Daikin EDHQ011BB6V3, EDHQ014BB6V3, EDHQ016BB6V3, EDHQ011BB6W1, EDHQ014BB6W1 Installation manuals [sl]

...
Page 1
Priročnik za namestitev
EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3
EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3
EDLQ011BB6W1 EDLQ014BB6W1 EDLQ016BB6W1
EBHQ011BB6V3 EBHQ014BB6V3 EBHQ016BB6V3
EBHQ011BB6W1 EBHQ014BB6W1 EBHQ016BB6W1
EBLQ011BB6V3 EBLQ014BB6V3 EBLQ016BB6V3
EBLQ011BB6W1 EBLQ014BB6W1 EBLQ016BB6W1
Page 2
B2
D2D2
L1
L2
B2
D1
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2
B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
D1
AA
1
2
D1
L1
HH
B1B1B1
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.025D17/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*,
EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*,
EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW57792-10B
Page 4
EDHQ011~016BB6V3 EDHQ011~016BB6W1 EDLQ011~016BB6V3 EDLQ011~016BB6W1 EBHQ011~016BB6V3 EBHQ011~016BB6W1 EBLQ011~016BB6V3 EBLQ011~016BB6W1
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
Priročnik za namestitev
Vsebina Stran
1. Opredelitev pojmov.................................................................... 2
1.1. Pomen opozoril in simbolov........................................................... 2
1.2. Pomen uporabljenih pojmov...........................................................2
2. Splošni varnostni ukrepi ............................................................ 2
3. Uvod .......................................................................................... 3
3.1. Splošne informacije........................................................................ 3
3.2. Namen priročnika........................................................................... 4
3.3. Identifikacija modela.......................................................................4
3.4. Tipični zgledi uporabe .................................................................... 4
Uporaba 1 ...................................................................................... 4
Uporaba 2 ...................................................................................... 5
Uporaba 3 ...................................................................................... 6
Uporaba 4 ...................................................................................... 6
Uporaba 5 ...................................................................................... 7
Uporaba 6 ...................................................................................... 9
4. Oprema.................................................................................... 10
4.1. Dodatki, priloženi enoti................................................................. 10
5. Pregled enote .......................................................................... 10
5.1. Odpiranje enote............................................................................10
5.2. Glavni sestavni deli...................................................................... 10
Hidravlična omarica (vrata 3) ....................................................... 10
Funkcijska shema hidravlične omarice (vrata 3).......................... 11
Glavni sestavni deli stikalne omarice (vrata 2)............................. 11
6. Namestitev............................................................................... 12
6.1. Izbira mesta namestitve............................................................... 12
Splošno ........................................................................................ 13
Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih .................................. 13
6.2. Servisni prostor pri namestitvi...................................................... 14
6.3. Pred namestitvijo..........................................................................15
Pregled......................................................................................... 15
Rokovanje .................................................................................... 15
Odpiranje/zapiranje enote............................................................ 15
Preverjanje opreme...................................................................... 15
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu .......................... 16
6.4. Varnostni ukrepi pri namestitvi .....................................................16
Izdelava temeljev ......................................................................... 16
Priprava odvoda........................................................................... 16
Metoda namestitve za preprečevanje prevračanja ...................... 16
6.5. Cevovod....................................................................................... 16
Preverjanje vodnega krogotoka ................................................... 16
Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo ....................... 17
Preverjanje prostornine vode in predtlaka ekspanzijske
posode .........................................................................................17
Nastavitev predtlaka ekspanzijske posode .................................. 18
Priključevanje vodnih krogotokov................................................. 18
Zaščita vodnega krogotoka pred zmrzaljo ................................... 19
7. Polnjenje vode......................................................................... 20
8. Izolacija cevovoda ...................................................................20
9. Delo z električnimi vodniki .......................................................20
9.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki............................. 20
9.2. Notranja vezava – tabela sestavnih delov....................................21
9.3. Pregled zunanjega ožičenja sistema............................................23
9.4. Napotki za zunanje ožičenje ........................................................ 24
9.5. Varnostni ukrepi pri priključevanju napajanja............................... 24
Specifikacija standardnih komponent ožičenja ............................ 24
Priključitev napajanja za rezervni grelnik ..................................... 24
Priključitev kabla za termostat...................................................... 25
Priključitev kablov za krmiljenje ventilov ...................................... 26
Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije.................... 26
Nameščanje digitalnega krmilnika................................................ 28
Specifikacija ožičenja................................................................... 28
10. Zagon in konfiguracija.............................................................. 28
10.1. Pregled nastavitev DIP-stikala .....................................................28
10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata ........................ 29
10.3. Nastavljanje delovanja črpalke..................................................... 29
10.4. Konfiguracija namestitve rezervoarja za vročo vodo
za gospodinjstvo .......................................................................... 30
10.5. Začetni zagon pri nizki zunanji temperaturi.................................. 30
10.6. Preverjanja pred zagonom ........................................................... 30
Preverjanja pred prvim zagonom .................................................30
10.7. Vključevanje enote ....................................................................... 31
10.8. Nastavljanje hitrosti črpalke ......................................................... 31
10.9. Diagnoza okvare pri prvi namestitvi .............................................31
10.10.Nastavitve sistema .......................................................................32
Postopek ......................................................................................32
Podroben opis .............................................................................. 32
10.11.Tabela z nastavitvami sistema .....................................................45
11. Preizkus delovanja in končno preverjanje................................49
11.1. Končno preverjanje ......................................................................49
11.2. Preverjanja pred zagonom ........................................................... 49
11.3. Samodejni testni zagon................................................................ 49
11.4. Preizkus delovanja (ročno)........................................................... 49
Postopek ......................................................................................49
11.5. Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem ....................... 50
Izjava o omejitvi odgovornosti ...................................................... 50
Nastavitve sistema ....................................................................... 50
Prvi koraki .................................................................................... 50
12. Vzdrževanje in servisiranje ......................................................51
13. Odpravljanje težav ...................................................................52
13.1. Splošni napotki............................................................................. 52
13.2. Splošni simptomi .......................................................................... 52
13.3. Kode napake ................................................................................ 54
14. Tehnične specifikacije ..............................................................55
14.1. Splošno ........................................................................................55
14.2. Električne specifikacije ................................................................. 55
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO NAMESTITI IN KAKO PRAVILNO NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
Priročnik za namestitev
1
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 5
1. Opredelitev pojmov
1.1. Pomen opozoril in simbolov
Opozorila v tem priročniku so razvrščena glede na resnost in verjetnost pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
OPOMBA
Označuje situacijo, v kateri lahko pride do poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJE
Ta simbol označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče dodatno kombinirati z izdelki, kot to navaja ta priročnik.
Lokalna dobava:
Oprema, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je ne dobavlja Daikin.
2. Splošni varnostni ukrepi
Vsi tukaj podani varnostni ukrepi obravnavajo zelo pomembne teme, zato poskrbite, da jih boste skrbno upoštevali.
Vse dejavnosti, opisane v tem priročniku, mora izvajati monter v skladu z zadevno zakonodajo.
Pazite, da boste zagotovo uporabili ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala, …), ko boste izvajali nameščanje, vzdrževanje ali servisiranje enote.
Če imate kakršna koli vprašanja glede montaže ali uporabe naprave, se vedno obrnite na lokalnega prodajalca.
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo opremo in dodatno opremo proizvajalca Daikin, ki je zasnovana posebej za uporabo z izdelki, ki jih obravnava ta priročnik. Uporabljeno opremo naj namesti monter.
Nekatere vrste nevarnosti so ponazorjene s posebnimi simboli:
Električni tok.
Nevarnost opeklin in oparin.
1.2. Pomen uporabljenih pojmov
Priročnik za namestitev:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Prodajalec:
Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na enoti.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, priložena enoti, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Stikal se ne dotikajte z mokrimi prsti. Če se stikal dotaknete z mokrimi prsti, lahko to povzroči električni udar. Preden se dotikate električnih delov, izključite vse potrebno napajanje.
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko so servisne plošče odstranjene, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Cevi in drugi notranji deli so lahko vroči ali mrzli, odvisno od delovnega stanja enote.
Če se dotaknete cevi ali notranjih delov, lahko pride do opeklin ali ozeblin na roki. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi in drugih notranjih delov normalizira. Če je dotikanje neizogibno, si obvezno nadenite zaščitne rokavice.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
2
Page 6
OPOZORILO
Nikoli se z golo kožo ne dotaknite ponesreči razlitega hladiva. To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.
Med delovanjem in takoj po njem se ne dotikajte cevi za hladilno sredstvo, ker so lahko vroče ali mrzle, odvisno od stanja hladiva, ki teče skozi cevi za hladivo, kompresor in druge dele cikla za hlajenje. Na rokah lahko dobite opekline ali ozebline, če se dotaknete cevi za hladivo. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi vrne na običajno, če pa se jih morate dotakniti, obvezno nosite ustrezne rokavice.
POZOR
Ne umivajte enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
3. Uvod
3.1. Splošne informacije
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
Ta enota se uporablja tako za ogrevanje kot hlajenje. Enoto je mogoče kombinirati z Daikinovimi ventilatorskimi konvektorji, napravami za talno ogrevanje, nizkotemperaturnimi radiatorji, rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo (možnost) in Daikinovim solarnim kompletom (možnost).
Enoti je standardno priložen daljinski upravljalnik za krmiljenje nameščenega sistema.
Enote za ogrevanje/hlajenje in enote za ogrevanje
Paleta enot sestoji iz dveh glavnih različic: različica za ogrevanje/ hlajenje (EB) in različica samo za ogrevanje (ED).
Enote za nordijske države
Enote EDL in EBL imajo posebno opremo (izolacijo, grelno oblogo ...), ki zagotavlja dobro delovanje na območjih, kjer se lahko pojavljajo nizke temperature okolja ter visoka vlažnost. V takšnih pogojih se pri modelih EDH in EBH lahko pojavijo težave zaradi močnega nabiranja ledu na zračno hlajenem navitju. Če so taki pogoji pričakovani, je treba namestiti enoto EDL ali EBL. Ti modeli imajo vgrajeno zaščitno opremo (izolacijo, grelno oblogo ...), ki preprečuje zamrznitev.
Možni dodatki
Grelna obloga Odvodni priključek
EDLQ, EBLQ Standardno
EDHQ, EBHQ Dodatni komplet
(a) Kombinacija obeh možnosti je prepovedana.
Enote so dobavljene z vgrajenim rezervnim grelnikom za dodatno zmogljivost ogrevanja, ki se vključi pri nizkih zunanjih temperaturah. Rezervni grelnik je tudi rezerva v primeru okvare enote in zaščita zunanje vodovodne napeljave pred zamrznitvijo v zimskem času. Tovarniško je zmogljivost rezervnega grelnika nastavljena na 6 kW, vendar lahko monter, odvisno od sistema, zmogljivost rezervnega grelnika omeji na 3 kW/2 kW. Določitev zmogljivosti rezervnega grelnika je način, ki temelji na ravnotežni temperaturi, glejte naslednjo shemo.
Uporaba prepovedana
(a)
Dodatni komplet
(a)
P
H
43
1
2
T
1 Zmogljivost toplotne črpalke 2 Zahtevana zmogljivost ogrevanja (odvisno od mesta namestitve) 3 Za dodatno zmogljivost ogrevanja poskrbi rezervni grelnik 4 Ravnotežna temperatura (nastaviti jo je mogoče iz uporabniškega
vmesnika, glejte "10.10. Nastavitve sistema" na strani 32)
TAOkoljska (zunanja) temperatura P
Zmogljivost ogrevanja
H
A
Območje delovanja
Ogrevanje Hlajenje
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Zunanja temperatura B Temperatura izhodne vode
Toplotna črpalka ne deluje, samo rezervni grelnik (modeli V3 in W1) Toplotna črpalka ne deluje, samo rezervni grelnik (samo za modele V3) Delovanje je mogoče, vendar zmogljivost ni zagotovljena (samo za
modele W1)
(*) - Enote E(D/B)L* imajo posebno opremo (izolacijo, grelno oblogo ...),
ki zagotavlja dobro delovanje na območjih, kjer se lahko pojavljajo nizke temperature okolja ter visoka vlažnost. V takšnih pogojih se pri enotah E(D/B)H* lahko pojavijo težave zaradi močnega nabiranja ledu na zračno hlajenem navitju. Če so taki pogoji pričakovani, je treba namestiti enote E(D/B)L*.
-Tako enote E(D/B)L* kot E(D/B)H* imajo funkcijo preprečevanja zmrzovanja s pomočjo črpalke in rezervnega grelnika, ki v vseh pogojih varuje vodovodni sistem pred zmrzovanjem. Če obstaja verjetnost, da bo prišlo do nenamernega ali namernega izklopa napajanja, priporočamo, da uporabite glikol.
(**) Samo za enote E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
Na enoto je mogoče priključiti dodaten rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo. Na voljo sta 2 vrsti rezervoarjev za vročo vodo za gospodinjstvo:
rezervoar z vgrajenim pospeševalnim grelnikom (EKHW*) v 3 velikostih: 150, 200 in 300 litrov,
rezervoar brez vgrajenega pospeševalnega grelnika (EKHTS) v 2 velikostih: 200 in 260 litrov.
Glejte priročnik za namestitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo za več podrobnosti.
Solarni komplet za rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
Za informacije o solarnem kompletu EKSOLHW glejte priročnik za namestitev tega kompleta.
Priročnik za namestitev
3
INFORMACIJE
Solarni komplet EKSOLHW uporabljajte samo z rezervoarjem EKHW* za vročo vodo za gospodinjstvo.
Povezava med kompletom EKSOLHW in rezervoarjem EKHTS za vročo vodo za gospodinjstvo NI mogoča.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 7
Komplet tiskanega vezja za digitalne V/I (dodatek)
Na enoto je mogoče namestiti dodatni komplet EKRP1HB s tiskanim vezjem za digitalne V/I, ki omogoča:
izhod za daljinski alarm
izhod za vklop/izklop ogrevanja/hlajenja
bivalentno delovanje (signal dovoljenja za pomožni kotel) ali
signal dovoljenja za dodatni zunanji rezervni grelnik.
Za več informacij glejte priročnik za uporabo enote in priročnik za namestitev tiskanega vezja za digitalne V/I.
Glejte vezalno shemo ali povezovalne diagrame za povezovanje tiskanega vezja na enoto.
Grelnik spodnje plošče EKBPHTH16A
Možnost priključitve grelnikov
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQ Standardno EDHQ, EBHQ Možnost
3.4. Tipični zgledi uporabe
Spodnji zgledi uporabe so navedeni le za ilustracijo.
Uporaba 1
Samo ogrevanje prostora s sobnim termostatom, povezanim z enoto.
UI
T
542 31
6
Komplet s sobnim termostatom (dodatek)
Na enoto je mogoče priključiti dodatni sobni termostat EKRTW, EKRTWA ali EKRTR. Glejte priročnik za namestitev sobnega termostata, če želite več informacij.
Za več informacij o izbirnih dodatnih kompletih glejte pripadajoče priročnike za namestitev kompletov.
Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije
Ta oprema omogoča priključitev na napajalni sistem z ugodno tarifo za kWh električne energije. Popoln nadzor nad enoto bo mogoč le v primeru, da je ugodna tarifa za kWh električne energije takega tipa, da se napajanje ne prekine. Glejte "Priklop na ugodno tarifo za kWh
električne energije" na strani 26 za podrobnosti.
