Daikin EHS157034, EHS157068 Operation manuals [cs]

Provozní návod
Daikin Regulace RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Daikin RoCon HP EHS157034 EHS157068
Provozní návod
Daikin Regulace RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Obsah
1Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Dodržování návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Varování a vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . 4
1.2.1 Význam varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.2 Platnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.3 Pokyny k manipulaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.4 Zobrazení na RoCon-Regulace . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Zabránění nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Použití podle určení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Indikační a ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2.1 Indikace na displeji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2.2 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Koncepce obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Základní funkce a režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4.1 Informace k zařízení (Info) . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4.2 Nastavení provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4.3 Nastavení teploty – denní teplota v místnosti . . . .15
3.4.4 Nastavení teploty při provozu snížení teploty . . . .15
3.4.5 Nastavení teploty pro přípravu teplé vody. . . . . . .15
3.4.6 Neplánovaná příprava teplé vody . . . . . . . . . . . . .15
3.4.7 Časové spínací programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.8 Nastavení zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.9 Funkce terminálu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.10 Quite Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.4.11 SMART GRIDSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.5 Zvláštní funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1 Manual Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.5.2 Jízda na referenční bod 3cestných
přepínacích ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.6 Speciální nastavení zařízení . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6.1 Access Rights Servisní kód. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.6.2 Topná křivka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.6.3 Křivka chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.6.4 Regulace teploty na přítoku podle
venkovních podmínek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6.5 Protimrazová ochrana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6.6 Funkce Interlink. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.6.7 Doplňující alternativní tepelný zdroj . . . . . . . . . . .25
3.6.8 Podpora topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.9 Zvláštní funkce: Spínací kontakty . . . . . . . . . . . . .26
3.6.10 Air Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.11 Ochrana proti legionelám . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.6.12 Přepnutí zpět na nastavení ze závodu (Reset) . . .27
3.6.13 Screed Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.6.14 Relay Test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.15 Nastavení volitelného cirkulačního čerpadla. . . . .30
3.6.16 Dálkové ovládání přes internet . . . . . . . . . . . . . . .31
4 První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . 32
4.1 Základy identifikace a oprávnění v systému
RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2 Podpora ovládání při 1. Uvedení do provozu
a při rozšiřování systému . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Daikin Altherma EHS(X/H) uvést do provozu. . 34
4.3.1 Přidělení označení terminálu na ovládacím dílu RoCon B1 jednotky Daikin Altherma EHS(X/H) . .34
4.4 Uvádění volitelných systémových součástí
RoCon do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4.1 Směšovací modul EHS157068. . . . . . . . . . . . . . .34
4.4.2 Pokojová stanice EHS157034. . . . . . . . . . . . . . . .35
4.4.3 Přiřazení směšovacího modulu EHS157068
tepelnému generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.4 Funkce master RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.5 Funkce domovníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5Přehled parametrů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.1 Při prvním uvedení do provozu nebo
obnovení nastavení z výroby . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Po prvním uvedení do provozu / po
vykonání základní konfigurace . . . . . . . . . . . . 38
5.2.1 Poloha otočného spínače: Configuration . . . . . . 38
5.2.2 Poloha otočného spínače: DHW Install . . . . . . . 39
5.2.3 Poloha otočného spínače: Operating Mode . . . . 39
5.2.4 Poloha otočného spínače: Set Temp Day . . . . . 39
5.2.5 Poloha otočného spínače: Set Temp Night . . . . 39
5.2.6 Poloha otočného spínače: DHW Set Temp . . . . 39
5.2.7 Poloha otočného spínače: Time Program . . . . . 39
5.2.8 Poloha otočného spínače: Remote Param . . . . . 39
5.2.9 Poloha otočného spínače: Info . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.10 Tlačítko Exit: Sonderfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Úrovně parametrů pro směšovací modul
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.1 Poloha otočného spínače: Info . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.2 Poloha otočného spínače: Operating Mode . . . . 39
5.3.3 Poloha otočného spínače: Set Temp Day . . . . . 39
5.3.4 Poloha otočného spínače: Set Temp Night . . . . 39
5.3.5 Poloha otočného spínače: DHW Set Temp . . . . 39
5.3.6 Poloha otočného spínače: DHW Install . . . . . . . 39
5.3.7 Poloha otočného spínače: Time Program . . . . . 40
5.3.8 Poloha otočného spínače: Remote Param . . . . . 40
5.3.9 Poloha otočného spínače: Configuration . . . . . . 40
6 Nastavení parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.1 Vysvětlení k tabulkám parametrů . . . . . . . . . . 41
6.2 Poloha otočného spínače: Configuration . . . . 41
6.2.1 Úroveň "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2.2 Úroveň "System" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.3 Úroveň "HC Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.4 Úroveň "DHW Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.3 Poloha otočného spínače: DHW Install . . . . . 48
6.4 Poloha otočného spínače: Operating Mode . . 48
6.5 Poloha otočného spínače: Set Temp Day . . . 48
6.6 Poloha otočného spínače: Set Temp Night . . 48
6.7 Poloha otočného spínače: DHW Set Temp . . 49
6.8 Poloha otočného spínače: Time Program . . . 49
6.9 Poloha otočného spínače: Remote Param . . 50
6.10 Poloha otočného spínače: Info . . . . . . . . . . . . 51
6.11 Tlačítko Exit: Sonderfunktion . . . . . . . . . . . . . 51
6.12 Úroveň parametrů "Basic Configuration" . . . . 52
6.13 Úrovně parametrů pro směšovací modul
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.13.1 Poloha otočného spínače:
Configuration, úroveň "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.13.2 Poloha otočného spínače:
Configuration, úroveň "Mixer Config" . . . . . . . . . 54
7 Chyby, poruchy a hlášení. . . . . . . . . . . . . .56
7.1 Rozpoznání chyb, odstranění poruch . . . . . . . 56
7.1.1 Aktuální zobrazení chyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1.2 Načíst Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1.3 Odstranění poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2 Nouzový režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Závady a chybové kódy . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Provozní návod
2
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
8Glosář. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Nastavení specifická pro daného zákazníka. . .59
9.1.1 Časové spínací programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1.2 Parametr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.1.3 Identifikace v sběrnicovém systému
RoCon CAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Seznam hesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obsah
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
3
1 x Bezpečnost

1Bezpečnost

1.1 Dodržování návodu

U tohoto návodu se jedná o >> překlad origi- nální verze << ve vašem jazyce.
Všechny potřebné činnosti k obsluze, nasta­vování parametrů jsou popsány v tomto návodu. Parametry potřebné pro pohodlný provoz jsou nastaveny již výrobcem.
Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s provozem nebo nastavo­váním topného systému.
Než začnete provádět změny nastavení zařízení, poznamenejte si přednastavené hodnoty.
Související dokumentace
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Návod k instalaci a údržbě – Návod k provozu pro provozovatele – Kontrolní seznam k uvedení do provozu
– Venkovní přístroj pro Daikin
Altherma EHS(X/H); příslušný návod k instalaci a provozu.
–Při připojení solárního zařízení příslušný
návod k instalaci a provozu.
–V případě připojení jednotky Daikin
FWXV(15/20)AVEB; příslušný návod k instalaci a provozu.
–Při připojení jiného výrobníku tepla nebo voli-
telného příslušenství; příslušný návod k instalaci a provozu.
Návody jsou v rozsahu dodávky daných pří- strojů.

