Ta priročnik je prevod >> izvirne različice << v
vaš jezik.
Vse potrebne dejavnosti za upravljanje, za nastavitev parametrov so opisane v tem navodilu.
Parametri, potrebni za udobno delovanje, so že
tovarniško nastavljeni.
● Pred začetkom uporabe ali nastavitve
ogrevalnega sistema pozorno preberite ta
navodila.
● Zabeležite predhodno nastavljene vrednosti,
preden spremenite nastavitve naprave.
Spremni dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Navodila za namestitev in vzdrževanje
– navodila za uporabo za upravljavca
– zagonski kontrolni seznam
– Zunanja enota za Daikin Altherma EHS(X/H);
pripadajoča navodila za namestitev in uporabo.
– Pri priklopu solarne naprave; pripadajoča
navodila za namestitev in uporabo.
– Ob priklopu Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripa-
dajoča navodila za namestitev in uporabo.
–Pri priključitvi kakega drugega grelnika ali
opcijskega pribora; pripadajoča navodila za
namestitev in uporabo.
Navodila so priložena ob dobavi posamezne naprave.
1.2 Opozorila in pojasnitev simbolov
1.2.1 Pomen opozorilnih simbolov
Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na
stopnjo nevarnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST!
opozarja na neposredno nevarnost.
Neupoštevanje tega simbola vodi do
resnih telesnih poškodb ali do smrti.
OPOZORILO!
opozarja na potencialno nevarno situacijo.
Neupoštevanje tega simbola lahko vodi
do resnih telesnih poškodb ali do smrti.
PREVIDNO!
opozarja na potencialno škodljivo situacijo.
Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi
do poškodb predmetov ali škode za
okolje.
Simbol označuje nasvete za uporabnika,
zlasti koristne informacije, vendar ne
opozoril za nevarnosti.
Navodila za uporabo
4
Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s posebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost opeklin ali oparin
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
1 x Varnost
1.2.2 Veljavnost
Nekatere informacije v teh navodilih imajo
omejeno veljavnost. Veljavnost je označena s
simbolom.
Velja samo za napravo Daikin
Altherma EHS(X/H) s funkcijo hlajenja.
Velja/na voljo samo pri priključeni sobni
postaji (EHS157034)
Velja/na voljo samo pri priključenem
mešalnem modulu (EHS157068)
1.2.3 Načini postopanja
● Navodila za ravnanje so prikazana v obliki
seznama. Postopki, pri katerih je nujno treba
upoštevati vrstni red, so oštevilčeni.
Rezultati teh postopkov so označeni s
puščico.
1.2.4 Prikaz prikazov na RoCon-Regulator
OPOZORILO!
To napravo smejo uporabljati otroci od
starosti 8 let in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi spodobnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami le takrat, kadar so pod nadzorom ali so poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz tega
izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in uporabniško vzdrže-vanje ni dovoljeno opravljati otrokom
brez nadzora.
1.4 Ustrezna uporaba
Regulator RoCon HP se lahko uporablja izključno v toplotnih napravah Daikin
Altherma EHS(X/H), ki so odobrene za regulacijski sistem Daikin RoCon. Napravo Daikin
RoCon HP smete uporabljati izključno v skladu s
temi navodili.
Vstop v postopek nastavljanja
Izstop iz postopka nastavljanja
Določeni zaslonski prikaz ali menijske točke se
lahko razlikujejo od prikazanih v navodilih glede
na različice naprav Daikin Altherma EHS(X/H) ali
njene opreme oz. uporabniškega stanja, prijavljenega na Regulator.
1.3 Izogibanje nevarnostim
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) je izdelana v
skladu z najnovejšimi tehničnimi dognanji in veljavnimi tehničnimi predpisi. Kljub temu pa lahko
pri nestrokovni uporabi pride do nevarnosti za
telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do
poškodb na predmetih.
Da bi preprečili nevarnosti, Daikin
Altherma EHS(X/H) uporabljajte samo:
– v skladu s pravili in v brezhibnem stanju,
– zavedajoč se varnosti in nevarnih situacij.
Vsaka drugačna ali razširjena uporaba ni v
skladu z določili. Za škodo, nastalo s tako
uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
Pri vseh delih na napravah, katera presegajo
upravljanje regulacijskega sistema, je treba upoštevati navedbe v veljavnih spremljajočih dokumentih, zlasti varnostne napotke.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine
teh navodil, zadevnih predpisov za prepreče-
vanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih
predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri
delu.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
5
2 x Opis izdelka
2Opis izdelka
Regulator RoCon HP je sestavni del naprave Daikin
Altherma EHS(X/H).
Sestavljen je iz stikalne platine RoCon BM1, na katero
so priključeni sprožilniki in tipala ter druge komponente
regulacijskega sistema Daikin RoCon kot tudi upravljalni del RoC
on B1.
V teh navodilih so opisane le funkcije in možnosti nastavljanja Regulator ja. Podrobnejše informacije o
Daikin Altherma EHS(X/H) in drugih komponentah naprave najdete v priloženi dokumentaciji.
Elektronski digitalni Regulator avtomatsko regulira, odvisno od
grelnika, vse funkcije ogrevanja, hlajenja in priprave tople vode
za en neposreden ogrevalni tokokrog, tokokrog bojlerja in s pomočjo opcijsko priključenih mešalnih enot tudi za druge ogrevalne tokokroge.
Prevzema tudi
celotno upravljanje varnosti na Daikin
Altherma EHS(X/H). Tako se npr. pri pomanjkanju vode ali v nedopustnih in neopredeljenih obratovalnih stanjih sproži varnostni
izklop. Ustrezno sp
oročilo o napaki upravljavcu prikaže vse infor-
macije, potrebne za iskanje napake.
Vse funkcijske nastavitve za napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
in dodatne naprave RoCon, priključene prek podatkovnega
vodila, se izvajajo z upravljalnimi elementi vgrajenega krmilnika
RoCon B1 in so barvno prikazani na prikazovalniku z osvetljenim
m.
ozadje
Na Daikin Altherma EHS(X/H) je preko regulacijskega podat-
kovnega vodila mogoče pr
iključiti naslednje opcijske dodatne
naprave:
– Sobna postaja EHS157034.
– Mešalna enota EHS157068.
