Daikin EHS157034, EHS157068 Operation manuals [bg]

Ръководство за експлоатация
Daikin Контролер RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Daikin RoCon HP EHS157034 EHS157068
Ръководство за експлоатация
Daikin Контролер RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Съдържание
1 Безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Следвайте ръководството. . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Предупреждения и обяснение на символите 4
1.2.1 Значение на предупрежденията . . . . . . . . . . . . .4
1.2.2 Валидност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.3 Указания за действие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.4 Изображения на индикациите на
RoCon-Контролер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Предотвратяване на опасности . . . . . . . . . . . 5
1.4 Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . 5
2 Описание на продукта. . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Обща информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Индикаторни и обслужващи елементи . . . . . . 7
3.2.1 Индикация на дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2.2 Обслужващи елементи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Концепция на интерфейса. . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Основни функции и режими на работа. . . . . 11
3.4.1 Информация за системата (Info) . . . . . . . . . . . .12
3.4.2 Настройка на режима на работа . . . . . . . . . . . .14
3.4.3 Настройка на температурата Дневна
температура на помещението . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.4 Настройка на температурата Режим
на понижаване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.5 Настройка на температурата
Подгряване на вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.6 Извънредно подгряване на вода . . . . . . . . . . . .16
3.4.7 Програми за превключване . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.4.8 Настройки на системата. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4.9 Функция на терминал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4.10 Quite Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.4.11 SMART GRID (SG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.5 специални функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.1 Manual Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.5.2 Референтен ход 3-пътни превключващи
вентили . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6 Специални настройки на системата . . . . . . . 24
3.6.1 Access Rights (код за специалист) . . . . . . . . . . .24
3.6.2 Крива на нагряване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.6.3 Крива на охлаждане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.6.4 Регулиране на температурата на захранващия поток, управлявано от климатичните условия .28
3.6.5 Функция за защита от замръзване. . . . . . . . . . .28
3.6.6 Функция за свързване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.6.7 Допълнителен алтернативен топлинен
генератор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.6.8 Поддържане на отоплението . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.9 Специална функция: Комутационни контакти. .30
3.6.10 Air Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.11 Защита от легионели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.12 Възстановяване на фабричната настройка
(нулиране) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.6.13 Screed Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.6.14 Relay Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.6.15 Настройки за опционална циркулационна
помпа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.6.16 Дистанционно управление чрез интернет. . . . .36
4 Първоначално въвеждане в
експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4.1 Основи на обозначенията и права в
системата RoCon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Подпомагане на обслужването при 1-вото въвеждане в експлоатация и при разширения
на системата.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Daikin Altherma EHS(X/H) въвеждане в
експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3.1 Посочване на идентификатор на терминал на контролния панел RoCon B1 на Daikin
Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4 въвеждане в експлоатация на опционални системни компоненти RoCon. . 40
4.4.1 Смесителен модул EHS157068 . . . . . . . . . . . . 40
4.4.2 Стайно управление EHS157034. . . . . . . . . . . . 41
4.4.3 Причисляване на смесителния модул
EHS157068 към топлинен генератор . . . . . . . . 42
4.4.4 Функция Master-RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4.5 Функция на специалист по поддръжката. . . . . 42
5 Преглед на параметрите. . . . . . . . . . . . . .43
5.1 При първоначално въвеждане в експлоатация или връщане към фабричната настройка . . 43
5.2 След първоначално въвеждане в експлоатация / след извършена основна конфигурация . . 44
5.2.1 Положение на въртящия превключвател:
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.2 Положение на въртящия превключвател:
DHW Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.3 Положение на въртящия превключвател:
Operating Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.4 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.5 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.6 Положение на въртящия превключвател:
DHW Set Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.7 Положение на въртящия превключвател:
Time Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.8 Положение на въртящия превключвател:
Remote Param . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.9 Положение на въртящия превключвател:
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.10 Бутон за изход: Sonderfunktion . . . . . . . . . . . . . 46
5.3 Екрани на параметрите за смесителния
модул EHS157068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.1 Положение на въртящия превключвател:
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.2 Положение на въртящия превключвател:
Operating Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.3 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.4 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.5 Положение на въртящия превключвател:
DHW Set Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.6 Положение на въртящия превключвател:
DHW Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.7 Положение на въртящия превключвател:
Time Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.8 Положение на въртящия превключвател:
Remote Param . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ръководство за експлоатация
2
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
5.3.9 Положение на въртящия превключвател:
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Настройки на параметрите . . . . . . . . . . . 48
6.1 Обяснение към таблиците с параметри . . . .48
6.2 Положение на въртящия превключвател:
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6.2.1 Екран "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2.2 Екран "System Configuration". . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2.3 Екран "HC Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.2.4 Екран "DHW Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.3 Положение на въртящия превключвател:
DHW Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.4 Положение на въртящия превключвател:
Operating Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.5 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.6 Положение на въртящия превключвател:
Set Temp Night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.7 Положение на въртящия превключвател:
DHW Set Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.8 Положение на въртящия превключвател:
Time Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.9 Положение на въртящия превключвател:
Remote Param . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.10 Положение на въртящия превключвател:
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6.11 Бутон за изход: Sonderfunktion. . . . . . . . . . . .58
6.12 Екран за параметри "Basic Configuration" . . .59
6.13 Екрани на параметрите за смесителния модул
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
6.13.1 Положение на въртящия превключвател:
Configuration, Екран "Setup" . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.13.2 Положение на въртящия превключвател:
Configuration, Екран "Mixer Config" . . . . . . . . . . 62
Съдържание
7 Грешки, неизправности и съобщения. . 64
7.1 Разпознаване на грешки, отстраняване
на неизправност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7.1.1 Актуална индикация за неизправност . . . . . . . 64
7.1.2 Protocol прочитане. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1.3 Отстраняване на неизправността . . . . . . . . . . 65
7.2 Авариен режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7.3 Неизправности и кодове за грешки . . . . . . . .65
8 Терминологичен речник. . . . . . . . . . . . . . 66
9 Бележки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.1 Специфични потребителски настройки. . . . .68
9.1.1 Програми за превключване . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.1.2 Параметър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.1.3 Обозначения в RoCon CAN шинната
система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2 Други . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
10 Индекс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
3
1 x Безопасност

1 Безопасност

1.1 Следвайте ръководството

Това ръководство представлява >> превод на оригиналната версия << на Вашия език.
В ръководството са описани всички необходими дейности за обслужване и за настройка на параметрите. Параметрите, необходими за удобна експлоатация, са предварително настроени от производителя.
●Моля, прочетете цялостно това ръководство, преди да започнете с експлоатацията на отоплителната система или да предприемете настройки по нея.
● Запишете си всички предварително настроени стойности, преди да предприемете промени по настройките на уредите.
Други валидни документи
– Daikin Altherma EHS(X/H):
Ръководството за инсталиране и
поддръжка
– Инструкция за обслужване за
ползвателя
– Контролен списък за въвеждане в
експлоатация
– Външен уред за Daikin Altherma EHS(X/H);
съответното ръководството за инсталиране и експлоатация.
– При включване на соларна система,
съответното ръководството за инсталиране и експлоатация.
При включване на Daikin
FWXV(15/20)AVEB, съответното
ръководството за инсталиране и експлоатация.
– При включване на друг топлинен генератор
или на опционални принадлежности, съответното ръководството за инсталиране и експлоатация.