1.2 Varování a vysvětlení symbolů

1.2.1 Význam varování

V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku.
NEBEZPEČÍ!
Upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí.
Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo smrti.
VÝSTRAHA!
Upozorňuje na možnou nebezpečnou si­tuaci.
Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním nebo smrti.
OPATRNĚ!
Upozorňuje na možnou škodlivou si­tuaci.
Nedodržování varování může vést k věcným škodám nebo poškození ži­votního prostředí.
Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím.
Provozní návod
4
Speciální výstražné symboly
Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny spe­ciálními symboly.
Elektrický proud
Nebezpečí popálení nebo opaření
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
1 x Bezpečnost

1.2.2 Platnost

Některé informace v tomto návodu mají ome­zenou platnost. Platnost je zdůrazněna sym­bolem.
Platné jen pro Daikin Altherma EHS(X/H) s funkcí chlazení
Platí/ je k dispozici pouze u připojené pokojové stanice (EHS157034)
Platí/ je k dispozici pouze u připojeného směšovacího modulu (EHS157068)

1.2.3 Pokyny k manipulaci

Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako
seznam. Manipulace, u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou znázorněny s číslováním.
Výsledky manipulace jsou označeny šip-
kou.
VÝSTRAHA!
Tento přístroj smí používat děti od věku 8 let a také osoby s omezenými fy­zickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zku­šeností a znalostí jen pod dozorem nebo když byly poučeny o bezpečném užívání přístroje a chápou z toho vyplývající rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
Čištění nebo údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.

1.4 Použití podle určení

Regulaci RoCon HP lze použít výhradně pro te­pelná čerpadla Daikin Altherma EHS(X/H), která byla schválena pro použití s regulačním sys­témem Daikin RoCon. Daikin RoCon HP se může provozovat pouze podle údajů tohoto návodu.

1.2.4 Zobrazení na RoCon-Regulace

Zahájení procesu nastavování Ukončení procesu nastavování
Zobrazení určitých obrazovek nebo bodů na­bídky se mohou v závislosti na variantě pro ur­čitou zem nebo variantě vybavení jednotky Daikin Altherma EHS(X/H), resp. podle stavu uživatele přihlášeného k Regulace, lišit od zob­razení v tomto návodu.

1.3 Zabránění nebezpečí

Daikin Altherma EHS(X/H) je postaven podle známého stavu techniky a uznávaných tech­nických předpisů. Přesto může při neodborném používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám.
K zabránění nebezpečí Daikin Altherma EHS(X/H) provozujte jen za těchto podmínek: –přiměřeně jejich určení a v perfektním stavu, –s vědomím bezpečnosti a nebezpečí.
Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za škody z toho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Při případné práci na přístrojích, která přesahuje rozsah obsluhy regulačního systému, respek­tujte údaje v dalších platných dokumentech, ze­jména bezpečnostní pokyny a informace.
Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu, odpovídajících předpisů bezpeč- nosti práce i uznávaných bezpečnostně tech­nických a pracovně lékařských ustanovení.
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
5
2 x Popis výrobku

2 Popis výrobku

Regulace Regulace RoCon HP HP je součástí zařízení Daikin Altherma EHS(X/H).
Skládá se z desky s plošnými spoji RoCon BM1, na které jsou připojeny akční členy a další součásti regu­lačního
systému Daikin RoCon, a z obslužné části
RoCon B1. V tomto návodu jsou vysvětleny pouze funkce a mož-
nosti nastavení jednotky Regulace. Bližší informace k Daikin Altherma EHS(X/H) a k ostatním komponentám zařízení jsou uvedeny v dalších platných dokumentech.
Elektronická digitální jednotka Regulace řídí podle topného pří- stroje automaticky všechny funkce topen
í, chlazení a přípravy teplé vody pro přímý topný okruh, okruh plnění zásobníku a pro­střednictvím připojitelných směšovacích modulů také pro další topné okruhy.
Regulace přebírá celý bezpečnostní management zařízení Daikin Altherma EHS(X/H). Například
provozní stavy nepří- pustné nebo nedefinované při nedostatku vody vyvolají bezpeč- nostní odpojení systému. Provozovateli zobrazí odpovídající chybové hlášení všechny informace k příčině poruchy.
Všechna nastavení funkcí zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) a volitelných přístrojů RoCon připojených přes sběrnici se pro­vádějí pomocí
ovládacích prvků integrované obslužné jednotky RoCon B1 a jsou zobrazena na barevně podsvíceném textovém displeji.
K zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) lze prostřednictvím regulační sběrnice připojit následující volitelná přídavná zařízení: – Pokojová stanice EHS1
57034.
–Směšovací modul EHS157068.
Jednotka Regulace RoCon HP obsahuje spínací hodiny, které umožňují používat: – 2 individuálně nastaviteln
é programy časového spínání(2 pro
vytápění a chlazení místnosti (přímý topný okruh),
– 2 individuálně na
stavitelné programy časového spínání pro
přípravu teplé užitkové vody a
– 1 individuálně nastavitelný program časového spínání pro pří-
pravu teplé vody.
(2 Využití programů časového spínání pro chlazení prostoru pouze ve spojení s
připojeným pokojovým termostatem
První uvedení systému topného zařízení do provozu je popsáno v návodu k instalaci zařízení Daikin Altherma EHS(X/H).
Určité body menu jednotky Regulace RoCon HP jsou přístupné jen kvalifikovanému topenáři. Toto bezpečnostní opatření za­ručuje, že za
provozu zařízení nebude docházet k nežádoucím poruchám a chybným funkcím v důsledku nesprávného na­stavení.
Pokojová stanice EHS157034 má stejné ovládací rozhraní jako v zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) integrovaná obslužná jed­notka RoCon B1.
Všechna nastavení přiřazeného topného okruhu lze provádět stejně jako na obslužné jednotce. S aktivovanou funkcí terminálu jsou s výjimkou několika málo zvláštních funkcí (například Manual Operation) k dispozici všechny možnosti obsluhy jako u integrovaného obslužného zařízení.
pojený modul směšovače EHS157068 se po odpovídajícím
Při přiřazení rovněž ovládá přes obslužnou jednotku RoCon B1 nebo pokojovou stanici EHS157034.
Regulace RoCon HP je dále vybavena funkcí ochrany proti za­mrznutí pro přímý top
ný okruh a okruh plnění zásobníku a dále automatickou funkcí podpory topení (zapojení dodatečného te­pelného zdroje, např.
kootel na dřevo, solární zařízení).
Prostřednictvím bezpotenciálového spínacího kontaktu AUX je možné realizovat různé řídicí funkce ve spojení s externími zaří- zeními (požadavek externího te valentního provozu, externí zobraze
Vedle toho je k dispozici několik v terních ří požadavků na dodávku tepla, funkce EVU SMART GRID a nízkého tarifu
(1 Poskytovatel elektřiny (EVU) vysílá signály, které se využívají k řízení vytížení
dicích kontaktů (externí přepínání druhů provozu nebo
(1
.
elektrické sítě a mají vliv na cenu a dostupnost elektrické energie.
pelného generátoru, přepínání bi-
ní stavu atd.).
stupů k vyhodnocování ex-
Pomocí volitelného čidla venkovní teploty RoCon OT1, které se instaluje na severní straně budovy, je možné regulaci nábě- hového okruhu podle venkovních podmínek dále optimalizovat.
Je-li instalována volitelná brána EH
S157056 a je-li spojena s in-
ternetem, lze zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) pohodlně sle­dovat a ovládat dálkovým ovládáním přes mobilní telefony (aplikace).
Provozní návod
6
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016

3 Obsluha

3 x Obsluha

3.1 Všeobecně

NEBEZPEČÍ! Kontaktem vody s elektrickými díly
může dojít k úrazu elektrickým prou­dem a k životu nebezpečným poraně-
ním a popáleninám.
Indikace a tlačítka Regulace chraňte před působením vlhkosti.
K čiště Regulace používejte suchou bavlněnou utěrku. Použití
agresivních čistidel a jiných kapalin může vést k poškození přístroje
nebo zasažení proudem.
Maximální využívání energie
Nejefektivnějšího využití energie dosahuje Daikin Altherma EHS(X/H) při co možná nejnižší teplotě vratné vody a teplé vody.
Pokud se při požadovaných teplotách na přítoku přes 50 °C zapojí externí výrobník tepla (např. volitelné zá­ložní topidlo), může zhoršit stupeň účinnosti (COP) u Daikin Altherma EHS(X/H).
se (v závislosti na vnější teplotě)

