Táto príručka je >> preklad pôvodnej verzie <<
do vášho jazyka.
Všetky činnosti potrebné na obsluhu a nastavenie parametrov v prípade porúch sú popísané.
Parametre požadované pre pohodlnú prevádzku
sú nastavené už od výrobcu.
● Prosím, skôr než začnete prevádzkovať
vykurovacie zariadenie alebo vykonáte na
ňom nastavenia, pozorne si prečítajte tento
návod.
● Skôr než vykonáte zmeny na nastavení
prístrojov, zaznamenajte si prednastavené
hodnoty.
Súčasne platné dokumenty
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Návod na inštaláciu a údržbu
– Návod na obsluhu pre prevádzkovateľa
– Kontrolný zoznam pri uvádzaní do pre-
vádzky
– Vonkajší agregát pre Daikin
Altherma EHS(X/H); príslušný návod na inštaláciu a prevádzku.
– Pri pripojení solárneho systému; príslušný
návod na inštaláciu a prevádzku.
– Pri pripojení Daikin FWXV(15/20)AVEB; prí-
slušný návod na inštaláciu a prevádzku.
– Pri pripojení iného zdroja tepla alebo voliteľ-
ného príslušenstva; príslušný návod na inštaláciu a prevádzku.
1.2 Výstražné upozornenia a symboly a ich
vysvetlenie
1.2.1 Význam výstražných upozornení
V tomto návode sú systematizované výstražné
upozornenia podľa závažnosti nebezpečenstva
a pravdepodobnosti jeho výskytu.
NEBEZPEČENSTVO!
Upozorňuje na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia vedie k ťažkému poraneniu tela
alebo k smrti.
VÝSTRAHA!
Upozorňuje na pravdepodobne nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k ťažkému poraneniu
tela alebo k smrti.
POZOR!
Upozorňuje na pravdepodobne škodlivú
situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k vecným škodám a ku
škodám na životnom prostredí.
Návody sú zahrnuté v rozsahu dodávky príslušných prístrojov.
Návod na použitie
4
Tento symbol označuje užívateľské tipy a
obzvlášť užitočné informácie, avšak
žiadne varovania pred nebezpečen-
stvami.
Špeciálne varovné symboly
Niektoré druhy nebezpečenstva sú zobrazené
prostredníctvom špeciálnych varovných symbolov.
Elektrický prúd
Nebezpečenstvo popálenia a nebezpe-
čenstvo oparenia
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
1 x Bezpečnosť
1.2.2 Platnosť
Niektoré informácie v tomto návode majú obmedzenú platnosť. Platnosť je zvýraznená symbolom.
Platí len pre Daikin Altherma EHS(X/H) s
funkciou chladenia
Platné/dostupné len s pripojenou stanicou
v miestnosti (EHS157034)
Platné/dostupné len s pripojeným modulom zmiešavača (EHS157068)
1.2.3 Manipulačné návody
● Manipulačné návody sa zobrazia ako
zoznam. Manipulácie, pri ktorých je nutne
potrebné dodržať poradie, sa budú zobrazovať číslované.
Výsledky manipulácií sa označujú so šíp-
kou.
1.2.4 Znázornenie na displeji RoCon-
Regulácia
Vstup do nastavovacieho procesu
Výstup z nastavovacieho procesu
VÝSTRAHA!
Toto zariadenie smú používať deti po
dosiahnutí veku 8 rokov, a teda aj osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami či s nedostatočnými skúsenosťami alebo vedomosťami iba v tom prípade, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré môžu z
toho vyplynúť. Deti sa nesmú hrať so za-
riadením. Čistenie alebo užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
1.4 Používanie podľa ustanovení
Regulácia RoCon HP sa môže používať iba v tepelných čerpadlách Daikin Altherma EHS(X/H),
ktoré sú schválené pre Daikin regulačný systém
RoCon. Zariadenie Daikin RoCon HP sa smie
prevádzkovať len podľa údajov tohto návodu.
Každé iné použitie alebo použitie nad rámec sa
považuje za použitie nie podľa ustanovení.
Za takto vzniknuté škody zodpovedá a riziko
nesie iba prevádzkovateľ.
Niektoré znázornenia na displeji alebo body
ponuky môžu byť odlišné v závislosti od krajiny
alebo variantu vybavenia Daikin
Altherma EHS(X/H), resp. štatútu používateľa,
prihláseného k Regulácia, od zobrazení uvedených v tomto návode.
1.3 Zabránenie nebezpečenstvám
Tepelné če
rpadlá Daikin Altherma EHS(X/H) sú
postavené podľa stavu techniky a uznávaných
technických pravidiel. Predsa však pri neodbornom používaní môžu vznikať nebezpečenstvá ohrozujúce telo a život osôb ako aj spôsobiť poškodenia vecí.
Z dôvodu vyvarovania sa nebezpečenstiev,
prevádzkujte tepelné če
rpadlo Daikin
Altherma EHS(X/H) len:
– podľa ustanovení a v bezchybnom stave,
– bezpečne a s ohľadom na nebezpečenstvá.
Pri vykonávaní prác na prístrojoch, ktoré sú nad
rámec obsluhy regulačného systému, sa musia
dodržiavať informácie uvedené v platných sprievodných dokumentoch, najmä bezpečnostné
upozornenia.
Predpokladom toho je znalosť a použitie obsahu
tohto návodu, príslušných bezpečnostných predpisov ako aj uznávaných bezpečnostno-tech-
nických a pracovno-lekárskych pravidiel.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
5
2 x Popis produktu
2Popis produktu
Regulácia RoCon HP Je súčasťou Daikin
Altherma EHS(X/H).
Pozostáva z dosky plošných spojov RoCon BM1, na
ktorej sú pripojené ovládače a snímače spolu s ďalšími
komponentmi regulačného systému Daikin RoCon a z
ovládacieho dielu RoCon B1.
V tomto návode sú vysvetlené len funkcie a možnosti
nastaven
í Regulácia. Bližšie informácie o tepelnom
čerpadle Daikin Altherma EHS(X/H) a ostatných komponentoch prístroja nájdete v sprievodných dokumentoch.
Elektronické, digitálne Regulácia automaticky reguluje, v
závislosti od vykurovacieho prístroja, všetky funkcie vykurovania,
chladenia a teplej vody pre priamy vykurovací okruh, okruh
ohrevu zásobníka a cez voliteľne pripájateľné zmiešavacie
moduly aj ďalšie vykurovacie okruhy.
Preberá celé riadenie bezpečn
osti tepelného čerpadla Daikin
Altherma EHS(X/H). Napríklad, v prípade nedostatku vody, pri
neprípustnom alebo nedefinovanom prevádzkovom stave sa tak
vykoná bezpečnostné vypnutie Príslušné poruchové hlásenie
ukáže prevádzkovateľovi všetky informácie o príčine poruchy.