1.2 Предупреждения и обяснение на символите

1.2.1 Значение на предупрежденията

Предупрежденията в ръководството са систематизирани според степента на опасността и вероятността от нейното настъпване.
ОПАСНОСТ!
Указва непосредствена опасност. Несъблюдаването на това
предупреждение води до тежка контузия или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указва възможна опасна ситуация. Несъблюдаването на това
предупреждение може да доведе до тежка контузия или смърт.
ВНИМАНИЕ!
Указва възможна вреда. Несъблюдаването на това
предупреждение може да доведе до материални и екологични щети.
Този символ обозначава съвети за потребителя и особено полезна информация, но не и предупреждения за опасности.
Специални предупредителни символи
Някои видове опасности са изобразени чрез специални символи.
Ръководствата са включени към доставката на съответните уреди.
Ръководство за експлоатация
4
Електрически ток
Опасност от изгаряне или попарване.
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
1 x Безопасност

1.2.2 Валидност

Някои данни в това ръководство имат ограничена валидност. Валидността е маркирана със символ.
Важи само за Daikin Altherma EHS(X/H) с охлаждаща функция
Важи/предлага се само при свързан пулт за управление (EHS157034).
Важи/предлага се само при свързан смесителен модул (EHS157068)

1.2.3 Указания за действие

●Указанията за действие са показани под формата на списък. Действия, при които задължително трябва да се спазва последователността, са изобразени с номерация.
Резултатите от действия са обозначени
със стрелка.
Това предполага познаването и прилагането на съдържанието на това ръководство, на съответните предписания за предпазване от злополуки и на валидните правила за техническа безопасност и трудовата медицина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или липса на опит и знания само тогава, когато са под наблюдение или са инструктирани във връзка с безопасната експлоатация на уреда и възникващите от нея опасности. Децата не бива да играят с уреда. Почистването или поддръжката от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор.
1.2.4 Изображения на индикациите на
RoCon-Контролер
Вход в процес на настройване Изход от процес на настройване
Възможно е някои индикации на екрана или точки от менюто да се различават от показаните в това ръководство, в зависимост от регионалния вариант или варианта на оборудването на Daikin Altherma EHS(X/H) или от пот
ребителския статус, вписан в
Контролер.
1.3 Пр
едотвратяване на опасности
Daikin Altherma EHS(X/H) е конструирана според актуалните технически изисквания и общоприетите технически правила. Въпреки това, при неправилно използване могат да възникнат опасности за здравето и живота на хората, както и материални щети.

1.4 Употреба по предназначение

Контролерът RoCon HP може да се използва само в термопомпи Daikin Altherma EHS(X/H), които са одобрени за контролна система Daikin RoCon. Daikin RoCon HP може да се използва само съгласно правилата в това ръководство.
Всяка друга употреба се смята за употреба не по предназначение. Отговорността за възникващите от това щети се носи единствено от ползвателя.
За всички излизащи извън обхвата на обслужването на контролната система работи по уредите следва да се съблюдават данните в документите, включени в доставката, особено указанията за безопасност.
За предотвратяване на опасностите, експлоатирайте Daikin Altherma EHS(X/H) само: – съгласно предназначението и в
безупречно състояние,
– отчитайки правилата за безопасност и
заплахите.
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
5
2 x Описание на продукта

2 Описание на продукта

Контролер RoCon HP е част от Daikin Altherma EHS(X/H).
Състои се електрическата платка RoCon BM1, към която се свързват актуаторите и датчиците, както и други компоненти на Daikin контролната система RoCon, и от контролния панел RoCon B1.
В това ръко
водство са обяснени само функциите и възможностите за настройка на Контролер. По­подробна информация за Daikin Altherma EHS(X/H) и други компоненти на уреда ще намерите в документите, включени в доставката.
ависимост от отоплителния уред, електронният цифров
В з Контролер регулира автоматично всички функции за нагряване, охлаждане и топла вода на един директен топлинен кръг, един буферен кръг, а чрез опционалните смесителни модули отоплителни - и на допълнителни топлинни кръгове.
ема пълното управление на Daikin Altherma EHS(X/H).
Той по Така напр. при липса на вода, недопустими или неопределени работни състояния, се извършва защитно изключване. Ползвателят вижда съобщение за неизправност с всички данни за причината за неизправността.
Всички настройк
и на функциите на Daikin Altherma EHS(X/H) и на уредите RoCon, включени опционално чрез шината за данни, се извършват чрез обслужващите елементи на интегрирания контролен панел RoCon B1 и се по
казват на
цветно осветения текстов дисплей.
Посредством шината за данни на контролера, към Daikin Altherma EHS(X/H) могат да бъдат вкл
ючени следните допълнителни опционални уреди: – пулт за управление EHS157034;
сителен модул EHS157068.
– сме
Освен то
ва, контролерът RoCon HP притежава функция за защита от замръзване за директния топлинен кръг и буферния топлинен кръг, както и автоматична функция за подпомагане на отоплението (включване на допълнителен топлинен източник като напр. котел на дъ
рва, соларна
система).
Чрез безпотенциалния AUX комутационен контакт могат да се осъществяват различни функции за управление във връзка с външни уреди (извикване на външен топлогенератор, превключване в бивалентен режим, външна индикация на състоянието и др.).
Освен то
ва, на разположение са няколко входа за анализ на външни управляващи контакти (външно превключване на режимите или заявка за топлина, SMART GRID и функции за ниска тарифа EVU
(1 Енергийни доставчици (нем. "Energieversorgungsunternehmen" = EVU)
изпраща сигнали, които се използват за контрол на натоварването на електрическата мрежа и влияят над цената и достъпността на електричеството.
(1
.
Ако е инстал свързан с интернет, Daikin Altherma EHS(X/H) мож
иран опционалният шлюз EHS157056 и той е
е да се контролира и обслужва удобно посредством дистанционно управление от мобилен телефон (приложение).
Контролер RoCon HP включва таймер, с който могат да се настройват: –2 програ
ми за превключване с индивидуална настройка (2 за отопление на помещенията и за охлаждане на помещенията (директен топлинен кръг),
–2 програ
ми за превключване за подгряването на вода и
–1 програма за превключване на опционална
циркулационна помпа.
(2 Използване на програмите за превключване за охлаждане на
помещенията само при включен стаен термостат
Първоначалното въвеждане в експлоатация на отоплителната система е описано в ръководството за инсталиране на Daikin Altherma EHS(X/H).
Определени точки от менюто на Контролер RoCon HP са достъпни само за специалист по отоплителни системи. Тази мярка за безопасност гарантира, че при експлоатация на системата няма да се стигне до неизправности поради неправилни настройки.
Пултът за управлени
е EHS157034 има същия потребителски интерфейс като интегрирания в Daikin Altherma EHS(X/H) контролен панел RoCon B1.
Всички настройки на съответстващия му топлинен кръг могат да се извършват по същия начин, както в контролния панел. При активирана функция на терминал, на разположение са всички възможности за обслужване, включени в интегрирания контролен панел, с изключение на няколко специални функции (напр. Manual Operation).
Ако е свързан сме
сителен модул EHS157068, след съответното причисляване той също се обслужва чрез контролния панел RoCon B1 и/или чрез пулта за управление
EHS157034.
Чрез опционалния сензор за външната температура
RoCon OT1, ко
йто се инсталира на северната страна на сградата, може да се оптимизира регулирането на температурата на захранващия поток, управлявано от климатичните условия
Ръководство за експлоатация
6
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016

3 Обслужване

3 x Обслужване

3.1 Обща информация

ОПАСНОСТ!
При контакт на вода с електрическите компоненти може да се стигне до електрически удар, както и до опасни за живота контузии или изгаряния.
Индикациите и бутоните на Контролер да се предпазват от въздействието на влага.
●За почистване на Контролер да се използва суха памучна кърпа. Използването на агресивни
почистващи средства и други течности може да причини повреди на уредите или токов удар.
Максимално оползотворяване на енергията
Daikin Altherma EHS(X/H) достига най-ефективното използване на енергия при възможно най-ниски зададени температури на възвратния кръг и топлата вода.
Ако при за поток над 50 °C допълнително бъде включен външен топлинен генератор (напр. опционалният резервен нагревател), (в зависимост от външните температури) коефициентът на полезно действие (КПД) на Daikin Altherma EHS(X/H) може да се
оши.
вл
дадени температури на захранващия