3.2 Indikační a ovládací prvky

1 Displej s textem 2 Poloha: Configuration 3 Poloha: Remote Param 4Otočný spínač 5 Poloha: Info 6 Poloha: Operating Mode
Obr. 3-1 Uspořádání
indikačních a ovládacích prvků
7 Poloha: Set Temp Day 8 Poloha: Set Temp Night 9 Poloha: DHW Set Temp 10 Otočné t 11 Poloha: DHW Install 12 Poloha: Time Program 13 Tlačítko Exit
lačítko
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
7
3 x Obsluha

3.2.1 Indikace na displeji

Všechny kroky obsluhy jsou podporovány příslušným zobra­zením na barevném podsvíceném displeji s jasným textem.
Vedení v menu je možné zobrazit v 7 jazycích (viz kapitola 3.4.8).
Poruchy se obecně zobrazují s chybovým kódem a textovým chybovým hlášením na displeji.
Pokyny k odstraňování poruch viz kapitola 7.
Barva podsvícení označuje provozní stav a režim ovládání:
Bílá: Standardní osvětlen Červená: Chybový stav, podle druhu chyby funguje zařízení
Daikin Altherma EHS(X/H) s omezeními i nadále. Zelená: Režim ovládání s oprávněním p Modrá: Režim ovládání s oprávněním odborníka.
í, normální provozní zobrazení.
rovozovatele.
1 Displej datum 2 Stav kompresoru chladiva 3 Zobrazení stavu (např. pří-
stupová práva pro odborníky aktivní)
4 Indikace přesného času 5 Aktuální přívodní tep 6 Stav topného okruhu
Obr. 3-2 Displej jednotky Regulace – standardní zobrazení
lota
7 Aktuální venkovní teplota 8 Aktivní provozní režim 9 Stav teplé užitkové vody 10 Aktuální teplota zásobníku
Provozní návod
8
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Vysvětlení symbolů
Pozice
obr. 3-2
2 / 3 2 / 3 2 / 3
2 / 3
2 / 3 Dočasný časový program "Away" aktivní
2 / 3 Dočasný časový program "Holiday" aktivní
2 / 3
2 / 3 Screed Program aktivní (viz část 3.6.13)
Symbol Vysvětlení
2
2 K venkovnímu zařízení tepelného čerpadla
3 Access Rights Expert aktivní (viz část 3.6.1)
5 Přímý topný okruh
Blikající: Požadavek na tepelné čerpadlo aktivní
Permanentně zapnuté: Kompresor chladiva v chodu
není spojení
Air Purge aktivní (viz část 3.6.10) Funkce terminálu aktivní (viz část 3.4.9) Funkce protimrazové ochrany aktivní
(viz část 3.6.5) Dočasný časový program "Party" aktivní
(viz část 3.4.7)
(viz část 3.4.7)
(viz část 3.4.7) Dočasný časový program "Vacation" aktivní
(viz část 3.4.7)
–Při normálním provozu se dále zobra-
zuje aktuální přívodní te
– Bez požadavku na tepelné čerpadlo se
namísto aktuální přívodní teploty zob­razuje zkratka "ES".
plota t
V, BH
Regulace přepnula do režimu
úspory energie (viz část 3.4.2).
Nepoužívané elektronické součásti
sou vypnuté.
j
5 Směšovací okruh
Pod tímto se zobrazuje aktuální přívodní teplota přiřazeného topného okruhu.
5
6 Stav topného okruhu
Čidlo pokojové teploty Pod tímto se zobrazuje aktuální teplota v
místnosti.
– Topný okruh aktivní (funkce vytápění
prostoru)
– Topný okruh aktivní (funkce chlazení
prostoru)
3 x Obsluha
Pozice
obr. 3-2
Tab. 3-1 Vysvětlení symbolů na displeji

3.2.2 Ovládací prvky

.
Je-li pro určitou funkci nutná speciální kombinace tlačítek nebo delší stisknutí tlačítka, bude na to v příslušné části tohoto návodu zvlášť upozorněno.
Otočný spínač
Otočným spínačem je možné rychle a přímo zvolit často poža­dované funkce (úroveň hlavních funkcí).
Symbol Vysvětlení
8 Aktuální provozní režim (viz část 3.4.2)
Standby aktivní Reducing aktivní Heating aktivní Cooling aktivní Summer aktivní Automatic 1 aktivní Automatic 2 aktivní
9
10
Příprava teplé užitkové vody aktivní Příprava teplé užitkové vody není aktivní Stav okruhu ohřevu teplé užitkové vody
Pod tímto se zobrazuje aktuální teplota v zásobníku t
DHW1
.
OPATRNĚ!
Ovládacích prvků ovládání se nikdy ne­dotýkejte tvrdými, špičatými předměty. Může to vést k poškození a chybným funkcím ovládání.
Nezávisle na poloze otočného spínače pracuje Daikin Altherma EHS(X/H) v provozním režimu, který byl na­staven polohou spínače "O nebo který byl aktivován zvláštním programem.
Akce Výsledek
Otočen
í
Přímá volba hlavní funkční roviny, která byla přiřazena této poloze spínače.
perating Mode"
– Topný okruh není aktivní (momentálně
bez přenosu tepla v topném okruhu)
7 snímač venkovní teploty
Pod tímto se zobrazuje aktuální vnější te
plota.
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Tab. 3-2 Funkce otočného spínače
Otočné tlačítko
Pomocí otočného spínače je možné navigovat k požadované úrovni, volit a měnit nastavené hodnoty a krátkým stiskem tla­čítka je přebírat.
Provozní návod
9
3 x Obsluha
Akce Výsledek
Otočení
Doprava (+): stoupající přestavení Doleva (–): klesající přestavení
klepnout
Výběr potvrdit, převzít nastavení a provést funkce.
Tab. 3-3 Funkce otočného spínače
Tlačítko Exit
Tímto tlačítkem je možné se v rámci jednoho bodu menu vrátit zpět do předchozího displeje, resp. je možné přerušit funkci / zadání.
Tímto tlačítkem je možné aktivovat také zvláštní úroveň (viz kapitola 3.5).
Akce Výsledek
Krátce klikněte.
Stiskněte dé
než 5 s.
Tab. 3-4 Funkce tlačítka Exit
– Návrat k předchozímu zobrazení resp. k
předchozí úrovni nebo
rušení zvláštní funkce resp. dočas-
–pře
ného aktivního časového programu.
le
– Aktivuje se zvláštní úroveň.

