Daikin EHS157034, EHS157068 Operation manuals [sl]

Navodila za uporabo
Daikin Regulator RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Daikin RoCon HP EHS157034 EHS157068
Navodila za uporabo
Daikin Regulator RoCon HP, EHS157034, EHS157068
Kazalo
1 Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Upoštevajte navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Opozorila in pojasnitev simbolov
1.2.1 Pomen opozorilnih simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.2 Veljavnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.3 Načini postopanja
1.2.4 Prikaz prikazov na RoCon-Regulator . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . 4
1.3 Izogibanje nevarnostim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Ustrezna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Opis izdelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Prikazovalni in upravljalni elementi . . . . . . . . . . 7
3.2.1 Prikaz na Prikazovalniku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2.2 Upravljalni elementi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Koncept upravljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Osnovne funkcije in načini delovanja
3.4.1 Informacije o sistemu (Info). . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4.2 Nastavitev načina delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4.3 Nastavitev temperature Dnevna
temperatura prostora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.4 Nastavitev temperature Znižani način
3.4.5 Nastavitev temperature Priprava tople vode. . . . .15
3.4.6 Nenačrto
3.4.7 Časovni programi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4.8 Nastavitve sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.9 Funkcija terminala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.10 Quite Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.4.11 SMART GRID (SG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
vana priprava tople vode . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . 11
. . . . . . . . . .15
3.5 Posebne funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1 Manual Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.5.2 Referenčna vožnja 3-potnih preklopnih ventilov . .21
3.6 Posebne nastavitve sistema . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6.1 Access Rights (koda strokovnjaka). . . . . . . . . . . .21
3.6.2 Krivulja ogrevanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.6.3 Hladilna krivulja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.6.4 Vremensko vodena regulacija temperature
predteka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.6.5 Funkcija zaščite pred
3.6.6 Funkcija povezave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6.7 Dodatna alternativna grelna naprava . . . . . . . . . .25
3.6.8 Pomoč pri ogrev
3.6.9 Posebna funkcija: Stikalni kontakti . . . . . . . . . . . .25
3.6.10 Air Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.11 Zaščit
3.6.12 Ponastavitev na tovarniško nastavitev
3.6.13 Screed Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.6.14 Relay Test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.15 Nastavitve za opcijsko cirkulacijsko črpalko
3.6.16 Daljinsko upravljanje preko interneta . . . . . . . . . .30
a pred legionelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
(ponastavi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
zmrzaljo . . . . . . . . . . . . . . .24
anju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . .30
4 Prvi zagon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Osnove oznak in pooblastil v sistemu RoCon . 31
4.2 Podpora upravljanja pri 1. zagonu in
razširitvah sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 Zagon Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . 33
4.3.1 Dodelitev oznake terminala na krmilniku RoCon B1 naprave Daikin Altherma EHS(X/H) . .33
4.4 Zagon opcijskih sistemskih komponent
RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4.1 Mešalni modul EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.4.2 Sobna postaja EHS157034. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
4.4.3 Dodelitev mešalnega modula EHS157068
grelni napravi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.4 Glavna funkcija RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.5 Funkcija hišnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Pregled parametrov. . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5.1 Pri prvem zagonu ali ponastavitvi na
tovarniške nastavitve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2 Po prvem zagonu/končan
i osnovni
konfiguraciji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Položaj vrtljivega stikala: Configuration. . . . . . . . 37
5.2.2 Položaj vrtljivega stikala: DHW Install . . . . . . . . . 38
5.2.3 Položaj vrtljivega stikala: Operating Mode . . . . . 38
5.2.4 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Day . . . . . . 38
5.2.5 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Night . . . . . 38
5.2.6 Položaj vrtljivega stikala: DHW Set Temp. . . . . . 38
5.2.7 Položaj vrtljivega stikala: Time Program . . . . . . 38
5.2.8 Položaj vrtljivega stikala: Remote Param . . . . . . 38
5.2.9 Položaj vrtljivega stikala: Info . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.10 Tipka Exit: Sonderfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3 Ravni parametrov za mešalni modul
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3.1 Položaj vrtljivega stikala: Info . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3.2 Položaj vrtljivega stikala: Operating Mode . . . . . 38
5.3.3 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Day . . . . . . . 38
5.3.4 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Night . . . . . . 38
5.3.5 Položaj vrtljivega stikala: DHW Set Temp. . . . . . 38
5.3.6 Položaj vrtljivega stikala: DHW Install . . . . . . . . . 39
5.3.7 Položaj vrtljivega stikala: Time Program . . . . . . . 39
5.3.8 Položaj vrtljivega stikala: Remote Param . . . . . . 39
5.3.9 Položaj vrtljivega stika
la: Configuration . . . . . . . 39
6 Nastavitve parametrov . . . . . . . . . . . . . . . .40
6.1 Razlaga za tabele parametrov . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Položaj vrtljivega stikala: Configuration
6.2.1 Raven "Setup". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2.2 Raven "System" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.3 Raven "HC Configuration". . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.4 Raven "DHW Configuration" . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . 40
6.3 Položaj vrtljivega stikala: DHW Install . . . . . . 46
6.4 Položaj vrtljivega stikala: Operating
Mode . . . 46
6.5 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Day . . . . 47
6.6 Položaj vrtljivega stikala: Set Temp Night . . . 47
6.7 Položaj vrtljivega stikala: DHW Set Temp . . . 47
6.8 Položaj vrtljivega stikala: Time P
6.9 Položaj vrtljivega stikala: Remote
6.10 Položaj vrtljivega stikala: Info
rogram . . . . 48
Param . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . 49
6.11 Tipka Exit: Sonderfunktion . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.12 Raven parametrov "Basic Co
nfiguration" . . . . 50
6.13 Ravni parametrov za mešalni modul
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.13.1 Položaj vrtljivega stikala:
Configuration, raven "Setup". . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.13.2 Položaj vrtljivega stikala:
Configuration, raven "Mixer Config" . . . . . . . . . . 52
7 Napake, motnje in sporočila. . . . . . . . . . . .54
7.1 Prepoznavanje napak, odpravljanje motenj . . 54
7.1.1 Prikaz trenutne napake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.2 Odčitanje Protocol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.3 Odpravljanje motenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2 Zasilno obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.3 Motnje in kode napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Navodila za uporabo
2
Daikin RoCon HP
Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
8 Pojmovnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Zapiski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1 Uporabniške nastavitve. . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
9.1.1 Časovni programi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1.2 Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.1.3 Oznake v sistemu vodila CAN RoCon. . . . . . . . . 58
9.2 Drugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
10 Stvarno kazalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kazalo
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
3
1 x Varnost

1 Varnost

1.1 Upoštevajte navodila

Ta priročnik je prevod >> izvirne različice << v vaš jezik.
Vse potrebne dejavnosti za upravljanje, za na­stavitev parametrov so opisane v tem navodilu. Parametri, potrebni za udobno delovanje, so že tovarniško nastavljeni.
Pred začetkom uporabe ali nastavitve ogrevalnega sistema pozorno preberite ta navodila.
Zabeležite predhodno nastavljene vrednosti, preden spremenite nastavitve naprave.
Spremni dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Navodila za namestitev in vzdrževanje – navodila za uporabo za upravljavca – zagonski kontrolni seznam
– Zunanja enota za Daikin Altherma EHS(X/H);
pripadajoča navodila za namestitev in upo­rabo.
– Pri priklopu solarne naprave; pripadajoča
navodila za namestitev in uporabo.
– Ob priklopu Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripa-
dajoča navodila za namestitev in uporabo.
–Pri priključitvi kakega drugega grelnika ali
opcijskega pribora; pripadajoča navodila za namestitev in uporabo.
Navodila so priložena ob dobavi posamezne na­prave.