3.2 Индикаторни и обслужващи елементи

1 Текстов дисплей 2 Позиция: Configuration 3 По 4 Въртящ п 5 По 6 По
Фиг. 3-1 Подредба на индикаторни и обслужващ
зиция: Remote Param
ревключвател зиция: Info зиция: Operating Mode
7 По 8 По 9 По 10 Въ 11 По 12 По 13 Бу
зиция: Set Temp Day зиция: Set Temp Night зиция: DHW Set Temp ртящ бутон зиция: DHW Install зиция: Time Program
тон за изход
и елементи
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
7
3 x Обслужване

3.2.1 Индикация на дисплея

Всички стъпки на обслужване се поддържат от съответните индикации на цветно осветен текстов дисплей.
Командите на менюто могат да бъдат показвани на 7 езика (вижте раздел 3.4.8).
Неизправностите се показват най-общо на дисплея чрез код за грешка и текстово съобщение за неизправност.
За указанията за отстраняване на неизправности вижте глава 7.
Цветът на фоновото осветление показва работното състояние и режима на обслужване:
Бяло: Стандартно осветление, нормална работна
индикация.
Червено: Състояние на неизправност; в зависимост от
вида на неизправността, Daikin Altherma EHS(X/H) прод
ограничения. Зелено: Режим на обслужване с п Син: Режим на обслужване с права на специалист.
ължава да работи с
рава на ползвател.
1 Индикация на датата
дикация на хладилния
2 Ин
компресор
дикация на
3 Ин
състоянието (напр. активни права на
иалист)
спец
дикация на часа
4 Ин 5 Актуална те
на захранващия поток
дикация на топлинния
6 Ин
кръг
Фиг. 3-2 Дисплей на стан
мпература
7 Актуална външ
температура
8 Активен режим на работа
дикация на
9 Ин
подгряването на вода
10 Актуална темпе
на буферния съд
дартната индикация на Контролер
на
ратура
Ръководство за експлоатация
8
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Обяснение на символите
Позиция
Фиг. 3-2
2 / 3 2 / 3 Функция на терминал активна (вижте
2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
Символ Обяснение
2
2
3
5 Директен то
Мигащ: Извикване на термопомпа активно
Постоянно светеща: Хладилният компресор работи
Няма връзка с външния уред на термопомпата
Access Rights Expert активна (вижте раздел 3.6.1)
Air Purge активна (вижте раздел 3.6.10)
раздел 3.4.9) Функция за защита от замръзване
активна (вижте раздел 3.6.5) Преходна времева програма "Party"
активна (вижте раздел 3.4.7) Преходна времева програма "Away"
активна (вижте раздел 3.4.7) Преходна времева програма "Holiday"
активна (вижте раздел 3.4.7) Преходна времева програма "Vacation"
активна (вижте раздел 3.4.7) Screed Program активна (вижте
раздел 3.6.13)
– В нормален режим отдолу се
показва актуалната температура на захранващия поток t
– Без извикване на термопомпата,
вместо текущата температура на захранващия поток, се показва съкращението "ES".
плинен кръг
V, BH.
Контролерът превключил в
режим Пестене на енергия (вижте раздел 3.4.2). Електронните ко които не са необходими, се изключват.
5
5
6 Индикация на то
7 Сензор за външната температура
Смесителен кръг
Под него се показва текущата температура на захранващия поток на съответния топлинен кръг.
Сензор за температура на помещението
Под него се показва текущата температура на помещението.
плинния кръг
– Топлинен кръг активен (функция за
отопляване на помещението)
– Топлинен кръг активен (функция за
охлаждане на помещението)
Топлинният кръг не е активен
(в момента няма транспорт на
топлинна енергия в топлинния кръг)
Под него се показва тек температура.
мпоненти,
ущата външна
3 x Обслужване
Позиция
Фиг. 3-2
10 Състояние на кръга за подгряване на
Табл. 3-1 Обяснение на символите на дисплея

3.2.2 Обслужващи елементи

Ако за определени функции са необходими специални клавишни комбинации или по-продължително натискане на бутони, в съответния раздел на това ръководство специално е обърнато внимание на това.
Въртящ превключвател
С въртящия превключвател могат бързо и непосредствено да се избират често използваните функции и възможности за настройка (главен функционален екран).
Действие Резултат
Завъртане
Табл. 3-2 Функция на въртящия превключвател
Символ Обяснение
8 Текущ режим на работа
(вижте раздел 3.4.2) Standby активен
Reducing активен Heating активен Cooling активен Summer активен Automatic 1 активен Automatic 2 активен
9 Подгряване на вода активно
Подгряване на вода не е активно
вода
Под него се показва текущата температура на буферния съд t
ВНИМАНИЕ!
Обслужващите елементи на контролера никога да не се докосват с твърди, остри предмети. Това може да причини повреди и неизправности на контролера.
Независимо от положението на превключвателя, Daikin Altherma EHS(X/H) ра работа, настроен в положение на превключвателя
"Operating Mode"
специална програма.
Директен избор на главния функционален екран, причислен към това положение на превключвателя.
боти според режима на
или активиран чрез
DHW1.
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
9
3 x Обслужване
Въртящ бутон
С въртящия бутон може да се навигира в съответните нива, да се избира и променя параметърът за настройката и промяната да се активира чрез кратко натискане на бутона.
Действие Резултат
Завъртане
Надясно (+): увеличаване
Наляво (-): намаляване
Натискане
Потвърждаване на избора, поемане на настройката, изпълнение на функцията.
Табл. 3-3 Функции на въртящия бутон
Бутон за изход
С този бутон може в рамките на точка от менюто да се преминава към предходната индикация или да се прекъсне функция / въвеждане.
Посредством този бут екран (вижте раздел 3.5).
Действие Резултат
Кратко
н
атискане
Натискане за
повече от 5 сек.
Табл. 3-4 Функции на бутона за изход
он може и да се извика специалния
Връщане назад към предходната
индикация, респ. към предходния екран или
екъсване на специална функция,
– пр
респ. на активна преходна времева програма.
– Извикване на специалния екран.