Všetky funkčn
é nastavenia pre Daikin Altherma EHS(X/H) a prídavné zariadenia RoCon pripojené cez dátovú zbernicu sa vykonávajú ovládacími prvkami integrovanej ovládacieho dielu
RoCon B1 a zobrazujú sa jasným textom na farebne podsvietenom displeji.
Na tepelnom čerpa
dle Daikin Altherma EHS(X/H) je možné cez
regulačnú údajovú zbernicu pripojiť nasledujúce prídavné,
voliteľné prístroje:
– Stanica v miestnosti EHS15
7034.
– Modul zmiešavača EHS157068.
Regulácia RoCon HP obsahuje spínacie hodiny, pomocou
torých možno nastaviť:
k
– 2 individuálne nastaviteľné progra
my spínacích časov
(2
na
vykurovanie miestnosti a na chladenie miestnosti (priamy
vykurovací okruh),
– 2 individuálne nastaviteľné progra
my spínacích časov pre
prípravu teplej úžitkovej vody a
– 1 individuálne nastaviteľn
ý program spínacích časov pre voli-
teľné obehové čerpadlo.
(2 Používanie programov spínacích časov na chladenie miestnosti iba spolu s pri-
pojeným izbovým termostatom
Prvé uvedenie do prevádzky vykurovacieho systému sa opisuje
v návode na inštaláciu Daikin Altherma EHS(X/H).
Niektoré body ponuky Regulácia RoCon HP sú prístupné iba pre
odborníka na vykurovanie. Toto bezpečnostné opatrenie zaručuje, že pri prevád
zke zariadenia nedôjde k neželaným chy-
bovým funkciám v dôsledku nesprávnych nastavení:
Stanica v miestnosti EHS157034 má rovnaké grafické rozhranie
ako Daikin Altherma EHS(X/H) integrovaný ovládací diel
RoCon B1.
Všetky nastavenia pre priradený vykurovací okruh je možné vykonávať
rovnako ako na ovládacej jednotke. Pri aktívnej funkcii
terminálu sú s výnimkou niekoľkých špeciálnych funkcií
(napr. Manual Operation) k dispozícii všetky ovládacie možnosti
ako na integrovanom ovládacom diele.
Pripojený modul zmiešavača EHS157068 sa po príslušnom priradení ovláda tiež cez ovládací diel RoCon B1 alebo cez stanicu
v miestno
sti EHS157034.
Okrem toho má regulácia RoCon HP funkciu ochrany proti zamrznutiu pre priamy vykurovací okruh a
okruh plnenia zásobníka
a automatickú funkciu podpory vykurovania (integrácia prídavného zdroja tepla, ako je napr. kotol na drevo, solárny
systém)
.
Cez galvanicky oddelený spínací kontakt AUX je možné realizovať rôzne riadiace funkcie v súčinnosti s externými zariadeniami (požiadavka na externý zdroj tepla, prepínanie bivalentného režimu prevádzky, exter
né znázornenie stavu a pod.).
Okrem toho sú k dispozícii aj viaceré vstupy na vyhodnotenie externých riadiacich kontaktov (externé prepínanie režimu prevádzky alebo požiadavka na vykurovanie, funkcie SMART GRID
a nízkej tarify energetického rozvodného podniku
(1 Elektrické rozvodné podniky (EVU) vysielajú signály používané na riadenie za-
ženia energetickej siete a majú vplyv na ceny a dostupnosť elektriny.
ťa
(1
.
S prídavným snímačom vonkajšej teploty RoCon OT1, ktorý sa
inštaluje na severnej strane budovy, možno ďalej optimalizovať
reguláciu teploty prívodu podľa poveternostných podmienok.
A je nainštalovaná prídavná
prístupová brána EHS157056 a ak
je pripojená k internetu, Daikin Altherma EHS(X/H) možno pohodlné sledovať a ovládať cez diaľkové ovládanie s mobilnými telefónmi (APP).
Návod na použitie
6
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3Obsluha
3 x Obsluha
3.1Všeobecné
NEBEZPEČENSTVO!
Kontaktom vody s elektrickými dielmi
môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, ako aj k životu nebezpečným zra-
neniam a popáleninám.
● Indikátory a tlačidlá Regulácia
chráňte pred pôsobením vlhkosti.
● Na čistenie Regulácia používajte
suchú bavlnenú utierku. Používanie
agresívnych čistiacich prostriedkov
a iných kvapalín môže viesť k poško-
deniu prístroja alebo zásahu
elektrickým prúdom.
Maximálne využitie energie
Najefektívnejšie využitie energie dosiahne Daikin
Altherma EHS(X/H) pri čo najnižšej možnej požadovanej teplote vody v spiatočke
V prípade požadovaných teplôt
50 °C sa zapája externý zdroj tepla (napr. prídavný záložný ohrievač), čo môže zhoršovať
vonkajšej teploty), účinnosť (COP) Daikin
Altherma EHS(X/H).
a teplej vody.
prívodu vyšších ako
(v závislosti od
3.2Zobrazovacie a ovládacie prvky
1Displej s krátkym textom
2Poloha: Configuration
3Poloha: Remote Param
4Otočný spínač
5Poloha: Info
6Poloha: Operating Mode
Obr. 3-1 Usporiadanie zobrazova
7Poloha: Set Temp Day
8Poloha: Set Temp Night
9Poloha: DHW Set Temp
10Otočné t
11Poloha: DHW Install
12Poloha: Time Program
13Tlači
cích a ovládacích prvkov
dlo Exit
lačidlo
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
7
3 x Obsluha
3.2.1 Zobrazenie displeja
Všetky operácie sú podporované vhodnými zobrazeniami na
dobre čitateľnom textovom displeji s farebným podsvietením.
Vedenie ponuky je možné zobraziť v 7 jazykoch
(pozri odsek 3.4.8).
Poruchy sa vo všeobecnosti zobrazujú na displeji s poruchovým kódom a poruchovým oznámením vo forme
krátkeho textu.
Informácie o odstraňovaní porúch pozri kapitolu 7.
Farba podsvietenia pozadia označuje prevádzkový stav a režim
obsluhy:
Biela:Štandardné osvetlenie, normálny ukazovateľ
prevádzkového stavu.
Červená: Chybový stav, v závislosti od poruchy funguje
tepelné čerpadlo Daikin Altherma EHS(X/H) ďalej s
obmedzeniami.
Zelená:Režim obsluhy s oprávnením prevádzkovateľa.
Modrá:Režim obsluhy s oprávnením odborníka.