1.2 Opozorila in pojasnitev simbolov

1.2.1 Pomen opozorilnih simbolov

Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na stopnjo nevarnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST!
opozarja na neposredno nevarnost. Neupoštevanje tega simbola vodi do
resnih telesnih poškodb ali do smrti.
OPOZORILO!
opozarja na potencialno nevarno situ­acijo.
Neupoštevanje tega simbola lahko vodi do resnih telesnih poškodb ali do smrti.
PREVIDNO!
opozarja na potencialno škodljivo situ­acijo.
Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb predmetov ali škode za okolje.
Simbol označuje nasvete za uporabnika, zlasti koristne informacije, vendar ne opozoril za nevarnosti.
Navodila za uporabo
4
Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s po­sebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost opeklin ali oparin
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
1 x Varnost

1.2.2 Veljavnost

Nekatere informacije v teh navodilih imajo omejeno veljavnost. Veljavnost je označena s simbolom.
Velja samo za napravo Daikin Altherma EHS(X/H) s funkcijo hlajenja.
Velja/na voljo samo pri priključeni sobni postaji (EHS157034)
Velja/na voljo samo pri priključenem mešalnem modulu (EHS157068)

1.2.3 Načini postopanja

Navodila za ravnanje so prikazana v obliki
seznama. Postopki, pri katerih je nujno treba upoštevati vrstni red, so oštevilčeni.
Rezultati teh postopkov so označeni s
puščico.

1.2.4 Prikaz prikazov na RoCon-Regulator

OPOZORILO!
To napravo smejo uporabljati otroci od starosti 8 let in osebe z omejenimi fi­zičnimi, čutilnimi ali duševnimi spodob­nostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali iz­kušnjami le takrat, kadar so pod nad­zorom ali so poučeni o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z na­pravo. Ččenje in uporabniško vzdrže- vanje ni dovoljeno opravljati otrokom brez nadzora.

1.4 Ustrezna uporaba

Regulator RoCon HP se lahko uporablja iz­ključno v toplotnih napravah Daikin Altherma EHS(X/H), ki so odobrene za regula­cijski sistem Daikin RoCon. Napravo Daikin RoCon HP smete uporabljati izključno v skladu s temi navodili.
Vstop v postopek nastavljanja Izstop iz postopka nastavljanja
Določeni zaslonski prikaz ali menijske točke se lahko razlikujejo od prikazanih v navodilih glede na različice naprav Daikin Altherma EHS(X/H) ali njene opreme oz. uporabniškega stanja, prija­vljenega na Regulator.

1.3 Izogibanje nevarnostim

Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) je izdelana v skladu z najnovejšimi tehničnimi dognanji in ve­ljavnimi tehničnimi predpisi. Kljub temu pa lahko pri nestrokovni uporabi pride do nevarnosti za telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do poškodb na predmetih.
Da bi preprečili nevarnosti, Daikin Altherma EHS(X/H) uporabljajte samo: – v skladu s pravili in v brezhibnem stanju, – zavedajoč se varnosti in nevarnih situacij.
Vsaka drugačna ali razširjena uporaba ni v skladu z določili. Za škodo, nastalo s tako uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
Pri vseh delih na napravah, katera presegajo upravljanje regulacijskega sistema, je treba upo­števati navedbe v veljavnih spremljajočih doku­mentih, zlasti varnostne napotke.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine teh navodil, zadevnih predpisov za prepreče- vanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri delu.
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
5
2 x Opis izdelka

2 Opis izdelka

Regulator RoCon HP je sestavni del naprave Daikin Altherma EHS(X/H).
Sestavljen je iz stikalne platine RoCon BM1, na katero so priključeni sprožilniki in tipala ter druge komponente regulacijskega sistema Daikin RoCon kot tudi upra­vljalni del RoC
on B1.
V teh navodilih so opisane le funkcije in možnosti na­stavljanja Regulator ja. Podrobnejše informacije o Daikin Altherma EHS(X/H) in drugih komponentah na­prave najdete v priloženi dokumentaciji.
Elektronski digitalni Regulator avtomatsko regulira, odvisno od grelnika, vse funkcije ogrevanja, hlajenja in priprave tople vode za en neposreden ogrevalni tokokrog, tokokrog bojlerja in s po­močjo opcijsko priključenih mešalnih enot tudi za druge ogre­valne tokokroge.
Prevzema tudi
celotno upravljanje varnosti na Daikin Altherma EHS(X/H). Tako se npr. pri pomanjkanju vode ali v ne­dopustnih in neopredeljenih obratovalnih stanjih sproži varnostni izklop. Ustrezno sp
oročilo o napaki upravljavcu prikaže vse infor-
macije, potrebne za iskanje napake. Vse funkcijske nastavitve za napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
in dodatne naprave RoCon, priključene prek podatkovnega vodila, se izvajajo z upravljalnimi elementi vgrajenega krmilnika RoCon B1 in so barvno prikazani na prikazovalniku z osvetljenim
m.
ozadje Na Daikin Altherma EHS(X/H) je preko regulacijskega podat-
kovnega vodila mogoče pr
iključiti naslednje opcijske dodatne naprave: – Sobna postaja EHS157034. – Mešalna enota EHS157068.
Regulator RoCon HP vsebuje stikalno uro, s katero je mogoče nastaviti:
s
– 2 posamezno nastavljiva ča
ovna stikalna programa(2 za
ogrevanje in ohlajanje prostora (neposredni grelni krog),
– 2 individualnih čas
ovnih stikalnih programov za pripravo tople
vode in
– 1 individualnega časovnega stikalnega programa za opcijsko
cirkulacijsko črpalko.
(2 Uporaba časovnih stikalnih programov za ohlajanje prostora je mogoče samo
v povezavi s priključenim sobnim termostatom.)
Prvi zagon sistema za ogrevanje je opisan v navodilih za name­stitev naprave Daikin Altherma EHS(X/H).
Določene menijske točke naprave Regulator RoCon HP so do­stopne samo strokovnjaku. Ta varnostni ukrep zagotavlja, da med delovanjem sistema ne prihaja do neželenega nepravilnega delovanja zaradi napačne nastavitve.
Sobna postaja EHS157034 ima enako upravljalno površino kot v
o Daikin Altherma EHS(X/H) vgrajen krmilnik RoCon B1.
naprav Vse nastavitve za dodeljen ogrevalni tokokrog je mogoče opra-
vljati na enak način kot na nadzorni plošči. Pri aktivirani funkciji terminala so z izjemo nekaterih posebnih funkcij (npr. Manual Operation) na razpolago iste možnosti upravljanja kot na vgrajeni nadzorni plošči.
Priključen mešalni modul EHS157068 je mogoč
e po ustrezni do­delitvi prav tako upravljati prek krmilnika RoCon B1 in/ali sobne postaje EHS157034.
daljnje ima regulator RoCon HP zaščitno funkcijo proti zamr-
Na
tvi za neposredni grelni krog in polnilni krog zbiralnika kot tudi
zni samodejno funkcijo za pomoč pri ogre
vanju (vključitev doda-
tnega vira toplote, kot je npr. grelni kotel, solarna naprava). Prek brezpotencialnega stikalnega kontakta AUX je mogoče iz-
vajati različne
krmilne funkcije v povezavi z zunanjimi napravami (zahteva za zunanjo grelno napravo, preklop bivalentnega obra­tovanja, zunanji prikaz stanja itd.).
Poleg tega je za ocenitev zunanjih krmilnih kontaktov na voljo več vhodov (zunan funkciji SMART GRID in nizkotarifna EVU-funkcija
(1 Podjetje za oskrbo z električno energijo (EVU) pošilja signale, ki se uporabljajo
za krmiljenje obremenitve električnega omrežja in vplivajo na ceno in razpolo­žljivost toka.
ji preklop načina delovanja ali poziv za toploto,
(1
.
Z dodatnim zunanjim temperaturnim tipalom RoCon OT1, ki ga je treba namestiti na severno stran zgradbe, je mogoče reguli­ranje temperature predteka, uravnavano z vremenskimi pogoji, še bolj optimizirati.
Če je nameščen dodatni prehod EHS157056 in je povezan z in­ternetom, je mogoče n
apravo Daikin Altherma EHS(X/H) udobno prek daljinskega upravljalnika nadzirati in upravljati z mobilnim telefonom (aplikacja).
Navodila za uporabo
6
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016

3Upravljanje

3 x Upravljanje

3.1 Splošno

NEVARNOST!
Zaradi stika vode z električnimi sestav­nimi deli lahko pride do električnega udara in smrtno nevarnih telesnih poškodb ter opeklin.
Prikazovalnike in tipke Regulator ja varujte pred učinkom vlage.
Za čiščenje Regulator ja uporabljajte suho bombažno krpo. Uporaba
agresivnih čistil in drugih tekočin lahko povzroči poškodbe naprave
ali električni udar.
Maksimalna izraba energije
Učinkovito energetsko uporabo doseže naprava Daikin Altherma EHS(X/H) pri čim nižji referenčni tem­peraturi za povratni tek in toplo vodo.
Če pri referenčni temperaturi predteka 50 °C vključite zunanjo grelno napravo (npr. pri dodatnem rezervnem grelniku), se lahko (glede na zunanjo temperaturo) stopnja učinkovitosti (COP) naprave Daikin Altherma EHS(X/H) poslabša.