3.3 Концепция на интерфейса

Концепцията на обслужване на контролера RoCon HP е решена така, че често необходимите възможности за настройка са достъпни бързо и непосредствено в главния
функционален екран (избор чрез въртящ превключвател), а по-рядко използваните възможности за
настройка са разположени на по-долно ниво за параметрите.
1 Info (Раздел 3.4.1) 2 Operating Mode (Ра 3Set Temp Day (Разд 4 Set Temp Night (Разд 5 DHW Set Temp (Раздел 3.4.5) 6 DHW Install (Раздел 3.4.6) 7 Time Program (Раздел 3.4.7) 8 Configuration (Ра 9 Remote Param (Раздел 3.4.9)
Фиг. 3-3 И
зображение на главния функционален екран
(положение на въртящия превключвател)
Определени функции и параметри са ограничени чрез права за достъп и могат да се настройват само от специалист по отоплителни системи (вижте раздел 3.6.1).
рмален режим въртящият превключвател трябва да е в
В но положение .
След включването и последващото инициализиране, при положение на въртящия превключвател , на дисплея се изобразява стандартната индикация.
При първоначалното въвеждане в експлоатация най-напред се показва настройката за избор на език.
● Изберете ез
● Потвърдете про въртящия бутон.
Адаптирането към специалната конфигурация на системата се извършва в положение на въртящия превключвател "Configuration" раздел 3.4.8).
здел 3.4.2)
ел 3.4.3)
ел 3.4.4)
здел 3.4.8)
ика чрез въртящия бутон.
мяната чрез кратко натискане на
(вижте
Ръководство за експлоатация
10
Ако системата се включи, въз основа на предварителните настройки в Контролер RoCon HP тя автоматично регулира работата на – отопл
ението на помещенията, охлаждането на
помещенията и
нитарното подгряване на вода.
– са
Независимо от положението на превключвателя, Daikin Altherma EHS(X/H) ра
боти според режима на
работа, настроен в положение на превключвателя
"Operating Mode"
специална п
Ако по
требителят ръчно настрои някоя стойност,
рограма.
или активиран чрез
настройката остава активна дотогава, докато потребителят я промени или докато програмата за превключване не наложи принудително преминаване в друг работен режим.
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Режимите на работа могат да се влияят от допълнителни функции като: – Регулиране на температурата на захранващия поток,
управлявано от климатичните условия
– Програми за пр
евключване
Настройка на зададената температурна стойностНастройка на пулт за управлениеНастройк
а на стаен термостат
Статус на превключване на EXT входа (външно
превключване на работните режими)
Ста
тус на превключване на EBA входа (външна
потребност)
– Quite Mode – Interlink fct – Ста
тус на превключване SMART GRID входа (функция
EVU SMART GRID)
Ста
тус на превключване на EVU входа (функция EVU
HT/NT (ниска тарифа) или SMART GRID)
Функция за размразяване
нкция за защита от замръзване
Фу – Screed function –Air Purge – Manual Operation
Блокиране на бутоните
Панелът за обслужване на RoCon HP може да се блокира за предпазване от непреднамерено задействане
е Фиг. 3-4).
(вижт
Деблокирането се из
Предпоставка за тази функция е, в нивото "Setup" параметърът [Keylock Function] да е поставен на "On"
е глава 6.2.1, tабл. 6-1).
(вижт
вършва по аналогичен начин.

3.4 Основни функции и режими на работа

Когато температурата на буферния съд падне под определени минимални стойности, настройките на безопасността на Daikin Altherma EHS(X/H) предотвратяват работата на термопомпата при ниски външни температури:
– Външна темп
температура на буферния съд = 30 °C
– Външна темп
температура на буферния съд = 23 °C
Без резервен нагревател: Водата от буферния съд трябва да бъде затоплена от външен нагревател до необходимата минимална температура на буферния съд.
С резервен нагревател (EKBUxx):
ншна температура < 12 °C и температура на
При въ буферния съд < 35 °C резервният нагревател (EKBUxx)се включва автоматично, за да нагрее водата до най-малко 35 °C.
●За да ускорите процеса на нагряване с резервен нагревател, настройте временно
аметър [Function Heating Rod] = "1" и
парпараметър [Power DHW] на максималната
стойност на резервния нагревател.
Поставете въ
режим на работа и параметър [1x Hot Water] на "On".
Автоматична функция за размразяване
При ниски външни температури и съответната влажност на въздуха може да се стигне до замръзване на външния уред на термопомпата. Замръзването пречи на ефективната работа. Системата автоматично разпознава това състояние и стартира функцията за размразяване.
По време на ак резервоара за топла вода се отнема топлина и при необходимост се включва резервният нагревател.
ависимост от топлината, необходима за функцията за
В з размразяване, нагряването на директния топлинен кръг може да се прекъсне за кратко по време на процеса на размразяване.
Системата се вк след 8 минути.
тивната функция за размразяване, от
лючва отново в нормален режим най-късно
ература < -2 °C, минимална
ература < 12 °C, минимална
ртящия превключвател в
Фиг. 3-4 Активиране (1.) и деактивиране (4.) на блокирането на
бутоните
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
11
3 x Обслужване

3.4.1 Информация за системата (Info)

В това положение на въртящия превключвател, с въртящия бутон може последователно да се направи справка за температурите на системата, типа на Daikin Altherma EHS(X/H), ра
злични данни за софтуера, както и работните състояния на всички компоненти на системата. Броят на показваните параметри зависи от свързаните компоненти.
Не може да се из
вършва настройка на тези стойности.
● Поставете въртящия превключвател в положение
"Info" .
Показва се стандартната индикация (вижте Фиг. 3-2).
●Натиснете за кратко въртящия бутон.
Показва се преглед на параметрите.
● Изберете жел
въртящия бутон.
● Потвърдете избора чрез кратко натискане на въртящия
бутон.
ания информационен екран с помощта на
Показва се стойността (вижте пример в Фиг. 3-6).
● Изберете отдел
бутон.
Допълнителни обяснения и възможни показвани стойности за това положение на въртящия превключвател ще намерите в tаб глава 6.10.
ните данни с помощта на въртящия
л. 3-5 и в
Показване на преглед на работните данни
В информационния екран "Overview", на дисплея на Контролер RoCon HP се показват Daikin Altherma EHS(X/H) текущите работни данни.
Индикацията на работните данни е разделена на няколко страници на екрана. Чрез преместване на въртящия бутон се извършва навигация между страниците на екрана.
Кратко
Обяснение на показаната стойност
обозначение
Mode Текущ режим на термопомпата
- - -: Няма изискване за топлина или
охлаждане
: Heating : Cooling : Подгряване на вода : Автоматична функция за размразяване
активирана
Ext Текущ енергиен режим на термопомпата:
LT: Функция EVU HT/NT активна и ниска тарифа. HT: Функция EVU HT/NT активна и висока тарифа. SGN: Функция EVU SMART GRID активна, нормален режим. SG1: Функция EVU SMART GRID активна,
освобождаване: без работа на термопомпа, без функция за защита от замръзване. SG2: Функция EVU SMART GRID активна, препоръка за включване, работа с по-високи зададени температури, евтино електричество. SG3: Функция EVU SMART GRID активна, команда за включване и зареждане на резервоара на 70 °C, евтино еле
- - -: Няма активен външен режим, термопомпата работи в нормален режим.
Страница 1
RT Параметър [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - -
Параметър [Room thermostat] = On: – : Изискване на топлина или охлаждане
: Без изискване на топлина
Параметър [I
nterlink fct] = On (приоритет): – - - -: само защита от замръзване – IL1: но
рмална зададена температура на
захранващия поток
– IL2:
вишена зададена температура на
по
захранващия поток в режим на нагряване
нижена зададена температура на
– по
захранващия поток в режим на охлаждане
Pump Текуща мощност на вътрешната
циркулационна помпа на нагряването в %
EHS Актуална мощност на резервния нагревател
в kW
BPV Актуално по
ложение на смесителния вентил
3UVB1 (100 % = A, 0 % = B)
ктричество.
Ръководство за експлоатация
12
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
Info
Overview
Water Pressure
Off
Кратко
Обяснение на показаната стойност
обозначение
TV Текуща температура на захранващия поток
след пластинния топлообменник (tV1)
TVBH Текуща температура нагряване в захранващ
поток евент. след топлообменник, подпомагащ нагряването (t
V, BH
)
TR Текуща температура нагряване обратен
поток (tR1)
Tdhw Текуща темпе
Страница 2
вода (t
TA Текуща въ
DHW1
ратура в резервоара за топла
)
ншна температура (измерена от
опционален температурен сензор
RoCon OT1)
V Текуща пропускателна способност (дебит) в
отоплителната система
TVBH2 = TVBH
TR2 Текуща темпе
ратура нагряване обратен
поток, вторичен сензор (tR2)
Tdhw2 Текуща температура нагряване в резервоара
за топла вода, вторичен сензор (t
Tliq2 Текуща темпер
TA2 Текуща външна температура (измерена от
Страница 3
температурен сензор на външното тяло на
атура на хладилния агент (tL2)
DHW2
)
термопомпата)
quiet Показва статуса на режима за намаляване
на шумовия фон
Табл. 3-5 Обяснение на работните данни, показани като преглед
Фиг. 3-5 Показване на преглед на работните данни
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
13
3 x Обслужване
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Показване на налягането на водата
При Контролер RoCon HP във включено състояние, може да бъде показано налягането на системата (налягане на водата) на вътрешния кръг (директен топлинен кръг). Налягането на водата е налично като първи информационен параметър след прегледа на работните данни
жте Фиг. 3-6).
(ви
Допустимият диапазон на налягането на водата по време на работа зависи от Daikin Altherma EHS(X/H) и отоплителната система. Зададените и граничните стойности могат да се настройват само от специалист по отоплителни системи. Ако налягането на вод (стойност за настройка на параметъра), то може да се повиши чрез допълване на системата (вижте ръководството за инсталиране на Daikin Altherma EHS(X/H), гл "Инспекция и поддръжка").
Границите на налягането за защитното изключване, както и зададеното налягане могат да се зададат в настройките на параметрите в екран "System
Configuration".
ата падне под минималната стойност
ава