1Zobrazenie dátumu
2Stav kompresora chladiace-
ho média
3Zobrazenie stavu (napr. akti-
vované prístupové práva
ník)
Odbor
4Zobrazenie času
5Aktuálna teplota prívodu
6Stav vykurovacieho okruhu
7Aktuálna vonkajšia teplota
8Aktívny prevádzkový režim
9Stav prípravy teplej úžitkovej
vody
10Aktuálna teplota zásobníka
Návod na použitie
8
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Symboly a ich vysvetlenie
Poloha
obrázok 3-2
2
2Nie je spojenie s vonkajším agregátom
3Access Rights Expert aktívny
2 / 3
2 / 3
2 / 3Ochranná funkcia proti zamrznutiu ak-
2 / 3Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3
2 / 3Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3Aktivovaný dočasný časový program
2 / 3
5Priamy vykurovací okruh
SymbolVysvetlenie
Blikajúca: Aktívna požiadavka na tepelné če
rpadlo
Svieti neprerušovane: Pracuje kompresor chladiva
tepelného čerpadla
(pozri odsek 3.6.1).
Air Purge aktívny (pozri odsek 3.6.10).
Funkcia terminálu aktívna
(pozri odsek 3.4.9)
tívna (pozri odsek 3.6.5)
"Party" (pozri odsek 3.4.7)
Aktivovaný dočasný časový program
"Away" (pozri odsek 3.4.7)
"Holiday" (pozri odsek 3.4.7)
"Vacation" (pozri odsek 3.4.7)
Screed Program aktívny
(pozri odsek 3.6.13).
– Pri bežnej prevádzke sa dolu
zobrazuje aktuálna teplota
prívodu t
V, BH.
– Bez požiadavky tepelného čer-
padla sa namiesto aktuálnej teploty prívodu zobrazuje skratka
"ES".
Regulácia sa prepla do režimu
úspory energie (pozri
odsek 3.4.2). Nepotrebné elektronické komponenty sú
vypnuté.
5
5Snímač teploty miestnosti
6Stav vykurovacieho okruhu
Zmiešavací okruh
Dolu sa zobrazí aktuálna teplota
prívodu príslušného vykurovacieho
okruhu.
Dolu sa zobrazí aktuálna teplota.
– Vykurovací okruh aktivovaný
(funkcia vykurovania miestnosti)
3 x Obsluha
Poloha
obrázok 3-2
8Aktuálny režim prevádzky
9
10
Tab. 3-1 Vysvetlenie symbolov na displeji
3.2.2 Ovládacie prvky
Ak sú pre určité funkcie potrebné špeciálne kombinácie kláves
alebo dlhšie stlačenia kláves, upozorní sa na to zvlášť v príslušnom odseku tohto návodu.
Otočný spínač
Otočným spínačom je možné často potrebné funkcie a možnosti
nastavenia zvoliť rýchlo a priamo (úroveň hlavných funkcií).
ČinnosťVýsledok
Otočenie
SymbolVysvetlenie
(pozri odsek 3.4.2)
Standby Aktívna
Reducing Aktívna
Heating Aktívna
Cooling Aktívna
Summer Aktívna
Automatic 1 Aktívna
Automatic 2 Aktívna
Aktivovaná príprava teplej vody
Nie je aktivovaná príprava teplej vody
Stav okruhu teplej vody
Dolu sa zobrazí aktuálna teplota zásobníka t
DHW1
.
POZOR!
Nikdy nestláčajte ovládacie prvky regulácie tvrdým, ostrým predmetom.
Môže to viesť k poškodeniu a k chybovej
funkcii regulácie.
V závislosti od polohy otočného snímača pracuje
Daikin Altherma EHS(X/H) podľa druhu
ktorý je nastavený v polohe spínača "Operating Mode"
alebo ktorý bol aktivovaný prostred-
níctvom špeciálneho programu.
Priama voľba úrovne hlavných funkcií priradených tejto polohe spínača.
prevádzky,
– Vykurovací okruh aktivovaný
(funkcia chladenia miestnosti)
– Vykurovací okruh nie je aktivovaný
(nedochádza k žiadnemu prenosu
tepla vo vykurovacom okruhu)
7Čidlo vonkajšej teploty
Dolu sa zobrazuje aktuálna vonkajšia
teplota
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Tab. 3-2 Funkcia otočného spínača
Návod na použitie
9
3 x Obsluha
Otočné tlačidlo
Pomocou otočného spínača je možné prechádzať jednotlivými
úrovňami, vybrať a zmeniť nastavovaciu hodnotu a prevziať túto
zmenu krátkym stlačením tlačidla.
ČinnosťVýsledok
Otočen
ie
Doprava (+): pribúdajúce prestavenie
Doľava (–): ubúdajúce prestavenie
Týmto tlačidlom sa je možné v rámci bodu ponuky vrátiť späť k
predchádzajúcemu zobrazeniu, príp. zrušiť funkciu/zadanie.
Týmto tlačidlom je možné vyvolať aj špeciálnu úroveň
(pozri odsek 3.5).
ČinnosťVýsledok
Krátko stlačte.
Stlačte dlhšie
ako na 5 s.
– Prechod späť na predchádzajúce zobra-
zenie resp. do predchádzajúcej úrovne
alebo
– Prerušenie špeciálnej funkcie resp. akti-
vovaného dočasné
ho časového prog-
ramu.
– Vyvolá sa špeciálna úroveň.
1Info (odsek 3.4.1)
2Operating Mode (odsek 3.4.2)
3Set Temp Day (odsek 3.4.3)
4Set Temp Night (odsek 3.4.4)
5DHW Set Temp (odsek 3.4.5)
6DHW Install (odsek 3.4.6)
7Time Program (odsek 3.4.7)
8Configuration (odsek 3.4.8)
9Remote Param (odsek 3.4.9)
Obr. 3-3 Znázornenie hlavnej funkčnej úrovne (poloh
spínača)
a otočného
Určité funkcie a parametre sú obmedzené prístupovými právami
a môže ich nastaviť iba odborník na vykurovanie
(pozri odsek 3.6.1).
V normálnej prevádzke by mal byť otočný spínač v
Po zapnutí a uskutočnene
otočného spínača
j inicializácii sa na displeji pri polohe
zobrazí automaticky štandardné zobra-
polohe .
zenie.
Pri prvom uvedení do prevádzky sa najprv zobrazí nastavenie k
výberu jazyka.
● Zvoľte jazyk pomocou otočného tlačidla.
● Zmenu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Prispôsobenia na špeciálnu konfiguráciu systému sa
uskutočnia v polohe otočného spínača "Configu-ration"
(pozri odsek 3.4.8).
Tab. 3-4 Funkcie tlačidla Exit
3.3Koncepcia obsluhy
Koncepcia ovládania regulácie RoCon HP je postavená tak, že
často používané možnosti nastavenia sú rýchlo a priamo prístupné na hlprepínača) a menej často používané nastavenia sú usporiadané
v hlbších úrovniach parametrov.
avnej funkčnej úrovni (výber pomocou otočného
Po zapnutí sa systém automaticky reguluje podľa na základe
hodnôt nastavených v Regulácia RoCon HP pre prevádzku
– vykurovania miestnosti, chladenia miestnosti a
– prípravy teplej vody na hygienické účely.