3.2 Prikazovalni in upravljalni elementi

1 Besedilni prikazovalnik 2 Položaj: Configuration 3 Položaj: Remote Param 4 Vrtljivo stikalo 5 Položaj: Info 6 Položaj: Operating Mode
Slika 3-1 Razporeditev prikazovalnih in u
7 Položaj: Set Temp Day 8 Položaj: Set Temp Night 9 Položaj: DHW Set Temp 10 Vrtljiva tipka 11 Položaj: DHW Install 12 Položaj: Time Program 13 Tipka Exit
pravljalnih elemento
v
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
7
3 x Upravljanje

3.2.1 Prikaz na Prikazovalniku

Vsi upravljalni koraki so prikazani z ustreznimi prikazi na barvno osvetljenem prikazovalniku besedil.
Meni je mogoče prikazati v 7 jezikih (glejte razdelek 3.4.8).
Na splošno se vse motnje prikažejo na prikazovalniku s kodo napake in besedilnim obvestilo o napaki.
Za nasvete za odpravljanje motenj glejte poglavje 7.
Barva ozadja kaže stanje delovanja in način za uprav
ljanje:
Bela: Običajna osvetlitev, običajen prikaz delovanja. Rdeča: Stanje napake, odvisno od vrste napake deluje
Da
ikin Altherma EHS(X/H) z omejitvami še naprej. Zelena: Način za upravljanje s pravicami upravljavca. Modra: Način za uprav
1 Prikaz datuma 2 Stanje kompresorja hladiva 3 Prikaz stanja (npr. aktivne
pravice za
kovnjaka) 4Prikaz časa 5 Aktualna temperatura dvi-
žnega voda 6 Stanje ogrevalnega tokokro-
ga
Slika 3-2 Prikazovalnik Regulat
dostop za stro-
ljanje s pravicami strokovnjaka.
7 Trenutna zunanja tempera-
tura 8 Aktiven način delovanja 9 Stanje priprave tople vode 10 Trenutna temperatura bojler-
ja
or
ja - standardni prikaz
Navodila za uporabo
8
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
Pojasnitev simbolov
Položaj
slika 3-2
2 / 3 2 / 3
2 / 3 Zaščitna funkcija proti zmrzovanju je ak-
2 / 3 Začasni časovni program "Party" je aktiven
2 / 3
2 / 3 Začasni časovni program "Holiday" je ak-
2 / 3 Začasni časovni program "Vacation" je ak-
2 / 3
Simbol Razlaga
2
2 Ni povezave z zunanjo napravo toplotne čr-
3 Access Rights Expert je aktiven (glejte
5 Neposredni grelni obtok
Utripa: zahteva za toplotno črpalko je ak­tivna
Neprekinjeno sveti: zgoščevalnik hla­dilnega sredstva deluje
palke
odsek 3.6.1) Air Purge je aktiven (glejte odsek 3.6.10)
Funkcija terminala aktivna (glejte odsek 3.4.9)
tivna (glejte odsek 3.6.5)
(glejte odsek 3.4.7) Začasni časovni program "Away" je aktiven
(glejte odsek 3.4.7)
tiven (glejte odsek 3.4.7)
tiven (glejte odsek 3.4.7) Screed Program je aktiven (glejte
odsek 3.6.13)
– Pri normalnem delovanju je pod tem
prikazana trenutna temperatura pred-
V, BH
.
teka t
– Brez zahteve toplotne črpalke se
namesto trenutne temperature pred­teka prikaže kratica "ES".
Regulator je preklopil v varčni
način (glejte odsek 3.4.2). Nepo-
trebne električne ko izključene.
5 Mešalni krog
Spodaj je prikazana trenutna temperatura predteka dodeljenega grelnega kroga.
5 Tipalo sobne temperature
Spodaj je prikazana trenutna sobna tempe­ratura.
6 Stanje grelnega kroga
– Grelni krog je aktiven (funkcija za ogre-
vanje prostora)
– Grelni krog je aktiven (funkcija hlajenja
prostora)
mponente so
3 x Upravljanje
Položaj
slika 3-2
Tab. 3-1 Razlaga simbolov na prikazovalniku

3.2.2 Upravljalni elementi

Če so za nekatere funkcije potrebne posebne kombinacije tipk ali dolgi pritiski na tipke, na to posebej opozori ustrezen razdelek v teh navodilih.
Vrtljivo stikalo
Pogosto uporabljene funkcije in nastavitve lahko hitro ter nepo­sredno izberete z vrtljivim stikalom (glavna raven funkcij).
Simbol Razlaga
8 Trenutni obratovalni način
(glejte odsek 3.4.2) Standby Vklop
Reducing Vklop Heating Vklop Cooling Vklop Summer Vklop Automatic 1 Vklop Automatic 2 Vklop
9
10
Aktivna je priprava tople vode Priprava tople vode ni aktivna Stanje grelnega kroga za toplo vodo
Spodaj je prikazana trenutna temperatura zbiralnika t
DHW1
.
PREVIDNO!
Elementov za upravljanje na regulatorju nikoli ne pritiskajte s trdimi, koničastimi predmeti. V nasprotnem lahko pride do poškodb in nepravilnega delovanja regu­latorja.
Neodvisno od položaja vrtljivega stikala deluje Daikin Altherma EHS(X/H) po načinu de vljen v položaju stikala "Ope se aktivira s kakim posebnim programom.
Dejanje Rezultat
Vrtenje
Neposredna izbira temu položaju stikala dolo­čene glavne funkcijske ravni.
lovanja, ki je bil nasta-
rating Mode" ali ki
– Grelni krog ni aktiven (trenutne se
toplota ne pretaka v grelni krog)
7 Tipalo zunanje temperature
Spodaj je prikazana trenutna zunanja tem­peratura.
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Tab. 3-2 Funkcija vrtljivega stikala
Navodila za uporabo
9
3 x Upravljanje
Vrtljivo stikalo
Z vrtljivo tipko lahko krmarite po ustreznih ravneh, izberete nasta­vitveno vrednost, jo spremenite in spremembo prevzamete s kratkim pritiskom na tipko.
Dejanje Rezultat
Vrtenje
V desno (+): naraščajoče prestavljanje V levo (–): nižajoče prestavljanje
Kratek pritisk
Potrdite izbiro, prevzemite nastavitev, izvedite funkcijo.
Tab. 3-3 Funkcije vrtljivega stikala
Tipka Exit
S to tipko lahko znotraj menijske točke skočite nazaj na prejšnji prikaz oziroma prekličete funkcijo/vnos.
S to tipko lahko prikličete tudi posebno raven (glejte razdelek 3.5).
Dejanje Rezultat
Kratek pritisk.
Pritisnite za več
kot 5 s.
Tab. 3-4 Funkcije tipke Exit
– Vrnitev na prejšnji prikaz oz. prejšnjo
raven ali
– Prekinitev posebne funkcije oz. aktiv-
nega začasnega č
asovnega programa
– Prikliče se posebna raven.