3.2. Namen priročnika
Ta priročnik NE obsega postopka izbire in postopka zasnove vodovodnega sistema. V posebnem poglavju tega priročnika so podani zgolj nekateri varnostni ukrepi ter nasveti za zasnovo vodovodne napeljave.
Ko je izbiranje opravljeno in je vodovodni sistem zasnovan, so v tem priročniku opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot EDH, EBH, EDL in EBL. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.
INFORMACIJE
Delovanje enote je opisano v priročniku za uporabo.
FHL1
FHL2
FHL3
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T Sobni termostat (dodatek)
UI Uporabniški vmesnik
Delovanje enote in ogrevanje prostora
Ko je sobni termostat (T) povezan z enoto, se bo, ko pride s sobnega termostata zahteva po ogrevanju, zagnalo delovanje enote, da bi dosegla ciljno izhodno temperaturo vode, ki je nastavljena na uporabniškem vmesniku.
Ko je sobna temperatura nad nastavitveno točko termostata, bo enota nehala delovati.
OPOMBA
Pazite, da boste povezali ožičenje termostata na ustrezne priključne sponke (glejte "Priključitev kabla za termostat"
na strani 25) in da boste nastavili stikalo DIP, da se bo
pravilno preklapljalo (glejte "10.2. Konfiguracije za
namestitev sobnega termostata" na strani 29).
3.3. Identifikacija modela
ED H Q 011 BB 6 V3
Spremembe modela
Navedba zmogljivosti ogrevanja (kW)
Hladivo R410A
H = nizka temperatura vode – območje okoljske temperature 3 L = nizka temperatura vode – območje okoljske temperature 2
ED = enota, ki omogoča samo za ogrevanje EB = enota toplotne črpalke
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Napajanje: V3 = 1N~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Zmogljivost rezervnega grelnika (kW)
Priročnik za namestitev
4
Page 8
Uporaba 2
Samo ogrevanje prostora brez sobnega termostata, povezanega z enoto. Temperaturo v vsakem prostoru nadzoruje ventil na vsakem vodnem krogotoku. Vroča voda za gospodinjstvo je zagotovljena preko rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo, ki je priključen na enoto.
UI
54 82 31
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava) 7 Motorizirani 3-smerni ventil (dobavljen z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo)
8 Obvodni ventil (lokalna dobava) 9 Pospeševalni grelnik
10 Tuljava izmenjevalnika toplote
11 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T1...3 Posamičen sobni termostat (lokalna dobava)
M1...3 Posamičen motoriziran ventil za krmiljenje kroga FHL1...3
(lokalna dobava)
UI Uporabniški vmesnik
7
M
(1)
(2)
Delovanje črpalke
Če na enoto (1) ni priključen termostat, je mogoče črpalko (4) nastaviti, da deluje toliko časa, dokler je enota vključena, ali dokler ni dosežena zahtevana temperatura vode.
INFORMACIJE
Podrobnosti o konfiguraciji črpalke najdete v poglavju
"10.3. Nastavljanje delovanja črpalke" na strani 29.
6
T1
M1
109
FHL1
11
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Ogrevanje vode za gospodinjstvo
Ko je ogrevanje vode za gospodinjstvo omogočeno (ročno ga omogoči uporabnik ali pa ga samodejno omogoči razporejanje s časovnikom), se ciljna temperatura vroče vode za gospodinjstvo doseže s kombinacijo tuljavnega izmenjevalnika toplote in električnega pospeševalnega grelnika
(3)
ali rezervnega grelnika
(4)
.
Ko je temperatura vroče vode za gospodinjstvo pod uporabniško določeno nastavitveno točko, bo 3-smerni ventil aktiviran za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko. Če je poraba vroče vode za gospodinjstvo velika ali če je nastavljena visoka temperatura vroče vode za gospodinjstvo, lahko pospeševalni grelnik (9)
(5)
ali rezervni grelnik (3)
(6)
poskrbi za dodatno ogrevanje.
INFORMACIJE
Priključiti je mogoče 2-žilni ali 3-žilni 3-smerni ventil (7). Pazite, da boste pravilno montirali 3-smerni ventil. Za več podrobnosti glejte "Postopek ožičenja 3-smernega ventila"
na strani 26.
Samo za EKHW*:
Pri nizkih zunanjih temperaturah, ko je potreba po ogrevanju prostora večja, je mogoče enoto nastaviti tako, da se vroča voda za gospodinjstvo ogreva izključno s pospeševalnim grelnikom. Tako je polna zmogljivost toplotne črpalke na voljo za ogrevanje prostora.
Podrobnosti o nastavljanju rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo pri nizkih zunanjih temperaturah najdete v poglavju "10.10. Nastavitve sistema" na
strani 32, nastavitve sistema od [5-02] do [5-04].
Samo za EKHTS:
Pri nizkih zunanjih temperaturah, ko je potreba po ogrevanju prostora večja, je mogoče enoto nastaviti tako, da vročo vodo za gospodinjstvo istočasno ogrevata toplotna črpalka in pospeševalni grelnik. Na ta način je zagotovljeno, da bo ogrevanje prostora kar najmanj moteno.
Podrobnosti o nastavljanju rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo pri nizkih zunanjih temperaturah najdete v poglavju "10.10. Nastavitve sistema" na
strani 32, nastavitve sistema od [5-02] do [5-04].
OPOMBA
Pazite, da bodo v skladu z uporabljeno vrsto rezervoarja aktivirane oziroma izbrane pravilne nastavitve sistema. Za več podrobnosti glejte nastavitve sistema v poglavju
"[4] Delovanje rezervnega/pospeševalnega grelnika in temperatura za izklop ogrevanja prostora" na strani 34.
Ogrevanje prostora
Enota (1) bo delovala, da bi dosegla ciljno temperaturo izhodne vode, kot je nastavljena na uporabniškem vmesniku.
OPOMBA
Ko kroženje v vsakem krogu za talno ogrevanje (FHL1...3) krmili daljinsko krmiljen ventil (M1...3), je pomembno, da je nameščen obvodni ventil (8), da bi se izognili aktiviranju stikala pretoka.
Treba je izbrati tak obvodni ventil, da je ves čas zagotovljen minimalen pretok vode, kakršen je naveden v poglavju "6.5. Cevovod" na strani 16.
Priporočamo vam, da izberete razliko v tlaku, ki jo krmili obvodni ventil.
(1) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se
v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
(2) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Priročnik za namestitev
5
(3) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
(4) Velja samo za rezervoar brez vgrajenega električnega pospeševalnega
grelnika (EKHTS).
(5) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
(6) Velja samo za rezervoar brez vgrajenega električnega pospeševalnega
grelnika (EKHTS).
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 9
Uporaba 3
Uporaba za hlajenje in ogrevanje prostora s sobnim termostatom za preklop med hlajenjem/ogrevanjem, ki je priključen na enoto.
Ogrevanje se izvaja s krogi talnega ogrevanja in ventilatorskimi konvektorji. Hlajenje je omogočeno samo z ventilatorskimi konvektorji.
Vroča voda za gospodinjstvo je zagotovljena preko rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo, ki je priključen na enoto.
6
UI
T
542 31
7 11
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
Nastavitev vklopa/izklopa za delovanje ogrevanja/hlajenja izvede sobni termostat in ga ni mogoče sprožiti z uporabniškega vmesnika.
Ogrevanje vode za gospodinjstvo
Ogrevanje vode za gospodinjstvo poteka tako, kot je opisano v točki
"Uporaba 2" na strani 5.
Uporaba 4
Uporaba za hlajenje in ogrevanje prostora brez sobnega termostata, povezanega na enoto, a s sobnim termostatom (nastavitev samo za
ogrevanje), ki nadzoruje talno ogrevanje, in termostatom za ogrevanje/ hlajenje (nastavitev ogrevanja/hlajenja), ki nadzoruje ventilatorske konvektorje. Ogrevanje se izvaja s krogi talnega ogrevanja in ventilatorskimi konvektorji. Hlajenje je omogočeno samo z ventilatorskimi konvektorji.
7
UI
542 31 9M8
M
6
T4 T5 T6
FCU1
T
6
FCU2
FCU3
10
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava) 7 Motorizirani 3-smerni ventil (dobavljen z rezervoarjem za
vročo vodo za gospodinjstvo)
8 Pospeševalni grelnik 9 Tuljava izmenjevalnika toplote
10 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo
11 Motorizirani 2-smerni ventil (lokalna dobava)
FCU1...3 Konvektorska enota (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T Sobni termostat s stikalom za ogrevanje/hlajenje (dodatek)
UI Uporabniški vmesnik
(1)
(2)
Delovanje črpalke ter ogrevanje in hlajenje prostora
Glede na letni čas bo stranka izbrala hlajenje ali ogrevanje na sobnem termostatu (T). Ta izbira ni mogoča z upravljanjem preko uporabniškega vmesnika.
Ko sobni termostat (T) zahteva ogrevanje/hlajenje prostora, bo črpalka začela delati in enota (1) bo preklopila v "način ogrevanja"/"način hlajenja". Enota (1) bo začela delati, da bi dosegla ciljno temperaturo vroče/mrzle izhodne vode.
V primeru hlajenja se bo 2-smerni ventil (11) zaprl, da bi preprečil tok hladne vode skozi kroge talnega ogrevanja (FHL).
OPOMBA
Pazite, da boste povezali ožičenje termostata na ustrezne priključne sponke (glejte "Priključitev kabla za
termostat" na strani 25) in da boste nastavili stikalo DIP,
da se bo pravilno preklapljalo (glejte "10.2. Konfiguracije
za namestitev sobnega termostata" na strani 29).
Ožičenje 2-smernega ventila (11) je različno za ventil NC (običajno zaprt) in ventil NO (običajno odprt)! Pazite, da boste povezali pravilne številke priključnih sponk, kot je podrobno prikazano na vezalni shemi.
(1) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se
v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
(2) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
FHL1
FHL2
FHL3
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava) 7 Obvodni ventil (lokalna dobava) 8 Motorizirani 2-smerni ventil za izklop krogov talnega
ogrevanja med hlajenjem (lokalna dobava)
9 Motorizirani 2-smerni ventil za sobni termostat
(lokalna dobava)
FCU1...3 Konvektorska enota s termostatom (lokalna dobava) FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T Sobni termostat samo za ogrevanje (dodatek)
T4...6 Posamičen sobni termostat za prostor, ogrevan/hlajen
z ventilatorskim konvektorjem (dodatek)
UI Uporabniški vmesnik
Delovanje črpalke
Če na enoto (1) ni priključen termostat, je mogoče črpalko (4) nastaviti, da deluje toliko časa, dokler je enota vključena, ali dokler ni dosežena zahtevana temperatura vode.
INFORMACIJE
Podrobnosti o konfiguraciji črpalke najdete v poglavju
"10.3. Nastavljanje delovanja črpalke" na strani 29.
Ogrevanje in hlajenje prostora
Glede na letni čas bo stranka izbrala hlajenje ali ogrevanje preko uporabniškega vmesnika.
Enota (1) bo delovala v načinu hlajenja ali ogrevanja, dokler ne bo dosegla ciljne temperature izhodne vode.
Ko je enota v načinu ogrevanja, je 2-smerni ventil (8) odprt. Vroča voda pride do ventilatorskih konvektorjev in do krogov talnega ogrevanja.
Ko je enota v načinu hlajenja, je motorizirani 2-smerni ventil (8) zaprt, da hladna voda ne bi tekla skozi kroge talnega ogrevanja (FHL).
Priročnik za namestitev
6
Page 10
OPOMBA
Ko zapiramo več krogov v sistemu z daljinsko krmiljenimi ventili, bo morda treba namestiti obvodni ventil (7), da bi se izognili proženju varnostnega stikala pretoka. Glejte tudi "Uporaba 2" na strani 5.
Ožičenje 2-smernega ventila (8) je različno za ventil NC (običajno zaprt) in ventil NO (običajno odprt)! Pazite, da boste povezali pravilne številke priključnih sponk, kot je podrobno prikazano na vezalni shemi.
Nastavitev vklopa/izklopa ogrevanja/hlajenja se izvede na uporabniškem vmesniku.
UI
7 14
542 31
M
613
Uporaba 5
Ogrevanje prostora s pomožnim kotlom (izmenjujoče se delovanje)
Ogrevanje prostora z enoto Daikin ali s pomožnim kotlom, povezanim v sistem. Odločitev, ali bo delovala enota E(D/B)* ali kotel, je mogoče doseči s pomožnim kontaktom ali z notranje krmiljenim kontaktom E(D/B)*.
Pomožni kontakt je lahko npr. termostat zunanje temperature ali kontakt električnega števca, ročni kontakt itd. Glejte "Ožičenje na
mestu namestitve – konfiguracija A" na strani 7.
Kontakt, ki ga krmili enota E(D/B)* (imenujemo ga tudi "signal dovoljenja za pomožni kotel") določi zunanja temperatura (termistor na enoti). Glejte "Ožičenje na mestu namestitve – konfiguracija B" na strani 8.
Bivalentno delovanje je mogoče le za ogrevanje prostora, ne za ogrevanje vode za gospodinjstvo. Za vročo vodo za gospodinjstvo pri tovrstni uporabi vedno skrbi rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo, ki je priključen na enoto Daikin.
Pomožni kotel mora biti vgrajen v cevovod in v zunanje ožičenje, tako kot je prikazano na spodnji risbi.
POZOR
Pazite, da bosta kotel in vgradnja v sistem v skladu z zadevno zakonodajo.
Vedno namestite 3-smerni ventil, tudi če rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo ni nameščen. S tem boste zagotovili, da se funkcija zaščite pred zmrzovanjem (glejte "Funkcija zaščite pred zmrzovanjem" na
strani 36) lahko izvaja, ko je kotel aktiven.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Motorizirani 3-smerni ventil 2 Kotel
UI Uporabniški vmesnik
Podjetje Daikin ne more biti odgovorno za nepravilne ali potencialno nevarne situacije, do katerih bi prišlo zaradi sistema kotla.
11
13
12
8
9
FHL1
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava) 7 Motorizirani 3-smerni ventil (dobavljen z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo)
8 Pospeševalni grelnik
9 Tuljava izmenjevalnika toplote 10 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek) 11 Kotel (lokalna dobava) 12 Ventil Aquastat (lokalna dobava) 13 Zaporni ventil (lokalna dobava) 14 Nepovratni ventil (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
UI Uporabniški vmesnik
(1)
(2)
Ožičenje na mestu namestitve – konfiguracija A
L
Com
H
E(D/B)*
E(D/B)*/auto
E(D/B)* Enota
/ Boiler
A
K1A
N
BTIVhod termostata na kotlu
A Pomožni kontakt (običajno zaprt) H Zahteva po ogrevanju s sobnega termostata (dodatek)
Com Splošen sobni termostat (dodatek)
auto Samodejno
Boiler Kotel
K1A Pomožni rele za aktiviranje enote E(D/B)* (lokalna dobava) K2A Pomožni rele za aktiviranje kotla (lokalna dobava)
K2A
X2M
123 4
K1A
FHL2
10
K2A
FHL3
B
TI
Y
X
Priročnik za namestitev
7
(1) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se v
načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
(2) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 11
Ožičenje na mestu namestitve – konfiguracija B
E(D/B)*
X2M
123 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVhod termostata na kotlu
C Zahteva po hlajenju s sobnega termostata (dodatek) H Zahteva po ogrevanju s sobnega termostata (dodatek)
Com Splošen sobni termostat (dodatek)
K1A Pomožni rele za aktiviranje enote E(D/B)* (lokalna dobava)
KCR Signal dovoljenja za pomožni kotel
E(D/B)* Enota
EKRP1HB
X1 X2
Y
X
B
TI
KCR
K1A
Delovanje
Konfiguracija A
Ko sobni termostat zahteva ogrevanje, začne delovati enota E(D/B)* ali kotel, odvisno od položaja pomožnega kontakta (A).