V závislosti od polohy otočného snímača pracuje
Daikin Altherma EHS(X/H) podľa druhu prevádzky,
ktorý je nastavený v polohe spínača "Operating Mode"
alebo ktorý bol aktivovaný prostred-
níctvom špeciálneho programu.
Ak používateľ nastaví manuálne hodnotu, zostane táto hodnota
aktívna dovtedy, kým sa zmení používateľ alebo kým si program
spínacích časov vynúti iný spôsob prevádzky.
Návod na použitie
10
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Tieto režimy prevádzky môžu byť ovplyvňované aj ďalšími
funkciami, ako sú:
– Regulácia teploty prívodu, vedená poveternostnými pod-
mienkami
– Programy spínacích časo
v
– Nastavenie požadovanej hodnoty teploty
– Nastavenie stanice v miestnosti
– Nastavenie izbového termostatu
– Spínací stav vstupu EXT (externé prepínanie režimov pre-
vádzky)
– Spínací stav vstupu EBA (externá po
žiadavka potrieb)
– Quite Mode
– Interlink fct
– Spínací stav vstupu SMART GRID (funkcia EVU SMART
D)
GRI
– Spínací stav vstupu EVU (funkcia EVU HT/NT (nízka tarifa)
SMART GRID alebo)
– Funkcia odmrazovania
– Ochranná funkcia proti zamrznutiu
– Screed function
–Air Purge
– Manual Operation
Blokovanie tlačidiel
Ovládací panel RoCon HP možno uzamknúť na zabránenie náhodnému použitiu (pozri obrázok 3-4).
Odblokovanie sa uskutoční rovnakým spôsobom.
Predpokladom pre túto funkciu je skutočnosť, že
je parameter [Keylock Function] nastavený na "On"
(pozri kapitolu 6.2.1, tab. 6-1).
v úrovni "Setup"
3.4Základné funkcie a druhy prevádzky
Ak teplota v zásobníku klesne pod určité minimálne
hodnoty, bezpečnostné nastavenia Daikin
Altherma EHS(X/H) znemožnia prevádzku tepelného
čerpadla pri nízkych vonkajších teplotách:
– Von
– Von
Bez záložného ohrievača:
Voda v zásobníku sa musí zohriať externým prídavným
ohrievačom na potrebnú minimálnu teplotu zásobníka.
So záložným ohrievačom (EKBUxx):
Pri vonkajšej teplote < 12 °C a teplote zásobníka
< 35 °C sa automaticky zapína záložný ohrievač
(EKBUxx), aby zohrial vodu v zásobníku najmenej
na 35 °C.
● Ak
Funkcia automatického odmrazovania
Pri nízkych vonkajších teplotách a zodpovedajúcej vlhkosti
vzduchu môže dochádzať k tvorbe námrazy na vonkajšej jednotke tepelného če
Systém tento automaticky stav deteguje a spustí funkciu odmrazovania.
Pokiaľ je aktivovaná funkcia odmrazovania, zo zásobníka teplej
vody sa odoberá teplo a v prípade potreby sa zapne prídavný záložný ohrievač. V
odmrazovania sa krátkodobo môže prerušiť ohrev priameho vykurovacieho okruhu počas proce
Najneskôr po 8 min sa systém prepne späť do no
vádzky.
Obr. 3-4 Blokovanie tlačidiel aktivujte (1.) a deaktivujte (4.)
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3.4.1 Informácia o systéme (Info)
V tejto polohe otočného snímača môže pomocou otočného tla-
nastať postupne otázka na všetky teploty systému, typ
čidla
Daikin Altherma EHS(X/H), rôzne softvérové informácie, ako aj
prevádzkové stavy všetkých komponentov systému. Počet zobrazených parametrov je závislý od pripojených komponentov.
Nie je možné vykonať žiadne nastavenia týchto hodnôt.
● Otočný spínač nastavte do polohy "Info" .
Zobrazí sa štandardné zobrazenie (pozri obrázok 3-2).
Podrobnejšie vysvetlenia a možné zobrazované hodnoty k tejto polohe otočného
spínača nájdete v kapitole 6.10 a v kapitole tab. 3-5.
Návod na použitie
11
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
Off
Zobraziť prehľad prevádzkových údajov
Na informačnej úrovni "Overview" sa na displeji Regulácia
RoCon HP zobrazia aktuálne prevádzkové dáta Daikin
ma EHS(X/H).
Alther
Zobrazenie prevádzkových údajov je rozčlenené na viaceré
stránky obrazovky. Prestavením otočného tlačidla sa naviguje
medzi stránkami obrazovky.
Krátke
označenie
Režim Aktuálny režim tepelného čerpadla:
- - -: Žiadna požiadavka na teplo ani na chladenie
aktivovaná
ExtAktuálny energetický režim tepelného čerpadla:
LT: Funkcia EVU HT/NT je aktivovaná a nízka
tarifa.
HT: Funkcia EVU HT/NT je aktivovaná a vysoká
tarifa.
SGN: Funkcia EVU SMART GRID je aktivovaná,
bežná prevádzka.
SG1: Funkcia EVU SMART GRID je aktivovaná,
vydanie: žiadna prevádzka tepelného čerpadla,
žiadna ochranná funkcia proti zamrznutiu.
SG2: Funkcia EVU SMART GRID aktivovaná,
odporúčanie na zapnutie, prevádzka so
zvýšenými požadovanými teplotami, lacný prúd.
SG3: Funkcia EVU SMART GRID aktivovaná,
povel na zapnutie a nabitie zásobníka na 70 °C,
lacný prúd.
Strana 1
- - -: Žiadny externý režim nie je aktívny, tepelné
čerpadlo pracuje v normálnej prevádzke.