3.3 Koncept upravljanja

Koncept upravljanja regulatorja RoCon HP je zasnovan tako, da so pogosto uporabljene nastavitvene možnosti dostopne hitro in neposredno na ravni glavnih funkcij (izbor z vrtljivim sti- kalom), manj pogo parametrski ravni nižje.
1 Info (razdelek 3.4.1) 2 Operating Mode (razdelek 3.4.2) 3 Set Temp Day (razdelek 3.4.3) 4 Set Temp Night (razdelek 3.4.4) 5 DHW Set Temp (razdelek 3.4.5) 6 DHW Install (razdelek 3.4.6) 7 Time Program (razdelek 3.4.7) 8 Configuration (razdelek 3.4.8) 9 Remote Param (razdelek 3.4.9)
Slika 3-3 Prikaz glavne ravni funkcij (
Nekatere funkcije in parametri so zaščiteni s pravicami za dostop in jih lahko nastavlja samo strokovnjak za gretje (glejte razdelek 3.6.1).
Med normalnim obratovanjem mora b položaju .
Po vklopu in izvedbi inicializacije se na prikazovalniku prikaže standardna slika, če je vrtljivo stikalo v položaju .
Pri prvem zagonu se najprej prikaže slika za izbiro jezika.
Jezik izberite z vrtljivo tipko.
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prilagoditve za posebno konfiguracijo sistema izvajate v položaju vrtljivega stikala "Configuration" (glejte razdelek 3.4.8).
sto potrebne nastavitvene možnosti pa na eni
položaj vr
tljivega stikala)
iti vrtljivo stikalo v
Navodila za uporabo
10
Ko napravo vključite, ur
avnava obratovanje povsem samodejno na osnovi predlog, nastavljenih v Regulator RoCon HP. – Ogrevanje prostorov, hlajenje prostorov in – Pripravo tople vode.
Neodvisno od položaja vrtljivega stikala deluje Daikin Altherma EHS(X/H) po načinu del
ovanja, ki je bil nasta­vljen v položaju stikala "Operating Mode" ali ki se aktivira s kakim posebnim programom.
Če uporabnik ročno nastavi vrednost, ostane ta nastavitev ak­tivna, dokler je uporabnik ne spremeni oziroma dokler časovni program ne vsili drugega načina delovanja.
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Keylock Function
On
Keylock Function
Keylock Function
Off
Na načine delovanje je mogoče vplivati z dodatnimi funkcijami, kot so: – Vremensko vodena regulacija temperature predteka – Časovni programi – Nastavitev želene temperature – Nastavitev na sobni postaji – Nastavitev na sobnem termostatu – Preklopno stanje na vhodu EXT (zunanji preklop način
vanja
)
a delo-
– Preklopno stanje na vhodu EBA (zunanja zahteva) – Quite Mode – Interlink fct – Preklopno stanje na vhodu SMART GRID (funkcija EVU
SMART GRID) Preklopno stanje na vhodu EVU (funkcija EVU VT/NT
(nizka tarifa) ali SMART GRID) – Funkcija odtajanja – Funkcija zaščite pred
zmrzaljo – Screed function –Air Purge – Manual Operation
Zapora tipkovnice
Upravljalno polje RoCon HP je mogoče zakleniti, tako da ga ni mogoče nehote pritisniti (glejte slika 3-4).
Sprostitev izvedete na enak način. Pogoj za to funkcijo je, da je na ravni "Setup" parameter [Keylock
Function] nastavljen na On" (glejte poglavje 6.2.1, tab. 6-1).

3.4 Osnovne funkcije in načini delovanja

Če temperatura zalogovnika ne dosega določenih najmanjših vrednosti, varnostne nastavitve naprave Daikin Altherma EHS(X/H) preprečujejo obratovanje toplotne črpalke pri nizkih zunanjih temperaturah: – Zunanja temperatura < -2 °C, najmanjša tempera-
ra zalogovnika = 30 °C
tu
– Zunanja temperatura < 12 °C, najmanjša tempe-
ra zalogovnika = 23 °C
ratu
Brez dodatnega grelnika: Zunanji pomožni grelnik mora vodo v zalogovniku se­greti na potrebno najmanjšo temperaturo zalogovnika.
Z rezervnim grelnikom (EKBUxx): Pri zunanji temperaturi < 12 °C in temperaturi zalo­govnika < 35 °C se samodejno vključi rezervni grelnik (EKBUxx), ki vodo v zalogovniku segreje na najmanj 35 °C.
Da pospešite seg
začasno nastavite
– Parameter [Function Heating ] = "1" in – Parameter [Power DHW] na na
dnost rezervnega grelnika.
– Obrnite vrtljivo stikalo na način delovanja in
nastavite parameter [1x Hot Water] na "On".
Samodejna funkcija odtajanja
Pri nizkih zunanjih temperaturah in ustrezni zračni vlažnosti lahko zunanja enota toplotne črpalke zaledeni. Nabiranje ledu one­mogoča učinkovi in zažene funkcijo odtajanja.
Ko je funkcija odtajanja aktivna, se zbiralniku tople vode od­vzema toplota in po potrebi se vključi rezervni grelnik. Glede na potrebo toplote za funkcijo odtajanja je mogoče ogrevanje nepo­srednega grelnega kroga med odtajanjem za kratek čas pr
Po največ 8 min se sistem povrne v normalno delovanje.
to delovanje. Sistem to stanje zazna samodejno
revanje z rezervnim grelnikom,
jvečjo vre-
ekiniti.
Slika 3-4 Vklop zapore tipkovnice (1.) in izklop (4.)

3.4.1 Informacije o sistemu (Info)

V tem položaju vrtljivega stikala lahko z vrtljivo tipko zaporedoma pregledate vse temperature sistema, tip Daikin Altherma EHS(X/H), razne informacije o programski opremi in načine del
ovanja vseh komponent sistema. Število prikazanih
parametrov je odvisno od priključenih komponent. Na teh vrednostih ni mogoče spreminjati nastavitev.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Info" .
Standardni prikaz (glejte slika 3-2).
Za trenutek pritisnite vrtljivo tipko.
Prikaže se pregled parametrov.
Z vrtljivo tipko
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
nastavite želeno informacijsko raven.
Vrednost se prikaže (glejte primer slika 3-6).
Z vrtljivo tipko izberite posamezne informacije.
Dodatna pojasnila in možne prikazovalne vrednosti za ta položaj vrtljivega stikala najdete v razdelku tab. 3-5 in v poglavju 6.10.
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
11
3 x Upravljanje
Info
Overview
Water Pressure
Off
Prikaz pregleda obratovalnih podatkov
Na informacijski ravni "Overview" so na prikazovalniku enote Regulator RoCon HP prikazani trenutni obratovalni podatki na­prave Daikin Altherma EHS(X/H).
Prikaz delovnih podatkov je razdeljen na več strani p Z obračanjem vrtljive tipke krmarite med različnimi stranmi prikaza.
Kratka
Razlaga prikazanih vrednosti
oznaka
Mode Aktualni način delovanja toplotne črpalke:
- - -: Brez transporta toplote ali hlajenja : Heating : Cooling : Priprava tople vode : Samodejna funkcija odtajanja je aktivna
Ext Aktualni energetski način toplotne črpalke:
LT: EVU-funkcija VT/NT aktivna in nizka tarifa HT: EVU-funkcija VT/NT aktivna in visoka tarifa SGN: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, normalno obratovanje SG1: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, izmet toplotna črpalka ne deluje, ni zaščitne funkcije proti zmrzovanju. SG2: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, pripo­ročilo za vklop, obratovanje z višjimi referenč temperaturami, cenovno ugodnejši tok SG3: EVU-funkcija SMART GRID aktivna, ukaz za vklop in polnjenje zbiralnika na 70 °C, cenovno
ejši tok
ugodn
- - -: Ni aktiven noben zunanji način, toplotna
Stran 1
črpalka deluje v normalnem načinu.
RT Parameter [Room thermostat] / [Interlink fct]
= Off: - - ­Parameter [Room thermostat] = On:
: transport toplote ali hlajenja
: ni zahteve za toploto
Parameter [Interlink fct] = On (prioriteta): – - - -: samo zaščita p – IL1: normalna referenčna
red zamrznitvijo
temperatura pred-
teka
–IL2:
– pri ogrevanju povišana referenčna tempe-
ratura predteka
– pri hlajenju znižana referenčna tempera-
tura predteka
Pump Trenutna moč obtoč
ne črpalke za grelni krog v %
EHS Trenutna moč rezervnega grelnika v kW
BPV Trenutni položaj mešalnega ventila 3UVB1
(100 % = A, 0 % = B)
TV Trenutna temperatura dovoda za ploščatim to-
plotnim izmenjevalnikom (tV1)
TVBH Trenutna temperatura predteka ogrevanja event.
za topl
otnim izmenjevalnikom za pomoč pri segre-
V, BH
)
vanju (t
TR Trenutna temperatura povratnega teka
og
revanja (t
Tdhw Trenutna temperatura v zbiralniku tople
Stran 2
vode (t
DHW1
R1
)
)
TA Trenutna zunanja temperatura (izmerjena z do-
datnim temperaturnim tipalom RoCon OT1)
V Trenuten prostorninski pretok (tekočine)
valnem sistemu
rikaza.
nimi
v ogre-
Kratka
Razlaga prikazanih vrednosti
oznaka
TVBH2 = TVBH
TR2 Trenutna temperatura povrat
sekundarno tipalo (t
R2
nega teka ogrevanja,
)
Tdhw2 Trenutna temperatura v zbiralniku tople vode, se-
kundarno tipalo (t
Tliq2 Trenutna temperatura hladilne tekočine (tL2)
Stran 3
DHW2
)
TA2 Trenutna zunanja temperatura (izmerjena s tem-
peraturnim tipalom na zunanji enoti toplotne čr- palke)
quiet Kaže status tihega delovanja
Tab. 3-5 Razlaga obratovalnih podatkov, prikazanih kot pregled
Slika 3-5 Prikazi pregleda obratovalnih podatkov
Navodila za uporabo
12
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Info
Overview
Water Pressure
T-HS
Water Pressure
Operating Mode
Standby
Reducing
Operating Mode
Heating
Cooling
Summer
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Operating Mode
Summer
Automatic 1
Automatic 2
Prikaz tlaka vode
Na Regulator RoCon HP je mogoče v vključenem stanju prikazati tlak naprave (vodni tlak) notranjega kroga (neposredni grelni krog). Vodni tlak je v pregledu obratovalnih podatkov na voljo kot prvi informacijski parameter (glejte slika 3-6).
Dopustno območje tlaka vode Daikin Altherma EHS(X/H) in od ogrevalnega sistema. Želene in mejne vrednosti sme nastaviti samo strokovnjak za gretje. Če tlak vode pade pod najmanjšo vrednost (nastavljena parametrska vrednost), je treba napolniti sistem, da ga dvignete (glejte na­vodila za namestitev naprave Daikin Altherma EHS(X/H), po­glavje "Pregled in vzdrževanje").
Meje tlaka za varnostni izklop ter referenčni tlak je mogoče nastaviti pri nastavitvah parametra v ravni "System".
med delovanjem je odvisno od