Konfiguracija B
Ko sobni termostat zahteva ogrevanje, začne delovati enota E(D/B)* ali kotel, odvisno od zunanje temperature (status "signala dovoljenja za pomožni kotel").
Ko kotel dobi dovoljenje, se bo delovanje enote E(D/B)* za ogrevanje prostora samodejno izključilo.
Za več podrobnosti glejte nastavitev sistema [C-02~C-04].
OPOMBA
Konfiguracija A
Prepričajte se, da ima pomožni kontakt (A) dovoljšen diferencial ali časovni zamik, tako da se boste izognili prepogostemu preklapljanju med enoto E(D/B)* in kotlom. Če je pomožni kontakt (A) termostat za zunanjo temperaturo, pazite, da ga boste namestili v senco, tako da nanj ne vpliva in da ga ne sproža sonce.
Konfiguracija B
Pazite, da ima bivalentna histereza [C-04] dovoljšen diferencial, da bi se izognili pogostemu preklapljanju med enoto E(D/B)* in kotlom. Ker se zunanja temperatura meri prek zračnega termistorja enote, pazite, da bo enota nameščena v senci, da nanjo ne bo vplivalo sonce. Pogosto preklapljanje lahko povzroči hitro korozijo kotla. Posvetujte se s proizvajalcem kotla.
Med ogrevanjem enote E(D/B)* bo enota delovala tako, da bo dosegla ciljno izhodno temperaturo vode, kot je nastavljena na uporabniškem vmesniku. Ko je aktivno od vremena odvisno delovanje, se temperatura vode določi samodejno glede na zunanjo temperaturo. Med ogrevanjem kotla bo kotel deloval tako, da bo dosegel ciljno izhodno temperaturo vode, ki je nastavljena na krmilniku kotla. Ciljne temperature izhodne vode na krmilniku kotla nikoli ne nastavite tako, da bo višja od 55°C.
Pazite, da bo v vodovodnem krogotoku 1 sama ekspanzijska posoda. Ekspanzijska posoda je že nameščena v enoti Daikin.
OPOMBA
Pazite, da boste pravilno nastavili stikalo DIP SS2-3 na tiskanem vezju v stikalni omarici E(D/B)*. Glejte
"10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata" na strani 29.
Za konfiguracijo B: Pazite, da boste pravilno izvedli nastavitve sistema [C-02, C-03 in C-04]. Glejte "Bivalentno
delovanje" na strani 42.
OPOMBA
Pazite, da toplota povratne vode v izmenjevalnik toplote E(D/B)* nikoli ne preseže 55°C.
Zato ciljne temperature izhodne vode na krmilniku kotla nikoli ne nastavite na temperaturo, višjo od 55°C, in namestite ventil aquastat
(a)
v pretok povratne vode enote E(D/B)*.
Pazite, da bodo nepovratni ventili (lokalna dobava) pravilno nameščeni v sistem.
Pazite, da se sobni termostat EKRTR ali EKRTW ne vklaplja/izklaplja prepogosto.
Podjetje Daikin ne more biti odgovorno za škodo, ki bi nastala, če tega pravila ne bi upoštevali.
(a) Ventil aquastat mora biti nastavljen na 55°C in mora delovati blizu pretoka
povratne vode v enoto, ko izmerjena temperatura preseže 55°C. Ko temperatura pade, se mora ventil aquastat odpreti in spustiti povratno vodo spet do enote E(D/B)*.
INFORMACIJE
Ročno dovoljenje enoti E(D/B)* na kotlu. Če samo enota E(D/B)* deluje v načinu ogrevanja prostora,
onemogočite bivalentno delovanje z nastavitvijo [C-02]. Če v načinu ogrevanja prostora deluje samo kotel,
povečajte temperaturo za vklop bivalentne funkcije [C-03] na 25°C.
Ogrevanje vode za gospodinjstvo
Ogrevanje vode za gospodinjstvo poteka tako, kot je opisano v točki
"Uporaba 2" na strani 5.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
8
Page 12
Uporaba 6
Ogrevanje prostora z uporabo sobnega termostata prek krogov talnega ogrevanja in enot z ventilatorskimi konvektorji. Krogi talnega ogrevanja in ventilatorski konvektorji zahtevajo različne delovne temperature vode.
Krogi talnega ogrevanja zahtevajo nižjo temperaturo vode v primerjavi z ventilatorskimi konvektorji. Da bi dosegli ti dve nastavitveni točki,
uporabimo mešalno postajo za prilagoditev temperature vode zahtevam krogov talnega ogrevanja. Ventilatorski konvektorji so neposredno priključeni na vodovodni krogotok enote in kroge talnega ogrevanja po mešalni postaji. Mešalne postaje ne krmili enota.
Delovanje in konfiguracija vodovodnega krogotoka sta odgovornost monterja.
Daikin omogoča le krmilno funkcijo z dvojno nastavitveno točko. S to funkcijo je mogoče ustvariti dve nastavitveni točki. Odvisno od zahtevane temperature vode (krogi talnega ogrevanja in/ali ventilatorski konvektorji) je mogoče aktivirati prvo ali drugo nastavitveno točko.
T1
T2
542 31
B
A
FCU1
7
6
FCU2
FCU3
Delovanje črpalke in ogrevanje prostora
Ko so sobni termostat za krog talnega ogrevanja (T1) in ventilatorski konvektorji (T2) priključeni na enoto, bo črpalka (4) delovala, ko pride zahteva po ogrevanju s T1 in/ali T2. Enota bo začela delati, da bi dosegla ciljno temperaturo izhodne vode. Ciljna temperatura izhodne vode je odvisna od tega, kateri termostat zahteva ogrevanje.
Nastavitvena
točka
Območje A Prva UI VKL. IZKL. VKL. IZKL. Območje B Druga [7-03] IZKL. VKL. VKL. IZKL. Posledična temperatura vode UI [7-03] [7-03] — Posledično delovanje črpalke VKL. VKL. VKL. IZKL.
Nastavitev
sistema
Status termostata
Ko je sobna temperatura obeh območij nad nastavitveno točko termostata, bosta enota in črpalka nehali delovati.
OPOMBA
Pazite, da boste kable termostata priključili na ustrezne priključne sponke (glejte "5. Pregled enote"
na strani 10).
Pazite, da boste pravilno izvedli nastavitve sistema [7-02], [7-03] in [7-04]. Glejte "Krmiljenje dvojne
nastavitvene točke" na strani 39.
Pazite, da boste pravilno nastavili stikalo DIP SS2-3 na tiskanem vezju v stikalni omarici. Glejte
"10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata" na strani 29.
Monterjeva odgovornost je, da se prepriča, da ne more priti do neželenih situacij (npr. previsoka temperatura vode proti krogom talnega ogrevanja itd.)
Pazite na to, da je dejanska temperatura vode, ki teče skozi kroge talnega ogrevanja, odvisna od nadzora in nastavitev mešalne postaje.
8
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Območje kolektorja A (lokalna dobava) 7 Območje kolektorja B (lokalna dobava)
8 Mešalna postaja (lokalna dobava) T1 Sobni termostat za območje A (dodatek) T2 Sobni termostat za območje B (dodatek)
FCU1...3 Ventilatorski konvektor (dodatek)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
FHL1
FHL2
FHL3
INFORMACIJE
Prednost dvojne nastavitvene točke je, da bo toplotna črpala delovala/lahko deluje na najmanjši zahtevani temperaturi izhodne vode, ko je zahtevano samo talno ogrevanje. Visoke temperature izhodne vode so zahtevane le, ko delujejo ventilatorski konvektorji. To pomeni boljši izkoristek toplotne črpalke.
Hidravlično ravnovesje je zelo pomembno. (enota – mešalna postaja – FCU1...3)
INFORMACIJE
Zahtevani signali za ogrevanje prostora se lahko uporabijo na dva različna načina (izbira monterja).
- Signal termo VKLOP/IZKLOP s sobnega termostata
- Signal statusa (aktiven/ni aktiven) z mešalne postaje
Daikin ne ponuja nobenega tipa mešalne postaje. Krmiljenje z dvojno nastavitveno točko omogoča le možnost uporabe dveh nastavitvenih točk.
Ko zahteva ogrevanje samo območje A, bo območju B dovajana voda z enako temperaturo kot je nastavljena prva nastavitvena točka. To lahko privede do neželenega ogrevanja območja B.
Ko zahteva ogrevanje samo območje B, bo mešalni postaji dovajana voda s temperaturo, ki je enaka drugi nastavitveni točki. Odvisno od nadzora mešalne postaje lahko krog talnega ogrevanja še vedno dobiva vodo s temperaturo, ki je enaka nastavitveni točki mešalne postaje.
Pri tovrstni uporabi je treba ogrevanje/hlajenje vedno izbrati preko uporabniškega vmesnika. Glejte
"Krmiljenje dvojne nastavitvene točke" na strani 39 za
podrobnosti.
Priročnik za namestitev
9
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 13
4. Oprema
5.2. Glavni sestavni deli
4.1. Dodatki, priloženi enoti
12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Priročnik za namestitev 2 Priročnik za uporabo 3 Nalepka z vezalno shemo (notranja stran vrat 1 in vrat 2
enote)
4 Komplet uporabniškega vmesnika
(digitalni daljinski upravljalnik, 4 pritrditveni vijaki in 2 vložka)
5. Pregled enote
5.1. Odpiranje enote
22
1
3
Hidravlična omarica (vrata 3)
1
18 13
17 16
15
8
10
3
9 8
14 12
3
11
2
3
4
3PW55762-1
5
7 6 3
Vrata 1 omogočajo dostop do omarice kompresorja in električnih delov Vrata 2 omogočajo dostop do električnih delov hidravlične omarice Vrata 3 omogočajo dostop do hidravlične omarice
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
1. Ventil za odzračevanje
Preostali zrak v vodnem krogotoku se samodejno odstrani preko odzračevalnega ventila.
2. Rezervni grelnik
Rezervni grelnik je sestavljen iz električnega grelnega elementa, ki omogoča dodatno ogrevanje vodovodne napeljave, če je zmogljivost enote za ogrevanje premajhna zaradi prenizke zunanje temperature, v mrzlih obdobjih pa ščiti zunanjo vodovodno napeljavo pred zmrzovanjem.
3. Temperaturni senzorji
Temperaturo vode in hladiva odčitavajo štirje temperaturni senzorji na različnih točkah vodnega krogotoka.
4. Izmenjevalnik toplote
5. Ekspanzijska posoda (10 l)
6. Povezava hladiva v tekočem stanju
7. Povezava hladiva v plinastem stanju
8. Zaporni ventili
Zaporni ventili na priključku za dovod in odvod vode omogočajo izločitev vodovodne napeljave enote iz vodovodne napeljave rezidenčne strani. To olajša izpust vode in zamenjavo filtrov na enoti.
9. Priključek za dovod vode
10. Priključek za odvod vode
11. Ventil za polnjenje in praznjenje
12. Vodni filter
Vodni filter odstranjuje umazanijo iz vode in s tem preprečuje okvare na črpalki ali zamašitve uparjalnika. Vodni filter je treba redno čistiti. Glejte "12. Vzdrževanje in servisiranje" na strani 51.
13. Manometer
Manometer omogoča odčitavanje vodnega tlaka v vodovodni napeljavi.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
10
Page 14
14. Stikalo pretoka
O
>
3T
>
t >
t >
Stikalo pretoka preverja pretok v vodovodni napeljavi in ščiti izmenjevalnik toplote pred zmrzovanjem in črpalko pred poškodbami.
15. Črpalka
Črpalka poganja vodo v vodovodni napeljavi.
16. Termična zaščita rezervnega grelnika
Rezervni grelnik je opremljen s termično zaščito. Termična zaščita se aktivira, ko je temperatura previsoka.
17. Termična varovalka rezervnega grelnika
Rezervni grelnik je opremljen s termično varovalko. Termična varovalka pregori, ko je temperatura previsoka (višja od temperature, ki jo prenese termična zaščita rezervnega grelnika).
18. Ventil za sproščanje tlaka
Ventil za sproščanje tlaka preprečuje previsok vodni tlak v vodovodni napeljavi tako, da odpre ventil pri 3 barih in izpusti nekaj vode.
Funkcijska shema hidravlične omarice (vrata 3)
12 6 7
34 5
Glavni sestavni deli stikalne omarice (vrata 2)
ABDC
AC
9
9 8
B
15
3 1
24
1
5 4 2
14 FU2 10 FU1
16
17 12
X13A SS2
11
13 X9A
R1
t
1 Ekspanzijska posoda 2 Manometer 3 Ventil za odzračevanje 4 Ventil za sproščanje tlaka 5 Posoda rezervnega grelnika z rezervnim grelnikom 6 Črpalka 7 Zaporni ventil za odvod vode 8 Izmenjevalnik toplote 9 Stikalo pretoka
10 Ventil za polnjenje/praznjenje
11 Filter
12 Zaporni ventil dovoda vode z odvodnim ventilom
R11T~R14T Temperaturni senzorji
D
8
23
25
6 7
18
t
19
8
1. Kontaktorji rezervnega grelnika K1M in K5M
2. Glavno tiskano vezje
Glavno tiskano vezje (ploščica tiskanega vezja – PCB) ureja delovanje enote.
1289 1011
3. Pospeševalni grelnik K3M (samo za namestitve z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo)
4. Odklopnik F2B za pospeševalni grelnik (samo za namestitve
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo) Odklopnik ščiti pospeševalni grelnik v rezervoarju za vročo vodo
za gospodinjstvo pred preobremenitvijo ali kratkim stikom.
5. Odklopnik F1B rezervnega grelnika
Odklopnik ščiti električna vezja rezervnega grelnika pred preobremenitvijo ali kratkim stikom.
6. Priključne letve
Priključne letve omogočajo povezavo zunanjega ožičenja.
7. Priključni blok za omejitev zmogljivosti pospeševalnega grelnika.
8. Nosilci vezic za kable
Nosilci vezic za kable omogočajo pritrditev zunanjega ožičenja z vezicami za kable na stikalno omarico, da bi zagotovili zmanjšanje obremenitev.
9. Letev s priključnimi sponkami X3M, X4M (samo za namestitve
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo)
10. Varovalka tiskanega vezja FU1
11. Stikalo DIP SS2
Stikalo DIP SS2 daje na voljo 4 preklopna stikala, da bi lahko nastavili nekatere parametre sistema. Glejte "10.1. Pregled
nastavitev DIP-stikala" na strani 28.
6
8 21
20 22
Priročnik za namestitev
11
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 15
12. Vtičnica X13A
Vtičnica X13A sprejme priključek K3M (samo za sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo).
13. Vtičnica X9A
Vtičnica X9A sprejme priključek termistorja (samo za sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo).
14. Varovalka črpalke FU2 (linijska varovalka)
15. Rele črpalke K4M
16. Transformator TR1 za napajanje tiskanega vezja
17. Tiskano vezje A4P za digitalne V/I (samo za sisteme s solarnim
kompletom ali kompletom tiskanega vezja za digitalne V/I)
18. Odprtina za kanal za napeljavo napajalnega kabla za
pospeševalni grelnik.