3.3 Koncepce obsluhy

Koncepce obsluhy regulace RoCon HP je strukturována tak, aby často potřebné možnosti nastavení byly rychle a přímo dostupné v úrovni hlavních funkcí (výběr pomocí otočného voliče) a méně často potřebná nastavení byla uspořádána v hlubší úrovni parametrů.
1 Info (část 3.4.1) 2 Operating Mode (část 3.4.2)
3 Set Temp D 4 Set Temp N 5 DHW Set Te
6 DHW Install (část 3.4.6)
7 Time Progr 8 Configuration (část 3.4.8)
9 Remote Param (část 3.4.9)
Obr. 3-3 Zobrazení úrovně hlavních funkcí (poloha otočného
Určité funkce a parametry jsou omezeny přístupovými právy a nastavovat je může jedině kvalifikovaný topenář (viz oddíl 3.6.1).
V normálním provozu by měl otočný spínač být v požadované poloze
Po zapnutí a provedení inicializaci se na displeji zobrazí poloha otočného voliče
Při
prvním uvedení do provozu se nejdříve zobrazí nastavení
jazyka.
Jazyk vyberte otočným spínačem.
Změn
ay (část 3.4.3) ight (část 3.4.4)
mp (část 3.4.5)
am (část 3.4.7)
spínače)
.
automaticky
.
u potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Úpravy nastavení podle speciální konfigurace zařízení se provádějí s polohou otočného spínače "Configu- ration"
(viz oddíl 3.4.8).
Provozní návod
10
Jakmile se zařízení zapne, začne se plně automaticky na základě přednastavených hodnot v Regulace RoCon HP říd – vytápění místnosti,
chlazení místnosti a
it
–příprava teplé užitkové vody.
Nezávisle na poloze otočného spínače pracuje Daikin Altherma EHS(X/H) v provozním režimu, který byl na­staven polohou spínače "Operating Mode" nebo který byl aktivován zvláštním programem.
Pokud uživatel nastaví některou hodnotu ručně, zůstává dané nastavení tak dlouho aktivní, dokud je uživatel nezmění nebo dokud časový spínací program neprosadí jiný režim provozu.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Režimy mohou být ovlivněny doplňkovými funkcemi, jako například: – Regulace teploty na přítoku podle venkovních podmínek – Časové spínací programy – Nastavení žádané teploty – Nastavení na pokojovou stanici – Nastavení na pokojovém termostatu – Stav spínání na vstupu EXT (externí přepíná
ní provozních
režimů) – Stav spínání na vstupu EBA (externí vznesení požadavku) – Quite Mode – Interlink fct – Stav spínání na vstupu SMART GRID
(funkce EVU SMART
GRID) – Stav spínání na vstupu EVU (funk
ce EVU HT/NT (nízký tarif)
nebo SMART GRID) – Funkce odtávání – Protimrazová ochrana – Screed function –Air Purge – Manual Operation
Blokování tlačítek
Ovládací pole jednotky RoCon HP lze zablokovat proti obsluze nedopatřením (viz obr. 3-4).
Odblokování se provádí stejně. Předpokladem této funkce je, aby byl v úrovni "Setup" nastaven
parametr [Keylock Function] na "On" (viz kapitola 6.2.1, tab. 6-1).

3.4 Základní funkce a režimy

Když teplota zásobníku klesne pod určité minimální hodnoty, zamezí bezpečnostní nastavení Daikin Altherma EHS(X/H) provozu tepelného čerpadla při nízkých venkovních teplotách: – Venk
Venk
Bez backup-heateru: Voda v zásobníku musí být externím přídavným to­pením ohřáta na požadovanou minimální teplotu zá­sobníku.
Se záložním topidlem (EKBUxx): Při vnějších teplotách < 12 °C a teplotě v zásobníku < 35 °C se automaticky zapne záložní topidlo (EKBUxx), na 35 °C.
Aby se pomocí záložního topidla urychlil ohřev,
ovní teplota < -2 °C, minimální teplota
zásobníku = 30 °C
ovní teplota < 12 °C, minimální teplota
zásobníku = 23 °C
aby se voda v zásobníku ohřála minimálně
nastavte dočasně – Parametr [F
unction Heating Rod] = "1" a
– Parametr [Power DHW] na maximální hod-
notu záložního topidla.
– Nastavte otočný spínač na
parametr [1x Hot Water] na "On".
provozní režim a
Obr. 3-4 Aktivace (1.) a deaktivace (4.) blokování tlačítek
Automatická funkce odtávání
Při nízkých venkovních teplotách a odpovídající vlhkosti vzduchu může dojít k zamrznutí vnějšího zařízení tepelného čerpadla. Zamrznutí brání efektivnímu provozu. Systém automaticky roz­pozná tento stav a spustí funkci odtávání.
Během aktivní funkce odtávání se ze zásobníku odebírá teplo a případně se zapne i záložní topidlo. V závislosti na potřebě tepla pro funkci odtávání může být krátkodobě během postupu od­távání přerušen
o také ohřívání přímého topného okruhu.
Nejpozději po 8 minutách se systém přepne zpět do normálního provozu.

3.4.1 Informace k zařízení (Info)

In V této poloze otočného spínače je možné se pomocí otočného tlačítka postupně dotazovat na všechny teploty zařízení, typ za-
ní Daikin Altherma EHS(X/H), různé softwarové informace a
říze také na provozní stavy všech komponent zařízení. Počet zobra­zených parametrů závisí na připojených komponentách.
Tyto hodnoty není možné nastavovat.
Otočný spínač nastavte do polohy "Info" .
Zobrazí se standardní obsah zobrazení (viz obr. 3-2).
Krátce s
tiskněte otočné tlačítko.
Zobrazí se přehled parametrů.
Otočným spínačem zvolit požadovanou informační úroveň.
Výběr potvrďte kr
átkým stisknutím otočného spínače.
Zobrazí se hodnota (příklad viz obr. 3-6).
očným spínačem zvolit jednotlivé informace.
Ot
Detailní vysvětlení a možné hodnoty zobrazení pro tyto polohy otočného spínače naleznete v tab. 3-5 a v kapitole 6.10 .
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
11
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
Off
Zobrazení přehledu provozních dat
V informačním menu "Overview" se na displeji Regulace RoCon HP zobrazují aktuální provozní údaje Daikin
ma EHS(X/H).
Alther Zobrazování provozních údajů je rozloženo na několik stránek
obrazovky. Otáčením otočného voliče se přechází mezi jednot­livými stránkami obrazovky.
Zkratka Vysvětlivky k zobrazovaným hodnotám
Mode Aktuální režim tepelného čerpadla:
- - -: Bez požadavku ohřevu neb : Heating : Cooling : Příprava teplé vody : Automatická funkce odtávání aktivní
Ext Aktuální energetický režim
LT: EVU funkce HT/NT aktivní a nízký tarif. HT: EVU funkce HT/NT aktivní a vysoký tarif. SGN: EVU funkce SMART GRID aktivní, normální režim. SG1: EVU funkce SMART GRID aktivní, odhoz: bez provozu tepelného čerpadla, bez proti­mrazové ochrany. SG2: EVU funkce SMART GRID aktivní, doporučení zapnutí, provoz s vyššími požado­vanými teplotami, levná elektřin SG3: EVU funkce SMART GRID aktivní, pokyn k zapnutí a plnění zásobníku na 70 °C, levná elektřina
- - -: Není aktivní žádný externí režim, tepelné
Strana 1
čerpadlo pracuje v normálním režimu.
RT Parametr [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - ­Parametr [Room thermostat] = On:
: Bez požadavku ohřevu nebo chlazení – : Teplo není požadováno
Parametr [Interlink fct] = On (priorita): – - - -: pouze ochrana proti mrazu – IL1: normální požadovaná teplota na vstupu –IL2:
– v provozu vytápění zvýšená požadovaná
teplota na vstupu
– v provozu chlazení snížená požadovaná
plota na vstupu
te
Pump Aktuální výkon interního cirkulačního čerpadla v %
EHS Aktuální výkon záložního topidla v kW
BPV Aktuální poloha směšov
acího ventilu 3UVB1
(100 % = A, 0 % = B)
TV Aktuální teplota náběhu za deskovým výměníkem
tepla (tV1)
TVBH Aktuální teplota přívodu topení, příp. za tepelným
výměníkem podporujícím topení (t
TR Aktuální teplota zpátečky topn
Tdhw Aktuální teplota teplé vody v zásobníku (t
Strana 2
TA Aktuální venkovní teplota (měřeno volitelným
lotním čidlem RoCon OT1)
V Aktuální objemový proud (průtok) v topném za-
řízení
o chlazení
tepelného čerpadla:
a.
)
V, BH
ého okruhu (tR1)
DHW1
)
tep-
Zkratka Vysvětlivky k zobrazovaným hodnotám
TVBH2 = TVBH
TR2 Aktuální teplota zpátečky top
ného okruhu, sekun-
dární čidlo (tR2)
Tdhw2 Aktuální teplota teplé vody v zásobníku, sekun-
dární čidlo (t
Tliq2 Aktuální teplota chladiva (t
Strana 3
DHW2
)
)
L2
TA2 Aktuální venkovní teplota (měřeno teplotním
čidlem venkovního zařízení tepelného čerpadla)
quiet Indikuje stav tichého režimu
Tab. 3-5 Vysvětlení provozních dat zobrazených v přehledné podobě
Obr. 3-5 Zobrazení přehledu provozních dat
Provozní návod
12
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Zobrazení tlaku vody
Na jednotce Regulace RoCon HP lze v zapnutém stavu zobrazit tlak zařízení (tlak vody) vnitřního okruhu (přímý topný okruh). Tlak vody je k dispozici jako první informační parametr po pře- hledu provozních dat (viz obr. 3-6).
Přípustný rozsah tlaku vody během provozu je řízení Daikin Altherma EHS(X/H) a topném zařízení. Poža­dované a mezní hodnoty smí nastavovat jedině kvalifiko penář. Pokud by tlak vody klesl pod minimální hodnotu (na­stavená hodnota parametru), musí se zvýšit doplněním vody do zařízení (viz návod k instalaci zařízení Daikin Altherma EHS(X/H), kapitola "Inspekce a údržba").
Meze tlaku pro bezpečnostní odpojení a také poža­dovaný tlak lze nastavit v nastavení parametrů v úrovni "System Configuration".
závislý na za-
vaný to-