3.4.2 Nastavitev načina delovanja

Izbiro načina delovanja, po katerem naj Daikin Altherma EHS(X/H) deluje, opravite z vrtljivim stikalom v položaju
rating Mode" .
"Ope
Izbran način delovanja aktivirate s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Slika 3-6 Prikaz info-vrednosti (primer za tlak v sistemu)
Slika 3-7 Sprememba načina delovanja
(prim.: iz "Standby" na "Automatic 1")
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Operating Mode" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko nastavite želeni način delovanja.
Izbiro potrdi
te s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Daikin Altherma EHS(X/H) Naprava deluje v nastavlje-
nem načinu de
lovanja.
Aktualen način delovanja je na standardnem prikazu
označen z ustreznim simbolom.
Način delovanja Standby (pripravljenost)
PREVIDNO!
Ogrevalni sistem, ki ni zavarovan pred zmrzovanjem, lahko pri zmrzali zamrzne in se tako poškoduje.
V primeru nevarnosti zmrzovanja iz ogrevalnega sistema izpustite vodo.
●Če ogrevalna naprava ni izpraznjena, mora pri nevarnosti zmrzovanja biti zagotovljena oskrba z elektriko, zunanje glavno stikalo pa mora ostati vklopljeno.
V tem načinu delovanja se Daikin Altherma EHS(X/H) preklopi v stanje pripravljenosti. Zaščitna funkcija proti zamrznitvi (glejte odsek 3.6.5) se ohrani. Da ohranite to funkcijo, sistema ne smete izklopiti iz električnega o
mrežja!
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
13
3 x Upravljanje
Vsi v RoCon-sistem preko vodila CAN povezani regulatorji se tudi preklopijo v način delovanja "Standby".
Slika 3-8 Standardni prikaz v obratovalnem načinu "Standby"
(nad zaščitno mejo proti zamrznitvi)
V obratovalnem načinu "Standby" se toplotna črpalka in morebitni dodatno priključeni rezervni grelnik odklopita od električnega napajanja (varčni način), kadar so iz­polnjeni naslednji pogoji:
– zunanje temperaturno tipalo (RoCon OT1) je pri-
ključeno in pravilno nastavljeno v konfiguraciji
prave (parameter [Outside Config] = On),
na – zunanja temperatura je višja od 8 °C, – ni prisotna zahteva po ogrevanju, – v nobenem priključenem og
revalnem tokokrogu ni
aktivirana funkcija zaščite pred zmrzaljo in – Daikin Altherma EHS(X/H) je vklopljen že mini-
malno 5 minut.
Način delovanja Reducing
Zmanjšano segrevanje (nizka referenčna sobna temperatura) glede na referenčno temperaturo predteka za zmanjšanje, nasta­vljeno v parametru [T-Reduced] (glejte odsek 3.4.4).
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperaturah tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo [DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Načini delovanja Heating, Cooling
Ogrevanje, hlajenja glede na referenčno sobno temperaturo, na­stavljeno v parametru [T-Room 1 Setpoint] (glejte odsek 3.4.3).
Priključeno zunanje temperaturno tipalo (vremensko vodeno re­guliranje temperature predteka) ali priključena so
bna postaja prav tako vplivata na referenčno temperaturo predteka (pogoj: parameter [HC Function] = On).
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperaturah tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo [DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Način delovanja Summer
Priprava tople vode po nastavljenih referenčnih temperatura tople vode in stikalnih ciklih v časovnem programu za toplo vodo [DHW Program 1] (glejte odsek 3.4.5).
Vsi v RoCon-sistem preko vodila CAN pove preklopijo v način delovanja "Summer".
zani regulatorji se tudi
Način delovanja Automatic 1 (časovni program)
Avtomatsko ogrevalno in znižano delovanje po stalnem časovnem programu (glejte razdelek 3.4.7): – [HC Program 1] – [DHW Program 1]
Način delovanja Automatic 2 (časovni program)
Avtomatsko ogrevalno in znižano delovanje po stalnem časovnem programu (glejte razdelek 3.4.7): – [HC Program 2] – [DHW Program 2]
Če se v aktivnem načinu delovanja sistem za pripravo tople vode nahaja v znižanem načinu, lahko s polo­žajem vrtljivega stikala nastavite začasno "DHW Reheating" ne da dardne nastavitve (glejte razdelek 3.4.6).
Stikalni kontakt za zunanji preklop načina delo­vanja
Preko na priključku J8 naprave Daikin Altherma EHS(X/H) na sponki "EXT" priključenega uporom povezanega brezpotencialnega preklopnega kontakta lahko preklop načina delovanja dosežete tudi z zunanjo napravo (npr. modem …) (glejte tab. 3-6).
Način delovanja Upor Toleranca
Standby < 680
Heating 1200
Reducing 1800
Summer 2700 Automatic 1 4700 Automatic 2 8200
Tab. 3-6 Vrednosti upora za analizo signala EXT
Upornosti, navedene v tab. 3-6, morajo biti v toleranč­nem območju 5 %. Upornosti, ki so izven omenjenih tolerančnih vrednosti, se ovrednotijo kot odprt vhod. Grelnik preklopi nazaj v predhodno aktiven način delo­vanja.
Če je upornost več vhod ne upošteva.
Če je na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) p čenih več
stikalnih kontaktov (npr. SMART GRID, Room thermostat), imajo lahko z njim povezane funkcije višjo prioriteto kot zunanji preklop načina delo­vanja. Način delovan takta EXT, se tedaj morda ne bo aktiviral ali pa se bo aktiviral šele pozneje.
Poleg teh načinov delovanja so na razpolago različni začasni programi ogrevanja (glejte tab. 3-7), ki po aktiviranju delujejo prednostno.
bi morali spremeniti siceršnje stan-
± 5 %
ja od vrednosti "Automatic 2", se
riklju-
ja, ukazan prek stikalnega kon-
in z
Navodila za uporabo
14
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Začasni časovni
program
DHW Install DHW Install
Party Away
Holiday
Nastavitev /
aktiviranje v
ravni
Time Program
Položaj
vrtljivega
stikala
Napotek
razdelek
3.4.6
razdelek
3.4.7
Vacation
Configuration >
Screed*
HC Configura-
tion
* samo s kodo strokovnjaka.
Tab. 3-7 Pregled začasnih časovnih programov
razdelek
3.6.13
Če med izbranim načinom delovanja zaženete začasni časovni program (DHW Install, Party, Away, Holiday,
Vacation, Screed), reguliranje poteka prednostno glede na nastavitve za ta časovni program.