Regulator RoCon HP vsebuje stikalno uro, s katero je mogoče
nastaviti:
s
– 2 posamezno nastavljiva ča
ovna stikalna programa(2 za
ogrevanje in ohlajanje prostora (neposredni grelni krog),
– 2 individualnih čas
ovnih stikalnih programov za pripravo tople
vode in
– 1 individualnega časovnega stikalnega programa za opcijsko
cirkulacijsko črpalko.
(2 Uporaba časovnih stikalnih programov za ohlajanje prostora je mogoče samo
v povezavi s priključenim sobnim termostatom.)
Prvi zagon sistema za ogrevanje je opisan v navodilih za namestitev naprave Daikin Altherma EHS(X/H).
Določene menijske točke naprave Regulator RoCon HP so dostopne samo strokovnjaku. Ta varnostni ukrep zagotavlja, da
med delovanjem sistema ne prihaja do neželenega nepravilnega
delovanja zaradi napačne nastavitve.
Sobna postaja EHS157034 ima enako upravljalno površino kot v
o Daikin Altherma EHS(X/H) vgrajen krmilnik RoCon B1.
naprav
Vse nastavitve za dodeljen ogrevalni tokokrog je mogoče opra-
vljati na enak način kot na nadzorni plošči. Pri aktivirani funkciji
terminala so z izjemo nekaterih posebnih funkcij (npr. Manual
Operation) na razpolago iste možnosti upravljanja kot na vgrajeni
nadzorni plošči.
Priključen mešalni modul EHS157068 je mogoč
e po ustrezni dodelitvi prav tako upravljati prek krmilnika RoCon B1 in/ali sobne
postaje EHS157034.
daljnje ima regulator RoCon HP zaščitno funkcijo proti zamr-
Na
tvi za neposredni grelni krog in polnilni krog zbiralnika kot tudi
zni
samodejno funkcijo za pomoč pri ogre
vanju (vključitev doda-
tnega vira toplote, kot je npr. grelni kotel, solarna naprava).
Prek brezpotencialnega stikalnega kontakta AUX je mogoče iz-
vajati različne
krmilne funkcije v povezavi z zunanjimi napravami
(zahteva za zunanjo grelno napravo, preklop bivalentnega obratovanja, zunanji prikaz stanja itd.).
Poleg tega je za ocenitev zunanjih krmilnih kontaktov na voljo več
vhodov (zunan
funkciji SMART GRID in nizkotarifna EVU-funkcija
(1 Podjetje za oskrbo z električno energijo (EVU) pošilja signale, ki se uporabljajo
za krmiljenje obremenitve električnega omrežja in vplivajo na ceno in razpoložljivost toka.
ji preklop načina delovanja ali poziv za toploto,
(1
.
Z dodatnim zunanjim temperaturnim tipalom RoCon OT1, ki ga
je treba namestiti na severno stran zgradbe, je mogoče reguliranje temperature predteka, uravnavano z vremenskimi pogoji,
še bolj optimizirati.
Če je nameščen dodatni prehod EHS157056 in je povezan z internetom, je mogoče n
apravo Daikin Altherma EHS(X/H) udobno
prek daljinskega upravljalnika nadzirati in upravljati z mobilnim
telefonom (aplikacja).
Navodila za uporabo
6
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3Upravljanje
3 x Upravljanje
3.1Splošno
NEVARNOST!
Zaradi stikavode z električnimi sestavnimi deli lahko pride do električnega udara in smrtno nevarnih telesnih
poškodb ter opeklin.
● Prikazovalnike in tipke Regulator ja
varujte pred učinkom vlage.
● Za čiščenje Regulator ja uporabljajte
suho bombažno krpo. Uporaba
agresivnih čistil in drugih tekočin
lahko povzroči poškodbe naprave
ali električni udar.
Maksimalna izraba energije
Učinkovito energetsko uporabo doseže naprava
Daikin Altherma EHS(X/H) pri čim nižji referenčni temperaturi za povratni tek in toplo vodo.
Če pri referenčni temperaturi predteka 50 °C vključite
zunanjo grelno napravo (npr. pri dodatnem rezervnem
grelniku), se lahko (glede na zunanjo temperaturo)
stopnja učinkovitosti (COP) naprave Daikin
Altherma EHS(X/H) poslabša.
Aktivna je priprava tople vode
Priprava tople vode ni aktivna
Stanje grelnega kroga za toplo vodo
Spodaj je prikazana trenutna temperatura
zbiralnika t
DHW1
.
PREVIDNO!
Elementov za upravljanje na regulatorju
nikoli ne pritiskajte s trdimi, koničastimi
predmeti. V nasprotnem lahko pride do
poškodb in nepravilnega delovanja regulatorja.
Neodvisno od položaja vrtljivega stikala deluje Daikin
Altherma EHS(X/H) po načinu de
vljen v položaju stikala "Ope
se aktivira s kakim posebnim programom.
DejanjeRezultat
Vrtenje
Neposredna izbira temu položaju stikala določene glavne funkcijske ravni.
lovanja, ki je bil nasta-
rating Mode"ali ki
– Grelni krog ni aktiven (trenutne se
toplota ne pretaka v grelni krog)
7Tipalo zunanje temperature
Spodaj je prikazana trenutna zunanja temperatura.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Tab. 3-2 Funkcija vrtljivega stikala
Navodila za uporabo
9
3 x Upravljanje
Vrtljivo stikalo
Z vrtljivo tipko lahko krmarite po ustreznih ravneh, izberete nastavitveno vrednost, jo spremenite in spremembo prevzamete s
kratkim pritiskom na tipko.
DejanjeRezultat
Vrtenje
V desno (+): naraščajoče prestavljanje
V levo (–): nižajoče prestavljanje
S to tipko lahko znotraj menijske točke skočite nazaj na prejšnji
prikaz oziroma prekličete funkcijo/vnos.
S to tipko lahko prikličete tudi posebno raven
(glejte razdelek 3.5).
DejanjeRezultat
Kratek pritisk.
Pritisnite za več
kot 5 s.
Tab. 3-4 Funkcije tipke Exit
– Vrnitev na prejšnji prikaz oz. prejšnjo
raven ali
– Prekinitev posebne funkcije oz. aktiv-
nega začasnega č
asovnega programa
– Prikliče se posebna raven.