3.4.2 Настройка на режима на работа

Изборът на режим на работа, с който Daikin Altherma EHS(X/H) тр
превключвател в положение "Operating Mode" .
Избрания режим на работа се активира чрез кратко натискане на въртящия бутон.
ябва да работи, става чрез въртящия
Фиг. 3-6 Показване на информационните стойности (пример с
налягане на системата)
Ръководство за експлоатация
14
Фиг. 3-7 Превключване на режим на работа
(пр.: от "Standby" на "Automatic 1")
●Поставете въртящия превключвател в положение
"Operating Mode" .
Показва се преглед.
● Изберете же въртящия бутон.
● Потвърдете избора чрез кратко натискане на въртящия бутон.
лания режим на работа с помощта на
Daikin Altherma EHS(X/H) работи според настроения
режим на работа.
Текущият режим на работа е обозначен чрез
съответния символ в стандартната индикация.
Режим на работа Standby (Stand-by)
ВНИМАНИЕ!
Отоплителна система, ко
ято не е защитена от замръзване, може да замръзне при студ и по този начин да се повреди.
●Изпразнете водата от
ото
плителната система при
опасност от замръзване.
●При неизпразнена отоплителна
система, при опасност от замръзване трябва да се гарантира електрозахранването и външният главен прекъсвач да остане включен.
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
В този режим на работа Daikin Altherma EHS(X/H) преминава в режим на готовност (Stand-by). При това функцията за защита от замръзване (вижте раздел 3.6.5) се запаз
ва. За запазване на функцията, системата не бива да се изключва от мрежата!
Всички регулатори, интегрирани в системата RoCon чрез CAN шината, също се превключват постепенно в режим на работа "Standby".
Фиг. 3-8 Стандартна индикация в режим на работа "Standby"
(над границата за защита от замръзване)
В режим на работа "Standby" термопомпата и евентуалният включен резервен нагревател се изключват от електрозахранването (режим за пестене на енергия), когато са изпълнени следните условия:
ншният температурен сензор (RoCon OT1) е
– въ
свързан и е параметриран правилно в системната конфигурация (параметър [Outside
Config] = On);
ншната температура е над 8 °C;
въняма извикване на отоплението; – в никой от свързаните топлинни кръгове не е
активна функцията за защита от замръзване и
– Daikin Altherma EHS(X/H) е вк
лючена най-малко
от 5 минути.
Режим на работа Reducing
Редуциран режим на отопление (ниска зададена температура на помещението) съгласно настроената в параметъра [T-Reduced] зададена температура на захранващия поток (вижте раздел 3.4.4).
Подгряване на вод
а според настроените зададени температури на топлата вода и цикли на превключване във времевата програма за топла вода [DHW Program 1]
е раздел 3.4.5).
(вижт
Режими на работа Heating, Cooling
Отоплителен, охлаждащ режим според [T-Room 1 Setpoint] избраната зададена температура на помещението
е раздел 3.4.3).
(вижт
Свързан сензор за въ захранващия поток, управлявано от климатичните условия) или свързан пулт за управление също влияят на зададената температура на захранващия поток (предпоставка: параметър [HC Function] = On).
Подгряване на вод температури на топлата вода и цикли на превключване във времевата програма за топла вода [DHW Program 1]
е раздел 3.4.5).
(вижт
ншната температура ( регулиране на
а според настроените зададени
Режим на работа Summer
Подгряване на вода според настроените зададени температури на топлата вода и цикли на превключване във времевата програма за топла вода [DHW Program 1]
жте раздел 3.4.5).
(ви
Всички регулатори, интегрирани в системата RoCon чрез CAN шината, също се превключват постепенно в режим на работа "Summer".
Режим на работа Automatic 1 (времева програма)
Автоматичен отоплителен и понижаващ режим според постоянни времеви програми (вижте раздел 3.4.7):
– [HC Program 1] – [DHW Program 1]
Режим на работа Automatic 2 (времева програма)
Автоматичен отоплителен и понижаващ режим според постоянни времеви програми (вижте раздел 3.4.7):
– [HC Program 2] – [DHW Program 2]
Когато в активния режим на работа готовността за подгряване на вода се намира в понижаващ режим, с положението на въртящия превключвател може да се настрои временно "DHW Reheating", без да се налага промяна на други стандартни настройки (вижте раздел 3.4.6).
Комутационен контакт за външно превключване на режимите на работа
Чрез безпотенциален комутационен контакт, свързан с връзка J8 на Daikin Altherma EHS(X/H)
емите "EXT" и с резистор, превключването на
към кл режимите на работа може да се извърши и чрез външен уред (напр. модем, ...
) (вижте tабл. 3-6).
Режим на работа Съпротивление Толеранс
Standby < 680
Heating 1200
Reducing 1800
Summer 2700
± 5 %
Automatic 1 4700 Automatic 2 8200
Табл. 3-6 Стойности на напрежението за анализ на EXT сигнала
Стойностите на съпротивлението, посочени в tабл. 3-6, функ
ционират само в граници на толеранса от 5 %. Съпротивленията извън тези граници на толеранса се интерпретират като отворен вход. Топлинният генератор превключва в режима на работа, който е бил активен преди това.
При стой
ности на съпротивлението, по-големи от стойността в "Automatic 2", входът не се взема под внимание.
Ако към Daikin Altherma EHS(X/H) са включени няколко комутационни контакта (напр. SMART GRID, Room thermostat),свързаните с тях функции могат да са с по-висок приоритет, отколкото външното превключване на режимите на работа. Тогава режимът на работа, зададен чрез EXT комутационния контакт, евентуално не се активира или се активира по-късно.
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
15
3 x Обслужване
Освен тези режими на работа, на разположение са различни програми за нагряване (вижте
tабл. 3-7), които протичат с
предимство след активиране.
Преходна
времева
програма
DHW Install DHW Install
Party
Away
Holiday
Настройка / активиране
от екрана
Time
Program
Положение на
въртящия
превключвател
Указание
Раздел
3.4.6
Раздел
3.4.7
Vacation
Configuration
Screed*
> HC
Configuration
* само с код за специалист
Табл. 3-7 Преглед на преходни времеви програми
Раздел
3.6.13
Ако по време на избрания режим на работа се активира преходна времева програма (DHW Install,
Party, Away, Holiday, Vacation, Screed),
регулирането се извършва с предимство в зависимост от настройките за тази времева програма.