19. Odprtina za kanal za napeljavo napajalnega kabla in termične
zaščite za pospeševalni grelnik.
20. Odprtina za kanal za napeljavo kabla za sobni termostat in
kablov za krmiljenje 2-smernega in 3-smernega ventila.
21. Odprtina za kanal za napeljavo kabla za termostat in kabla za
uporabniški vmesnik (ter kabla za ugodno tarifo za kWh električne energije).
22. Odprtina za kanal za napeljavo napajalnega ožičenja za
rezervni grelnik.
23. Odprtina za kanal za napeljavo ožičenja za priklop izbirnega
dodatnega tiskanega vezja V/I.
24. Rele K7A za solarno črpalko (dodatek)
Ta rele in njegov izhod na X2M je mogoče aktivirati, ko postane solarni vhod na A4P aktiven.
25. Priključni blok za grelnik ekspanzijske posode in, samo pri
napravah EDL in EBL, grelno ploščo toplotnega izmenjevalnika in grelnik stikalne omarice.
OPOMBA
Shemo električnega ožičenja je mogoče najti na notranji strani pokrova stikalne omarice.
6. Namestitev
6.1. Izbira mesta namestitve
OPOZORILO
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi
enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Pri predpisanih namestitvenih delih upoštevajte
močne vetrove, viharje in potrese. Nestrokovno opravljena namestitev lahko povzroči nesreče zaradi padanja opreme.
Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno
eksplozivnem okolju.
Poskrbite, da bodo izvedeni vsi varnostni ukrepi
v skladu z ustrezno zakonodajo, če pride do puščanja hladiva.
POZOR
Enote ne nameščajte na naslednja mesta:
Kjer je v zraku meglica mineralnih olj, razpršeno olje
ali para. Plastični deli se lahko izrabijo in izpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
Na mesta, kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli
žvepleni plin. Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
Kjer obstajajo stroji, ki povzročajo elektromagnetne
valove. Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in povzročijo okvare na opremi.
Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so
v zraku ogljikova vlakna ali vnetljiv prah, ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila ali bencina. Ti plini lahko povzročijo požar.
Kjer je vsebnost soli v zraku visoka, denimo blizu
oceana.
Kjer je veliko sprememb napetosti, na primer
v tovarnah.
V vozilih ali plovilih.
Kjer so prisotne kisle ali alkalne pare.
Enoto, napajalni kabel in komunikacijski kabel
namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter morda ni dovolj, da bi preprečili šum.)
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
12
Page 16
Splošno
1 Izberite mesto namestitve, kjer so izpolnjeni naslednji pogoji in ki
ustreza tudi potrebam vaše stranke.
- Mesta, ki so dobro prezračevana.
- Mesta, kjer enota ne moti najbližjih sosedov.
-Varna mesta, ki prenesejo težo enote in tresljaje in kjer je enoto mogoče namestiti popolnoma izravnano.
- Mesta, kjer je mogoče zagotoviti zadosten servisni prostor.
- Mesta, kjer so dolžine cevnih napeljav enot ter ožičenja v okviru dovoljenih.
- Mesta, kjer voda, ki uhaja iz enote, ne more povzročiti poškodb na mestu montaže (npr. v primeru zamašene odtočne cevi).
- Mesta, ki so čim bolj zaščitena pred dežjem.
- Enote ne nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot delovna mesta.
Če morate izvajati tudi gradbene posege (npr. brušenje, razbijanje zidov itd.), pri katerih nastaja veliko prahu, morate enoto pokriti.
- Na vrh enote (na zgornjo ploščo) ne postavljajte predmetov ali opreme.
- Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti.
- Vse dolžine cevi in razdalje so bile upoštevane.
Zahteva Vrednost
Maksimalna dovoljena razdalja med rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo in enoto (samo za namestitev z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo). Kabel termistorja, dobavljen z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo, je dolg 12 m. Da bi optimirali učinkovitost, Daikin priporoča namestitev 3-smernega ventila in rezervoarja za vročo vodo čim bližje enoti.
2 Pri nameščanju enote na mestu, ki je izpostavljeno močnemu
vetru, bodite pozorni zlasti na naslednje. Močni vetrovi s hitrostjo 5 m/s ali več, ki pihajo proti izpustu zraka
na enoti, povzročajo skrajšanje delovnega cikla (vsesavanje izpustnega zraka), kar ima lahko naslednje posledice:
- poslabšanje delovne zmogljivosti,
- pogosto hitro zaledenitev pri ogrevanju,
- motnje v delovanju zaradi naraščanja visokega tlaka,
- kadar močan veter neprekinjeno piha v sprednjo stran enote, se ventilator lahko začne vrteti zelo hitro, dokler se ne polomi.
Glejte slike za namestitev te enote na mestu, kjer je mogoče predvideti smer vetra.
Stran izstopa zraka obrnite proti steni stavbe, ograji ali vetrobranu.
10 m
3 Okrog temeljev pripravite drenažni kanal za odvod odtočne vode
iz okolice enote.
4 Če odvoda vode iz enote ni mogoče enostavno pripraviti,
napravo postavite na temelje iz betonskih zidakov ipd. (višina temeljev mora biti najmanj 150 mm).
5 Če enoto namestite na konstrukcijo, na razdalji 150 mm od
spodnje strani enote montirajte vodotesno ploščo, da bi na ta način preprečili vdor vode iz spodnje strani.
6 Pri nameščanju enote na mestu, ki je pogosto izpostavljeno
snegu, pazite, da boste temelje dvignili, kolikor je le mogoče visoko.
7 Če enoto namestite na konstrukcijo,
montirajte vodotesno ploščo (lokalna dobava) (na razdalji 150 mm) na spodnji strani enote, da bi preprečili kapljanje odvodne vode. (Glejte sliko.)
Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih
OPOMBA
Če enoto uporabljate pri nizki zunanji temperaturi, obvezno sledite spodaj opisanim navodilom.
Da bi preprečili izpostavljenost vetru, enoto namestite tako, da bo stran z vstopom zraka obrnjena proti steni.
Enote nikoli ne namestite na mestu, kjer bi bila vstopna stran lahko neposredno izpostavljena vetru.
Da bi preprečili izpostavljenost vetru, ob straneh enote z izpustom zraka namestite pregrado.
V območjih z močnimi snežnimi padavinami je zelo pomembno, da izberete mesto, kjer sneg ne bo vplival na enoto, in da izstopno stran postavite pravokotno na smer vetra:
1
3
Pazite, da bo na voljo dovolj prostora za namestitev.
Izstopno stran postavite pravokotno na smer vetra.
Močan veter
Izpihovani zrak Močan veter
Priročnik za namestitev
13
4
2
3
1 Montirajte veliko streho. 2 Montirajte podnožje. Enoto namestite dovolj visoko od tal,
da bi preprečili, da jo sneg zameče.
3 Močan veter 4 Izpustni zrak
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 17
Samo za E(D/B)L. Sledite spodaj opisanemu postopku pri spreminjanju položaja termistorja zraka (R1T). Nosilec termistorja je priložen v vrečki z opremo.
INFORMACIJE
Rezervna ploščica za pritrditev termistorja je priložena v vrečki z opremo.
2
3
11
1
6.2. Servisni prostor pri namestitvi
Številčne vrednosti na slikah predstavljajo mere v mm.
(Glejte "6.4. Varnostni ukrepi pri namestitvi" na strani 16)
Varnostni ukrep
4
5
6
10
7
(A) V primeru namestitve ene enote po višini sliko 1
Ovira na vstopni strani
Ovira na izpustni strani
Ovira na levi strani
Ovira na desni strani
Ovira na zgornji strani
Ovira je prisotna
V teh primerih, zaprite
1
spodnji del namestitvene konstrukcije, da bi preprečili obvod izpustnega zraka.
V teh primerih se lahko
2
namestita samo 2 enoti.
Ta situacija ni dovoljena
OPOMBA
Minimalna razdalja B1, glejte sliko 1, podaja potreben prostor za pravilno delovanje enote. Prostor, potreben za servisiranje, pa je 300 mm.
8
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
9
Priročnik za namestitev
14
Page 18
(B) V primeru namestitve več enot po višini
1. V primeru, da obstajajo ovire pred izstopno stranjo.
6.3. Pred namestitvijo
Pregled
Ob dobavi je treba enoto pregledati in takoj sporočiti kakršnokoli poškodbo agentu prevoznika.
A
100
1000
2. V primeru, da obstajajo ovire pred vstopno stranjo.
A
100300
V višino ne dodajajte več kot ene enote.
Približno 100 mm je potrebno pustiti med enotama za napeljavo odvodne cevi zgornje enote. Površino A zatesnite, da ne bi prišlo do obvoda izstopnega zraka.
(C) V primeru večvrstne namestitve (za uporabo na strehi itn.)
1. V primeru namestitve ene enote v vrsto.
Rokovanje
Enoto postavite v njeni originalni embalaži čim bližje mestu montaže, da bi preprečili morebitne poškodbe med premikanjem. Zaradi razmeroma velikih mer in velike teže, je treba delo z enoto izvajati izključno s pomočjo pripomočkov za dviganje z dvižnimi trakovi. Dvižni trakovi se lahko namestijo v posebej za ta namen predvidene utore na dnu okvirja.
POZOR
Da se izognete telesnim poškodbam, se ne dotikajte dovoda zraka ali aluminijastih reber na enoti.
Da bi preprečili poškodbe, ne uporabljajte ročajev v rešetkah ventilatorja.
Zgornji del enote je težek! Preprečite prevračanje enote zaradi nagibanja med
delom z njo. Težišče je označeno na enoti.
100
2000
200
1000
2. V primeru namestitve več enot (2 enoti ali več) v vrsto z bočno
povezavo.
L
A
3000
H
600
1500
Razmerja mer H, A in L so prikazana v spodnji tabeli.
L A
LH
H
<L
<L≤1/2H
0
1/2H
<L
Namestitev ni dovoljena
250
300
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko zadušijo.
POZOR
Ostanke embalaže varno odvrzite. Ostanki embalaže, kot so žeblji in drugi kovinski ali leseni deli, lahko povzročijo vbode in druge poškodbe.
Odpiranje/zapiranje enote
Obvezno preverite ime modela in serijsko številko na zunanjih (sprednjih) ploščah, ko nameščate/odstranjujete plošče, da ne pride do napake.
Ko zapirate servisne plošče, pazite, da navojni moment ne bo več kot 4,1 N•m.
Preverjanje opreme
Preverite, ali je priložena vsa oprema enote.
OPOZORILO
Pazite, da boste za namestitvena dela uporabili izključno predpisano dodatno opremo in dele. Če ne boste uporabili predpisanih delov, lahko pride do puščanje vode, električnega udara, požara ali prevračanja enote.
Priročnik za namestitev
15
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 19
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Metoda namestitve za preprečevanje prevračanja
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v Kjotskem protokolu. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A Vrednost GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
(1)
: 1975
Količina hladiva je navedena na nazivni ploščici enote
6.4. Varnostni ukrepi pri namestitvi
Izdelava temeljev
OPOZORILO
Enoto namestite na temelje, ki so dovolj močni, da podpirajo težo enote. Nezadostna trdnost lahko povzroči padec opreme in telesne poškodbe.
Preverite nosilnost in izravnanost namestitvenih temeljev, da enota ne bi povzročala vibracij med delovanjem ali hrupa po namestitvi.
V skladu s ponazoritvijo temeljev na sliki, enoto varno pritrdite s pomočjo temeljnih vijakov. (Pripravite štiri komplete temeljnih vijakov M12, matic in podložk, ki so dostopni v prosti prodaji.)
Temeljne vijake je najbolje priviti tako, da je 20 mm dolžine nad površino temelja.
AC C
POZOR
Ne dovolite, da bi na enoto splezal otrok, in ne postavljajte predmetov na enoto. Padec ali prevračanje lahko povzroči telesne poškodbe.
Če je potrebno preprečiti prevračanje enote, jo namestite v skladu s prikazom na sliki:
pripravite vse 4 žice, kot je prikazano na sliki,
odvijte zgornjo ploščo na 4 mestih, označenih z A in B,
vijake potisnite skozi zanke in jih znova privijte.
AA
B
C
A Mesto 2 pritrdilnih odprtin na sprednji strani enote B Mesto 2 pritrdilnih odprtin na zadnji strani enote C Žice (lokalna dobava)
6.5. Cevovod
Preverjanje vodnega krogotoka
B
240 955 240
1435
A Izpustna stran B Pogled s spodnje strani (mm) C Odvodna odprtina
345
380
Priprava odvoda
V tabeli kombinacij v poglavju "Možni dodatki" na strani 3 preverite, ali je priprava odvoda dovoljena. Če je priprava odvoda na vaši enoti dovoljena in mesto namestitve zahteva pripravo odvoda, sledite napotkom v nadaljevanju.
Odvodni kompleti so na voljo kot dodatna oprema.
Če je priprava odvoda za enoto težavna (na primer, če lahko
odvodna voda prši po mimoidočih), napeljite odvodne cevi na odvodni priključek (dodatek) in cev izolirajte, da preprečite nastajanje kondenza.
Poskrbite, da bo odvod pravilno deloval.
OPOMBA
Če so odvodne odprtine enote pokrite s temelji ali površino tal, enoto dvignite, da bi zagotovili več kot 100 mm prostora pod enoto.
INFORMACIJE
20
Če je namestitev opremljena z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek), prosimo, glejte priročnik za namestitev rezervoarja.
Enote so opremljene s priključki za dovod in odvod vode iz vodnega krogotoka. Krogotok mora izdelati monter, ki mora pri tem upoštevati zadevno zakonodajo.
OPOMBA
Enota se lahko uporablja le v zaprtih vodovodnih sistemih. Uporaba v odprtih vodnih sistemih lahko privede do prekomerne korozije vodovodnih cevi.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
100 mm
Priročnik za namestitev
16
Page 20
Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
Preden nadaljujete z montažo enote, preverite naslednje:
maksimalni vodni tlak znaša 4 bare,
maksimalna temperatura vode pri ogrevanju prostora je 65°C
(nastavitev varnostne naprave) in 75°C
(1)
med pripravo vroče vode za gospodinjstvo (nastavitev varnostne naprave). Pazite, da bodo nameščene cevi in oprema za napeljavo cevi (npr. ventili, priključki ...) obstojne na temperature, kot je prikazano na naslednji sliki.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
8
T
FCU1
542 31
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Motorizirani 3-smerni ventil (dobavljen z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo)
7 Motorizirani 2-smerni ventil (lokalna dobava) 8 Zbiralnik (lokalna dobava) 9 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Pospeševalni grelnik
11 Tuljava izmenjevalnika toplote
FCU1...3 Ventilatorski konvektor (dodatek)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja
T Sobni termostat (dodatek)
7
6
M
M
10 11
(2)
(3)
FHL1
9
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
V vodovodno napeljavo vgradite ustrezna varovala, da bi zagotovili, da tlak vode ne bo presegel maksimalnega dovoljenega delovnega tlaka (4 bare).
Najnižje točke sistema morajo biti opremljene z izpustnimi pipami, ki med vzdrževanjem omogočajo popolno izpraznitev krogotoka. Enota je opremljena z odvodnim ventilom, ki omogoča izpust vode iz vodovodnega sistema enote.
Pazite, da boste poskrbeli za pravilno odvajanje za ventil za sproščanje tlaka, da ne bi voda prišla v stik z električnimi deli.