3.4.3 Nastavitev temperature Dnevna temperatura prostora

Na položaju stikala lahko določite referenčne sobne tempe­rature na dan za ogrevanje prostora.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Set Temp Day" .
Prikaže se pregled.
Končne številke imen parametrov (1–3) v tem položaju vrtljivega stikala označujejo pripadnost posameznim ciklom časovnega programa.
Z vrtljivo tipko nastavite temperaturni blok, ki ga je treba
nastaviti.
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
Nastavite temp
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
eraturo.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v poglavju 6.5.

3.4.4 Nastavitev temperature Znižani način

Na položaju stikala lahko določite referenčne sobne tempe­rature v znižanem načinu za
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Se
ogrevanje prostora.
t Temp Night" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko izberite parameter, ki
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
– [T-Reduced]: nastavitvena vrednost za način delovanja
"Reducing" ali znižanje s trajnim časovnim programom.
– [T-Absence]: nastavitvena vrednost za začas
ogrevanja/hlajenja ("Away" in "Vacation").
ga je treba nastaviti.
ne programe
Prikazane bodo nastavitve.
Nastavite temp
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
eraturo.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v poglavju 6.6.

3.4.5 Nastavitev temperature Priprava tople vode

Na položaju vrtljivega stikala lahko določite referenčne tem­perature za toplo vodo za pripravo tople vode vsakokratnih ča- sovnih programov.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "DHW Se
t Temp" .
Končne številke imen parametrov (1–3) v tem položaju vrtljivega stikala označujejo pripadnost posameznim ciklom časovnega programa.
Z vrtljivo tipko nastavite temperaturni blok, ki ga je treba nastaviti.
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
Nastavite temperaturo.
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom
na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v poglavju 6.7.

3.4.6 Nenačrtovana priprava tople vode

Na položaju vrtljivega stikala lahko izven časovnega pro­grama za toplo vodo slednjo ročno dolijete na
referenčno tempe­raturo, prednastavljeno v parametru [T-DHW Setpoint 1]. Ogre­vanje se izvede prednostno in neodvisno od drugih programov ogrevanja.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "DHW Install" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko izberite parameter, ki ga je treba nastaviti.
[1x Hot Water]: aktiviranje enkratne priprave tople vode.
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Nastavite para
meter.
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Nenačrtovana priprava tople vode se začne.
Po izteku te začasne časovne funkcije Regulator avto­matsko preide nazaj v prej aktiven način delovanja. Vrtljivo stikalo morate po aktiviranj nazaj v položaj "Info" .
Za funkcijo veljajo časovne omejitve. Prekine se najpozneje po največjem n
polnjenja v parametru [Max DHW loading ], zažene pa se lahko najhitreje po poteku zapornega časa, nasta­vljenega v parametru [DHW Off Time] (glejte
avje 6.2.4).
pogl
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v poglavju 6.3.
u funkcije obrniti
astavljenem času
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
15
3 x Upravljanje

3.4.7 Časovni programi

Za udobno in individualno določitev temperature tople vode so na izbiro različni tovarniško nastavljeni ter prosto spremenljivi
časovni programi. Časovni programi krmilijo pripadajoč
ogrevalni tokokrog, polnilni krog bojlerja in kot opcijo priključeno cirkulacijsko črpalko v skladu z vnaprej določenimi stikalnimi časi.
Nastavitev
V položaju vrtljivega stikala opravite nastavitev časovnih intervalov za ogrevalni tokokrog, vgrajeno napravo za pripravo tople vode in kot opcijo prisotno obtočno črpalko.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Time Program" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko izberite časovni program.
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikazane bodo nastavitve.
Z vrtljivo tipko izberite vrednost, ki jo nastavljate, in jo
spremenite.
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v poglavju 6.8.
Stalni časovni programi
Za priključene ogrevalne tokokroge in polnilni krog bojlerja ča- sovni programi krmilijo temperature ogrevalnega tokokroga oz. delovne čase cirkulacijske črpalke po predpisanih stikalnih ciklih. Stikalni cikli so shranjeni v časovnih blokih, za katere so nasta­vljene različne želene te
V stikalnih ciklih sistema za ogrevanja reguliranje poteka različno glede na dnevno in znižano delovanje.
Referenčne temperature za te časovne programe se nastavijo na položajih vrtljivega stikala "Set Temp Day" , "Set Temp Night" in "DHW Set Temp" .
Na voljo so naslednji časovni programi: – 2 časovna programa za grelni krog s po 3 možnimi stikal-
nimi cikli – [HC Program 1] – [HC Program 2]
Vnos je mogoč za vsak dan v tednu ločeno ali v blokih "od ponedeljka do petka", "od sobote do nedelje" in "od ponedeljka do nedelje".
mperature.
Program Časovno obdobje Stikalni cikel
HC Program 1
HC Program 2 Glejte HC Program 1
Tab. 3-8 Zgradba menija časovnega programa ogrevalnega tokokroga
Posamezni dan v tednu
(ponedeljek, torek ...)
Delovni teden
(od ponedeljka do petka)1.2.
Konec tedna
(od sobote do nedelje)
Ves teden
(od ponedeljka do nedelje)1.2.
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3.
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
Glejte
ram 1
g
HC Pro
Časovne nastavitve za stikalni cikel v programu za dan v tednu ali blok veljajo tudi za druga časovna obdobja, če se nanašajo na iste dneve v tednu. Primeri za sliko tab. 3-8:
a) Za posamezni dan v tednu "Ponedeljek" se začetni
čas v 1. stikalnem ciklu spremeni s 06:00 na 05:00 uro.
V obdobju "Delovni teden" in "Ves teden" se
samodejno tudi spremeni 1. stikalni cikel s 06:00 na 05:00 uro.
b) Za obdobje "Konec tedna" se začetni čas v 1. stikal-
nem ciklu spremeni s 07:00 na 08:00 uro.
Za posamezna dneva v tednu "Sobota" in
"Nedelja" se samodejno tudi spremeni 1. stikalni cikel s 07:00 na 08:00 uro.
c) Za obdobje "Ves teden" se končni čas v 1. stikal-
nem ciklu spremeni z 22:00 na 21:30 uro.
V vseh programih za dan v tednu in blok se
samodejno spremeni 1. stikalni cikel z 22:00 na 21:30 uro.
2 časovna programa za krog tople vode
kalnimi cikli – [DHW Program 1] – [DHW Program 2]
Nastavljanje in zgradba vnosa časovnih programov sta enaka kot pri časovnem programu ogrevalnega toko­kroga (glejte tudi tab. 3-8).
s po 3 možnimi sti-
Navodila za uporabo
16
1 časovni program za dodatno priključe
no krožno
črpalko s po 3 možnimi stikalnimi cikli – [Circulation Time]
Nastavljanje in zgradba vnosa časovnega programa sta enaka kot pri časovnem programu ogrevalnega to­kokroga (glejte tudi tab. 3-8).
Glede ostalih napotkov za nastavitve opcijske cirkula­cijske črpalke glejte razdelek 3.6.15
Shranjene časovne
programe je mogoče kadarkoli spremeniti.
.
Za boljši pregled priporočamo, da si programirane stikalne cikle izpišete in jih spravite na varno (glejte poglavje 9.1.1).
Stalni časovni
programi so ustrezno predhodno nastavljeni v
skladu s tab. 3-9.
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Stikalni cikel 1 Stikalni cikel 2 Stikalni cikel 3
Časovno obdobje Vklop Izklop Vklop Izklop Vklop Izklop
Ogrevanje/hlajenje prostora
Nastavitev temperature
Ponedeljek - petek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedelja 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Ponedeljek - petek 06:00 08:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedelja 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Nastavitev
temperature
Ponedeljek - nedelja 00:00 24:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Ponedeljek - petek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedelja 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Ponedeljek - petek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sobota, nedelja 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Room 1 Setpoint]: 20 °C [T-Room 2 Setpoint]: 20 °C [T-Room 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduced]: 10 °C
"HC Program 1"
"HC Program 2"
Priprava tople vode
[T-DHW Setpoint 1]: 48 °C [T-DHW Setpoint 2]: 48 °C [T-DHW Setpoint 3]: 48 °C
"DHW Program 1"
"DHW Program 2"
"Circulation Time"
Tab. 3-9 Tovarniška nastavitev stalnih časovnih programov
Začasni časovni programi
Za posebne primere so na razpolago 4 začasni časovni pro- grami, kateri prev sovne programe oz. trenutno nastavljen način delovanja.
Simbol začasnega časovnega programa je prikazan v glavi stan­dardnega prikaza, dokler je časovni program aktiven.
Naslednje začasne časovne programe je z ročno spre­membo načina delovan
1. [Party]: Takojšnje enkratno podaljšanje ogrevanja
prostora.
a) Če je aktiviran kak program avtomatike, se vedno
aljša zadnji veljaven stikalni cikel. V času pred
pod stikalnim ciklom 1 reguliranje poteka po referenčni sobni temperaturi, nastavljeni v parametru [T-Room 1 Setpoint].
b) V vseh ostalih nači
referenčni sobni temperaturi, nastavljeni v parametru
[T-Room 1 Setpoint]. – Na pripravo tople vode to ne vpliva. – Časovni program teč
obdobja od aktiviranja.
2.
[Away]: Takojšnje enkratno znižanje do 6 ur.
– Reguliranje v način
temperaturi, nastavljeni na položaju vrtljivega stikala "Set
Temp Night" v parametru [T-Absence]. – Na pripravo tople vode to ne vpliva. – Časovni program teč
obdobja od aktiviranja.
ladajo v času njihove veljavnosti stalne ča-
ja mogoče kadarkoli prekiniti.
n
ih delovanja reguliranje poteka po
e preko nastavljenega časovnega
u znižanja poteka po referenčni sobni
e preko nastavljenega časovnega
3.
[Holiday]: Enkratna koledarsko krmiljena prisotnost.
– Regulacija poteka izključno
po nastavitvah za "Nedelja" v
[HC Program 1].
– Priprava tople vode poteka izključno
po nastavitvah za
"Nedelja" v [DHW Program 1].
4. [Vacation]: Enkratno koledarsko krmiljeno znižanje. – Reguliranje poteka izključno v načinu znižanja poteka po
referenčni sobni temperaturi, nastavljeni na položaju vrtlji­vega stikala "Set Temp
Night" v parametru
[T-Absence].
– Priprava tople vode po nastavljenih želenih temperaturah
in stikalnih ciklih v č
asovnem programu za toplo vodo
[DHW Program 1] (glejte razdelek 3.4.5).
– Koledarsko krmiljen program [Vacation] se ne zažene, če
ob nastavljenem začetnem datumu aktiven način delo-
je vanja "Standby" ali "Manual Operation".
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
17
3 x Upravljanje
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
Bus - Scan
No selection
Remote Param
No selection
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Remote Param
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X