3.4.3 Настройка на температурата Дневна температура на помещението

В изображението се определят зададените температури на помещението за отоплението на помещението през деня.
● Поставете въртящия превключвател в положение "Set
Temp Day" .
Показва се преглед.
При това крайните цифри на обозначенията на параметрите (1 -3) в рамките на това положение на въртящия превключвател обозначават принадлежността към съответния цикъл на времевата програма.
● Изберете тем
пературния блок за настройка с помощта на
въртящия бутон.
● Потвърдете избора чрез к
ратко натискане на въртящия
бутон.
Настройките се показват.
● Настройте темпе
● Потвърдете промяната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
ратура.
Промяната е приета. Връщане към предходната
индикация.
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в глава 6.5.

3.4.4 Настройка на температурата Режим на понижаване

В това положение на въртящия превключвател се определят зададените температури на помещението за отоплението на помещението в режим на понижаване.
● Поставете въртящия превключвател в положение "Set
Temp Night" .
Показва се преглед.
● Изберете п
араметъра за настройка с помощта на
въртящия бутон.
● Потвърдете из
бора чрез кратко натискане на въртящия бутон. – [T-Reduced]: Сто
йност за настройка "Reducing" или
понижаване чрез постоянна времева програма.
–[T-Absence]: Стойност за настройка за преходни
отоплителни/охлаждащи програми ("Away" и
"Vacation").
Настройките се показват.
● Настройте температура.
● Потвърдете про
мяната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
Промяната е приета. Връщане към предходната
индикация.
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в глава 6.6.

3.4.5 Настройка на температурата Подгряване на вода

В положение на въртящия превключвател се определят зададените те
мператури на топлата вода за подгряване на
вода в съответните времеви програми.
●Поставете въртящия превключвател в положение "DHW
Set Temp" .
При това крайните цифри на обозначенията на параметрите (1 -3) в рамките на това положение на въртящия превключвател обозначават принадлежността към съответния цикъл на времевата програма.
● Изберете температурния блок за настройка с помощта на
въртящия бутон.
● Потвърдете из
бора чрез кратко натискане на въртящия
бутон.
Настройките се показват.
● Настройте тем
● Потвърдете промяната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
пература.
Промяната е приета. Връщане към предходната
индикация.
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в глава 6.7.

3.4.6 Извънредно подгряване на вода

В положение на въртящия превключвател извън времева програма за топла вода, топлата вода може да се допълва до предварително настроената в параметъра [T-DHW Setpoint 1] за
дадена температура. Подгряването се извършва с предимство и независимо от останалите програми за нагряване.
●Поставете въртящия превключвател в положение "DHW
Install"
.
Показва се преглед.
● Изберете п
въртящия бутон. – [1x Hot Water]: Активиране на ед
на вода.
● Потвърдете избора чрез кратко натискане на въртящия
бутон.
● Настройте пара
● Потвърдете промяната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
араметъра за настройка с помощта на
нократно подгряване
метрите.
Извънредното подгряване на вода започва.
Ръководство за експлоатация
16
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
След изтичане на тази временна функция, Контролерът автоматично преминава към предходния активен режим на работа. Затова, след активиране на функцията, въртящият превключвател трябва отново да се приведе в положение "Info"
Функцията е по
.
дчинена на времеви ограничения.
Тя може да се прекъсне най-късно след настроеното в параметъра [Max DHW loading] максимално време за зареждане и да се стартира отново най-рано след изтичане на времето за блокиране, настроено в параметър [DHW Off Time] (вижте глава 6.2.4).
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в глава
6.3.

3.4.7 Програми за превключване

За удобно и индивидуално темпериране на помещението и топлата вода, на разположение са различни, фабрично настроени времеви програми, които въпреки това могат да се настройват по избор.
Програмите за превкл
ючване регулират съответстващия им топлинен кръг, буферния топлинен кръг, както и опционалната включена циркулационна помпа след предварително зададените времена на превключване.
Настройка
В положение на въртящия превключвател се извършва настройката на времевия интервал за топлинния кръг, интегрираното подгряване на вода и на опционалната циркулационна помпа.
●Поставете въртящия пр
евключвател в положение "Time
Program" .
Показва се преглед.
●С помощта на въртящия бутон изберете времевата
програма за настройване.
● Потвърдете из
бора чрез кратко натискане на въртящия
бутон.
Настройките се показват.
●С въ
● Потвърдете про
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в главата 6.8.
ртящия бутон изберете стойността, която желаете да
промените и я променете.
мяната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
Постоянни времеви програми
Времевите програми регулират температурите на включените топлинни кръгове и буферния топлинен кръг, съотв. експлоатационните времена на циркулационната помпа съгласно предварително зададените цикли на превключване. Циклите на превключване са запаметени в темпорални блокове, за които могат да се настроят различни зададени температури.
Нагревателната систем превключване диференцирано съобразно дневния режим и
режима на понижаване.
Зададените температури за тези програми се настройват в
"Set Temp Day" Temp" .
Можете да избирате между следните програми за превключване:
2 времеви програми за топлинния кръг с по
3 възможни цикъ – [HC Program 1] – [HC Program 2]
Въвеждането е възможно за всеки отделен ден от седмицата или в блокове от " Понеделник до петък", "Събота до неделя" и "Понеделник до неделя".
Програма Време Цикъл на
HC Program 1
HC Program 2 Вижте HC P
Табл. 3-8 Структура на менюто на времева програма на
топлинен кръг
а се регулира в циклите на
, "Set Temp Night" и "DHW Set
ла за превключване
превключване
Отделен ден от
седмицата
(понеделник, вт
Работна се
неделник до петък)1.2.
(по
Почивни дни
(съ
бота до неделя)
Цялата седмица
(понеде
орник ...)
дмица
лник до неделя)1.2.
rogram 1
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
вижте
HC Prog
ram 1
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
17
3 x Обслужване
Настройките на времената за един цикъл на превключване в програма за ден или блок програма се активират и за други периоди, доколкото тези периоди обхващат същите дни от седмицата. Примери въз основа на tабл. 3-8:
a) За от
b) За от
c) За от
делния ден от седмицата "Понеделник" началното време на 1-вия цикъл на превключване се променя от 06:00 ч. на 05:00 ч.
През периода "Работна седмица" и "Цялата
седмица" 1-вият цикъл на превключване също се променя автоматично от 06:00 ч. на 05:00 ч.
делния период "Почивни дни" началното време на 1-вия цикъл на превключване се променя от 07:00 ч. на 08:00 ч.
През отделните дни от седмицата "Събота" и
"Неделя" 1-вият цикъл на превключване също се променя автоматично от 07:00 ч. на 08:00 ч.
делния период "Цялата седмица" началното време на 1-вия цикъл на превключване се променя от 22:00 ч. на 21:30 ч.
При всички програми за почивните дни или
блок програми 1-вият цикъл на превключване също се променя автоматично от 22:00 ч. на 21:30 ч.
2 времеви програми за кръга за топла вода с по
3 възможни цикъла за превключване – [DHW Program 1] – [DHW Program 2]
Настройката и структурата за въвеждане на времевите програми са еднакви с тези за времевата програма за топлинния кръг ( вижте също
tабл. 3-8).
1 вр
емева програма за кръга за опционално свързана
циркулационна помпа с по 3 възможни цикъла за
превключване
– [Circulation Time]
Настройката и структурата за въвеждане на времевата програма са еднакви с тези за времевата програма за топлинния кръг ( вижте също tабл. 3-8).
пълнителни указания за настройките на
За до опционалната циркулационна помпа вижте раздел 3.6.15.
Запаметените програ
ми за превключване могат да бъдат променяни по всяко време. За по-добра прегледност се препоръчва записването и запазването на програмираните цикли за превключване (вижте глава 9.1.1).
Постоянните времеви програми са предварително настроени в съответствие с tабл. 3-9.
Ръководство за експлоатация
18
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
Цикъл на превключване 1 Цикъл на превключване 2 Цикъл на превключване 3
Време Вкл. Изкл. Вкл. Изкл. Вкл. Изкл.
Отопление / охлаждане на помещението
Настройка на температурата
понеделник - пе
тък 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
събота, неделя 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
понеделник - пе
тък 06:00 08:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
събота, неделя 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Настройка на
температурата
понеделник - не
понеделник - пе
деля 00:00 24:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
тък 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
събота, неделя 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
понеделник - пе
тък 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
събота, неделя 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Room 1 Setpoint]: 20 °C [T-Room 2 Setpoint]: 20 °C [T-Room 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduced]: 10 °C
"HC Program 1"
"HC Program 2"
Подгряване на вода
[T-DHW Setpoint 1]: 48 °C [T-DHW Setpoint 2]: 48 °C [T-DHW Setpoint 3]: 48 °C
"DHW Program 1"
"DHW Program 2"
"Circulation Time"
Табл. 3-9 Фабрична настройка на постоянните програми за
превключване
Преходни времеви програма
При специални ситуации, на разположение са 4 преходни програми, които отменят постоянните времеви програми
съотв. текущият режим на работа се отменя по време на тяхното действие.
Символът на п заглавния ред на стандартната индикация на дисплея дотогава, докато са активни.
1. [Party]: Незабавно еднократно удължаване на
отоплението на помещ a) Ко
удължава последният валиден цикъл за превключване. През времето на цикъл за превключване 1 регулирането протича според зададената температура на помещението, настроена в параметър [T-Room 1 Setpoint].
b) Във вси
протича според зададената температура на помещението, настроена в параметър [T-Room 1
Setpoint].
Подгряването на водВр
след активирането.
реходната времева програма се изобразява в
Изброените по-нататък преходни времеви програми могат да бъдат прекъснати по всяко време чрез ръчната промяна на режима на работа.
ението.
гато е активирана автоматична програма, винаги се
чки други режими на работа регулирането
ата не се повлиява.
емевата програма протича за периода, настроен
2. [Away]: Незабавно еднократно понижаване до
6 часа. – Регулиран
ето се извършва съгласно температура на помещението в режим на понижаване, зададена в положение на въртящия превключвател "Set Temp
Night"
в параметър [T-Absence].
Подгряването на водата не се повлиява. – Вре
мевата програма протича за периода, настроен
след активирането.
3. [Holiday]: Еднократно присъствие, управлявано от календара.
– Регулиран
ето се извършва само съгласно
настройките за "Неделя" в [HC Program 1].
– Подгряването на вода се извършва само съгласно
настройките за "Неделя" в [DHW Program 1].
4.
[Vacation]: Еднократно понижаване, управлявано
от календара.
– Регулиран
ето се извършва само съгласно температура на помещението в режим на понижаване, зададена в положение на въртящия превключвател "Set Temp Night"
в параметър
[T-Absence].
Подг
ряване на вода според настроените зададени температури и цикли на превключване във времевата програма за топла вода [DHW Program 1] (вижте раздел 3.4.5).
равляваната от календара програма [Vacation] не
– Уп
се стартира, когато към настроената начална дата е активен режимът на работа "Standby" или "Manual
Operation".
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
19
3 x Обслужване
Remote Param
Bus - Scan
No selection