V najvišjih točkah mora sistem imeti zračne odprtine. Odprtine morajo biti v servisno lahko dostopnih točkah. V notranjosti enote je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Preverite, da ta ventil ni preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodne napeljave mogoče.
(1) Pazite, da bodo v skladu z uporabljeno vrsto rezervoarja aktivirane
oziroma izbrane pravilne nastavitve sistema. Za več podrobnosti glejte nastavitve sistema v poglavju "[4] Delovanje rezervnega/pospeševalnega
grelnika in temperatura za izklop ogrevanja prostora" na strani 34.
(2) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se
v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
(3) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Priročnik za namestitev
17
Pazite, da komponente, ki so nameščene na mestu namestitve, zmorejo vodni tlak in temperaturo vode.
Vedno uporabljajte materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno v sistemu, in z materiali, uporabljenimi na enoti.
Če v vodne kroge prodrejo zrak, vlaga ali prah, lahko nastopijo težave. Zato pri priključevanju krogotokov vode vedno upoštevajte naslednje:
uporabljajte samo čiste cevi,
ko odstranjujete opilke, držite cevi obrnjene navzdol,
pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, tako da vanjo ne
vstopi umazanija.
Uporabite dobro sredstvo za tesnjenje navojev na spojih. Tesnilo mora vzdržati tlak in temperaturo sistema.
Ko uporabljate nemedeninaste kovinske cevi, obvezno izolirajte oba materiala enega od drugega, da bi preprečili galvansko korozijo.
Ker je medenina mehek material, uporabite ustrezno orodje za priključitev vodnega kroga. Neustrezno orodje bo povzročilo poškodbe cevi.
Izberite premer cevi glede na zahtevani vodni pretok in razpoložljivi zunanji statični tlak črpalke.
Minimalni zahtevani pretok vode za delovanje enote je 16 l/min. Ko je pretok vode manjši od minimalne vrednosti, se na zaslonu prikaže sporočilo o napaki 7H in delovanje enote se bo zaustavilo.
Nikoli ne uporabljajte delov, prevlečenih s cinkom (Zn) v vodnem krogotoku. Do prevelike korozije teh delov lahko pride, če uporabljate bakrene cevi v notranjem vodnem krogotoku enote.
Ko uporabljate 3-smerni ventil v vodovodni napeljavi. Zelo pomembno je, da zagotovite popolno ločenost med rezervoarjem za vročo vodo in vodovodnim krogotokom za talno ogrevanje.
Če v vodovodni napeljavi uporabljate 3-smerni ventil ali 2-smerni ventil, mora biti najdaljši čas za preklop ventila krajši od 60 sekund.
OPOMBA
Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v krogotok ogrevalne vode. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz hišne ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter enote s toplotno črpalko ne more odstraniti.
Preverjanje prostornine vode in predtlaka ekspanzijske posode
Enota je opremljena z 10-litrsko ekspanzijsko posodo s privzetim predtlakom 1 bar.
Da bi zagotovili pravilno delovanje enote, je treba predtlak ekspanzijske posode morda prilagoditi ter preveriti minimalni in maksimalni volumen vode.
1 Preverite, ali je skupni volumen vode v namestitvi brez vode
v enoti minimalno 20 l. Glejte "14. Tehnične specifikacije" na
strani 55, da bi izvedeli, kakšen je volumen vode v enoti.
INFORMACIJE
Za večino uporab bo ta minimalna količina zadoščala. V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno
obremenitvijo bo morda potrebna dodatna prostornina vode.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 21
OPOMBA
Ko kroženje v vsakem krogu za ogrevanje prostora krmilijo ventili, je pomembno, da se minimalni volumen vode obdrži, tudi če so zaprti vsi ventili.
Zgled
42 31 6
1 Enota 2 Izmenjevalnik toplote 3 Rezervni grelnik 4 Črpalka 5 Zaporni ventil 6 Zbiralnik (lokalna dobava) 7 Obvodni ventil (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T1...3 Posamični sobni termostat (dodatek)
M1...3 Posamičen motoriziran ventil za krmiljenje
kroga FHL1...3 (lokalna dobava)
UI Uporabniški vmesnik
(a) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se v načinu
ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
UI
5
T1
M1
FHL1
(a)
T3
M2T2M3
FHL2
7
FHL3
2 Na podlagi spodnje preglednice določite, ali je treba tlak
v ekspanzijski posodi uravnati.
3 Na podlagi spodnje preglednice in navodil določite, ali je skupna
prostornina vode v namestitvi pod maksimalno dovoljeno prostornino vode.
Višinska razlika pri namestitvi
(a)
7 m
>7 m
Prilagajanje predtlaka ni potrebno.
Potrebna dejanja:
• predtlak je treba povečati; za koliko, izračunajte v skladu s poglavjem "Izračunavanje
predtlaka v ekspanzijski posodi"
• preverite, ali je prostornina vode manjša od maksimalne dovoljene prostornine vode (uporabite spodnji graf)
(a) Višinska razlika pri namestitvi: višinska razlika (m) med najvišjo točko
vodovodnega krogotoka in enoto. Če je enota na najvišji točki namestitve, je treba kot višino namestitve upoštevati 0 m.
280 l >280 l
Prostornina vode
Potrebna dejanja:
• predtlak je treba zmanjšati; za koliko, izračunajte v skladu s poglavjem
"Izračunavanje predtlaka v ekspanzijski posodi"
• preverite, ali je prostornina vode manjša od maksimalne dovoljene prostornine vode (uporabite spodnji graf)
Ekspanzijska posoda enote je premajhna za sistem.
Izračunavanje predtlaka v ekspanzijski posodi
Predtlak (Pg) je treba nastaviti glede na razliko v maksimalni višini namestitve (H) in se izračuna, kot sledi:
Pg=(H/10+0,3) bara
Preverjanje maksimalno dovoljenega volumna vode
Da bi določili maksimalno prostornino vode v celotnem tokokrogu, upoštevajte naslednje:
1 Za izračunani predtlak (Pg) določite ustrezno maksimalni
volumen vode na podlagi spodnjega grafa.
2 Preverite, ali je skupni volumen vode v celotnem vodnem
krogotoku nižji od te vrednosti.
Če ni tako, je ekspanzijska posoda v enoti premajhna za sistem.
[bar]
2.5
2
1.5
1
pre-pressure
0.5
0.3
maximum water volume = maksimalni volumen vode
(Glejte "Pozor: "Uporaba glikola"" na strani 19)
slika "Maksimalni dovoljeni volumen vode"
B A
100500 20 150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume
pre-pressure = predtlak
A = Sistem z glikolom B = Sistem s 25% propilenglikola
[l]
Primer 1
Enota je nameščena 5 m pod najvišjo točko vodnega krogotoka. Skupna prostornina vode v vodnem krogotoku je 100 l.
V tem primeru ni potrebno prilagajanje.
Primer 2
Enota je nameščena na najvišji točki vodnega krogotoka. Skupna prostornina vode v vodnem krogotoku (brez uporabe glikola) je 350 l.
Rezultat:
Ker je 350 l višje od 280 l, je treba predtlak zmanjšati (glejte zgornjo preglednico).
Zahtevan predtlak: Pg=(H/10+0,3) bara=(0/10+0,3) bara=0,3 bara
Ustrezni maksimalni volumen vode je mogoče odčitati iz grafa: približno 410 l.
Ker je skupna prostornina vode (350 l) pod maksimalno prostornino vode (410 l), ekspanzijska posoda za ta sistem zadošča.
Nastavitev predtlaka ekspanzijske posode
Ko je treba spremeniti privzeti predtlak ekspanzijske posode (1 bar), upoštevajte naslednje napotke:
Za nastavitev predtlaka ekspanzijske posode uporabljajte le suhi dušik.
Nepravilna nastavitev predtlaka ekspanzijske posode lahko povzroči okvaro sistema. Zato sme predtlak uravnavati le monter.
Priključevanje vodnih krogotokov
Vodni priključki morajo biti narejeni skladno z lokalnimi predpisi in s shemo, dobavljeno z enoto, pri tem pa je treba upoštevati dovode in odvode za vodo.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
OPOMBA
Pazite, da ob povezovanju cevi enote ne uporabite prevelike sile, saj jih v tem primeru lahko poškodujete. Poškodbe cevi lahko povzročijo napake v delovanju enote.
Priročnik za namestitev
18
Page 22
Zaščita vodnega krogotoka pred zmrzaljo
Zmrzal lahko povzroči poškodbe hidravličnega sistema. Ker je ta enota nameščena zunaj in je hidravlični sistem zato izpostavljen temperaturam zmrzovanja, morate z ustreznimi ukrepi preprečiti zmrzovanje sistema.
Vsi hidravlični deli so izolirani, da se preprečijo toplotne izgube. Zunanje cevi je treba izolirati.
Enota je vnaprej opremljena z različnimi funkcijami, ki preprečujejo zmrzovanje.
Programska oprema vsebuje posebne funkcije, ki s pomočjo črpalke in rezervnega grelnika ščitijo celoten sistem pred zmrzovanjem.
Ta funkcija bo aktivna samo, ko je enota izklopljena.
Samo za enote EDL in EBL: Za dodatno varnost je okoli cevi navit grelni trak, ki ščiti ključne dele hidravličnega sistema v enoti.
Grelni trak bo aktiven samo v primeru neobičajne situacije črpalke, ščiti pa samo notranje dele enote. Delov, ki so nameščeni izven enote, ne more zaščititi.
Zunanji grelni trak mora priskrbeti monter.
V primeru izpada električnega napajanja zgoraj opisane funkcije ne morejo zaščititi enote pred zmrzovanjem.
Če bi, medtem ko je enota brez nadzora, lahko prišlo do izpada električnega napajanja, Daikin priporoča dodajanje glikola v vodni sistem. Glejte Pozor: "Uporaba glikola" na strani 19.
Glejte "Funkcija zaščite pred zmrzovanjem" na strani 36.
Odvisno od pričakovane najnižje zunanje temperature, pazite, da bo vodni sistem napolnjen z ustreznim deležem glikola, kot podaja tabela spodaj.
Minimalna zunanja temperatura Glikol
–5°C 10% –10°C 15% –15°C 20% –20°C 25% –25°C 30%
(a)(b)
OPOMBA
Samo za Avstralijo in Novo Zelandijo:
Če je na to enoto priključen rezervoar za vročo vodo in je v vodni krogotok dodana raztopina proti zmrzovanju, dodatek proti zmrzovanju ne sme biti strupen, mora pa biti obarvan z dovolj visoko koncentracijo barvila, da bo morebitno iztekanje v pitno vodo hitro zaznavno.
Sprejemljiva je uporaba snovi, ki jih dovoljujejo prehrambni standardi Avstralije in Nove Zelandije.
OPOMBA Korozija sistema zaradi prisotnosti glikola
Glikol brez zaviralcev postane kisel pod vplivom kisika. Prisotnost bakra in višje temperature dodatno pospešijo ta proces. Kisel glikol brez zaviralcev napada kovinske površine in tvori celice galvanske korozije, ki povzročajo hude poškodbe sistema.
Zato je izjemno pomembno:
da obdelavo vode pravilno izvede usposobljen strokovnjak za vodo;
da se uporabi glikol z zaviralci korozije, ki zavirajo nastajanje kisline zaradi oksidacije glikola;
da je za sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo dovoljena samo uporaba propilenglikola, vključno s potrebnimi zaviralci, ki se uvršča v skupino 3 v skladu s standardom EN1717 ali enakovrednim standardom, ki temelji na zadevni zakonodaji. V drugih sistemih je dovoljena tudi uporaba etilenglikola;
da se ne uporablja glikol za avtomobile, ker je doba uporabnosti njegovih zaviralcev korozije omejena in ker vsebuje silikate, ki lahko poškodujejo ali zamašijo sistem;
da se v sistemih z glikolom ne uporabljajo galvanizirane cevi, ker je prisotnost glikola lahko vzrok za obarjanje posameznih komponent iz zaviralca korozije glikola;
da je treba zagotoviti združljivost glikola z materiali, uporabljenimi v sistemu.
OPOZORILO ETILENGLIKOL JE STRUPEN
INFORMACIJE
(a)
Koncentracije, navedene v tabeli zgoraj, ne bodo preprečile zmrzovanja sredstva, preprečile pa bodo pokanje hidravličnih delov.
(b)
Maksimalni dovoljeni volumen vode se nato zmanjša v skladu s slika "Maksimalni dovoljeni volumen vode" na
strani 18.
Pozor: "Uporaba glikola"
Pozor: Uporaba glikola
Za sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za
gospodinjstvo je uporaba propilenglikola, vključno s potrebnimi zaviralci, dovoljena samo, če je razvrščena v skupino 3 v skladu s standardom EN1717 ali enakovrednim standardom, ki temelji na zadevni zakonodaji.
Če je pri uporabi glikola tlak previsok, pazite, da boste
varnostni ventil povezali z odtočno posodo, da bi zbrali glikol.
V ta namen je na hrbtni plošči enote predvidena odprtina za izbijanje, ki omogoča priključitev odtočne cevi na varnostni ventil.
Priključitev odtočne cevi ni potrebna, če se glikol ne uporablja. Voda, ki izteče, se nato odvede skozi dno enote.
INFORMACIJE
Zavedajte se, da je glikol higroskopičen: vpija vlago iz svoje okolice.
Če pustite posodo z glikolom odprto, se bo koncentracija vode povečala. Koncentracija glikola je nato manjša kot predvidena. Posledica je lahko tudi zmrzovanje.
S preprečevalnimi ukrepi obvezno zagotovite minimalno izpostavljenost glikola zraku.
Glejte tudi "Preverjanja pred prvim zagonom" na strani 30.
Priročnik za namestitev
19
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 23
7. Polnjenje vode
OPOMBA
Zemljostični odklopnik mora biti hitri odklopnik z občutljivostjo 30 mA (<0,1 s).
9. Delo z električnimi vodniki
1 Priključite dovod vode na ventil za polnjenje in praznjenje (glejte
"5.2. Glavni sestavni deli" na strani 10).
2 Prepričajte se, da je samodejni odzračevalni ventil odprt
(vsaj 2 obrata).
3 Polnite z vodo, dokler manometer ne kaže tlaka približno
2,0 bara. Z odzračevalnimi ventili iz napeljave izpustite kolikor je le mogoče zraka. Zrak v vodovodni napeljavi lahko povzroči okvaro rezervnega grelnika.
4 Odprite ventil za sproščanje vode, da bi preverili, ali je posoda
rezervnega grelnika polna vode. Voda mora teči iz ventila.
INFORMACIJE
Med polnjenjem iz sistema morda ne bo mogoče izpustiti vsega zraka. Preostali zrak se bo odstranil skozi ventile za samodejno odzračevanje med prvimi urami delovanja sistema. Pozneje bodo morda potrebna dodatna polnjenja z vodo.
Vodni tlak, ki ga prikazuje manometer, se bo spreminjal glede na temperaturo vode (višji tlak pri višji temperaturi vode). Vendar pa mora biti vodni tlak vedno višji od 1 bara, da zrak ne bi vdrl v krogotok.
Enota bo morda nekaj vode izvrgla skozi ventil za sproščanje tlaka.
Kakovost vode mora biti v skladu z direktivo EU 98/ 83 ES.
OPOMBA
Če v sistemu ni glikola, v primeru izpada električnega napajanja ali okvare črpalke izpraznite sistem (kot ponazarja slika spodaj).
A
Kadar voda v sistemu miruje, obstaja visoka verjetnost zmrzovanja in posledičnih poškodb sistema.