3.4.8 Nastavitve sistema

Na položaju vrtljivega stikala "Configuration" se izvajata osnovna nastavitev naprave Regulator RoCon HP in konfigura­cija naprave za namestitveno okolje naprave Daikin Altherma EHS(X/H), n in morebitne dodatno priključene komponente.
Odvisno od pravic dostopa (uporabnik ali strokovnjak) se pri­kažejo različni
parametri. Nekateri parametri so dostopni samo
strokovnjaku za gretje.
Prikazovalnik LCD, Language, Date, Time nastavitev
Notranji vnaprej programirani koledar omogoča samo­dejni časovni p letnim in zimskim časom.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Configuration" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko nastavite raven "Setup".
Prikaže se pregled.
Z vrtljivim stikalom izberite in potrdite parametra [LCD Brigh­ness] in [LCD Illum Time], lahko pa jih tudi spremenite.
t
Z vrtljivim stikalom izberite in potrdite parametre [Language],
te] ali [Time].
[Da
V vsakem prikazu z vrtljivo tipko izberite vrednost, ki jo nasta-
vljate, in jo spremenite.
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za ta položaj vrtljivega stikala najdete v raz­delku 3.6 in v poglavju 6.2.
eposredni grelni krog, pripravo tople vode
reklop ob vsakoletnih prehodih med po-

3.4.9 Funkcija terminala

Na položaju vrtljivega stikala "Remote Param" je mogoče upravljati in parametrirati tudi druge naprave, vgrajene v sistem RoCon prek vodila CAN (regulirne komponente mešalnega modula ali grelne naprave), če ima zadevni krmilnik potrebno po­oblastilo (glejte tudi poglavje 4.3).
Po aktiviranju "Bus - Scan" se na zaslonu prika prepoznanih naprav za izbor (zunanje naprave in lokalna naprava).
Po izboru in potrditvi zunanje naprave se aktivira funkcija ter­minala za to napravo, na prika­zovalniku pa se prikaže pripa­dajoči sta nap
ravo.
Krmilnik je tedaj v načinu delo­vanja terminala.
Lokalna nadzorna plošča deluje kot daljinski upravljalnik za zu­nanjo napravo. Pri tem se vse upravlja shranijo 1:1 kot na zunanji napravi.
Različne možnosti uporabe in nastavitve parametrov za uporabo naprav in upravljalnih delov, ki so prek vodila CAN povezani s sis­temom RoCon, so opisane v poglavju 4.3.
Navodila za uporabo
18
že seznam
ndardni prikaz za to
Slika 3-9 Prikaz ravni "Remote
Param" ob zagonu ali po začasni ločitvi od omrežja.
lne funkcije izvedejo in
B1 Upravljalni del RoCon B1 za Altherma EHS(X/H) Bus CAN-Bus (povezovalni vod med napravami
in upravljalnimi deli)
H
1
H
2
M1 Mešalna enota EHS157068 U1 Sobna postaja EHS157034 WE1 Grelna naprava Altherma EHS(X/H)
Slika 3-10 Primer za "Bus - Scan" na
Neposredni grelni krog (npr. radiatorji) Mešan grelni krog (npr. talno ogrevanje)
siste
mu za ogrevanje z 1 grelno napravo, 1 mešalnikom, 1 sobno postajo in vklopom funkcije terminala za daljinsko upravljanje mešalnega modula
RoCon
Pri vključeni funkciji terminala je v glavi prikazovalnika kot do­daten opomnik za daljinsko upravljalno napravo prikazan simbol
#X, pri čemer je "X" nastavljena oznaka daljinsko upravljane
naprave.
Daikin RoCon HP
ikin Regulator
Da
008.1420886_13 – 02/2016
3 x Upravljanje
Prikazane vrednosti in simbole vedno prevzame izbrana naprava (npr. temperatura dovoda mešalnega kroga mešalnega modula EHS157068 z oznako naprave 1).
Slika 3-11 Primer prikaza za daljinsko upravljan modul mešala
Za upravljanje lokalne naprave je treba le-to znova aktivirati na iz­birnem seznamu (parameter [No selection]).
Če se pri položaju vrtljivega stikala prikaže sporo- čilo "n. A.",
ljena veljavna oznaka terminala. Če je sporočilo "n. A." še vedno prikazano, bo morda
treba posodobiti programsko opremo naprave, da boste lahko uporabljali funkcijo terminala. V ta namen se obrnite na servisno ekipo Daikin.
upravljalnemu delu do sedaj ni bila dode-
Vklop/izklop delovanja terminala
Pogoj: Krmilniku RoCon B1 za Daikin Altherma EHS(X/H) ali sobni postaji EHS157034 je bila dodeljena veljavna oznaka ter­minala.
Nastavitev oznake terminala dodatno priključenih naprav - glejte poglavje 4.4 oz. priložena navodila za uporabo.
ivo stikalo postavite v položaj "Remo
Vrtlj
te Param" .
Prikaže se raven "Remote Param".
Z vrtljivo tipko izberite parameter [Bus - Scan].
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikaže se priročni meni.
Z vrtljivo tipko izberite parameter [Bus - Scan] in potrdite z "Da".
Izvede se postopek Bus - Scan.Prikazan je pregled vseh najdenih naprav (primer je na
slika 3-10).
Z vrtljivo tipko izberite napravo, za katero se naj izvede
nkcija terminala.
fu
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Lokalna nadzorna plošča deluje kot daljinski upravljalnik
za zunanjo napravo.
Da zaključite del za upravljanje nadrejene naprave, je treba na ravni "Remote
Param" izbrati in potrditi parameter [No selection].
ovanje terminala in krmilnik znova uporabljate
Po vmesni prekinitvi električnega napajanja je na ravni "Remote Param" vedno prikazan prikaz, kot je na sliki slika 3-9.
Da lahko uporabljate funkcijo terminala za priključene n
aprave, je treba ponoviti Bus - Scan.
Komunikacija med sistemskimi komponentami RoCon poteka naprej tudi brez Bus - Scan in predhodno iz­vedene nastavitve ostanejo aktivne.
Funkcijo terminala vključite, ko slika 3-10, vendar pa je treba po potrditvi prikaza "Bus
- Scan" z vrtljivo tipko izbrati parameter [New scan?] in ga potrditi z "Yes".
t je prikazano na