RTParameter [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - Parameter [Room thermostat] = On:
–: Požiadavka na teplo alebo chladenie
–
Parameter [Interlink fct] = On (Priorita):
– - - -: len ochrana proti zamrznutiu
– IL1: normálna požadovaná teplota prívodu
–IL2:
Pump Aktuálny výkon interného obehového čerpadla pri
vykurovaní v %
EHSAktuálny výkon záložného ohrievača v kW
BPVAktuálna poloha zmiešavacieho ventilu 3UVB1
(100 % = A, 0 % = B)
Vysvetlenie zobrazenej hodnoty
: Heating
: Cooling
: Príprava teplej vody
: Funkcia automatického odmrazovania je
: Žiadna požiadavka na teplo
– pri režime vykurovania zvýšená požado-
vaná teplota prívodu
– pri režime chladenia znížená požadovaná
plota prívodu
te
Krátke
Vysvetlenie zobrazenej hodnoty
označenie
TVAktuálna teplota prívodu za doskovým výmen-
níkom tepla (tV1)
TVBH Aktuálna teplota prívodu vykurovania, resp. za
podporného výmenníka tepla vykurovania (t
TRAktuálna teplota vedenia spiatočky vy
)
(t
R1
Tdhw Aktuálna teplota v zásobníku teplej vody (t
Strana 2
kurovania
DHW1
TAAktuálna vonkajšia teplota (meraná prídavným
sn
ímačom teploty RoCon OT1)
VAktuálny objemový prúd (prietok) vo vykurovacom
systéme
TVBH2 = TVBH
TR2Aktuálna teplota spiatočky vykurov
ania, sekun-
dárny snímač (tR2)
Tdhw2 Aktuálna teplota v zásobníku teplej vody, sekun-
dárny snímač (t
Tliq2Aktuálna teplota chladiva (t
Strana 3
TA2Aktuálna vonkajšia teplota (meraná snímačom
DHW2
)
)
L2
teploty vonkajšieho zariadenia tepelného čer-
padla)
quietUkazuje stav tichej prevádzky
Tab. 3-5 Vysvetlenie prevádzkových údajov zobrazovaných ako
prehľad
V, BH
)
)
Návod na použitie
12
Obr. 3-5 Zobraziť prehľad prevádzkových údajov
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Zobrazenie tlaku vody
Na Regulácia RoCon HP sa v zapnutom stave môže zobrazovať
tlak v systéme (tlak vody) vnútorného okruhu (priamy vykurovací
okruh). Tlak vody je k dispozícii ako prvý informačný parameter
po prehľade prevádzkových údajov (pozri obrázok 3-6).
Dovolený rozsah tlaku vody počas prevádzky je závislý
Altherma EHS(X/H) a vykurovacieho systému. Požadované a
medzné hodnoty smie nastaviť iba odborník na vykurovanie.
Ak by tlak vody klesol pod minimálnu hodnotu (nastavená
hodnota parametra), musí sa zvýšiť doplnením
Návod na inštaláciu Daikin Altherma EHS(X/H), kapitola "Kontrola a údržba").
Limity tlaku pre bezpečnostné vypínanie, ako aj požadovaný tlak môžu byť
nastavené v nastaveniach para-
metrov na úrovni "System Configuration".
od Daikin
systému (pozri
3.4.2 Nastavenie druhu prevádzky
Výber druhu prevádzky, s ktorým má Daikin Altherma EHS(X/H)
pracovať, sa uskutoční na otočnom spínači v polohe "Operating Mode"
Zvolený druh prevádzky sa aktivuje krátkym stlačením na otočný
spínač.
.
Obr. 3-6 Zobrazenie informačných hodnôt (príklad tlak systému)
Obr. 3-7 Prestavenie druhu prevádzky
(napr.: zo "Standby" na "Automatic 1")
● Otočný spínač nastavte do polohy "Operating
Mode" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte požadovaný prevádzkový režim.
Daikin Altherma EHS(X/H) pracuje podľa nastaveného
prevádzkového režimu.
Aktuálny druh prevádzky sa označí zodpovedajúcim sym-
bolom v štandardnom zobrazení.
Druh prevádzky Standby (pripravenosť)
POZOR!
Vykurovacie zariadenie nechránené
pro
ti mrazu môže počas mrazu za-
mrznúť a tým sa môže poškodiť.
● V prípade nebezpečenstva mrazu
vyprázdnite vodu z vykurovacieho
zariadenia.
● Pri vyprázdnenom vykurovacom
systéme sa musí pri nebezpečenstve
mrazu zabezpečiť napájanie a
externý hlavný vypínač musí zostať
zapnutý.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
13
3 x Obsluha
V tomto druhu prevádzky sa Daikin Altherma EHS(X/H) umiestni
do prevádzky Stand-by (pripravenosť).
zamrznutiu
(pozri odsek 3.6.5) pritom zostáva zachovaná.
Ochranná funkcia proti
Na zachovanie tejto funkcie sa zariadenie nesmie odpojiť od siete!
Všetky regulátory integrované v systéme RoCon cez zbernicu
CAN sa prepnú nadradene taktiež do druhu prevádzky
"Standby".
Obr. 3-8 Štandardné zobrazenie v režime prevádzky "Standby"
(nad limitom protimrazovej ochrany)
V režime prevádzky "Standby" je tepelné čerpadlo a
prípadný doplnkový pripojený záložný ohrievač odpojený od napájania (Reži
m úspory energie), ak sú
splnené nasledujúce podmienky:
–Snímač vonkajšej teploty (RoCon OT1) je pripojený
a správne parametrizovaný v konfigurácii systému
(Outside Config = On).
– vonkajšia teplota je nad 8 °C,
– neexistuje žiadna požiadavka na vykurovanie,
– v pripojenom vykurovacom okruhu je aktívna
fun-
kcia ochrany proti mrazu a
– Daikin Altherma EHS(X/H) je zapnutý už minimálne
5 minút.
Druh prevádzky Automatic 1 (časový program)
Automatická vykurovacia a znižovacia prevádzka podľa permanentných časových programov (
pozri odsek 3.4.7):
– [HC Program 1]
– [DHW Program 1]
Druh prevádzky Automatic 2 (časový program)
Automatická vykurovacia a znižovacia prevádzka podľa permanentných časových programov (pozri odsek 3.4.7):
– [HC Program 2]
– [DHW Program 2]
Ak sa v aktívnom druhu prevádzky nachádza pripravenosť teplej vody v klesajúcej prevádzke, môže sa pomocou polohy otočného snímača nastaviť do-
ý "DHW Reheating" bez toho, aby sa museli
časn
zmeniť ostatné štandardné nastavenia
(pozri odsek 3.4.6).
Spínací kontakt pre externé prepínanie režimov
prevádzky
Pomocou galvanicky oddeleného spínacieho kontaktu
na prípojke J8 Daikin Altherma EHS(X/H) na svorkách
"EXT", zapojeného s odporom, sa prepínanie režimu
prevádzky môže uskutočňovať takisto aj z externého
zariadenia (napr. modemu, ...), (pozri tab. 3-6).
Druh prevádzky OdporTolerancia
Standby< 680 Ω
Heating1200 Ω
Reducing1800 Ω
Summer2700 Ω
Automatic 14700 Ω
Automatic 28200 Ω
Tab. 3-6 Hodnoty odporu na vyhodnotenie signálu EXT
± 5 %
Druh prevádzky Reducing
Redukovaný vykurovací režim (nižšia požadovaná teplota miestnosti) podľa nastaven
ej požadovanej teploty prívodu pre znižo-
vaciu prevádzku v parametri [T-Reduced] (pozri odsek 3.4.4).
Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt
teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody
[DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Druhy prevádzky Heating, Cooling
Režim vykurovania, režim chladenia podľa požadovanej teploty
miestnosti nastavenej v parametri [T-Room 1 Setpoint]
(pozri odsek 3.4.3).
Pripojený snímač vonkaj
šej teploty (regulácia teploty prívodu s
kompenzáciou vplyvu počasia), alebo pripojená stanica v miestnosti ovplyvňujú tiež požadovanú teplotu prívodu (predpoklad:
Parameter [HC Function] = On).
Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt
teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody
[DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Druh prevádzky Summer
Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných teplôt
teplej vody a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody
[DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
Všetky regulátory integrované
CAN sa prepnú nadradene taktiež do druhu prevádzky
"Summer".
v systéme RoCon cez zbernicu
Odpory uvedené v tab. 3-6 fungujú v tolerančnom rozsahu 5 %. Odpory ležiace mimo tolerančných rozsahov
interpretujú ako otvorený vstup. Generátor tepla pre-
sa
pne späť do
Pri hodnotách odporu väčších
"Automatic 2", sa vstup nezohľad
predtým aktívneho druhu prevádzky.
ako hodnota pre
ní.
Ak by boli k Daikin Altherma EHS(X/H) pripojené
viaceré spínacie kontakty (napr. SMART GRID Room
thermostat), môžu mať funkcie s nimi spojené vyššiu
prioritu ako externé prepínanie režimov prevádzky.
Režim prevádzky požadovaný spínacím kontaktom
EXT sa následne môže eventuálne neaktivovať alebo
aktivovať až neskôr.
Popri týchto druhoch prevádzky sú k dispozícii rozličné dočas
vykurovacie programy (pozri tab. 3-7), ktoré prebiehajú po aktivovaní s prioritou.
né
Návod na použitie
14
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Dočasný
časový
program
DHW InstallDHW Install
Party
Away
Holiday
Nasta-
venie/aktivo-
vanie v úrovni
Time Program
Poloha
otočného
spínača
Poznámka
Odsek 3.4.6
Odsek 3.4.7
Vacation
Configuration >
Screed*
HC
Configura-
Odsek 3.6.13
tion
* iba s kódom odborníka.
Tab. 3-7 Prehľad dočasných časových programov
Ak sa spustí dočasný časový program (DHW Install,
Party, Away, Holiday, Vacation, Screed) počas zvoleného režimu prevádzky, reguluje sa prednostne
dľa nastavení pre tento časový program.
po
3.4.3 Nastavenie dennej teploty miestnosti
V polohe otočného prepínača sa určujú požadované teploty
miestnosti daného dňa pre vykurovanie miestnosti.
● Otočný spínač nastavte do polohy "Set Temp Day" .
Zobrazí sa prehľad.
Koncové číslice označenia parametrov (1 - 3) v rámci
tejto polohy otočného snímača označujú pritom príslušnosť k
príslušnému cyklu časového programu.
● Otočným tlačidlom zvoľte teplotný blok, ktorý chcete nastaviť.
● Nastavte teplotu.
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
● Z
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného
spínača nájdete v kapitole 6.7.
3.4.6 Neplánovaná príprava teplej vody
V polohe otočného prepínača môže byť mimo časového
programu teplej vody ručne
dobitá teplá voda na požadovanú
teplotu prednastavenú v parametri [T-DHW Setpoint 1]. Vykurovanie sa uskutočňuje prednostne a v závislosti od ostatných vykurovacích programov.
● Otočný spínač nastavte do polohy "DHW Install" .
Zobrazí sa prehľad.
očným tlačidlom zvoľte parameter, ktorý chcete nastaviť.
● Ot
– [1x Hot Water]: Aktivovanie jednorazovej prípravy teplej
vody.
● Voľbu
potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
● Nastavte parametre.
● Zmenu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Neplánovaná príprava teplej vody sa spustí.
Po uplynutí tejto dočasnej funkcie skočí Regulácia automaticky späť na predtým aktivovaný druh
Otočný spínač by sa mal preto po aktivovaní funkcie
premiestniť znova do polohy "Info".
Funkcia podlieha časovým obmedzeniam.
Bude prerušená najneskôr po uplynutí maximálneho
času dobíjania nastaveného v parametri [Max DHW loading] a môže byť zn
cieho času
nastaveného v parametri [DHW Off Time]
ova spustená po uplynutí blokova-
(pozri kapitolu 6.2.4).
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného
spínača nájdete v kapitole 6.3.
prevádzky.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
15
3 x Obsluha
3.4.7 Programy spínacích časov
Pre komfortné a individuálne temperovanie miestnosti a teplej
vody sú na výber rozličné, zo strany výroby prednastavené,
avšak voľne nastaviteľné časové programy.
Programy spínacích časov reg
ulujú priradený vykurovací okruh,
okruh ohrevu zásobníka, ako aj voliteľne pripojené obehové čer-
padlo podľa zadaných spínacích časov.
Nastavenie
V polohe otočného spínača sa uskutoční nastavenie ča-
sových intervalov pre vykurovací okruh, integrovanú prípravu
teplej vody a voliteľné obehové čerpadlo.
● Otočný spínač nastavte do polohy "Time Program" .
Zobrazí sa prehľad.
● Otočným tlačidlom zvoľte časový program, ktorý chcete
nastaviť.
● Voľb
u potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazia sa nastavenia.
● Otočným tlačidlom zvoľte a zmeňte hodnotu, ktorú chcete
zmeniť.
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
● Z
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného
spínača nájdete v kapitole 6.8.
Permanentné časové programy
Pre pripojené vykurovacie okruhy a okruh plnenia zásobníka regulujú časové programy teploty vykurovacieho okruhu resp. prevádzkové ča
cyklov. Spínacie cykly sú uložené v časových blokoch, pre ktoré
je možné nastaviť rozličné požadované teploty.
Pri spínacích cykloch sa vykurovací systém reguluje rozdielne v
režimoch denný a znižovacia prevádzka.
Požadované teploty pre tieto časové programy sa nastavujú v
nastaveniach otočných prepínačov "Set Temp Day" ,
"Set Temp Night" ad "DHW Set Temp" .
K dispozícii sú nasledovné programy spínacích časov:
– 2 časové programy pre vykurovací okruh, každý s 3 mož-
nými spínacími cyklami
– [HC Program 1]
– [HC Program 2]
sy obehového čerpadla podľa zadaných spínacích
Zadanie je možné samostatne pre každý deň v týždni
alebo v blokoch "Pondelok až piatok", "Sobota až
nedeľa" a "Pondelok až nedeľa".
ProgramČasové obdobieSpínací cyklus
HC Program 1
HC Program 2pozri HC Program 1
Tab. 3-8 Štruktúra ponuky časového programu vykurovacieho okruhu
Samostatný deň v
(pondelok, štvrtok ...)
Pracovný týždeň
(pondelok až piatok)
Víkend
(sobota až nedeľa)
Celý týždeň
(pondelok až nedeľa)
týždni
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
pozri
gram 1
HC Pro
Časové nastavenia pre spínací cyklus v programe dňa
v týždni alebo blokovom programe sa prevezmú aj pre
iné časové obdobia, pokiaľ sa tieto týkajú rovnakých
dní v týždni. Príklady vzťahujúce sa na tab. 3-8:
a) Pre samostatný deň v týždni "Pondelok" sa
počiatočný čas v 1. spínací cyklus od 06:00 sa
zmení na 05:00 hod.