<A
8. Izolacija cevovoda
Celotni krogotok vode, vključno z vsemi cevovodi, mora biti izoliran, da bi preprečili nastajanje kondenzata med hlajenjem in zmanjšanje zmogljivosti hlajenja in ogrevanja, ter da bi preprečili zmrzovanje zunanjih vodnih cevi v zimskem času. Debelina zatesnitvenega materiala mora biti najmanj 13 mm, izolativnost pa 0,039 W/mK, da bi preprečili zmrzovanje zunanjih vodnih cevi.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti zatesnitvenega materiala vsaj 20 mm, da bi se izognili kondenzatu na površju zatesnitvenega materiala.
9.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki
OPOZORILO: Električna napeljava
Napeljavo zunanjega ožičenja in priključitev komponent sistema mora opraviti monter, izvedba pa mora ustrezati zadevni zakonodaji.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
OPOZORILO
Zunanje ožičenje mora biti v celoti izvedeno skladno z vezalno shemo, dobavljeno z enoto, in navodili v nadaljevanju.
Izdelati je treba električne priključke na fiksno ožičenje.
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki omogoča ločevanje kontaktov na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevnimi lokalnimi zakoni in predpisi.
Uporabljajte le bakrene žice.
Za W1
Pazite, da bodo napajalni kabli povezani na normalno fazo. Če jih priključite na obrnjeno fazo, se na daljinskem upravljalniku prikaže " deluje. Zamenjajte katera koli dva od treh napajalnih kablov (L1, L2, L3), da vzpostavite pravilno fazo.
Spetih kablov nikoli ne stiskajte. Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, glejte sliko 2, tako da se kabli ne bodo dotikali cevi (zlasti na strani visokega tlaka) ali ostrih robov. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Napajalni vodniki morajo biti varno pritrjeni.
Če N-faza ni priključena ali pa je napačno priključena,
bo to povzročilo okvaro opreme.
Vzpostavite ozemljitev. Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Obvezno namestite zemljostični odklopnik v skladu z zadevno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Ko nameščate zemljostični odklopnik, pazite, da bo združljiv z inverterjem (odporen na visokofrekvenčne električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu odpiranju zemljostičnega odklopnika.
Ker je ta enota opremljena z inverterjem, nameščanje kondenzatorja za fazni premik ne bo le zmanjšalo napajalne moči, ampak lahko povzroči tudi nenormalno pregrevanje zaradi visokofrekvenčnih valov. Zato nikoli ne nameščajte kondenzatorja za fazni premik.
Uporabite namensko napajalno vezje in nikoli ne uporabljajte napajanja, ki ga uporablja druga naprava.
Pazite, da boste namestili zahtevane varovalke ali odklopnike.
U1
", oprema pa ne
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
20
Page 24
9.2. Notranja vezava – tabela sestavnih delov
Glejte notranji vezalni načrt, dobavljen z enoto (ali na notranji strani pokrova stikalne omarice). Uporabljene kratice so naslednje.
Vrata 1: za omarico kompresorja in električne dele
A1P ................. Glavno tiskano vezje
A2P ................. Tiskano vezje inverterja
A3P ................. Tiskano vezje protišumnega filtra
A4P ................. Tiskano vezje (samo za modele V3)
BS1~BS4......... Potisno stikalo
C1~C4............. Kondenzator
DS1 .................Stikalo DIP
E1H .................Grelnik spodnje plošče
E1HC............... Grelnik okrova motorne gredi
F1U,F2U.......... Varovalka (31,5 A/250 V) (samo za modele W1)
F1U,F3U,F4U.. Varovalka (T 6,3 A/250 V) (samo za modele V3)
F3U~F6U......... Varovalka (T 6,3 A/250 V) (samo za modele W1)
F6U ................. Varovalka (T 5,0 A/250 V) (samo za modele V3)
F7U ................. Varovalka (T 5,0 A/250 V) (samo za modele W1)
F7U,F8U.......... Varovalka (F 1.0 A/250 V) (samo za modele V3)
F8U,F9U.......... Varovalka (F 1.0 A/250 V) (samo za modele W1)
H1P~H7P ........ Oranžni LED-indikator delovanja
(A1P samo za modele W1, A2P samo za modele V3) H2P: priprava, test = utripanje
H2P: zaznana okvara = sveti
HAP (A1P)....... Zeleni LED-indikator delovanja
HAP (A2P)
....... Zeleni LED-indikator delovanja (samo za modele W1)
K1M,K2M ........ Magnetni kontaktor (samo za modele W1)
K1R .................Magnetni rele (Y1S) (samo za modele V3)
K1R (A1P) ....... Magnetni rele (Y1S) (samo za modele W1)
K1R (A2P) ....... Magnetni rele (samo za modele W1)
K2R (A1P) ....... Magnetni rele (Y2S) (samo za modele W1)
K3R (A1P) ....... Magnetni rele (E1HC) (samo za modele W1)
K4R .................Magnetni rele (E1HC) (samo za modele V3)
K10R,K11R......Magnetni rele (samo za modele V3)
L1R.................. Dušilka (samo za modele V3)
L1R~L3R......... Dušilka (samo za modele W1)
L4R.................. Dušilka za (motor ventilatorja) (samo za modele W1)
M1C................. Motor (kompresor)
M1F ................. Motor (zgornji ventilator)
M2F ................. Motor (spodnji ventilator)
PS ................... Preklopno napajanje
Q1DI................ Zemljostični odklopnik
R1,R2 .............. Upor (samo za modele V3)
R1~R4............. Upor (samo za modele W1)
R1T ................. Termistor (zrak)
R2T ................. Termistor (izpust)
R3T ................. Termistor (vstop)
R4T ................. Termistor (toplotni izmenjevalnik)
R5T ................. Termistor (sredina toplotnega izmenjevalnika)
R6T ................. Termistor (tekočina)
R7T ................. Termistor (smerni stabilizator) (samo za modele W1)
R10T ............... Termistor (smerni stabilizator) (samo za modele V3)
RC ................... Tokokrog sprejemnika signala (samo za modele V3)
S1NPH ............Senzor tlaka
S1PH............... Visokotlačno stikalo
TC ................... Tokokrog oddajnika signala (samo za modele V3)
V1R .................Napajalni modul
V2R .................Napajalni modul (samo za modele W1)
V2R,V3R .........Diodni modul (samo za modele V3)
V3R .................Diodni modul (samo za modele W1)
V1T.................. Modul IGBT (samo za modele V3)
Priročnik za namestitev
21
X1M .................Priključni trak za napajanje
Y1E.................. Elektronski ekspanzijski ventil
Y1S.................. Elektromagnetni ventil (4-potni ventil)
Y3S.................. Elektromagnetni ventil (samo za modele W1)
Z1C~Z3C.........Protišumni filter (feritno jedro) (samo za modele V3)
Z1C~Z9C.........Protišumni filter (feritno jedro) (samo za modele W1)
Z1F~Z4F.......... Protišumni filter
OPCIJSKI KONEKTOR
X1Y.................. Konektor
X6A,X77A........ Konektor (samo za modele W1)
OPOMBE
TA VEZALNA SHEMA SE NANAŠA SAMO NA STIKALNO OMARICO
1.
KOMPRESORSKEGA MODULA L: NAPETOSTNI VODNIK N: : NEVTRALNI VODNIK
2.
: ZUNANJE OŽIČENJE : PRIKLJUČNI TRAK : KONEKTOR : POVEZAVA
3.
SE NE UPORABLJA
4.
ENOTA NE SME DELOVATI S KRATKOSTIČNO VEZANO
5.
VARNOSTNO NAPRAVO S1PH BARVE: BLK : ČRNA ORG : ORANŽNA BLU : MODRA RED : RDEČA
6.
BRN : RJAVA WHT : BELA GRN : ZELENA YLW : RUMENA V PRIROČNIKU ZA SERVISIRANJE PREVERITE METODO
NASTAVITVE STIKAL ZA IZBIRO DELOVANJA (DS1).
7.
TOVARNIŠKA NASTAVITEV VSEH STIKAL: "IZKLOP".
8.
POWER SUPPLY UNIT NAPAJALNA ENOTA TO HYDROMODULE
SWITCH BOX COMPRESSOR
MODULE SWITCH BOX COMPRESSOR
TERMINAL POSITION REACTOR BOX OHIŠJE DUŠILKE WIRE ENTRANCE VSTOPNA ODPRTINA ZA KABEL
: OZEMLJITVENA ZAŠČITA (VIJAK) : KONEKTOR : BREZŠUMNA OZEMLJITEV : PRIKLJUČNI BLOK
: MOŽNOST
: OŽIČENJE JE ODVISNO OD MODELA
V STIKALNO OMARICO HIDROMODULA
STIKALNA OMARICA KOMPRESORSKEGA MODULA
POLOŽAJ KOMPRESORSKEGA PRIKLJUČNEGA BLOKA
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 25
Vrata 2: za električne dele hidravlične omarice
A11P................ Glavno tiskano vezje
A12P................ Tiskano vezje uporabniškega vmesnika (daljinski
upravljalnik)
A3P.................. Termostat (EKRTW*, EKRTR*)(PC=napajalno vezje)
A3P.................. Tiskano vezje solarne črpalne postaje (EKSR3PA)
A4P.................. Tiskano vezje za digitalne V/I (EKRP1HB)
A4P.................. Tiskano vezje sprejemnika (EKRTR*)
E11H,E12H......Element rezervnega grelnika 1, 2
E13H ................Element rezervnega grelnika 3 (samo za modele W1)
E4H..................Pospeševalni grelnik
E5H..................Grelnik stikalne omarice
E6H..................Grelnik ekspanzijske posode
E7H..................Grelna plošča toplotnega izmenjevalnika
F1B.................. Varovalka rezervnega grelnika
F1T ..................Termična varovalka rezervnega grelnika
F2B.................. Varovalka pospeševalnega grelnika
FU1.................. Varovalka 3,15 A T 250 V za tiskano vezje
FU2.................. Varovalka 5 A T 250 V
FuS,FuR ..........Varovalka 5 A 250 V za tiskano vezje za digitalne V/I
K1M .................Korak kontaktorja rezervnega grelnika
K3M .................Kontaktor pospeševalnega grelnika
K4M .................Rele črpalke
..................Kontaktor za rezervni grelnik pri odklopu na vseh polih
K5M
M1P .................Črpalka
M2S .................2-smerni ventil za hlajenje
M3S .................3-smerni ventil: talno ogrevanje/vroča voda za
gospodinjstvo
PHC1............... Vhodno vezje optosklopnika
Q1DI,Q2DI.......Zemljostični odklopnik
Q1L.................. Termična zaščita rezervnega grelnika
Q2L.................. Termična zaščita 1 pospeševalnega grelnika
Q3L.................. Termična zaščita 2 pospeševalnega grelnika
(samo za modele W1)
R1H .................Senzor vlažnosti (EKRTR*)
R1T.................. Senzor za okolje (EKRTW*, EKRTR*)
R2T.................. Zunanji senzor (talni ali okolja) (EKRTETS)
R5T.................. Termistor za vročo vodo za gospodinjstvo
(EKHW*+EKHTS)
R11T................ Termistor izmenjevalnika toplote za izhodno vodo
R12T................ Termistor rezervnega grelnika za izhodno vodo
R13T................ Termistor na strani hladiva v tekoči obliki
R14T................ Termistor vhodne vode
S1L ..................Stikalo pretoka
S1S.................. Rele solarne črpalne postaje
S1T.................. Termostat grelnika stikalne omarice
S2S
..................Priključek za ugodno tarifo za kWh električne energije
S2T.................. Termostat grelnika ekspanzijske posode
S3S.................. Kontakt dvojne nastavitvene točke 2
S3T.................. Termostat ploščnega toplotnega izmenjevalnika
S4S.................. Kontakt dvojne nastavitvene točke 1
SS1.................. DIP-stikalo
TR1.................. Transformator 24 V za PCB, za releje in ventile
V1S,V2S.......... Dušenje iskre 1, 2
X1M~X11M...... Priključni trakovi
X2Y~X5Y,X9B
...Konektor
OPOMBE
TA VEZALNA SHEMA SE NANAŠA SAMO NA STIKALNO OMARICO
1.
HIDROMODULA UPORABITE NAMENSKO NAPAJALNO VEZJE ZA REZERVNI
GRELNIK IN ZA POSPEŠEVALNI GRELNIK. NIKOLI NE
2.
UPORABLJAJTE NAPAJANJA, KI GA UPORABLJA DRUGA NAPRAVA.
: ZUNANJE OŽIČENJE
NO/NC : OBIČAJNO ODPRT/OBIČAJNO ZAPRT
3.
SPST : ENOPOLOŽAJNO PREKLOPNO STIKALO
: PRIKLJUČNI TRAK
4.
ENOTA NE SME DELOVATI S KRATKOSTIČNO VEZANO
5.
VARNOSTNO NAPRAVO BARVE: BLK : ČRNA PNK : ROŽNATA BLU : MODRA RED : RDEČA BRN : RJAVA VIO : VIJOLIČNA
6.
GRN : ZELENA WHT : BELA GRY : SIVA YLW : RUMENA ORG : ORANŽNA ZA *KHWSU*V3 GLEJTE PRIROČNIK DODATKA
7.
ZA *KSOLHWAV1 GLEJTE PRIROČNIK DODATKA
8.
MAKSIMALNA OBREMENITEV: 0,3 A – 250 V AC MINIMALNA
9.
OBREMENITEV: 20 mA – 5 V DC 230 V AC IZHOD MAKSIMALNA OBREMENITEV: 0,3 A
10.
ZMANJŠANJE KW REZERVNEGA GRELNIKA. GLEJTE
11.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV ZA NAMESTITEV Z UPORABO UGODNE TARIFE kWh GLEJTE
12.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
POWER SUPPLY NAPAJANJE Only for benefit kWh rate
power supply installation: use normal kWh rate power supply for E5H, E6H, E7H.
FROM COMPRESSOR MODULE SWITCH BOX
To bottom plate heater Do grelnika spodnje plošče E5H, E6H, E7H, internally
powered (Standard) POSITION OF PARTS POLOŽAJ DELOV HYDROMODULE
SWITCH BOX domestic hot water tank rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo change-over to boiler
output Solar pump connection Priključek solarne črpalke Alarm output Izhod alarma cooling/heating on/off
output Solar input Solarni vhod Standard 6 kW Standardno 6 kW Reduced 3 kW Zmanjšana moč 3 kW Dual set point application
(refer to installation manual)
3 wire type (SPST) S 3 vodniki (SPST) NO valve Ventil, običajno odprt NC valve Ventil, običajno zaprt user interface uporabniški vmesnik OUTSIDE UNIT ZUNANJA ENOTA only for... option samo za ... možnost electric heater fuse varovalka električnega grelnika *KHW* kit fuse Varovalka kompleta *KHW*
: KONEKTOR : PRIKLJUČNI BLOK : OZEMLJITVENA ZAŠČITA
Samo za namestitev z napajanjem po ugodni tarifi za kWh: za E5H, E6H, E7H uporabite napajanje po običajni tarifi kWh.
IZ STIKALNE OMARICE KOMPRESORSKEGA MODULA
E5H, E6H, E7H, notranje napajanje (standardno)
STIKALNA OMARICA HIDROMODULA
preklop na kotlovski izhod
izhod za vklop/izklop hlajenja/ogrevanja
Uporaba z dvojno nastavitveno točko (glejte priročnik za namestitev)
OŽIČENJE JE ODVISNO OD MODELA
ZUNANJE OŽIČENJE
MOŽNOST
ZUNANJE OŽIČENJE
TISKANO VEZJE
BARVA VODNIKA
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
22
Page 26
9.3. Pregled zunanjega ožičenja sistema
OPOZORILO
Preklopite napajanje, preden izvedete kakšne povezave.