3.4.8 Настройки на системата

В положение на въртящия превключвател "Configuration"
се извършва основна настройка на Контролер RoCon HP
и конфигурирането на системата за инсталационната среда на Daikin Altherma EHS(X/H), на директния топлинен кръг, на подгряването на вода и на евентуалните опционални свързани компоненти.
ависимост от потребителските права (потребител или
В з специалист), на разположение са различни параметри. Някои параметри са достъпни само за специалиста по отоплителни системи.
Настройване на LCD дисплея, Language, Date, Time
Вътрешен, предварително програмиран календар осигурява автоматична смяна на часа при ежегодните преходи между лятно и зимно часово време.
● Поставете въ
ртящия превключвател в положение
"Configuration" .
Показва се преглед.
● Изберете екран "Setup" с помощта на въртящия бутон.
Показва се преглед.
●С по
●С по
●В рамките на съответната индикация изберете с
● Потвърдете промя
мощта на въртящия бутон изберете параметър [LCD Brightness] и [LCD Illum Time] и го променете според желанието си.
мощта на въртящия бутон изберете параметър [Language], [Date] или [Time] и го потвърдете.
въртящия бутон стойността, която желаете да промените и я променете.
ната чрез кратко натискане на
въртящия бутон.
Промяната е приета. Връщане към предходната
индикация.
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за това положение на въртящия превключвател ще намерите в раздел 3.6 и в глава 6.2.

3.4.9 Функция на терминал

В положение на въртящия превключвател "Remote Param"
могат да бъдат обслужвани и параметрирани и други
уреди, интегрирани в системата RoCon посредством CAN шината (регулиращи компоненти смесителен модул или топлинен генератор), доколкото съответния контролен панел притежава необходимите права (вижте също глава 4.3).
След активиране на "Bus ­Scan", на дисплея се показва списък за избор на разпознатите уреди ( външни уреди и локален уред).
След избор и потвърждаване на външния уред, функцията на терминал за този уред се активира и на дисплея се изобразява съответната стандартна индикация за уреда.
Тогава ко намира в режим на терминал.
Локалният контролен панел действа като дистанционно управление за външния уред. При това 1:1 се изпълняват всички функции за обслужване, които се изпълняват и са запаметени на външния уред.
Различните възможности за приложение и параметриране, които могат да се използват в уредите и контролните панели на системата RoCon, свързани чрез CAN шината, са описани в глава 4.3.
нтролният панел се
Фиг. 3-9 Индикация на екрана
"Remote Param" при
въвеждане в експлоатация или след временно прекъсване на електрическото захранване.
Ръководство за експлоатация
20
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
3 x Обслужване
При активирана функция на терминал, в заглавния ред на дисплея, като допълнително указание за дистанционно управлявания уред е показан символът настроеното обозначение на дистанционно управлявания уред.
Показаните стойности и символи винаги се поемат от избрания уред (напр. температура на захранващия поток на смесителни
я кръг на смесителния модул EHS157068 с
обозначение 1).
#X, като "Х" е
Фиг. 3-11 Примерна индикация за дистанционно управляван
смесителен модул
За обслужването на локалния уред, той трябва да бъде отново активиран в списъка за избор (параметър [No selection]).
Ако в положение на въртящия превключвател се показва съобщението "n. A.", то за контролния панел до момента не е било определено обозначение.
Ако съобщението "n. A." продължава да се показва, може да се наложи актуализиране на софтуера на устройството, за да може да се използва функцията на терминал. За тази цел се свържете със сервизния екип на Daikin.
Активиране / деактивиране на режим на терминал
Предпоставка: На контролния панел RoCon B1 на Daikin Altherma EHS(X/H) или на пулта за уп
да е причислено валидно обозначение.
За настройката на терминалното обозначение на опционалните свързани уреди вижте глава 4.4 или съответното ръко
водството за експлоатация,
включено в доставката.
равление EHS157034
B1 Контролен панел RoCon B1 на Altherma EHS(X/H) Bus CAN ши
H
1
H
2
M1 С U1 Пулт за управление E WE1 То
Фиг. 3-1
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
на (Връзка между уредите RoCon и контролните панели) Директен топлинен кръг (напр. радиатори) Смесен топлинен кръг (напр. подово отопление)
месителен модул EHS157068
плинен генератор Altherma EHS(X/H)
0 Пример за "Bus - Scan" чрез нагревателна система с 1
топлинен генератор, 1 смесител, 1 пулт за управление и активиране на функцията на терминал за дистанционното управление на смесителния модул
HS157034
●Поставете въртящия превключвател в положение
"Remote Param" .
 Показва се екран "Remote Param".
● Изберете пара въртящия бутон.
● Потвърдете избора чрез кратко натискане на въртящия бутон.
метъра [Bus - Scan] с помощта на
Показва се контекстното меню.
●С помо [Bus - Scan] и го потвърде
щта на въртящия бутон изберете параметър
те с "Да".
 Bus - Scan се извършва.Показва се преглед на всички намерени уреди (вижте
пример Фиг. 3-10).
●С въ
ртящия бутон изберете уреда, за който трябва да се
изпълнява функцията на терминал.
Ръководство за експлоатация
21
3 x Обслужване
● Потвърдете избора чрез кратко натискане на въртящия бутон.
Локалният контролен панел действа като
дистанционно управление за външния уред.
За да пр контролния панел отново към обслужване на съответния уред, на екрана "Remote Param" трябва параметърът
[No selection] да е избран и по