3.4.2 Nastavení provozního režimu

Výběr provozního režimu, se kterým má zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) pracovat, se provádí nastavením otočnéh spínače do polohy "Operating Mode" .
Vybraný provozní režim se aktivuje krátkým stisknutím otočného tlačítka.
o
Obr. 3-6 Zobrazení informačních hodnot (příklad: tlak zařízení)
Obr. 3-7 Změna provozního režimu
(příklad: z "Standby" na "Automatic 1")
Otočný spínač nastavte do polohy "Operating Mode" .
Zobrazí se přehled.
Otočným spínačem zvolit požadovaný režim.
Výběr potvrďte kr
átkým stisknutím otočného spínače.
Daikin Altherma EHS(X/H) pracuje dle nastaveného
režimu.
Aktuální režim provozu se zobrazuje odpovídajícím sym-
bolem na standardním displeji.
Provozní režim Standby (pohotovostní)
OPATRNĚ!
Zařízení ohře
vu, které není v mraze chráněno, může zamrznout a takto se poškodit.
V případě nebezpečí mrazu
vypusťte
z topného zařízení vodu.
U nevypuštěného topného systému
musí být při nebezpečí mrazu zajištěno elektrické napájení a externí hlavní vypínač musí zůstat zapnutý.
V tomto režimu provozu se zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) přepne do pohotovostního režimu. Funkce ochrany před mrazem (viz část 3.6.5) zůstan funkce se nesmí zařízení v
e zachována. Pro zachování této
ypínat ze sítě!
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
13
3 x Obsluha
Všechny regulace integrované do systému RoCon prostřed- nictvím sběrnice CAN se rovněž přep
nou do provozního režimu
"Standby".
Obr. 3-8 Standardní zobrazení v provozním režimu "Standby"
(nad hranicí zamrznutí)
V provozním režimu "Standby" se tepelné čerpadlo a případné volitelně nainstalované záložní topidlo odpojí od napájení (režim úspory energie), jsou-li splněny následující podmínky:
–Snímač venkovn
í teploty (RoCon OT1) je připojen a jeho parametry jsou v konfiguraci zařízení nasta­veny (parametr [Outside Config] = On),
– Venkovní teplota je vyšší než 8 °C. – Není požadavek výroby tepla, – V žádném při
pojeném topném okruhu není aktivní
funkce protimrazové ochrany a
– Daikin Altherma EHS(X/H) je zapnutý minimálně
5 minut.
Provozní režim Reducing
Redukovaný režim topení (nižší požadovaná teplota v místnosti) podle požadované teploty na vstupu pro režim snížení teploty na­stavené v parametru [T-Reduced] (viz část 3.4.4).
Příprava
teplé vody podle nastavených požadovaných teplot teplé vody a spínacích cyklů v časovém programu teplé vody [DHW Program 1] (viz oddíl 3.4.5).
Provozní režimy Heating, Cooling
Režim ohřevu, popř. režim chlazení podle požadované teploty v místnosti nastavené v parametru [T-Room 1 Setpoint] (viz oddíl 3.4.3).
Připojený snímač venkovní teploty (regulace teploty na přítoku podle venkovní teploty) nebo připojená pokojová stanice rovněž ovlivňují požadovanou teplotu na vstupu (předpoklad: parametr [HC Function] = On).
Příprava
teplé vody podle nastavených požadovaných teplot teplé vody a spínacích cyklů v časovém programu teplé vody [DHW Program 1] (viz oddíl 3.4.5).
Provozní režim Summer
Příprava teplé vody podle nastavených požadovaných teplot teplé vody a spínacích cyklů v časovém programu teplé vody [DHW Program 1] (viz oddíl 3.4.5).
Všechny regulace integrované do systému RoCon prostřed- nictvím sběrnice CAN se rovněž přep "Summer".
nou do provozního režimu
Provozní režim Automatic 1 (časový program)
Automatický program ohřevu a snížení teploty dle perma­nentního časo
vého programu (viz oddíl 3.4.7): – [HC Program 1] – [DHW Program 1]
Provozní režim Automatic 2 (časový program)
Automatický program ohřevu a snížení teploty dle perma­nentního časového programu (viz oddíl 3.4.7): – [HC Program 2] – [DHW Program 2]
Jestliže se v aktivním provozním režimu nachází připra- venost teplé vody v režimu snížení teploty, lze otočným spínačem nastavit "DHW Reheating" dočasné, aniž by bylo nutné měn (viz část 3.4.6).
Spínací kontakt pro externí přepínání provozních režimů
Přepínání provozního režimu je možné provádět také externím zařízením (např. modemem, ...) přes bezpo­tenciálový kontakt opatřený odp přípojku J8 jednotky Daikin Altherma EHS(X/H) na svorkách "EXT" (viz tab. 3-6).
Režim Odpor Tolerance
Standby < 680
Heating 1200
Reducing 1800
Summer 2700 Automatic 1 4700 Automatic 2 8200
Tab. 3-6 Hodnoty odporu pro vyhodnocení signálu EXT
Odpory uvedené v tabulce tab. 3-6 fungují v toleranč­ním rozpětí 5 %. Odpory ležící mimo toto toleranční rozpětí jsou interpretovány jako otevřený vstup. Výrob­ník tepla se přep byl aktivní předtím.
U odporových hodnot větších než hodnota pro "Automatic 2", není vstup zohledněn.
Pokud je na jednotce Daikin Altherma EHS(X/H) při­pojeno více spínacích kontaktů, (např. SMART G Room thermostat), mohou mít s nimi spojené funkce vyšší prioritu než externí přepínání provozních režimů. Provozní režim požadovaný prostřednictvím spínacího kontaktu EXT se poté případně neaktivuje nebo se ak­tivuje až později
Kromě těchto provozních režimů jsou k dispozici různé dočasné topné programy (viz tab. 3-7), které po aktivaci probíhají před­nostně.
it standardní nastavení
orem připojeným na
± 5 %
ne zpět do provozního režimu, který
RID,
.
Provozní návod
14
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Dočasnný
časový
program
DHW Install DHW Install
Party Away
Holiday
Nastavení /
aktivace v
rovině
Time Program
Poloha
otočného
spínače
Upozorně
Část 3.4.6
Část 3.4.7
Vacation
Configuration >
Screed*
HC Configu-
Část 3.6.13
ration
* jen s odbornickým kódem.
Tab. 3-7 Přehled dočasných časových programů
Je-li spuštěn dočasný časový program (DHW Install, Party, Away, Holiday, Vacation, Screed) během zvo­leného provozního režimu, pak se regulace říd
í před-
nostně podle nastavení pro tento časový program.