Napeljavo zunanjega ožičenja in priključitev komponent sistema mora opraviti pooblaščen električar, izvedba pa mora ustrezati zadevni zakonodaji.
Spodnja shema podaja pregled zahtevanih ožičenj na mestu namestitve med različnimi deli namestitve. Glejte tudi "3.4. Tipični
zgledi uporabe" na strani 4.
E
UI
5
B
C D
3
1
2
12
A K1011
A Enojno napajanje za enoto, rezervni grelnik
in pospeševalni grelnik
B Enota C Grelnik spodnje plošče EKBPHT D Rezervni grelnik
(2)
E Uporabniški vmesnik (digitalni krmilnik)
F Sobni termostat (lokalna dobava, dodatek)
G 3-smerni ventil za rezervoar za vročo vodo za domačo
rabo (lokalna dobava, dodatek)
H 2-smerni ventil za hlajenje (lokalna dobava, dodatek)
I Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
J Pospeševalni grelnik
(3)
K Električno napajanje (običajna tarifa za kWh električne
energije: samo v primeru namestitve z napajanjem po ugodni tarifi za kWh električne energije)
F
T
64
G
M
7
H
M
I
J
8
9
(1)
Zahtevano
Del Opis
1 Kabel za električno napajanje
za enoto
2 Kabel za električno napajanje
za rezervni grelnik
3 Napajalni kabli za grelnik
spodnje plošče
AC/
število
prevodnikov
DC
AC 2+GND
AC 2+GND
AC 2
Maksimalni delovni tok
4 Kabel za sobni termostat AC 3 ali 4 100 mA 5 Kabel uporabniškega vmesnika DC 2 100 mA 6 Krmilni kabel za 3-smerni ventil AC 2+GND 100 mA 7 Krmilni kabel za 2-smerni ventil AC 2+GND 100 mA 8 Napajalni kabel in toplotna
zaščita za pospeševalni
(f)
grelnik
AC 4+GND
9 Kabel termistorja DC 2
10 Kabel za električno napajanje
pospeševalnega grelnika
11 Kabel za ugodno tarifo za kWh
električne energije (breznapetostni kontakt)
12 Običajna tarifa za kWh
električne energije
(a) Glejte nazivno ploščico na enoti. (b) Glejte preglednico v poglavju "Priključitev napajanja za rezervni grelnik" na
strani 24.
(c) Najmanjši presek kabla 1,5 mm (d) Najmanjši presek kabla 0,75 mm (e) Presek kabla 0,75 do 1,25 mm2, maksimalna dolžina: 500 m. (f) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim
grelnikom (EKHW*). (g) Termistor in povezovalni kabel (12 m) sta dobavljena z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo. (h) Presek kabla 0,75 do 1,25 mm2, maksimalna dolžina: 500 m. Breznapetostni
kontakt bo zagotovil minimalno obremenitev 15 V DC, 10 mA. (i) Presek kabla 2,5 mm
(f)
2
AC 2+GND 13 A
DC 2 100 mA
AC 2+GND
2
2
2 1 3
1 Zaščitni pokrov 2 Vstopna odprtina za kable 3 Vstopna odprtina za nizkonapetostne kable (
<30 V)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(d)
(d)
(b)
(g)
(h)
(i)
(1) Grelnik spodnje plošče je mogoče uporabiti samo v kombinaciji z E(D/
B)LQ ali v primeru izbirnega dodatnega kompleta EKBPHT.
(2) Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS)
se v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
(3) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Priročnik za namestitev
23
POZOR
Vse velikosti kablov in žic določite v skladu z zadevno zakonodajo.
OPOZORILO
Ko končate napeljevanje električnih kablov, se prepričajte, da je vsak električni del in vsaka priključna sponka v omarici z električnimi deli varno pritrjena.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 27
9.4. Napotki za zunanje ožičenje
Večino zunanjega ožičenja enote je treba izdelati na priključnem bloku v stikalni omarici. Da bi dostopali do priključnega bloka, odstranite servisno ploščo stikalne omarice (vrata 2).
OPOZORILO
Odklopite napajanje vseh naprav – tj. napajanje enote in rezervnega grelnika in rezervoarja za vročo vodo za domačo rabo (če je nameščen) – preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice.
Nosilci vezic za kable so na dnu stikalne omarice. Vse kable pritrdite z vezicami za kable (lokalna dobava).
Za rezervni grelnik je potreben poseben napajalni tokokrog.
Namestitve, opremljene z rezervoarjem za vročo vodo za
domačo rabo (dodatek), potrebujejo posebej za to namenjeno napajalno zanko za pospeševalni grelnik
(1)
. Prosimo, glejte priročnik za namestitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo.
Električno ožičenje napeljite tako, da se sprednji pokrov pri električnih delih ne dvigne in varno pritrdite sprednji pokrov (glejte sliko 2).
Pri električnem ožičenju sledite električni vezalni shemi (električne vezalne sheme se nahajajo na hrbtni strani vrat 1 in 2).
9.5. Varnostni ukrepi pri priključevanju napajanja
Uporabite okrogli obrobljeni priključek za priključitev na ploščo z napajalnimi priključki. Če tega nikakor ne morete uporabiti, pazite, da boste upoštevali naslednja navodila.
1 Okrogli stisljivi priključek 2 Odrezani del 3 Podložka z obrobo
123
-Ne priključujte žic različnih premerov na isti napajalni priključek.
(Zaradi zrahljane povezave lahko pride do pregrevanja.)
- Pri priključevanju žic enakega premera jih povežite v skladu
s sliko spodaj.
Specifikacija standardnih komponent ožičenja
Vrata 1: omarica kompresorja in električni deli: X1M
V3
1N~ 50 Hz
230 V
L1 L3
3N~ 50 Hz
L2
W1
400 V
1 2
L1 L3L2
X1MX1M
1 Zemljostični odklopnik 2 Varovalka
V3 W1
Minimalni tok tokokroga (MCA) Priporočena varovalka na mestu
montaže
Vrsta vodnika Velikost Velikost vodnika mora ustrezati
Vrsta kabla za ožičenje med enotami H05VV-U4G2.5
(b)
(a) Navedene vrednosti so maksimalne vrednosti. (b) Samo v zaščitenih ceveh; če se ne uporabljajo zaščitene cevi, uporabite H07RN-F .
(a)
26,5 14
32 A 20 A
H05VV-U3G H05VV-U5G
veljavnim lokalnim in nacionalnim
predpisom
OPOMBA
Zemljostični odklopnik mora biti hitri odklopnik z občutljivostjo 30 mA (<0,1 s).
Postopek
1 Z ustreznim kablom povežite napajalno vezje na glavni
odklopnik, kot je prikazano na shemi povezav (na notranji strani vrat 1), glejte tudi sliko 2.
2 Pritrdite kabel z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev. (Položaji so označeni z za
sliko 2).
Priključitev napajanja za rezervni grelnik
Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na priključku. Mali izvijači lahko poškodujejo glavo vijaka in onemogočijo ustrezno zategovanje.
S premočnim zategovanjem lahko vijake na priključkih poškodujete.
Za navojne momente za priključne vijake glejte tabelo spodaj.
Vrtilni moment
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (OZEMLJITEV) 3,0~4,0
(N•m)
V napajalni vod namestite zemljostični odklopnik in varovalko (glejte "Specifikacija standardnih komponent ožičenja" na
strani 24).
Pri ožičenju se prepričajte, da ste uporabili predpisane žice (vodnike), izdelajte vse potrebne priključke in vodnike pritrdite tako, da se zunanja sila ne bo prenašala na priključke.
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Zahteve za napajalne tokokroge in kable
POZOR
Rezervni grelnik obvezno priključite na namenski napajalni tokokrog. Nikoli ne uporabite napajalnega tokokroga, v katerega so že priključene druge naprave.
Uporabite isti vir napajanja za enoto, rezervni grelnik in pospeševalni grelnik
(a)
(rezervoar za vročo vodo za
gospodinjstvo).
(a) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Ta napajalni tokokrog mora biti zaščiten z zahtevanimi varnostnimi napravami v skladu z veljavno zakonodajo.
Izberite napajalni kabel v skladu z veljavno zakonodajo. Za maksimalni nazivni tok rezervnega grelnika glejte spodnjo tabelo.
Priročnik za namestitev
24
Page 28
Vrata 2: električni deli hidravlične omarice: X10M
V3
1N~ 50 Hz
230 V
3N~ 50 Hz
L1 L3
L2
W1
400 V
1 2
L1 L3L2
X10MX10M
1 Zemljostični odklopnik 2 Varovalka
(1)
Zmogljivost
rezervnega
Model
(a) (b)
V3 W1 6 kW 3x 400 V 8,7 A
(c)
V3 W1 2 kW 3x 400 V 5,0 A
(a) Oprema, skladna z EN/IEC 61000-3-12 (b) Oprema je skladna z EN/IEC 61000-3-11
(c) Glejte postopek nastavitve manjše moči rezervnega grelnika.
grelnika
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
3 kW 1x 230 V 13 A
manjša ali enaka Z sistemom. Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, če je to potrebno s posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je oprema priključena na napajanje z impedanco sistema Z
max
Nazivna
napetost
rezervnega
grelnika
na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in javnim
sys
Maksimalni
delovni tok
(1)
(2)
, če je impedanca sistema Z
, ki je manjša ali enaka Z
max
Z
()
max
sys
.
OPOMBA
Zemljostični odklopnik mora biti hitri odklopnik z občutljivostjo 30 mA (<0,1 s).
1 Z ustreznim kablom povežite napajalno vezje na glavni
odklopnik, kot je prikazano na shemi povezav (na notranji strani vrat 2), glejte tudi sliko 2.
2 Priključite ozemljitveni vodnik (rumen/zelen) na ozemljitveni
vijak poleg priključka X10M.
3 Pritrdite kabel z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev. (Položaji so označeni z za
sliko 2).
Opomba: prikazano je samo relevantno zunanje ožičenje.
4 Če je treba rezervnemu grelniku nastaviti manjšo zmogljivost od
privzete (6 kW), lahko to storite tako, da vodnike ponovno povežete v skladu z naslednjo sliko. Zmogljivost rezervnega grelnika je zdaj 3 kW za modele V3 oziroma 2 kW za model W1.
V3 W1
X5M
1 2 3 4
1
E12H
ON
2
X5M
3
E12H OFF
4
BLK
BRN
X5M
1 2 3 4 5 6
E11H
1
E12H E13H
2
3
X5M
E11H
4
E12H
5
E13H
6
BRN BLK GRY
Priključitev kabla za termostat
Priključitev kabla za termostat je odvisna od uporabe. Glejte tudi "3.4. Tipični zgledi uporabe" na strani 4 in
"10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata" na strani 29
za več informacij in možnosti konfiguracije črpalnega delovanja v kombinaciji s sobnim termostatom.
Zahteve termostata
Napajanje 230 V AC ali z delovanjem na baterije
Kontaktna napetost: 230 V.
Postopek
1 Priključite kabel termostata na ustrezne priključne sponke, kot je
prikazano na shemi povezav. in v priročniku za namestitev sobnega termostata.
2 Pritrdite kabel z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev.
3 Nastavite DIP-stikalo SS2-3 na tiskanem vezju na vklop. Glejte
"10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata" na strani 29 za več informacij.
Priključitev prve nastavitvene točke in kontaktov druge nastavitvene točke
Priključitev kontaktov nastavitvene točke je pomembna le, če nastavljate dvojno nastavitveno točko.
Glejte tudi "3.4. Tipični zgledi uporabe" na strani 4 in "Krmiljenje
dvojne nastavitvene točke" na strani 39.
Zahteve za kontakte
Kontakti morajo biti breznapetostni kontakti, ki zagotavljajo 230 V (100 mA).
Postopek
1 Priključite kontakte prve nastavitvene točke in druge
nastavitvene točke na ustrezne priključne sponke, kot je prikazano na spodnji sliki
X2M
123
4
SP1SP2
2 Pritrdite kable z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev.
3 Glede na zahtevano delovanje črpalke nastavite stikalo DIP
SS2-3 in nastavitev sistema [F-00]. Glejte "10.3. Nastavljanje
delovanja črpalke" na strani 29 in nastavitev sistema [F-00]
v "[F] Nastavitve dodatkov" na strani 44.
SP1 Kontakt prve nastavitvene točke SP2 Kontakt druge nastavitvene točke
X5M
1
1
E12H
ON
2
2
3 4
(1) Evropski/mednarodni tehnični standardi, ki predpisujejo omejitve
za harmonične tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim tokom
(2) Evropski/mednarodni tehnični standard, ki predpisuje omejitve
napetostnih sprememb, napetostnih nihanj (kolebanj) in utripanja (flikerja) v javnih nizkonapetostnih napajalnih sistemih za opremo z naznačenim tokom 75 A.
Priročnik za namestitev
X5M
3
E12H OFF
4
BLK
BRN
X5M
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
>16 A in ≤75 A na fazo.
25
E11H E12H E13H
E11H E12H E13H
X5M
BRN BLK GRY
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 29
Priključitev kablov za krmiljenje ventilov
Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije
Zahteve ventilov
Napajanje 230 V AC
Maksimalni nazivni tok: 100 mA
Postopek ožičenja 2-smernega ventila
1 Z ustreznim kablom priključite kabel za krmiljenje ventila na
priključno sponko X2M, kot je prikazano na shemi povezav (na notranji strani vrat 2).
OPOMBA
Ožičenje je različno pri ventilu NC (običajno zaprt) in NO (običajno odprt). Pazite, da povežete pravilne številke priključnih sponk, kot je podrobno prikazano na shemi povezav in na spodnji ilustraciji.
Običajno zaprt (NC)
2-smerni ventil
5X2M 6 7
M
NC
Običajno odprt (NO)
2-smerni ventil
5 6X2M 7
M
NO
2 Pritrdite kabel(-le) z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev.
Postopek ožičenja 3-smernega ventila
1 Z ustreznim kablom priključite kabel za krmiljenje ventila na
ustrezne priključke, kot je prikazano na shemi povezav (na notranji strani vrat 2).
OPOMBA
Priključiti je mogoče dva tipa 3-smernih ventilov. Ožičenje je za vsak tip drugačno:
3-smerni ventil "s povratno vzmetjo, 2-žilni" 3-smerni ventil je treba namestiti tako, da je v stanju mirovanja 3-smernega ventila (neaktiven) izbran krogotok za ogrevanje.
3-smerni ventil "SPST, 3-žilni"
3-smerni ventil je treba namestiti tako, da je izbran krogotok vroče vode za gospodinjstvo, ko so priključna vrata 9 in 10 pod napetostjo.
Ventil "s povratno vzmetjo,
2-žilni"
10
9X2M 8
M
Ventil "SPST,
3-žilni"
10
9X2M 8
M
2 Pritrdite kabel(-le) z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev.
Elektrarne povsod po svetu trdo delajo, da bi zagotovile zanesljivo dobavo energije po konkurenčnih cenah. Pogosto so pooblaščene, da strankam zaračunavajo posebno ugodne cene elektrike, na primer po tarifi za čas uporabe, po tarifi za letni čas, po tarifi za
toplotne črpalke v Nemčiji in Avstriji ... .
