktivované len v noci
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Z
metre.
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto funkcii nájdete v kapitole 6.2.2.
Daikin RoCon HP Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
19
3 x Obsluha

3.4.11 SMART GRID (SG)

UPOZORNENIE!
Pri teplotách teplej vody nad 60 °C hrozí nebezpečenstvo obarenia. Je to možné, pretože spoločnosti, energetická roz- vodná spoločnosť (EVU) je v požiadav­kách na SMART GRID oprávnená riadiť odber prúdu optimalizovane podľa ponuky a dopytu.
V dôsledku takéhoto vynúteného dobitia môže byť dosiahnutá požadovaná teplota teplej vody v zásobníku teplej vody nad 60 °C.
Toto dobitie zásobníka prebehne aj pri nastavenom režime prevádzky "Standby".
Zabudujte ochranu proti obareniu v rozvodnom vedení teplej vody (napr. VTA32, 15 60 15 + Spojovacia súprava 1", 15 60 16).
Pre použitie tejto funkcie je potrebné špeciálne počítadlo prúdu s prijímačom SG, na ktoré sa musí pripojiť Daikin Altherma EHS(X/H).
po aktivovaní funkcie parametrom [SMART GRID] = 1, te-
Ihneď pelné čerpadlo bude uvedené do prevádzky v závislosti od signálu z energetickej rozvodnej spoločnosti podľa tab. 3-10.
2)
Signál
DEE SG Teplá voda Vykurovanie,
1 0 0 0 nízke Normálna prevádzka Normálna prevádzka 0 1 nízke Odporúčanie na za-
1 1 veľmi
1) Žiadna ochranná funkcia proti zamrznutiu (pozri odsek 3.6.5).
2) Spínacie kontakty na vstupe J8 dosky plošných spojov RoCon BM1 sú zopnuté (1) aleb
Tab. 3-10 Použitie signálu SG
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto funkcii nájdete v kapitole 6.2.1.
Náklady na prúd
- - -
níz-kePríkaz na zapnutie a
o rozpojené (0).
Účinok na
kúrenie
Žiadna prevádzka1)Žiadna prevádzka
Odporúčanie na za-
pnutie a hodnota po-
žadovanej teploty
zásobníka sa zvýši v
závislosti od par
metra [Mode SG]
požadovaná hodnota
teploty zásobníka sa
nastaví na 70 °C
pnutie a požadovaná
lota prívodu sa
tep
zvýši v závislosti od
a-
parametra [Mode SG]
Príkaz na zapnutie
re zohrievanie zá-
p
sobníka
1)

3.5 Špeciálne funkcie

V "Special Level" sa môžu vykonať rozličné funkcie, potrebné väčšinou pre odborníka na vykurovanie.
Možné sú nasledujúce špeciálne funkcie: –Ručná prevádzka (pozri odsek 3.5.1). – Zobrazenie oznámení (pozri kapitolu 7) – Vynulovanie na nastavenia z výroby (pozri odsek 3.6.12)
Detailnejšie vysvetlenia k týmto funkciám nájdete v kapitole 6.11.
Vyvolanie špeciálnych funkcií nie je závislé od polohy otočného spínača.
Stláčajte tlačidlo Exit minimálne 5 s.
Zobrazí sa ponuka "Special Level".
očným tlačidlom zvoľte program, ktorý sa má spustiť.
Ot
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zvolený program sa spustí.
Prerušen –Nové stlačenie tlačidla Exit aleboťukn – výberu iného menu pomocou otočného tlačidla.

3.5.1 Manual Operation

Manual Operation slúži na ručnú reguláciu Daikin Altherma EHS(X/H) na určitú te by sa mala používať výlučne na diagnostické účely.
Pri hydraulicky podmienenej prednostnej prevádzke prípravy teplej vody dbajte, aby požadovaná teplota prívodu teplej vody nastavená v ručnom režime stačila na dosiahnutie zadanej poža­dovanej teploty teplej vody (parameter [T
Stláčajte tlačid
Zobrazí sa ponuka "Special Level".
Pomocou otočn
Operation".
Voľbu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
"Manual Operation" je aktívny.
Ot
Počas aktivovaného ručného režimu prevádzky sa teplota
Blokovanie tlačidiel (pokiaľ bolo aktivované pred spuste-
Prerušen
–Nové stlačenie tlačidťuknutie na otočné tlačidlo alebo – výberu iného menu pomocou otočného tlačidla.
Pri skončení manuálneho režimu prevádzky sa Regulácia
ie a návrat prostredníctvom:
utie na otočné tlačidlo alebo
plotu prívodu. Ručná prevádzka
-DHW Setpoint 1]).
lo Exit minimálne 5 s.
ého tlačidla zvoľte program "Manual
očným tlačidlom nastavte požadovanú teplotu prívodu.
Toto nastavenie nepotvrdzujte pomocou otoč-
ného tlačid
zásobníka dlhodobo reguluje na hodnotu parametra prvej požadovanej teploty teplej vody ([T-DHW Setpoint 1]).
ním tejto funkcie) sa znova aktivuje do 2 s, nilo nežiaducemu prerušeniu funkcie obsluhou Regulácia RoCon HP.
ie a návrat prostredníctvom:
RoCon HP automaticky prepína do režimu prevádzky "Standby".
la, pretože inak sa program ukončí.
aby sa zabrá-
la Exit alebo
Návod na použitie
20
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Loading...
+ 44 hidden pages