3.4.3 Nastavení teploty – denní teplota v místnosti

V poloze otočného spínače se stanoví požadované teploty provozu v místnosti přes den pro vytápění místnosti.
Otočný spínač nastavte do polohy "Set Temp Day" .
Zobrazí se přehled.
Koncové číslice označení parametrů (1 - 3) v rámci této polohy otočného spínače označují příslušnost k danému cyklu časového programu.
erte otočným spínačem blok teplot, které se mají nastavit.
Vyb
Výběr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Nastavení se zobrazí.
Nastavit tep
Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
lotu.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole 6.5.

3.4.4 Nastavení teploty při provozu snížení teploty

Polohou otočného spínače se stanoví požadované teploty v místnosti v režimu snížení teploty pro vytápění místnosti.
Otočný spínač nastavte do polohy "Set Temp Night" .
Zobrazí se přehled.
Vybrat otočným spínačem parametr, který se má nastavit. běr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
– [T-Reduced]: nastavovací hodnota pro režim "Reducing"
nebo snížení permanentním časovým programem.
– [T-Absence]: Hodnota nastavení pro dočasné top
né/chla-
dicí programy ("Away" a "Vacation").
Nastavení se zobrazí.
Nastavit tep
Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
lotu.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače na­leznete v kapitole 6.6.

3.4.5 Nastavení teploty pro přípravu teplé vody

V této poloze otočného spínače se určují požadované teploty přípravy tep
Ot
lé užitkové vody pro dané časové programy.
očný spínač nastavte do polohy "DHW Set Temp" .
Koncové číslice označení parametrů (1 - 3) v rámci této polohy otočného spínače označují příslušnost k danému cyklu časového programu.
Vyberte otočným spínačem blok teplot, které se mají nastavit.
Výběr potvrďte kr
átkým stisknutím otočného spínače.
Nastavení se zobrazí.
Nastavit te
Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
plotu.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole 6.7.

3.4.6 Neplánovaná příprava teplé vody

V poloze otočného spínače lze mimo časový program pří- pravy teplé vody ručně načíst v parametru [T-DHW Setpoint 1] přednastavenou požadovanou teplotu. Ohřev probíhá před­nostně a ne
Ot
závisle na ostatních topných programech.
očný spínač nastavte do polohy "DHW Install" .
Zobrazí se přehled.
Vybrat otočným spínačem – [1x Hot Water]: Aktivace jednorázové přípravy teplé užit-
kové vody.
Výběr potvrďte kr
átkým stisknutím otočného spínače.
Nastavte parametr.
Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
parametr, který se má nastavit.
Neplánovaná příprava teplé vody je zahájena.
Po uplynutí této dočasné funkce přeskočí regulace Regulace automaticky zpět na režim. Otočný spínač byste proto měli po aktivaci funkce opět nastavit do polohy "Info" .
Tato funkce podléhá časovým omezením. Přeruší se nejpozději po maximální době doplňování
nastavené v parametru [Max DHW loading ] a je možné ji znovu spustit nejdříve po uplynutí blokovací doby na­stavené v parametru [DHW Off Time] (viz kapitolu 6.2.4).
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače na­leznete v kapitole 6.3.
dříve aktivní provozní
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
15
3 x Obsluha

3.4.7 Časové spínací programy

Pro pohodlné a individuální temperování teplé vody a místnosti máte k dispozici různé, ze závodu nastavené časové programy, které lze libovolně konfigurovat.
sové spínací programy regulují přiřazený topný okruh, okruh
Ča plnění zásobníku a také volitelně připojené cirkulaččerpadlo podle předem stanovených dob sepnutí.
Nastavení
V této poloze otočného spínače probíhá nastavování ča- sových intervalů topného okruhu, integrované přípravy teplé užitkové vody a volitelného cirkulačního čerpadla.
Otočný spínač nastavte do polohy "Time Program" .
Zobrazí se přehled.
Otočným spínačem zvolte časový program, který se má nastavit.
Výběr potv
rďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Nastavení se zobrazí.
Otočným spínačem zvolte hodnotu, která se má změnit a změnu proveďte.
Změnu
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače na­leznete v kapitole 6.8.
potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Permanentní časové programy
Pro připojené topné okruhy a okruh plnění zásobníku řídí časové programy teploty topného okruhu resp. doby provozu cirku­lačního čerpadla jsou uloženy v časových blocích, pro které lze nastavit různé po­žadované teploty.
Ve spínacích cyklech je topné zařízení odděleně řízeno dle dne a režimu snížení teploty.
Požadované teploty pro tyto časové programy se nastavují v po­lohách otočného přepínače "Set Temp Day" , "Set Temp Night"
K dispozici jsou tyto časo – 2 časo
cími cykly – [HC Program 1] – [HC Program 2]
Zadání je možné pro každý den v týdnu samostatně nebo v blocích od "pondělí do pátku", "soboty do neděle" a "pondělí do neděle".
Program Časové období cyklus spínání
dle zadaných spínacích cyklů. Spínací cykly
a "DHW Set Temp" .
vé spínací programy:
vé programy pro topný okruh se 3 možnými spína-
Časová nastavení spínacího cyklu ve dni v týdnu nebo blokové programy se přebírají také pro jiná časová období, pokud se vztahují ke stejnému dni v týdnu.
Příklady s odkazem na tab. 3-8: a) Pro jednotlivý pracovní den "Pondělí" se doba
začátku v 1. spínacím cyklu změní z 06:00 na 05:00 hodin.
V období "Pracovní týden" a "Celý týden" se
automaticky změní 1. spínací cyklus současně změní z 06:00 na 05:00 hodin.
b) Pro období "Víkend" se změní doba začátku v 1.
spínacím cyklu změní z 07:00 na 08:00 hodin.
V jednotlivých pracovních dnech "Sobota" a
"Neděle" se automaticky 1. spínací cyklus sou- časně změ
z 07:00 na 08:00 hodin.
c) Pro období "Celý týden" se změní doba ukončení v
1. spínacím cyklu změní z 22:00 na 21:30 hodin.
Ve všech dnech v týdnu nebo blokových progra-
mech se automaticky změní 1. spínací cyklus současně změní z 22:00 na 21:30 hodin.
2 časové programy pro okruh ohřevu vody se 3 možnými
spínacími cykly – [DHW Program 1] – [DHW Program 2]
Nastavení a struktura zadávání časových programů jsou identické s časovým programem topného okruhu (viz také tab. 3-8).
1 ča
Uložené programy časového spínání se mohou kdykoliv změnit. Pro lepší přehled doporučujeme, zapsat si programované doby spínání a dobře si je uložit (viz oddíl 9.1.1).
Trvalé časové programy jsou přednastaveny podle tabulky tab. 3-9.
sový program pro volitelně připojené cirkulační čer-
vždy se 3 možnými spínacími cykly
padlo – [Circulation Time]
Nastavení a struktura zadávání časového programu jsou identické s časovým programem topného okruhu (viz také tab. 3-8).
Další informace a pokyny k nastavením volitelného cir­kulačního čerpa
dla viz oddíl 3.6.15.
HC Program 1
HC Program 2 Viz HC Program 1
Tab. 3-8 Struktura menu časový program topného okruhu
Provozní návod
Jednotlivý pracovní den
(pondělí, úterý ...)
Pracovní týden
í až pátek)
(ponděl
Víkend
(sobota až neděle)
Celý týden
až neděle)
(pondě
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
06:00 -> 22:00
07:00 -> 23:00
06:00 -> 22:00
HC
16
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
Viz
Program 1
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3
Časové období Zap Vyp Zap Vyp Zap Vyp
Vytápění / chlazení prostoru
Nastavení teploty
Pondě
- Pátek 06 : 00 22 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, Neděle 07 : 00 23 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Pondě
- Pátek 06 : 00 08 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, Neděle 07 : 00 23 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Nastavení teploty [T-DHW Setpoint 1]: 48 °C [T-DHW Setpoint 2]: 48 °C [T-DHW Setpoint 3]: 48 °C
Pondělí -
Pondě
Neděle 00 : 00 24 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
- Pátek 05 : 00 21 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, Neděle 06 : 00 22 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Pondě
- Pátek 05 : 00 21 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, Neděle 06 : 00 22 : 00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Room 1 Setpoint]: 20 °C [T-Room 2 Setpoint]: 20 °C [T-Room 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduced]: 10 °C
"HC Program 1"
"HC Program 2"
Příprava teplé vody
"DHW Program 1"
"DHW Program 2"
"Circulation Time"
Tab. 3-9 Tovární nastavení trvalých časových spínacích programů
Dočasné časové programy
Ve zvláštních situacích jsou k dispozici 4 dočasné časové pro- gramy které po dobu trvání své platnosti, ruší účinnost trvalých
časových programů resp. aktuálně nastavených provozních režimů.
Symbol dočasné standardního zobrazení na displeji, dokud je časový program ak­tivní.
1.
[Party]: Okamžité jednorázové prodloužení vyhřívání
místnosti.
a) Je-li aktivní automatický program, prodlouží se vždy
posl cyklem 1 probíhá regulace podle hodnoty požadované teploty v místnosti nastavené v parametru [T-Room 1 Setpoint].
b) Ve všech ostatních provozních režimech probíhá
regu
nastavené v parametru [T-Room 1 Setpoint]. –PřípČaso
okamžiku aktivace.
2. [Away]: Okamžité jednorázové snížení až na 6 hod.
– Reguluje se podle požadované teploty v místnosti v
režimu snížení teploty nastavené v poloze otočného pře-
pínače "Set Te –PřípČaso
okamžiku aktivace.
ho časového programu se zobrazí v hlavičce
Následující dočasné časové programy je možné kdyko­liv ukončit man
uální změnou provozního režimu.
ední platný spínací cyklus. V období před spínacím
lace podle hodnoty požadované teploty v místnosti
rava teplé vody není nijak ovlivněna.
vý program běží po nastavené časové období od
mp Night" v parametru [T-Absence].
rava teplé vody není nijak ovlivněna.
vý program běží po nastavené časové období od
[Holiday]: Jednorázová, kalendářem řízená
3.
přítomnost.
– Regulace probíhá pouze podle nastavení "Neděle" v
pro-
gramu [HC Program 1].
–Příprava
teplé vody se provádí pouze podle nastavení
"Neděle" v programu [DHW Program 1].
4. [Vacation]: Jednorázové, kalendářem řízené snížení
teploty.
– Reguluje se výhradně podl
e požadované teploty v míst­nosti v režimu snížení teploty nastavené v poloze otoč- ného přepínače "Set Temp Night" v parametru [T-Absence].
–Příprava
teplé vody podle nastavených požadovaných teplot a spínacích cyklů v časovém programu teplé vody [DHW Program 1] (viz oddíl 3.4.5).
–Program řízený kalen
řem [Vacation] se nespustí,
pokud v den zahájení programu je aktivní provozní režim [Standby] nebo [Manual Operation].
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
17
3 x Obsluha
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X