3.3Koncept upravljanja
Koncept upravljanja regulatorja RoCon HP je zasnovan tako, da
so pogosto uporabljene nastavitvene možnosti dostopne hitro in
neposredno na ravni glavnih funkcij (izbor z vrtljivim sti-kalom), manj pogo
parametrski ravni nižje.
1Info (razdelek 3.4.1)
2Operating Mode (razdelek 3.4.2)
3Set Temp Day (razdelek 3.4.3)
4Set Temp Night (razdelek 3.4.4)
5DHW Set Temp (razdelek 3.4.5)
6DHW Install (razdelek 3.4.6)
7Time Program (razdelek 3.4.7)
8Configuration (razdelek 3.4.8)
9Remote Param (razdelek 3.4.9)
Slika 3-3 Prikaz glavne ravni funkcij (
Nekatere funkcije in parametri so zaščiteni s pravicami za dostop
in jih lahko nastavlja samo strokovnjak za gretje
(glejte razdelek 3.6.1).
Med normalnim obratovanjem mora b
položaju .
Po vklopu in izvedbi inicializacije se na prikazovalniku prikaže
standardna slika, če je vrtljivo stikalo v položaju .
Pri prvem zagonu se najprej prikaže slika za izbiro jezika.
● Jezik izberite z vrtljivo tipko.
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prilagoditve za posebno konfiguracijo sistema izvajate
v položaju vrtljivega stikala "Configuration"
(glejte razdelek 3.4.8).
sto potrebne nastavitvene možnosti pa na eni
položaj vr
tljivega stikala)
iti vrtljivo stikalo v
Navodila za uporabo
10
Ko napravo vključite, ur
avnava obratovanje povsem samodejno
na osnovi predlog, nastavljenih v Regulator RoCon HP.
– Ogrevanje prostorov, hlajenje prostorov in
– Pripravo tople vode.
Neodvisno od položaja vrtljivega stikala deluje Daikin
Altherma EHS(X/H) po načinu del
ovanja, ki je bil nastavljen v položaju stikala "Operating Mode"ali ki
se aktivira s kakim posebnim programom.
Če uporabnik ročno nastavi vrednost, ostane ta nastavitev aktivna, dokler je uporabnik ne spremeni oziroma dokler časovni
program ne vsili drugega načina delovanja.
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Na načine delovanje je mogoče vplivati z dodatnimi funkcijami,
kot so:
– Vremensko vodena regulacija temperature predteka
– Časovni programi
– Nastavitev želene temperature
– Nastavitev na sobni postaji
– Nastavitev na sobnem termostatu
– Preklopno stanje na vhodu EXT (zunanji preklop način
vanja
)
a delo-
– Preklopno stanje na vhodu EBA (zunanja zahteva)
– Quite Mode
– Interlink fct
– Preklopno stanje na vhodu SMART GRID (funkcija EVU
SMART GRID)
Preklopno stanje na vhodu EVU (funkcija EVU VT/NT
–
(nizka tarifa) ali SMART GRID)
– Funkcija odtajanja
– Funkcija zaščite pred
zmrzaljo
– Screed function
–Air Purge
– Manual Operation
Zapora tipkovnice
Upravljalno polje RoCon HP je mogoče zakleniti, tako da ga ni
mogoče nehote pritisniti (glejte slika 3-4).
Sprostitev izvedete na enak način.
Pogoj za to funkcijo je, da je na ravni "Setup" parameter [Keylock
Function] nastavljen na On" (glejte poglavje 6.2.1, tab. 6-1).
3.4Osnovne funkcije in načini delovanja
Če temperatura zalogovnika ne dosega določenih
najmanjših vrednosti, varnostne nastavitve naprave
Daikin Altherma EHS(X/H) preprečujejo obratovanje
toplotne črpalke pri nizkih zunanjih temperaturah:
– Zunanja temperatura < -2 °C, najmanjša tempera-
ra zalogovnika = 30 °C
tu
– Zunanja temperatura < 12 °C, najmanjša tempe-
ra zalogovnika = 23 °C
ratu
Brez dodatnega grelnika:
Zunanji pomožni grelnik mora vodo v zalogovniku segreti na potrebno najmanjšo temperaturo zalogovnika.
Z rezervnim grelnikom (EKBUxx):
Pri zunanji temperaturi < 12 °C in temperaturi zalogovnika < 35 °C se samodejno vključi rezervni grelnik
(EKBUxx), ki vodo v zalogovniku segreje na najmanj
35 °C.
● Da pospešite seg
začasno nastavite
– Parameter [Function Heating ] = "1" in
– Parameter [Power DHW] na na
dnost rezervnega grelnika.
– Obrnite vrtljivo stikalo na način delovanja in
nastavite parameter [1x Hot Water] na "On".
Samodejna funkcija odtajanja
Pri nizkih zunanjih temperaturah in ustrezni zračni vlažnosti lahko
zunanja enota toplotne črpalke zaledeni. Nabiranje ledu onemogoča učinkovi
in zažene funkcijo odtajanja.
Ko je funkcija odtajanja aktivna, se zbiralniku tople vode odvzema toplota in po potrebi se vključi rezervni grelnik. Glede na
potrebo toplote za funkcijo odtajanja je mogoče ogrevanje neposrednega grelnega kroga med odtajanjem za kratek čas pr
Po največ 8 min se sistem povrne v normalno delovanje.
to delovanje. Sistem to stanje zazna samodejno
revanje z rezervnim grelnikom,
jvečjo vre-
ekiniti.
Slika 3-4 Vklop zapore tipkovnice (1.) in izklop (4.)
3.4.1 Informacije o sistemu (Info)
V tem položaju vrtljivega stikala lahko z vrtljivo tipko zaporedoma
pregledate vse temperature sistema, tip Daikin
Altherma EHS(X/H), razne informacije o programski opremi in
načine del
ovanja vseh komponent sistema. Število prikazanih
parametrov je odvisno od priključenih komponent.
Na teh vrednostih ni mogoče spreminjati nastavitev.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Info".
Standardni prikaz (glejte slika 3-2).
● Za trenutek pritisnite vrtljivo tipko.
Prikaže se pregled parametrov.
● Z vrtljivo tipko
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
nastavite želeno informacijsko raven.