V časovom období "Pracovný týždeň" a "Celý
týždeň" sa automaticky zmení aj 1. spínací cyklus od 06:00 sa zmení súčasne na 05:00 hod.
b) Pre časové obdobie "Víkend" sa počiatočný čas v 1.
spínací cyklus od 07:00 sa zmení na 08:00 hod.
V samostatných dňoch v týždni "Sobota" a
"Nedeľa" sa automaticky zmení 1. spínací cyklus od 07:00 sa zmení súčasne
c) Pre ča
sové obdobie "Celý týždeň" sa koncový čas v
na 08:00 hod.
1. spínací cyklus od 22:00 sa zmení na 21:30 hod.
Vo všetkých programoch dňa v týždni alebo blo-
kových programoch sa autom
cyklus od 22:00 sa zmení súčasne na 21:30
hod.
– 2 časové programy pre jeden okruh teplej vody, každý s
3 možnými spínacími cyklami
– [DHW Program 1]
– [DHW Program 2]
aticky 1. spínací
Návod na použitie
16
Nastavenie a štruktúra zadania časových programov
sú identické s tými pre časový program vykurovacieho
okruhu (pozri aj tab. 3-8).
– 1 časový program pre jedno voliteľne pripojené obehové
čerpadlo so vždy 3 možnými spínacími cyklami
– [Circulation Time]
Nastavenie a štruktúra zadania časového programu je
identické s tými pre časový program vykurovacieho
okruhu (pozri aj tab. 3-8).
lšie pokyny k nastaveniach pre voliteľné obehové
Ďa
čerpadlo pozri odsek 3.6.15.
Uložené programy spínacích časov sa môžu kedykoľvek zmeniť.
Pre lepší prehľad vám odporúčame naprogramované spínacie
cykly napísať a bezpečne uschovať (pozri kapitolu 9.1.1).
Permanentné časové programy sú prednastavené podľa
tab. 3-9.
– Pri znižovacom režime sa reguluje výhradne podľa po
dovanej teploty miestnosti nastavenej polohou otočné
prepínača "Set Temp Night"
v parametri
žaho
[T-Absence].
– Príprava teplej vody podľa nastavených požadovaných
teplôt a spínacích cyklov v časovom programe teplej vody
[DHW Program 1] (pozri odsek 3.4.5).
– Program riadený podľa ka
lendára [Vacation] sa nespustí,
ak je v nastavený deň spustenia aktivovaný režim prevádzky "Standby" alebo "Manual Operation".
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
17
3 x Obsluha
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
3.4.8 Nastavenia systému
V polohe otočného prepínača "Configuration"sa uskutoč-
je základné nastavenia Regulácia RoCon HP i konfigurácia
ňu
systému podľa prostredia inštalácie Daikin Altherma EHS(X/H),
priameho vykurovacieho okruhu, prípravy teplej vody a prípadných prídavných pripojených komponentov.
Podľa oprávnenia k prístupu (používateľ alebo odborník) sú k dispozícii rozličné pa
pre odborníka na vykurovanie.
Nastavenie displeja LCD, Language, Date, Time
Interný predprogramovaný kalendár sa stará o automatické prestavenie ča
mínoch prestavenia letného a zimného času.
● Otočný spínač nastavte do polohy "Configuration" .
Zobrazí sa prehľad.
● Otočným tlačidlom zvoľte úroveň"Setup".
Zobrazí sa prehľad.
● Otočným tlačidlo
[LCD Illum Time] podľa želania ho zmeňte.
● Otočným tlačidlo
[Date] alebo [Time].
● V rámci príslušného zobrazenia zvoľte a zmeňte otočným
tlačidlom hodnotu, ktorá sa má zmeniť.
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
● Z
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto polohe otočného
spínača nájdete v odseku 3.6 a kapitole 6.2.
rametre. Niektoré parametre sú prístupné iba
su v opakujúcich sa ročných ter-
m zvoľte parameter [LCD Brightness] a
m zvoľte a potvrďte parameter [Language],
3.4.9 Funkcia terminálu
V polohe otočného prepínača "Remote Param" možno
ovládať a pa
systému RoCon cez zbernicu CAN (regulačné prvky, zmiešavací
modul alebo zdroje tepla), pokiaľ má príslušný ovládací diel požadované oprávnenia (pozri aj kapitolu 4.3).
Po aktivovaní "Bus - Scan" sa
na displeji zobrazí na výber
zoznam rozpoznaných prístrojov (externé prístroje a lokálny prístroj).
Po výbere a potvrdení externého zariadenia bude aktivované terminálová funkcia pre
zariadenie a na displeji sa
toto
zobrazí príslušné štandardné
zobrazenie pre toto zariadenie.
Ovládací diel sa potom nachádza v režime terminálu.
Lokálny ovládací prvok pôsobí ako diaľkové ovládanie pre externý prístroj. Pritom sa zreal
funkcie 1:1, ako na externom prístroji.
Jednotlivé možnosti aplikácie a parametrizácie pri použití zariadení a ovládacích dielov v systéme RoCon sú opísané v
kapitole 4.3.
Návod na použitie
18
rametrizovať aj ďalšie zariadenia integrované do
Obr. 3-9 Zobrazenie úrovne
"Remote Param" pri uvedení do prevádzky alebo
dpojení od siete me-
po o
dzitým
izujú a uložia všetky obslužné
B1Ovládací diel RoCon B1 Altherma EHS(X/H)
Bus CAN (spojovacie vedenie medzi zariadeniami RoCon
Priamy vykurovací okruh (napr. radiátory)
Zmiešaný vykurovací okruh (napr. podlahové kúrenie)
8
m vykurovacom systéme s 1
tepelným zdrojom, 1 zmiešavačom, 1 stanicou v miestnosti a
aktivovanie funkcie terminálu na diaľkové ovládanie modulu
zmiešavača
Pri aktivovanej funkcii terminálu sa na riadku záhlavia displeja
objaví ako ďalšie upozornenie na diaľkovo ovládané zariadenie
symbol
#X, pričom "X" zodpovedá identifikátoru zariadenia
diaľkovo ovládaného zariadenia.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Zobrazované hodnoty a symboly budú vždy prevzaté vybraným
zariadením (napr. teplota prívodu okruhu zmiešavača z modulu
zmiešavača EHS157068 s identifikátorom zariadenia 1).
Obr. 3-11 Príkladné zobrazenie diaľkovo ovládaného modulu
zmiešavača
Na obsluhu lokálneho prístroja sa musí tento znova aktivovať vo
výberovom zozname (parameter [No selection]).
Ak sa v polohe otočného prepínača zobrazuje
oznámenie "n. A", ovládaciemu dielu ešte nebol priradený platný identifikátor terminálu.