3.4.8 Nastavení zařízení

V poloze otočného přepínače "Configuration" se provádí základní nastavení regulace Regulace RoCon HP a konfigurace zařízení pro instalační pro Altherma EHS(X/H), přímého topného okruhu, přípravy teplé vody a případně volitelně připojených komponent.
Podle přístupových oprávnění (uživatel nebo odborník) jsou k dispozici různé parametry. Některé parametry jsou dostupné jen kvalifikovaným topenářům.
LCD display, nastavení Language, Date, Time
Integrovaný, předem naprogramovaný kalendář za-
je automatickou změnu času při změně na letní čas
jišťu a naopak.
Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration" .
Zobrazí se přehled.
Zvolit otočným spínačem rovinu "Setup".
Zobrazí se přehled.
Otočným tlačít [LCD Illum Time] a případně jej změňte.
Otočným tl [Time] a potvrďte ho.
V rámci daného zobrazení zvolit a změnit otočným spínačem hodnotu, která se má změnit.
Změnu
kem vyberte parametr [LCD Brightness] a
ačítkem vyberte parametr [Language], [Date] nebo
potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače na­leznete v oddíle 3.6 a v kapitole 6.2.
středí zařízení Daikin

3.4.9 Funkce terminálu

V poloze otočného přepínače "Remote Param" je možné ovládat i ostatní zařízení integrované v systému RoCon přes sběrnici CAN-Bus (regulační komponenty směšovací moduly nebo výrobník tepla) a lze nastavovat jejich parametry, jestliže příslušný ovládací prvek vlastní požadovaná oprávně (viz rovněž kapitolu 4.3).
Po aktivaci "Bus - Scan" se na displeji zobrazí těných zaříz terní a lokální zařízení).
Po výběru a potvrzení ex­terního zaříz funkce terminálu tohoto za-
ní a na displeji se zobrazí
říze příslušné standardní zobrazení pro toto zařízení.
Ovládací prvek se poté na­chází v provozu terminálu.
Lokální obslužná část působí jako dálkové ovládání pro externí část. Přitom se provádějí a ukládají všechny obslužné funkce 1:1, jako na externím zařízení.
Různé možnosti apl řízení a ovládacích prvků připojených do systému RoCon přes sběrnici CAN-Bus jsou popsané v kapitole 4.3.
Provozní návod
18
seznam zjiš-
ení na výběr (ex-
ení se aktivuje
Obr. 3-9 Zobrazení úrovně
"Remote Param" při uvá­děn dočasném odpojení od sítě
ikace a nastavení parametrů k využití za-
í do provozu nebo při
B1 Ovládací prvek RoCon B1jednotky Altherma EHS(X/H) Bus Sběrnice
RoCon a ovládacími prvky)
H
1
H
2
M1 Směšovací modul EHS157068 U1 Pokojová stanice EHS157034 WE1 Tepelný generátor Altherma EHS(X/H)
Obr. 3-10 Příklad pr
Přímý topný okruh (např. radiátory) Smíšený topný okruh (např. podlahové vytápění)
nerátorem, 1 směšov funkce terminálu k dálkovému ovládání směšovacího modulu
CAN-Bus (spojovací vedení mezi zařízeními
o "Bus - Scan" na topném zařízení s 1 tepelným ge-
ačem, 1 pokojovou stanicí a aktivací
Při aktivované funkci terminálu se v hlavičce displeje jako pří­davná informace pro dálkově ovládané zařízení, zobrazí symbol
#X přičemž "X" je nastavené označení dálkově ovládaného
í.
zařízen
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
3 x Obsluha
Zobrazené hodnoty a symboly se vždy přebírají z vybraného za- řízení (např. přívo vacího modulu EHS157068 s označením zařízení 1).
Obr. 3-11 Zobrazení příkladů pro dálkově ovládaný modul směšovače
Pro obsluhu lokálního zařízení je třeba ho opět aktivovat ve vý- běrovém seznamu (parametr [No selection]).
Pokud se v poloze otočného spínače zobrazí hlá- šení "neobs.", nemá ovládací prvek přiřaze žádné platné označení terminálu.
Pokud je hlášení "neobs." stále aktivní, může být nutné, pro využívání funkcí terminálu aktualizovat software za­řízení. Obraťte se prosím v této záležitosti na Daikin servisní tým.
dní teplota směšovacího zařízení od směšo-
no zatím
Aktivovat / deaktivovat provoz terminálu
Předpoklad: Obslužnému dílu RoCon B1 jednotky Daikin Altherma EHS(X/H) nebo pokojové stanice EHS157034 bylo při-
zeno platné označení terminálu.
řa
Nastavení označení terminálu volitelně připojených zařízení, viz kapitola 4.4, resp. příslušný dodaný pro­vozní návod.
očný spínač nastavit do polohy "Remote Param" .
Ot
Zobrazí se úroveň "Remote Param".
brat otočným spínačem parametr [Bus - Scan].
Vy
běr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Zobrazí se kontextové menu.
Ot
očným spínačem zvolte parametr [Bus - Scan] a potvrďte
pomocí "Ano".
Bus - Scan se provede.Zobrazí se přehled všech nalezených zařízení (příklad
viz obr. 3-10).
očným spínačem zvolte zařízení, pro které se má funkce
Ot
terminálu provést.
běr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Lokální obslužná část působí jako dálkové ovládání pro
externí část.
Pro uko obsluhu přiřazeného zařízení je třeba na úrovni "Remote
Param" zvolit a potvrdit parametr [No selection].
nčení provozu terminálu a přepnutí obslužného dílu na
Po přerušení elektrického napájení v mezidobí se v úrovni "Remote Param" vždy objeví zobrazení jako v obr. 3-9.
Aby bylo možné využívat fu zařízení, musí se provést opětovný Bus - Scan.
Komunikace mezi systémovými komponenty RoCon funguje dále i bez Bus - Scan a dříve provedená na­stavení zůstano
Aktivace funkce terminálu proběhne, jak je znázorněno v obr. 3-10, avšak po potvrzení zobrazení "Bus - Scan" se musí pomocí otočného tlačítka zvolit parametr [New scan?] a ten se musí potvrdit pomocí možnost "Yes".
u nadále aktivní.
nkci terminálu pro připojená