Vrednost se prikaže (glejte primer slika 3-6).
● Z vrtljivo tipko izberite posamezne informacije.
Dodatna pojasnila in možne prikazovalne vrednosti za ta položaj vrtljivega stikala
najdete v razdelku tab. 3-5 in v poglavju 6.10.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
11
3 x Upravljanje
Info
Overview
Water Pressure
Off
Prikaz pregleda obratovalnih podatkov
Na informacijski ravni "Overview" so na prikazovalniku enote
Regulator RoCon HP prikazani trenutni obratovalni podatki naprave Daikin Altherma EHS(X/H).
Prikaz delovnih podatkov je razdeljen na več strani p
Z obračanjem vrtljive tipke krmarite med različnimi stranmi
prikaza.
Kratka
Razlaga prikazanih vrednosti
oznaka
Mode Aktualni način delovanja toplotne črpalke:
- - -: Brez transporta toplote ali hlajenja
: Heating
: Cooling
: Priprava tople vode
: Samodejna funkcija odtajanja je aktivna
ExtAktualni energetski način toplotne črpalke:
LT: EVU-funkcija VT/NT aktivna in nizka tarifa
HT: EVU-funkcija VT/NT aktivna in visoka tarifa
SGN: EVU-funkcija SMART GRID aktivna,
normalno obratovanje
SG1: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, izmet
toplotna črpalka ne deluje, ni zaščitne funkcije
proti zmrzovanju.
SG2: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, priporočilo za vklop, obratovanje z višjimi referenč
temperaturami, cenovno ugodnejši tok
SG3: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, ukaz za
vklop in polnjenje zbiralnika na 70 °C, cenovno
ejši tok
ugodn
- - -: Ni aktiven noben zunanji način, toplotna
Stran 1
črpalka deluje v normalnem načinu.
RTParameter [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - Parameter [Room thermostat] = On:
–: transport toplote ali hlajenja
: ni zahteve za toploto
–
Parameter [Interlink fct] = On (prioriteta):
– - - -: samo zaščita p
– IL1: normalna referenčna
red zamrznitvijo
temperatura pred-
teka
–IL2:
– pri ogrevanju povišana referenčna tempe-
ratura predteka
– pri hlajenju znižana referenčna tempera-
tura predteka
Pump Trenutna moč obtoč
ne črpalke za grelni krog v %
EHSTrenutna moč rezervnega grelnika v kW
BPVTrenutni položaj mešalnega ventila 3UVB1
(100 % = A, 0 % = B)
TVTrenutna temperatura dovoda za ploščatim to-
plotnim izmenjevalnikom (tV1)
TVBH Trenutna temperatura predteka ogrevanja event.
za topl
otnim izmenjevalnikom za pomoč pri segre-
V, BH
)
vanju (t
TRTrenutna temperatura povratnega teka
og
revanja (t
TdhwTrenutna temperatura v zbiralniku tople
Stran 2
vode (t
DHW1
R1
)
)
TATrenutna zunanja temperatura (izmerjena z do-
datnim temperaturnim tipalom RoCon OT1)
VTrenuten prostorninski pretok (tekočine)
valnem sistemu
rikaza.
nimi
v ogre-
Kratka
Razlaga prikazanih vrednosti
oznaka
TVBH2 = TVBH
TR2Trenutna temperatura povrat
sekundarno tipalo (t
R2
nega teka ogrevanja,
)
Tdhw2 Trenutna temperatura v zbiralniku tople vode, se-
kundarno tipalo (t
Tliq2Trenutna temperatura hladilne tekočine (tL2)
Stran 3
DHW2
)
TA2Trenutna zunanja temperatura (izmerjena s tem-
peraturnim tipalom na zunanji enoti toplotne čr-
palke)
quietKaže status tihega delovanja
Tab. 3-5 Razlaga obratovalnih podatkov, prikazanih kot pregled
Slika 3-5 Prikazi pregleda obratovalnih podatkov
Navodila za uporabo
12
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Prikaz tlaka vode
Na Regulator RoCon HP je mogoče v vključenem stanju prikazati
tlak naprave (vodni tlak) notranjega kroga (neposredni grelni
krog). Vodni tlak je v pregledu obratovalnih podatkov na voljo kot
prvi informacijski parameter (glejte slika 3-6).
Dopustno območje tlaka vode
Daikin Altherma EHS(X/H) in od ogrevalnega sistema. Želene in
mejne vrednosti sme nastaviti samo strokovnjak za gretje. Če tlak
vode pade pod najmanjšo vrednost (nastavljena parametrska
vrednost), je treba napolniti sistem, da ga dvignete (glejte navodila za namestitev naprave Daikin Altherma EHS(X/H), poglavje "Pregled in vzdrževanje").
Meje tlaka za varnostni izklop ter referenčni tlak je
mogoče nastaviti pri nastavitvah parametra v ravni
"System".
med delovanjem je odvisno od
3.4.2 Nastavitev načina delovanja
Izbiro načina delovanja, po katerem naj Daikin
Altherma EHS(X/H) deluje, opravite z vrtljivim stikalom v položaju
rating Mode" .
"Ope
Izbran način delovanja aktivirate s kratkim pritiskom na vrtljivo
tipko.
Slika 3-6 Prikaz info-vrednosti (primer za tlak v sistemu)
Slika 3-7 Sprememba načina delovanja
(prim.: iz "Standby" na "Automatic 1")
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Operating Mode".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko nastavite želeni način delovanja.
● Izbiro potrdi
te s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Daikin Altherma EHS(X/H) Naprava deluje v nastavlje-
nem načinu de
lovanja.
Aktualen način delovanja je na standardnem prikazu
označen z ustreznim simbolom.
Način delovanja Standby (pripravljenost)
PREVIDNO!
Ogrevalni sistem, ki ni zavarovan pred
zmrzovanjem, lahko pri zmrzali zamrzne
in se tako poškoduje.
● V primeru nevarnosti zmrzovanja iz
ogrevalnega sistema izpustite vodo.
●Če ogrevalna naprava ni izpraznjena,
mora pri nevarnosti zmrzovanja biti
zagotovljena oskrba z elektriko,
zunanje glavno stikalo pa mora ostati
vklopljeno.