3.4.10 Quite Mode

Quite Mode означава, че външното тяло на термопомпата работи с намалена мощност. По този начин работният шум, създаван от външното тяло на термопомпата, се намалява.
иключите с режима на терминал и да превключите
твърден.
След временно прекратяване на електрическото захранване, екранът "Remote Param" показва индикацията, която е изобразена в Фиг. 3-9.
За да можете да използвате функцията на терминал, трябва да се извърши нов Bus - Scan.
Комуникацията между системните компоненти на
RoCon продължава да функционира и без Bus ­Scan, а предварителните настройки остават
активни.
Активирането на функцията на терминал се
вършва, както е представено в Фиг. 3-10, но след
из потвърждаване на индикацията "Bus - Scan" с въртящия бутон трябва да се избере параметърът [New scan?] и да се потвърди с "Yes".
ВНИМАНИЕ!
При активен Quite Mode мощността при режим на отопляване и охлаждане на помещения намалява така, че евентуалните предварително настроени зададени температурни стойности вече не могат да бъдат достигнати.
●При външни температури под точката на замръзване съществува опасност от материални щети поради влиянието на студа.
● Потвърдете про въртящия бутон.
Промяната е приета. Връщане към предходната
индикация.
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за тази функция ще намерите в глава 6.2.2.

3.4.11 SMART GRID (SG)

мяната чрез кратко натискане на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При зададени температури на топлата вода над 60 °C съществува опасност от попарване. Това е възможно, тъй като енергийният доставчик (EVU) има право съгласно споразуменията за SMART GRID да управлява консумацията на електричество според предлагането и търсенето.
Поради такова принудително зареждане зададената температура на топлата вода в резервоара за топла вода може да достигне над 60 °C.
Това зареждане на резервоара се извършва дори тогава, когато е настроен режим на работа "Standby".
● Вградете защита от попарване в разпределението на топлата вода (напр. VTA32, 15 60 15 + комплект за завинтване 1",
15 60 16).
За използване на тази функция е необходим специален електромер с приемник SG, към който трябва да се свърже
Daikin Altherma EHS(X/H).
Quite Mode активиране / деактивиране
● Поставете въртящия превключвател в положение
"Configuration" .
Показва се преглед.
● Изберете ек въртящия бутон.
Показва се преглед.
● Изберете параметъра [Quite Mode] с помощта на въртящия бутон.
● Потвърдете избора чрез к бутон.
Показва се настройката на параметъра.
● Настройте п
Параметър [Quite Mode] = 0: ДеактивиранПараметър [Quite Mode] = 1: Постоянно деактивиранПа
нощта
Ръководство за експлоатация
22
ран "System Configuration" с помощта на
ратко натискане на въртящия
араметрите.
раметър [Quite Mode] = 2: Активиран само през
Daikin RoCon HP
Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
3 x Обслужване
Веднага щом функцията е активирана чрез параметъра [SMART GRID] = 1, в зависимост от сигнала на енергийния
доставчик термопомпата се привежда в работен режим според
Сигнал 2)Разходи
EVU SG топла вода отопление
1) Няма функция за защита от замръзване (вижте раздел 3.6.5).
2) Комутаци
Табл. 3-10Използване на SG сигнала
Допълнителни обяснения и възможни стойности за настройка за тази функция ще намерите в глава 6.2.1.
tабл. 3-10.
Въздействие върху
за ток
1 0 0 0 нормални Нормален режим Нормален режим
0 1 намалени Препоръката за
1 1 много
RoCon BM1 з
- - -
ки
мал
онни контакти на вход J8 на електрическата платка
атворени (1) или отворени (0).
Не работи
Командата за
включване и зададен на температурата на
резервоара се
поставя на 70 °C
1)
ата стойност
Не работи
вкл
ючване и зададената
температура на
захранващия поток се
повишава в зависимост
от параметъра [Mode SG] Команда за включване за
зареждане на резервоара
1)

3.5 специални функции

В "Special Level" могат да се изпълняват различни функции, който най-често са полезни за специалиста по отоплителни инсталации.
Възможни са следните специални функции:
Ръчен реПоказване на съобщения (вижте глава 7). – Връщане към фабрични настройки (вижте раздел 3.6.12).
Допълнителни обяснения за тези функции ще намерите в глава 6.11.
●Натискайте бутона за изход най-малко 5 секунди.
 Показва се меню "Special Level".
●С помощта на въртящия бутон изберете програма, която ще стартирате.
● Потвърдете изб бутон.
Избраната програма стартира.
● Прекъсване и връщане назПовторно натискане на бутона за изход илинатисизбор на друго меню чрез въртящия превключвател.
жим (вижте раздел 3.5.1).
Извикването на специалните функции не зависи от положението на въртящия превключвател.
ора чрез кратко натискане на въртящия
ад чрез:
кане на въртящия бутон или

3.5.1 Manual Operation

Manual Operation служи за ръчно регулиране на Daikin Altherma EHS(X/H) до оп
ределена температура на захранващия поток. Ръчният режим трябва да се използва само за диагностични цели.
При хидравлично определен предпочитан режим за подгряване на вода трябва да се следи за това, зададената температура на захранващия поток да е достатъчна за достигане на настроената зададена температура на топлата вода (параметър [T-DHW Setpoint 1]).
●Натискайте бут
она за изход най-малко 5 секунди.
 Показва се меню "Special Level".
● Изберете програма "Manual Operation" с помощта на
въртящия бутон.
● Потвърдете изб
ора чрез кратко натискане на въртящия
бутон.
"Manual Operation" е активен.
●С въ
ртящия бутон настройте зададената температура на
захранващия поток.
Тази настройка да не се потвърждава с въртящия бутон, тъй като в противен случай програмата се изключва.
По време на активния ръчен режим температурата на
резервоара се регулира до стойността на параметъра за първата зададена стойност на топлата вода
([T-DHW Setpoint 1]).
Блокирането на бутоните (доколкото тази функция е
била активирана преди старта) се активира отново в рамките на 2 секунди, за да пре прекъсване на функцията поради обслужване на Контролер RoCon HP.
дотврати неволно
Daikin RoCon HP Daikin Контролер
008.1420859_13 – 02/2016
Ръководство за експлоатация
23
Loading...
+ 53 hidden pages