3.4.10 Quite Mode

Quite Mode pomeni, da deluje zunanja enota toplotne črpalke z zmanjšano močjo. S tem se zmanjša hrup pri delovanju zunanje enote toplotne črpalke.
PREVIDNO!
Pri aktivnem Quite Mode se moč ogre­vanja in hlajenja prostora zniža za toliko, da morda ni več mogoče doseči nasta­vljenih želenih vrednosti temperature.
Pri zunanjih temperaturah pod točko zmrzišča obstaja nevarnost materialne škode zaradi zmrzovanja.
Vklop/izklop načina Quite Mode
Vrtljivo stikalo postavite v položaj "Configuration" .
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko nastavite raven "System".
Prikaže se pregled.
Z vrtljivo tipko
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Prikaže se nastavitev parametra.
Nastavite para – Parameter [Quite Mode] = 0: izklopljeno – Parameter [Quite Mode] = 1: trajno vključeno – Parameter [Quite Mode] = 2: vključeno samo ponoč
Spremembo potrdite s kratkim pritiskom
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za to funkcijo najdete v poglavju 6.2.2.
izberite parameter [Quite Mode].
meter.
i
na vrtljivo tipko.
Daikin RoCon HP Daikin Regulator
008.1420886_13 – 02/2016
Navodila za uporabo
19
3 x Upravljanje

3.4.11 SMART GRID (SG)

OPOZORILO!
Pri referenčnih temperaturah tople vode nad 60 °C obstaja nevarnost opeklin. To je mogoče zato, ker je podjetje za oskrbo z električno energijo (EVU) pri določanju SMART GRID-a pooblaščeno za optimizacijo odvzema toka po ponudbi in povpraševanju.
S tovrstnim prisiljenim polnjenjem je mogoče doseči referenčno temperaturo tople vode v zbiralniku za toplo vodo nad 60 °C.
Zbiralnik se napolni tudi tedaj, ko je na­stavljen način delovanja "Standby".
V razdelilni vod za toplo vodo vgradite zaščito pred opeklinami (npr. VTA32,
15 60 15 + Vijačni set 1", 15 60 16).
Za uporabo te funkcije potrebujete poseben električni števec s sprejemnikom SG, na katerega morate priključiti napravo Daikin Altherma EHS(X/H).
Takoj, ko funkcijo aktivirate s parametrom [SMART GRID] = 1, se glede na signal podjetja za oskrbo z električno energijo toplotna črpalka preklopi v način delovanja glede na tabelo tab. 3-10.
Signal 2)Stroški
EVU SG Topla voda Ogrevanje
1 0 0 0 Normal Običajno delovanje Običajno delovanje
0 1 nizko Priporočilo za vklop
1 1 zelo
1) Brez zaščitne funkcije pred zamrznitvijo (glejte odsek 3.6.5).
2) Stikalni kontakti na vhodu J8 stikalne platine RoCon BM1 so zaprti (1) ali odprti (0)
Tab. 3-10 Uporaba signala SG
Dodatna pojasnila in možne nastavitve za to funkcijo najdete v poglavju 6.2.1.
elektrike
.
- - -
nizko
Ne deluje
in
referenčna vre-
dnost temperatura
zbiralnika se poveča-
ta glede na parame-
ter [Mode SG]
Priporočilo za vklop
in želena vrednost
ature bojlerja
temper
se nastavita na
Učinek
1)
Priporočil
in referenčna tempe-
ratura predteka se po
parameter [Mode SG]
Ukaz za vklop polnje-
70 °C
Ne deluje
v
ečata glede na
nja bojlerja
1)
o za vklop

3.5 Posebne funkcije

Na "Special Level" je mogoče izvesti različne funkcije, ki jih ve- činoma uporablja strokovnjak za gretje.
Možne so naslednje posebne funkcije: –Ročni način (glejte razdelek 3.5.1). – Prikazi sporočil (g – Ponastavitev na tovarniške nastavitve
(glejte razdelek 3.6.12)
Dodatna pojasnila za te funkcije najdete v poglavju 6.11.
Priklic posebnih funkcij ni odvisen od položaja vrtljivega stikala.
Tipko Exit pritisnite za najmanj 5 s.
Prikaže se meni "Special Level".
Z vrtljivo tipko izberite program, ki ga želite zagnati.
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Izbrani program se zažene.
Preklic in vrnitev: – ponoven pritisk tipke Exit ali – pritisk vrtljive tipke ali – izbira drugega menija z vrtljivim stikalom.

3.5.1 Manual Operation

Funkcija Manual Operation se uporablja za ročno uravnavanje naprave Daikin Altherma EHS(X/H) na določeno temperaturo predteka. Ročni način je namenjen izključno za diagnostične namene.
Pri hidravlično pogojenem prednostnem obratovanju za pripravo tople vode je treba paziti, da v ročnem načinu nastavljena refe­renčna temperatura predteka zadošč referenčne temperature tople vode (parameter [T-DHW Setpoint 1]).
Tipko Exit pritisnite za najmanj 5 s.
Prikaže se meni "Special Level".
Z vrtljivo tipko izberite program "Manu
Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Aktiven je način "Manual Operation".
Z vrtljivo tipko nastavite referenčno temperaturo predteka.
Te nastavitve ne potrditi na vrtljivem stikalu, ker se sicer program zaključi.
Med aktivnim ročnim načinom delovanja se temperatura
zbiralnika trajno uravnava na parametrsko vrednost prve referenčne temperature tople vode ([T-DHW Setpoint 1]).
Blokada tipk (če je bila aktivna pred zagonom te funkcije),
se v 2 sekundah znova aktivira, da prepreči nenamerno prekinitev funkcije z upravljanjem naprave Regulator RoCon HP.
lejte poglavje 7)
a za doseganje nastavljene
al Operation".
Navodila za uporabo
20
Preklic in vrnitev: – ponoven pritisk tipke Exit ali – pritisk vrtljive tipke ali – izbira drugega menija z vrtljivim stikalom.
Ko se ročni način delovanja konča, naprava Regulator
RoCon HP samodejno preklopi v način delovanja "Standby".
Daikin RoCon HP
008.1420886_13 – 02/2016
ikin Regulator
Da
Loading...
+ 44 hidden pages