V tem načinu delovanja se Daikin Altherma EHS(X/H) preklopi v
stanje pripravljenosti. Zaščitna funkcija proti zamrznitvi (glejte
odsek 3.6.5) se ohrani. Da ohranite to funkcijo, sistema ne smete
izklopiti iz električnega o
mrežja!
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
13
3 x Upravljanje
Vsi v RoCon-sistem preko vodila CAN povezani regulatorji se tudi
preklopijo v način delovanja "Standby".
Slika 3-8 Standardni prikaz v obratovalnem načinu "Standby"
(nad zaščitno mejo proti zamrznitvi)
V obratovalnem načinu "Standby" se toplotna črpalka in
morebitni dodatno priključeni rezervni grelnik odklopita
od električnega napajanja (varčni način), kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:
– zunanje temperaturno tipalo (RoCon OT1) je pri-
ključeno in pravilno nastavljeno v konfiguraciji
prave (parameter [Outside Config] = On),
na
– zunanja temperatura je višja od 8 °C,
– ni prisotna zahteva po ogrevanju,
– v nobenem priključenem og
revalnem tokokrogu ni
aktivirana funkcija zaščite pred zmrzaljo in
– Daikin Altherma EHS(X/H) je vklopljen že mini-
malno 5 minut.
Način delovanja Reducing
Zmanjšano segrevanje (nizka referenčna sobna temperatura)
glede na referenčno temperaturo predteka za zmanjšanje, nastavljeno v parametru [T-Reduced] (glejte odsek 3.4.4).
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperaturah
tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo
[DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Načini delovanja Heating, Cooling
Ogrevanje, hlajenja glede na referenčno sobno temperaturo, nastavljeno v parametru [T-Room 1 Setpoint] (glejte odsek 3.4.3).
Priključeno zunanje temperaturno tipalo (vremensko vodeno reguliranje temperature predteka) ali priključena so
bna postaja
prav tako vplivata na referenčno temperaturo predteka (pogoj:
parameter [HC Function] = On).
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperaturah
tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo
[DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Način delovanja Summer
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperatura
tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo
[DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Vsi v RoCon-sistem preko vodila CAN pove
preklopijo v način delovanja "Summer".
zani regulatorji se tudi
Način delovanja Automatic 1 (časovni program)
Avtomatsko ogrevalno in znižano delovanje po stalnem
časovnem programu (glejte razdelek 3.4.7):
– [HC Program 1]
– [DHW Program 1]
Način delovanja Automatic 2 (časovni program)
Avtomatsko ogrevalno in znižano delovanje po stalnem
časovnem programu (glejte razdelek 3.4.7):
– [HC Program 2]
– [DHW Program 2]
Če se v aktivnem načinu delovanja sistem za pripravo
tople vode nahaja v znižanem načinu, lahko s položajem vrtljivega stikala nastavite začasno "DHW Reheating" ne da
dardne nastavitve (glejte razdelek 3.4.6).
Stikalni kontakt za zunanji preklop načina delovanja
Preko na priključku J8 naprave Daikin
Altherma EHS(X/H) na sponki "EXT" priključenega
uporom povezanega brezpotencialnega preklopnega
kontakta lahko preklop načina delovanja dosežete tudi
z zunanjo napravo (npr. modem …) (glejte tab. 3-6).
Način delovanja UporToleranca
Standby< 680 Ω
Heating1200 Ω
Reducing1800 Ω
Summer2700 Ω
Automatic 14700 Ω
Automatic 28200 Ω
Tab. 3-6 Vrednosti upora za analizo signala EXT
Upornosti, navedene v tab. 3-6, morajo biti v tolerančnem območju 5 %. Upornosti, ki so izven omenjenih
tolerančnih vrednosti, se ovrednotijo kot odprt vhod.
Grelnik preklopi nazaj v predhodno aktiven način delovanja.
Če je upornost več
vhod ne upošteva.
Če je na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) p
čenih več
stikalnih kontaktov (npr. SMART GRID,
Room thermostat), imajo lahko z njim povezane
funkcije višjo prioriteto kot zunanji preklop načina delovanja. Način delovan
takta EXT, se tedaj morda ne bo aktiviral ali pa se bo
aktiviral šele pozneje.
Poleg teh načinov delovanja so na razpolago različni začasni
programi ogrevanja (glejte tab. 3-7), ki po aktiviranju delujejo
prednostno.
bi morali spremeniti siceršnje stan-
± 5 %
ja od vrednosti "Automatic 2", se
riklju-
ja, ukazan prek stikalnega kon-
in z
Navodila za uporabo
14
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Začasni
časovni
program
DHW InstallDHW Install
Party
Away
Holiday
Nastavitev /
aktiviranje v
ravni
Time Program
Položaj
vrtljivega
stikala
Napotek
razdelek
3.4.6
razdelek
3.4.7
Vacation
Configuration >
Screed*
HC Configura-
tion
* samo s kodo strokovnjaka.
Tab. 3-7 Pregled začasnih časovnih programov
razdelek
3.6.13
Če med izbranim načinom delovanja zaženete začasni
časovni program (DHW Install, Party, Away, Holiday,
Vacation, Screed), reguliranje poteka prednostno glede
na nastavitve za ta časovni program.
3.4.3 Nastavitev temperature Dnevna temperatura
prostora
Na položaju stikala lahko določite referenčne sobne temperature na dan za ogrevanje prostora.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Set Temp Day".
Prikaže se pregled.
Končne številke imen parametrov (1–3) v tem položaju
vrtljivega stikala označujejo pripadnost posameznim
ciklom časovnega programa.
● Z vrtljivo tipko nastavite temperaturni blok, ki ga je treba
nastaviti.
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
● Nastavite temp
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
eraturo.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v
poglavju 6.5.
3.4.4 Nastavitev temperature Znižani način
Na položaju stikala lahko določite referenčne sobne temperature v znižanem načinu za
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Se
ogrevanje prostora.
t Temp Night".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko izberite parameter, ki
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
– [T-Reduced]: nastavitvena vrednost za način delovanja
"Reducing" ali znižanje s trajnim časovnim programom.
– [T-Absence]: nastavitvena vrednost za začas
ogrevanja/hlajenja ("Away" in "Vacation").
ga je treba nastaviti.
ne programe
Prikazane bodo nastavitve.