Ak by sa malo hlásenie "n. A." zobrazovať naďalej,
môže byť potrebné, že sa musí softvér prístroja aktualizovať, aby sa mohla
K tomu sa, prosím, obráťte na servisný tím firmy Daikin.
aktivovať funkcia terminálu.
Aktivovanie/deaktivovanie prevádzky terminálu
Predpoklad: Ovládaciemu dielu RoCon B1 Daikin
Altherma EHS(X/H) alebo stanici v miestnosti EHS157034 bol
priradený platný identifikátor terminálu.
Po prechodnom odpojení od napájacej siete sa na
úrovni "Remote Param" vždy zobrazí znázornenie ako
ilustruje
Aby bolo možné využívať fu
pojené zariadenia, je potrebné vykonať zn
Scan.
Komunikácia medzi komponentmi systému RoCon
funguje ďalej aj bez Bus - Scan a predtým zadané nastavenia zostávajú aktivované.
Aktivované funkcie terminálu sa uskutočňuje, ako je
ilustrované v obrázok 3-10, sa však musí po potvrdení
zobrazenia "Bus - Scan" vybrať ot
rametra [New scan?] a potvrdiť pomocou "Yes".
obrázok 3-9.
nkciu terminálu pre pri-
ova Bus -
očným tlačidlom pa-
3.4.10 Quite Mode
Quite Mode znamená, že vonkajšie zariadenie tepelného čer-
padla pracuje so zníženým výkonom. Tým sa zníži prevádzkový
hluk, ktorý vytvára vonkajší prístroj tepelného čerpadla.
POZOR!
Pri aktivovanom Quite Mode poklesne
výkon v prevádzke vykurovania a chladenia miestnosti tak, že sa príp. prednastavené požadované hodnoty teploty
viac nemôžu dosiahnuť.
● Pri vonkajších teplotách pod bodom
mrazu existuje nebezpečenstvo
vecných škôd z dôvodu pôsobenia
mrazu.
Nastavenie identifikátora terminálu prídavných pripojených zariadení, pozri kapitolu 4.4 resp. príslušný
dodaný návod na obsluhu.
● Ot
očný spínač nastavte do polohy "Remote Param".
Zobrazí sa úroveň "Remote Param".
● Ot
očným tlačidlom zvoľte parameter [Bus - Scan].
● Voľbu potvrďte k
rátkym stlačením otočného tlačidla.
Zobrazí sa kontextové menu.
● Pomocou o
potvrďte s "Áno".
točného spínača zvoľte parameter [Bus - Scan] a
Vykoná sa Bus - Scan.
Zobrazí sa prehľad všetkých nájdených zariadení (príklad
● Nastavte para
– Parameter [Quite Mode] = 0: deaktivované
– Parameter [Quite Mode] = 1: Trvalo aktivované
– Parameter [Quite Mode] = 2: Aktivované len v noci
menu potvrďte krátkym stlačením otočného tlačidla.
● Z
metre.
Zmena sa prevzala. Návrat na predchádzajúce zobraze-
nie.
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto funkcii nájdete v
kapitole 6.2.2.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulácia
008.1420821_13 – 02/2016
Návod na použitie
19
3 x Obsluha
3.4.11 SMART GRID (SG)
UPOZORNENIE!
Pri teplotách teplej vody nad 60 °C hrozí
nebezpečenstvo obarenia. Je to možné,
pretože spoločnosti, energetická roz-
vodná spoločnosť (EVU) je v požiadavkách na SMART GRID oprávnená riadiť
odber prúdu optimalizovane podľa
ponuky a dopytu.
V dôsledku takéhoto vynúteného dobitia
môže byť dosiahnutá požadovaná
teplota teplej vody v zásobníku teplej
vody nad 60 °C.
Toto dobitie zásobníka prebehne aj pri
nastavenom režime prevádzky
"Standby".
● Zabudujte ochranu proti obareniu v
rozvodnom vedení teplej vody (napr.
VTA32, 15 60 15 + Spojovacia
súprava 1", 15 60 16).
Pre použitie tejto funkcie je potrebné špeciálne počítadlo prúdu s
prijímačom SG, na ktoré sa musí pripojiť Daikin
Altherma EHS(X/H).
po aktivovaní funkcie parametrom [SMART GRID] = 1, te-
Ihneď
pelné čerpadlo bude uvedené do prevádzky v závislosti od
signálu z energetickej rozvodnej spoločnosti podľa tab. 3-10.
2)
Signál
DEE SGTeplá vodaVykurovanie,
10
00nízkeNormálna prevádzka Normálna prevádzka
01nízkeOdporúčanie na za-
11veľmi
1) Žiadna ochranná funkcia proti zamrznutiu (pozri odsek 3.6.5).
2) Spínacie kontakty na vstupe J8 dosky plošných spojov RoCon BM1 sú zopnuté
(1) aleb
Tab. 3-10 Použitie signálu SG
Podrobnejšie vysvetlenia a možné nastavovacie hodnoty k tejto funkcii nájdete v
kapitole 6.2.1.
Náklady
na prúd
- - -
níz-kePríkaz na zapnutie a
o rozpojené (0).
Účinok na
kúrenie
Žiadna prevádzka1)Žiadna prevádzka
Odporúčanie na za-
pnutie a hodnota po-
žadovanej teploty
zásobníka sa zvýši v
závislosti od par
metra [Mode SG]
požadovaná hodnota
teploty zásobníka sa
nastaví na 70 °C
pnutie a požadovaná
lota prívodu sa
tep
zvýši v závislosti od
a-
parametra [Mode SG]
Príkaz na zapnutie
re zohrievanie zá-
p
sobníka
1)
3.5Špeciálne funkcie
V "Special Level" sa môžu vykonať rozličné funkcie, potrebné
väčšinou pre odborníka na vykurovanie.
Možné sú nasledujúce špeciálne funkcie:
–Ručná prevádzka (pozri odsek 3.5.1).
– Zobrazenie oznámení (pozri kapitolu 7)
– Vynulovanie na nastavenia z výroby (pozri odsek 3.6.12)
Detailnejšie vysvetlenia k týmto funkciám nájdete v kapitole 6.11.
Vyvolanie špeciálnych funkcií nie je závislé od polohy
otočného spínača.
● Stláčajte tlačidlo Exit minimálne 5 s.
Zobrazí sa ponuka "Special Level".
očným tlačidlom zvoľte program, ktorý sa má spustiť.
● Prerušen
–Nové stlačenie tlačidla Exit alebo
– ťukn
– výberu iného menu pomocou otočného tlačidla.
3.5.1 Manual Operation
Manual Operation slúži na ručnú reguláciu Daikin
Altherma EHS(X/H) na určitú te
by sa mala používať výlučne na diagnostické účely.
Pri hydraulicky podmienenej prednostnej prevádzke prípravy
teplej vody dbajte, aby požadovaná teplota prívodu teplej vody
nastavená v ručnom režime stačila na dosiahnutie zadanej požadovanej teploty teplej vody (parameter [T