3.4.10 Quite Mode

Quite Mode, tichý provoz, znamená, že vnější zařízení tepelného čerpadla pracuje se sníženým výkonem. Takto se omezuje pro-
vozní hluk, který toto vnější zařízení te
pelného čerpadla vytváří.
OPATRNĚ!
Při aktivovaném režimu Quite Mode se výkon v režimu vytápění a ochlazování místnosti snižuje tak, že případně nebude možné dosáhnout přednasta- vených hodnot teploty.
U venkovních teplot pod bodem mrazu hrozí nebezpečí věcných škod účinkem mrazu.
Aktivovat/deaktivovat Quite Mode
Otočný spínač nastavte do polohy "Configuration" .
Zobrazí se přehled.
lit otočným spínačem rovinu "System Configuration".
Zvo
Zobrazí se přehled.
Vybrat otočným spínačem parametr [Q
Výběr potvrďte kr
átkým stisknutím otočného spínače.
Zobrazí se nastavení parametru.
Nastavte para – Parametr [Quite Mode] = 0: Deaktivován – Parametr [Quite Mode] = 1: Trvale aktivováno – Parametr [Quite Mode] = 2: Aktivováno pouze přes noc
Změnu potvrďte
metr.
krátkým stisknutím otočného spínače.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole 6.2.2.
uite Mode].
Daikin RoCon HP Daikin Regulace
008.1420842_13 – 02/2016
Provozní návod
19
3 x Obsluha

3.4.11 SMART GRIDSG

VÝSTRAHA!
Při teplotách teplé vody nad 60 °C hrozí nebezpečí opaření. Toto je možné, pro­tože poskytovatel elektřiny (EVU) je podle stanov pro SMART GRID opráv­něn řídit odběr elektřiny optimalizovaně podle nabídky a poptávky.
V důsledku takového vynuceného plnění může požadovaná teplota teplé vody v zásobníku dosáhnout hodnoty nad 60 °C.
Toto plnění zásobníku probíhá i tehdy, když je nastaven provozní režim "Standby".
Do rozvodu teplé vody instalujte ochranu proti opaření (např. VTA32,
15 60 15 + Sada šroubení 1", 15 60 16).

3.5 Zvláštní funkce

V úrovni "Special Level" lze provádět různé funkce, které jsou většinou užitečné pro odborného topenáře.
Jsou možné tyto speciální funkce: –Ruční režim provozu (viz oddíl 3.5.1). – Zobrazení hlášení (viz kapitolu 7) –Přechod
Detailní vysvětlení těchto funkcí naleznete v kapitole 6.11.
Tlačítko Exit stiskněte minimálně na 5 s".
Zobrazí se menu "Special Level".
Ot
Výběr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Zvolený program se spustí.
Přerušen – Novým stiskem tlačítka Exit nebo –Klepněte na otočné –Výběr jiného menu pomocí otočného spínače.

3.5.1 Manual Operation

zpět na nastavení ze závodu (viz kapitola 3.6.12)
Aktivace těchto zvláštních funkcí není závislá na poloze otočného spínače.
očným spínačem zvolte program, který se má spustit.
í a návrat:
tlačítko
Pro využívání této funkce je třeba speciální elektroměr s přijí- mačem SG, ke kterému je třeba připojit Daikin Altherma EHS(X/H).
Je-li funkce aktivována parametrem [SMART GRID] = 1, je v závislosti na signálu energetického podniku tepelné čerpa přepnuto do provozního režimu v souladu s tab. 3-10.
2)
Signál
EVU SG Teplá voda topení
1 0 0 0 normální Normální provoz Normální provoz
0 1 nízké Doporučení zapnutí
1 1 velice nízké Pokyn k zapnutí a
1) Bez funkce ochrany před mrazem (viz část 3.6.5).
2) Spínací kontakty na vstupu J8 na desce s plošnými spoji RoCon BM1 sepnuty (1) neb
Tab. 3-10 Využití signálu SG
Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole 6.2.1.
Náklady
na proud
- - -
o rozpojeny (0).
Dopad na
Žádný provoz
a p
ožadovaná hod-
nota akumulační tep-
loty se zvyšují v
vislosti na para-
metru [Mode SG]
žadovaná hodnota
po
akumulační teploty
se nastaví na 70 °C
1)
Žádný provoz
Doporučen
požadovaná hodnota
přívodní teploty se zvyšují v závislosti na parametru [Mode SG]
Pokyn k zapnutí pro naplnění zásobníku
dlo
1)
í zapnutí a
Manual Operation slouží k nastavení zařízení Daikin Altherma EHS(X/H) na určitou tepl Ruční provoz je třeba používat výhradně k diagnostickým účelům.
S hydraulicky podmíněným přednostním provozem pro přípravu teplé vody dbejte, aby vstupní teplota nastavená v ručním režimu provozu byla dostatečná k tomu, aby bylo možné dosáhnout uložené požadované teploty teplé vody (parametr [T-DHW Set­point 1]).
ačítko Exit stiskněte minimálně na 5 s".
Tl
otu náběhového okruhu.
Zobrazí se menu "Special Level".
Otočným spínačem zvolte program "Manual Operation".
Výběr potvrďte krátkým stisknutím otočn
ého spínače.
"Manual Operation" je aktivní.
očným spínačem nastavte požadovanou výstupní teplotu.
Ot
Toto nastavení nepotvrzujte pomocí otočného tlačítka, neboť jinak by došlo k ukončení programu.
Během aktivního ručního režimu provozu se teplota v
zásobníku trvale reguluje na první hodnotu parametru požadované teploty teplé vody ([T-DHW Setpoint 1]).
Zámek klávesnice (jestliže byl před počátkem této funkce
aktivován) se opět během 2 s aktivuje, aby se zamezilo neúmyslnému ukončení funkce v důsledku nějakého kroku ovládání na Regulace RoCon HP.
Provozní návod
20
Přerušení a návrat: – Novým stiskem tlačítka Exit nebo –Klepněte na otočné tlačítko –Výběr jin
ého menu pomocí otočného spínače.
Po skončení ručního režimu přepne řídicí jednotka
Regulace RoCon HP automaticky do provozního režimu
Standby".
"
008.1420842_13 – 02/2016
Daikin RoCon HP
Daikin Regulace
Loading...
+ 44 hidden pages