● Nastavite temp
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
eraturo.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v
poglavju 6.6.
3.4.5 Nastavitev temperature Priprava tople vode
Na položaju vrtljivega stikala lahko določite referenčne temperature za toplo vodo za pripravo tople vode vsakokratnih ča-
sovnih programov.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "DHW Se
t Temp" .
Končne številke imen parametrov (1–3) v tem položaju
vrtljivega stikala označujejo pripadnost posameznim
ciklom časovnega programa.
● Z vrtljivo tipko nastavite temperaturni blok, ki ga je treba
nastaviti.
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
● Nastavite temperaturo.
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom
na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v
poglavju 6.7.
3.4.6 Nenačrtovana priprava tople vode
Na položaju vrtljivega stikala lahko izven časovnega programa za toplo vodo slednjo ročno dolijete na
referenčno temperaturo, prednastavljeno v parametru [T-DHW Setpoint 1]. Ogrevanje se izvede prednostno in neodvisno od drugih programov
ogrevanja.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "DHW Install" .
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko izberite parameter, ki ga je treba nastaviti.
[1x Hot Water]: aktiviranje enkratne priprave tople vode.
–
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
● Nastavite para
meter.
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Nenačrtovana priprava tople vode se začne.
Po izteku te začasne časovne funkcije Regulator avtomatsko preide nazaj v prej aktiven način delovanja.
Vrtljivo stikalo morate po aktiviranj
nazaj v položaj "Info" .
Za funkcijo veljajo časovne omejitve.
Prekine se najpozneje po največjem n
polnjenja v parametru [Max DHW loading ], zažene pa
se lahko najhitreje po poteku zapornega časa, nastavljenega v parametru [DHW Off Time] (glejte
avje 6.2.4).
pogl
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v
poglavju 6.3.
u funkcije obrniti
astavljenem času
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
15
3 x Upravljanje
3.4.7 Časovni programi
Za udobno in individualno določitev temperature tople vode so na
izbiro različni tovarniško nastavljeni ter prosto spremenljivi
ogrevalni tokokrog, polnilni
krog bojlerja in kot opcijo priključeno cirkulacijsko črpalko v
skladu z vnaprej določenimi stikalnimi časi.
Nastavitev
V položaju vrtljivega stikala opravite nastavitev časovnih
intervalov za ogrevalni tokokrog, vgrajeno napravo za pripravo
tople vode in kot opcijo prisotno obtočno črpalko.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Time Program".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko izberite časovni program.
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
● Z vrtljivo tipko izberite vrednost, ki jo nastavljate, in jo
spremenite.
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v
poglavju 6.8.
Stalni časovni programi
Za priključene ogrevalne tokokroge in polnilni krog bojlerja ča-
sovni programi krmilijo temperature ogrevalnega tokokroga oz.
delovne čase cirkulacijske črpalke po predpisanih stikalnih ciklih.
Stikalni cikli so shranjeni v časovnih blokih, za katere so nastavljene različne želene te
V stikalnih ciklih sistema za ogrevanja reguliranje poteka različno
glede na dnevno in znižano delovanje.
Referenčne temperature za te časovne programe se nastavijo na
položajih vrtljivega stikala "Set Temp Day", "Set Temp Night"in "DHW Set Temp" .
Na voljo so naslednji časovni programi:
– 2 časovna programa za grelni krog s po 3 možnimi stikal-
nimi cikli
– [HC Program 1]
– [HC Program 2]
Vnos je mogoč za vsak dan v tednu ločeno ali v blokih
"od ponedeljka do petka", "od sobote do nedelje" in "od
ponedeljka do nedelje".
mperature.
ProgramČasovno obdobjeStikalni cikel
HC Program 1
HC Program 2Glejte HC Program 1
Tab. 3-8 Zgradba menija časovnega programa ogrevalnega tokokroga
Posamezni dan v tednu
(ponedeljek, torek ...)
Delovni teden
(od ponedeljka do petka)1.2.
Konec tedna
(od sobote do nedelje)
Ves teden
(od ponedeljka do nedelje)1.2.
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
Glejte
ram 1
g
HC Pro
Časovne nastavitve za stikalni cikel v programu za dan
v tednu ali blok veljajo tudi za druga časovna obdobja,
če se nanašajo na iste dneve v tednu. Primeri za sliko
tab. 3-8:
a) Za posamezni dan v tednu "Ponedeljek" se začetni
čas v 1. stikalnem ciklu spremeni s 06:00 na 05:00
uro.
V obdobju "Delovni teden" in "Ves teden" se
samodejno tudi spremeni 1. stikalni cikel s 06:00
na 05:00 uro.
b) Za obdobje "Konec tedna" se začetni čas v 1. stikal-
nem ciklu spremeni s 07:00 na 08:00 uro.
Za posamezna dneva v tednu "Sobota" in
"Nedelja" se samodejno tudi spremeni 1. stikalni
cikel s 07:00 na 08:00 uro.
c) Za obdobje "Ves teden" se končni čas v 1. stikal-
nem ciklu spremeni z 22:00 na 21:30 uro.
V vseh programih za dan v tednu in blok se
samodejno spremeni 1. stikalni cikel z 22:00 na
21:30 uro.
– 2 časovna programa za krog tople vode
kalnimi cikli
– [DHW Program 1]
– [DHW Program 2]
Nastavljanje in zgradba vnosa časovnih programov sta
enaka kot pri časovnem programu ogrevalnega tokokroga (glejte tudi tab. 3-8).
s po 3 možnimi sti-
Navodila za uporabo
16
– 1 časovni program za dodatno priključe
no krožno
črpalko s po 3 možnimi stikalnimi cikli
– [Circulation Time]
Nastavljanje in zgradba vnosa časovnega programa
sta enaka kot pri časovnem programu ogrevalnega tokokroga (glejte tudi tab. 3-8).
Glede ostalih napotkov za nastavitve opcijske cirkulacijske črpalke glejte razdelek 3.6.15
Shranjene časovne
programe je mogoče kadarkoli spremeniti.
.
Za boljši pregled priporočamo, da si programirane stikalne cikle
izpišete in jih spravite na varno (glejte poglavje 9.1.1).
4.[Vacation]: Enkratno koledarsko krmiljeno znižanje.
– Reguliranje poteka izključno v načinu znižanja poteka po
referenčni sobni temperaturi, nastavljeni na položaju vrtljivega stikala "Set Temp
Night"v parametru
[T-Absence].
– Priprava tople vode po nastavljenih želenih temperaturah
in stikalnih ciklih v č
asovnem programu za toplo vodo
[DHW Program 1] (glejte razdelek 3.4.5).
– Koledarsko krmiljen program [Vacation] se ne zažene, če
ob nastavljenem začetnem datumu aktiven način delo-
je
vanja "Standby" ali "Manual Operation".
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
17
3 x Upravljanje
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
3.4.8 Nastavitve sistema
Na položaju vrtljivega stikala "Configuration" se izvajata
osnovna nastavitev naprave Regulator RoCon HP in konfiguracija naprave za namestitveno okolje naprave Daikin
Altherma EHS(X/H), n
in morebitne dodatno priključene komponente.
Odvisno od pravic dostopa (uporabnik ali strokovnjak) se prikažejo različni
parametri. Nekateri parametri so dostopni samo
strokovnjaku za gretje.
Prikazovalnik LCD, Language, Date, Time nastavitev
Notranji vnaprej programirani koledar omogoča samodejni časovni p
letnim in zimskim časom.
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Configuration".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko nastavite raven "Setup".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivim stikalom izberite in potrdite parametra [LCD Brighness] in [LCD Illum Time], lahko pa jih tudi spremenite.
t
● Z vrtljivim stikalom izberite in potrdite parametre [Language],
te] ali [Time].
[Da
● V vsakem prikazu z vrtljivo tipko izberite vrednost, ki jo nasta-
vljate, in jo spremenite.
● Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v razdelku 3.6 in v poglavju 6.2.
eposredni grelni krog, pripravo tople vode
reklop ob vsakoletnih prehodih med po-
3.4.9 Funkcija terminala
Na položaju vrtljivega stikala "Remote Param" je mogoče
upravljati in parametrirati tudi druge naprave, vgrajene v sistem
RoCon prek vodila CAN (regulirne komponente mešalnega
modula ali grelne naprave), če ima zadevni krmilnik potrebno pooblastilo (glejte tudi poglavje 4.3).
Po aktiviranju "Bus - Scan" se
na zaslonu prika
prepoznanih naprav za izbor
(zunanje naprave in lokalna
naprava).
Po izboru in potrditvi zunanje
naprave se aktivira funkcija terminala za to napravo, na prikazovalniku pa se prikaže pripadajoči sta
nap
ravo.
Krmilnik je tedaj v načinu delovanja terminala.
Lokalna nadzorna plošča deluje kot daljinski upravljalnik za zunanjo napravo. Pri tem se vse upravlja
shranijo 1:1 kot na zunanji napravi.
Različne možnosti uporabe in nastavitve parametrov za uporabo
naprav in upravljalnih delov, ki so prek vodila CAN povezani s sistemom RoCon, so opisane v poglavju 4.3.
Navodila za uporabo
18
že seznam
ndardni prikaz za to
Slika 3-9 Prikaz ravni "Remote
Param" ob zagonu ali
po začasni ločitvi od
omrežja.
lne funkcije izvedejo in
B1Upravljalni del RoCon B1 za Altherma EHS(X/H)
BusCAN-Bus (povezovalni vod med napravami
in upravljalnimi deli)
H
1
H
2
M1Mešalna enota EHS157068
U1Sobna postaja EHS157034
WE1Grelna naprava Altherma EHS(X/H)
Slika 3-10 Primer za "Bus - Scan" na
Neposredni grelni krog (npr. radiatorji)
Mešan grelni krog (npr. talno ogrevanje)
siste
mu za ogrevanje z 1 grelno
napravo, 1 mešalnikom, 1 sobno postajo in vklopom funkcije
terminala za daljinsko upravljanje mešalnega modula
RoCon
Pri vključeni funkciji terminala je v glavi prikazovalnika kot dodaten opomnik za daljinsko upravljalno napravo prikazan simbol
#X, pri čemer je "X" nastavljena oznaka daljinsko upravljane
naprave.
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Prikazane vrednosti in simbole vedno prevzame izbrana naprava
(npr. temperatura dovoda mešalnega kroga mešalnega modula
EHS157068 z oznako naprave 1).
Slika 3-11 Primer prikaza za daljinsko upravljan modul mešala
Za upravljanje lokalne naprave je treba le-to znova aktivirati na izbirnem seznamu (parameter [No selection]).
Če se pri položaju vrtljivega stikala prikaže sporo-
čilo "n. A.",
ljena veljavna oznaka terminala.
Če je sporočilo "n. A." še vedno prikazano, bo morda
treba posodobiti programsko opremo naprave, da
boste lahko uporabljali funkcijo terminala. V ta namen
se obrnite na servisno ekipo Daikin.
upravljalnemu delu do sedaj ni bila dode-
Vklop/izklop delovanja terminala
Pogoj: Krmilniku RoCon B1 za Daikin Altherma EHS(X/H) ali
sobni postaji EHS157034 je bila dodeljena veljavna oznaka terminala.
Nastavitev oznake terminala dodatno priključenih
naprav - glejte poglavje 4.4 oz. priložena navodila za
uporabo.
ivo stikalo postavite v položaj "Remo
● Vrtlj
te Param".
Prikaže se raven "Remote Param".
● Z vrtljivo tipko izberite parameter [Bus - Scan].
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikaže se priročni meni.
● Z vrtljivo tipko izberite parameter [Bus - Scan] in potrdite z
"Da".
Izvede se postopek Bus - Scan.
Prikazan je pregled vseh najdenih naprav (primer je na
slika 3-10).
● Z vrtljivo tipko izberite napravo, za katero se naj izvede
nkcija terminala.
fu
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Lokalna nadzorna plošča deluje kot daljinski upravljalnik
za zunanjo napravo.
Da zaključite del
za upravljanje nadrejene naprave, je treba na ravni "Remote
Param" izbrati in potrditiparameter [No selection].
ovanje terminala in krmilnik znova uporabljate
Po vmesni prekinitvi električnega napajanja je na ravni
"Remote Param" vedno prikazan prikaz, kot je na sliki
slika 3-9.
Da lahko uporabljate funkcijo terminala za priključene
n
aprave, je treba ponoviti Bus - Scan.
Komunikacija med sistemskimi komponentami RoCon
poteka naprej tudi brez Bus - Scan in predhodno izvedene nastavitve ostanejo aktivne.
Funkcijo terminala vključite, ko
slika 3-10, vendar pa je treba po potrditvi prikaza "Bus
- Scan" z vrtljivo tipko izbrati parameter [New scan?] in
ga potrditi z "Yes".
t je prikazano na
3.4.10 Quite Mode
Quite Mode pomeni, da deluje zunanja enota toplotne črpalke z
zmanjšano močjo. S tem se zmanjša hrup pri delovanju zunanje
enote toplotne črpalke.
PREVIDNO!
Pri aktivnem Quite Mode se moč ogrevanja in hlajenja prostora zniža za toliko,
da morda ni več mogoče doseči nastavljenih želenih vrednosti temperature.
● Pri zunanjih temperaturah pod točko
zmrzišča obstaja nevarnost
materialne škode zaradi zmrzovanja.
Vklop/izklop načina Quite Mode
● Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Configuration".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko nastavite raven "System".
Prikaže se pregled.
● Z vrtljivo tipko
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za to funkcijo najdete v poglavju 6.2.2.
izberite parameter [Quite Mode].
meter.
i
na vrtljivo tipko.
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
19
3 x Upravljanje
3.4.11 SMART GRID (SG)
OPOZORILO!
Pri referenčnih temperaturah tople vode
nad 60 °C obstaja nevarnost opeklin.
To je mogoče zato, ker je podjetje za
oskrbo z električno energijo (EVU) pri
določanju SMART GRID-a pooblaščeno
za optimizacijo odvzema toka po
ponudbi in povpraševanju.
S tovrstnim prisiljenim polnjenjem je
mogoče doseči referenčno temperaturo
tople vode v zbiralniku za toplo vodo
nad 60 °C.
Zbiralnik se napolni tudi tedaj, ko je nastavljen način delovanja "Standby".
● V razdelilni vod za toplo vodo vgradite
zaščito pred opeklinami (npr. VTA32,
15 60 15 + Vijačni set 1",
15 60 16).
Za uporabo te funkcije potrebujete poseben električni števec s
sprejemnikom SG, na katerega morate priključiti napravo Daikin
Altherma EHS(X/H).
Takoj, ko funkcijo aktivirate s parametrom [SMART GRID] = 1, se
glede na signal podjetja za oskrbo z električno energijo toplotna
črpalka preklopi v način delovanja glede na tabelo tab. 3-10.
Signal 2)Stroški
EVUSGTopla vodaOgrevanje
10
00NormalObičajno delovanjeObičajno delovanje
01nizkoPriporočilo za vklop
11zelo
1) Brez zaščitne funkcije pred zamrznitvijo (glejte odsek 3.6.5).
2) Stikalni kontakti na vhodu J8 stikalne platine RoCon BM1 so zaprti (1) ali
odprti (0)
Tab. 3-10 Uporaba signala SG
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za to funkcijo najdete v poglavju 6.2.1.
elektrike
.
- - -
nizko
Ne deluje
in
referenčna vre-
dnost temperatura
zbiralnika se poveča-
ta glede na parame-
ter [Mode SG]
Priporočilo za vklop
in želena vrednost
ature bojlerja
temper
se nastavita na
Učinek
1)
Priporočil
in referenčna tempe-
ratura predteka se
po
parameter [Mode SG]
Ukaz za vklop polnje-
70 °C
Ne deluje
v
ečata glede na
nja bojlerja
1)
o za vklop
3.5Posebne funkcije
Na "Special Level" je mogoče izvesti različne funkcije, ki jih ve-
činoma uporablja strokovnjak za gretje.
Možne so naslednje posebne funkcije:
–Ročni način (glejte razdelek 3.5.1).
– Prikazi sporočil (g
– Ponastavitev na tovarniške nastavitve
(glejte razdelek 3.6.12)
Dodatna pojasnila za te funkcije najdete v poglavju 6.11.
Priklic posebnih funkcij ni odvisen od položaja vrtljivega
stikala.
● Tipko Exit pritisnite za najmanj 5 s.
Prikaže se meni "Special Level".
● Z vrtljivo tipko izberite program, ki ga želite zagnati.
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Izbrani program se zažene.
● Preklic in vrnitev:
– ponoven pritisk tipke Exit ali
– pritisk vrtljive tipke ali
– izbira drugega menija z vrtljivim stikalom.
3.5.1 Manual Operation
Funkcija Manual Operation se uporablja za ročno uravnavanje
naprave Daikin Altherma EHS(X/H) na določeno temperaturo
predteka. Ročni način je namenjen izključno za diagnostične
namene.
Pri hidravlično pogojenem prednostnem obratovanju za pripravo
tople vode je treba paziti, da v ročnem načinu nastavljena referenčna temperatura predteka zadošč
referenčne temperature tople vode
(parameter [T-DHW Setpoint 1]).
● Tipko Exit pritisnite za najmanj 5 s.
Prikaže se meni "Special Level".
● Z vrtljivo tipko izberite program "Manu
● Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Aktiven je način "Manual Operation".
● Z vrtljivo tipko nastavite referenčno temperaturo predteka.
Te nastavitve ne potrditi na vrtljivem stikalu, ker
se sicer program zaključi.
Med aktivnim ročnim načinom delovanja se temperatura
zbiralnika trajno uravnava na parametrsko vrednost prve
referenčne temperature tople vode ([T-DHW Setpoint 1]).
Blokada tipk (če je bila aktivna pred zagonom te funkcije),
se v 2 sekundah znova aktivira, da prepreči nenamerno
prekinitev funkcije z upravljanjem naprave Regulator
RoCon HP.
lejte poglavje 7)
a za doseganje nastavljene
al Operation".
Navodila za uporabo
20
● Preklic in vrnitev:
– ponoven pritisk tipke Exit ali
– pritisk vrtljive tipke ali
– izbira drugega menija z vrtljivim stikalom.
Ko se ročni način delovanja konča, naprava Regulator
RoCon HP samodejno preklopi v način delovanja
"Standby".
Daikin RoCon HP
008.1420886_13 – 02/2016
ikin Regulator
Da
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.