Ta oprema omogoča priključitev na tak napajalni sistem z ugodno tarifo za kWh električne energije.
Posvetujte se z distributerjem električne energije na mestu namestitve opreme, da bi izvedeli, ali je mogoče in ustrezno opremo priključiti v enega od razpoložljivih sistemov za dobavo električne energije po ugodni tarifi za kWh, če je kakšen na voljo.
Ko je oprema priključena na tako ugodno tarifo za kWh električne energije, sme distributer električne energije:
prekiniti dobavo opremi za določena časovna obdobja;
zahtevati, da v določenih obdobjih oprema potroši le določeno
količino elektrike.
Enota je načrtovana tako, da lahko sprejme vhodni signal, s katerim enota preklopi v način prisilnega izklopa. V tem trenutku kompresor ne bo deloval.
POZOR
Za ugodno tarifo za kWh električne energije, ki je spodaj ilustrirana kot tip 1 (dovoljeno za vse modele)
Če je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa brez prekinjanja dobave, bo nadzor enote še mogoč. Krmilnik, grelnik ekspanzijske posode, grelna plošča toplotnega izmenjevalnika in grelnik stikalne omarice imajo napajanje in funkcija zaščite pred zmrzovanjem lahko deluje, kadar je to potrebno.
V času, ko je ugodna tarifa za kWh električne energije aktivna in je napajanje neprekinjeno, je mogoča poraba v mirovanju (tiskano vezje, krmilnik, črpalka ...).
Če je napajanje po ugodni tarifi za kWh aktivno več kot 2 uri, bo morda potrebno delovanje rezervnega grelnika (del funkcije zaščite pred zmrzovanjem, glejte "Zaščita vodnega krogotoka pred zmrzaljo" na
strani 19). V ta namen je treba rezervni grelnik
priključiti na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije in izbrati ustrezno nastavitev [d-00]. Glejte "[d] Ugodna tarifa za kWh električne
energije/lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena" na strani 43.
Za ugodno tarifo za kWh električne energije, ki je spodaj ilustrirana kot tipa 2 ali 3
Če se napajanje prekine v času ugodne tarife za kWh električne energije in napajanje po običajni tarifi za kW električne energije ni priključeno na 1-2, X11M (dovoljeno samo za modele EDL in EBL), potem:
1. ni mogoče upravljati grelnika ekspanzijske posode, grelne plošče toplotnega izmenjevalnika in grelnika stikalne omarice,
2. prikazovalnik upravljalnika bo prazen, po 2 urah pa se bo realnočasovna ura upravljalnika ponastavila,
3. funkcija zaščite pred zmrzovanjem (glejte "Funkcija
zaščite pred zmrzovanjem" na strani 36) ne deluje.
Da bi premostili 1, 2 in 3, mora biti enota priključena na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije preko 1-2 X11M, kar omogoča neprekinjen nadzor enote in delovanje (npr. črpalke, grelnika ekspanzijske posode, grelne plošče toplotnega izmenjevalnika, grelnika stikalne omarice in funkcije zaščite pred zmrzovanjem).
Prekinitve napajanja (omarica kompresorja, X1M: L1, L2, L3, N) ne smejo trajati dlje kot 2 uri, da bi bili zagotovljeni optimalni zagonski pogoji za kompresor.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
26
Page 30
Priključitev enote na običajno tarifo za kWh električne energije
1 Z ustreznim kablom povežite napajanje na grelnik kroga, kot je
prikazano na shemi povezav in na spodnji sliki.
1 2
1234
1
1
43
2
2
L
N
X11M
1 Zemljostični odklopnik 2 Varovalka
2 Ozemljitveni vodnik (rumeno/zelen) priključite na ozemljitveni vijak.
3 Pritrdite kabel z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev.
4 Ponovno povežite vodnike v skladu s sliko spodaj.
BLK
1 L
212
N
X11M
WHT
4321
43
1 L
BLK
212
N
X11M
WHT
4321
43
Možni tipi ugodne tarife za kWh električne energije
Možne povezave in zahteve za priključitev opreme na tako napajanje so ponazorjene na spodnji sliki:
[d-01]=1
LN
1 2
1 2
1 2
3
S2S
43
LN
S2S
43
LN
S2S
4 4
[d-01]=2
LN
1 2
1 2
1 2
3
S2S
43
LN
S2S
43
LN
S2S
Ko je enota priključena na ugodno tarifo za kWh električne energije, mora biti breznapetostni kontakt sprejemnika, ki nadzoruje signal ugodne tarife za kWh, priključen na sponki 17 in 18 X2M (kot je prikazano na zgornji sliki). Ko je parameter [d-01]=1 v trenutku sprejema signala podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije, se bo kontakt odprl in enota bo preklopila v način prisilnega
(1)
izklopa
. Ko je parameter [d-01]=2 v trenutku sprejema signala podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije, se bo kontakt zaprl in enota bo preklopila v način prisilnega
(2)
izklopa
.
Tip 1
Ta tip ugodne tarife za kWh električne energije se ne prekinja.
Tip 2
Ta tip ugodne tarife za kWh električne energije se prekine po izteku določenega časa.
Tip 3
Ta tip ugodne tarife za kWh električne energije se takoj prekine.
INFORMACIJE
Če je omogočeno napajanje po ugodni tarifi za kWh, funkcije sušenja estriha ni mogoče zagnati.
Ko priključujete opremo na napajanje z ugodno tarifo za kWh električne energije, spremenite nastavitev sistema [d-01]. Če je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa 1 ali če je enota priključena na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije (preko 1-2, X11M), spremenite obe nastavitvi sistema, [d-01] in [d-00]. Glejte "[d] Ugodna tarifa za kWh električne
energije/lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena" na strani 43.
Če je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa 1 ali pa je enota priključena na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije, se bo enota prisilno izklopila. Krmiljenje solarne črpalke je še vedno mogoče. Ko se pošlje signal za ugodno tarifo električne energije, centralizirani krmilni indikator e utripa, da sporoči, da je aktivirana poraba električne energije po ugodni tarifi.
Če je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa 2 ali 3, ali pa enota ni priključena na napajanje po običajni tarifi za kWh električne energije, rezervnega in pospeševalnega grelnika ni mogoče upravljati. Prekinitev napajanja ne sme biti daljša od 2 ur, sicer se bo realnočasovna ura v krmilniku ponastavila. Med prekinitvijo napajanja bo zaslon na krmilniku prazen. Glejte "Za ugodno tarifo za kWh električne energije, ki
je spodaj ilustrirana kot tipa 2 ali 3" na strani 26.
3
1 Omarica za priklop ugodne tarife za kWh električne
energije
2 Sprejemnik, ki nadzoruje signal distributerja elektrike 3 Napajanje enote 4 Breznapetostni kontakt 5 Običajna tarifa za kWh električne energije
Dovoljeno samo za modele enot EDL in EBL
Priročnik za namestitev
27
L
4
17 18 1 2
A1P
X40A
N
5
X11MX2M
(1) Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, zaprl
in enota bo spet začela delovati. Zato je pomembno, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona. Glejte "[3] Samodejni ponovni
zagon" na strani 34.
(2) Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, odprl
in enota bo spet začela delovati. Zato je pomembno, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona. Glejte "[3] Samodejni ponovni
zagon" na strani 34.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 31
Nameščanje digitalnega krmilnika
Enota je opremljena z digitalnim krmilnikom, ki nudi uporabniku prijazne nastavitve, uporabo in vzdrževanje enote. Preden začnete uporabljati upravljalnik, sledite postopku namestitve.
Specifikacija ožičenja
Specifikacija za vodnike Vrednost
Tip 2 žici
Prerez
Maksimalna dolžina 500 m
0,75~1,25 mm
OPOMBA
Povezovalno ožičenje ni priloženo.
Postopek
OPOMBA
Digitalni krmilnik, dobavljen v kompletu, je treba namestiti v notranjem prostoru.
1 Odstranite sprednji del digitalnega krmilnika.
Vstavite izvijač za reže v reže (1) na zadnji strani digitalnega krmilnika in odstranite sprednji del digitalnega krmilnika.
2 Digitalni krmilnik pritrdite na ravno površino.
OPOMBA
Pazite, da s preveč zategnjenimi vijaki ne bi pokvarili oblike spodnjega dela digitalnega daljinskega upravljalnika.
3 Ožičite enoto.
2
1
4 Ponovno povežite zgornji del digitalnega krmilnika.
POZOR
Preverite, da med priključevanjem niste stisnili kabla.
Pritrjevanje pričnite z objemkami na spodnji strani.
1
10. Zagon in konfiguracija
Nastavitve enote mora izvesti monter, ki jih mora prilagoditi okolju namestitve (zunanja klima, nameščeni dodatki itd.) in uporabnikovim izkušnjam.
POZOR
Pomembno je, da monter prebere vse informacije iz tega poglavja in da sistem nato ustrezno nastavi.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
10.1. Pregled nastavitev DIP-stikala
DIP-stikalo SS2 je na stikalno omarici tiskanega vezja (glejte "Glavni
sestavni deli stikalne omarice (vrata 2)" na strani 11) in omogoča
konfiguracijo rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo, priključitev sobnega termostata in delovanje črpalke.
OPOZORILO
Vključite napajanje, preden odprete servisno ploščo stikalne omarice in preden izvedete spremembe nastavitev DIP-stikala.
6
16a
16a
16
1
16
1
2
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Enota 2 Zadnji del digitalnega krmilnika 3 Sprednji del digitalnega krmilnika 4 Ožičenje z zadnje strani 5 Ožičenje z zgornje strani 6 Izrežite del za ožičenje, tako da boste lahko uporabljali
klešče itd.
Povežite priključne sponke na zgornji del sprednjega dela digitalnega krmilnika in priključne sponke v enoti (P1 na 16, P2 na 16a).
OPOMBA
Med napeljavo speljite te vodnike stran od napajalnega ožičenja, da se tako izognete električnim motnjam (zunanje motnje).
Ogolite oklop tako daleč, da boste lahko vodnike vtaknili skozi ohišje daljinskega upravljalnika ( l ).
ONOFF
Stikalo
DIP SS2
1 Ne velja za monterja (Privzeto) 2 Namestitev rezervoarja
za vročo vodo za gospodinjstvo (glejte
"10.4. Konfiguracija namestitve rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo" na strani 30)
3 Povezava sobnega
termostata (glejte
"10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata" na strani 29)
4 Ta nastavitev
o načinu delovanja, ko pride do sočasne zahteve po večji moči ogrevanja/ hlajenja prostora in ogrevanja vode za gospodinjstvo.
(a) Uporabno le v primeru, da je DIP stikalo 2=ON. (b) Ogrevanje/hlajenje ali ogrevanje vode za gospodinjstvo je mogoče omejiti
z razporejanjem s časovnikom in/ali nastavitvami sistema (4, 5, 8).
Opis ON OFF
(a)
odloča
4321
Nameščeno Ni nameščeno
Sobni termostat povezan
Prednosti ogrevanje/ hlajenje
(privzeto)
Sobni termostat ni priključen (privzeto)
Prednost na strani večjega porabnika
(b)
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
28
Page 32
10.2. Konfiguracije za namestitev sobnega termostata
10.3. Nastavljanje delovanja črpalke
Ko sobni termostat ni priključen na enoto,
mora biti preklopno stikalo SS2-3 nastavljeno
ONOFF
4321
na OFF.
Ko je sobni termostat priključen na enoto,
mora biti preklopno stikalo SS2-3 nastavljeno
ONOFF
4321
na ON.
Na sobnem termostatu potrdite pravilne nastavitve (6®02=da, 6®05=9, 6®06=5), da bi preprečili črpalki, da bi se ves čas
vklapljala in izklapljala (klepetala) ter tako vplivala na življenjsko dobo črpalke.
INFORMACIJE
Ko je sobni termostat priključen na enoto, razporeditvena časovnika ogrevanja in hlajenja nikoli nista na voljo. Na druge razporede to ne vpliva. Za več informacij o razporeditvenih časovnikih glejte priročnik za uporabo.
Ko je sobni termostat priključen na enoto in je gumb = ali gumb y pritisnjen, bo centralizirani krmilni indikator e utripal, kar označuje, da ima sobni termostat prednost in nadzoruje vklop/izklop ter preklop delovanja.
V naslednji tabeli so povzetki zahtevanih konfiguracij in ožičenja termostata na priključnem bloku v stikalni omarici (X2M: 1, 2, 3, 4) v stikalni omarici. Delovanje črpalke je prikazano v tretjem stolpcu. Zadnji trije stolpci prikazujejo, ali je naslednja funkcionalnost na voljo na uporabniškem vmesniku (UI) ali jo upravlja termostat (T):
• vklop/izklop ogrevanja ali hlajenja prostora (y)
• preklop ogrevanje/hlajenje (=)
• časovnik za določitev urnika za ogrevanje in hlajenje (pr)
Delovanje
Termostat Konfiguracija
Ni termostata • SS2-3=OFF
Termostat samo za ogrevanje
Termostat s stikalom ogrevanje/ hlajenje
(a) Črpalka se bo zaustavila, ko bo ogrevanje/hlajenje prostora izključeno ali ko bo
voda dosegla želeno temperaturo, nastavljeno na uporabniškem vmesniku. Ko je ogrevanje/hlajenje prostora vključeno, se črpalka vklopi vsakih 5 minut med 3 minutami za preverjanje temperature vode.
• ožičenje: (brez)
X2M
1234
• SS2-3=ON
• ožičenje:
X2M
1234
• SS2-3=ON
• ožičenje: (glejte priročnik za namestitev kompleta za sobni termostat)
• SS2-3=ON
• ožičenje: (glejte priročnik za namestitev kompleta za sobni termostat)
črpalke
določeno z izhodno temperaturo
samo ko je ogrevanje ali hlajenje prostora vklopljeno
vključeno, ko ogrevanje zahteva sobni termostat
vključeno, ko ogrevanje ali hlajenje zahteva sobni termostat
(a)
(y)
yyyy==== pppprr
UI UI UI
UI UI UI
T——
TT—
rr
INFORMACIJE
Da bi nastavili hitrost črpalke, glejte "10.8. Nastavljanje
hitrosti črpalke" na strani 31.
Brez sobnega termostata: Stikalo DIP SS2-3=OFF
Ko termostat ni priključen na enoto, bo delovanje črpalke določala temperatura izhodne vode.
Da bi prisilili črpalko v neprekinjeno delovanje, ko sobni termostat ni priključen, naredite naslednje:
- preklopno stikalo SS2-3 nastavite na ON;
- kratkostično vežite priključne sponke 1-2-4 na priključnem bloku v stikalni omarici.
S sobnim termostatom: Stikalo DIP SS2-3=ON
Ko je termostat priključen na enoto, bo črpalka neprekinjeno delovala, ko pride do zahteve po ogrevanju/hlajenju s termostata.
Dvojna nastavitvena točka
Ko je omogočena dvojna nastavitvena točka, bo delovanje črpalke določal status stikala DIP SS2-3 in izbira kontaktov nastavitvene točke. Glejte naslednjo preglednico.
INFORMACIJE
Ko je omogočena dvojna nastavitvena točka, "neprekinjeno delovanje črpalke" ni mogoče. Ko je stikalo SS2-3 ON, medtem ko sta SP1 in SP2 oba zaprta, bo delovanje črpalke enako kot delovanje "s sobnim termostatom" in druga nastavitvena točka bo tista, ki bo v uporabi. Glejte naslednjo preglednico.
V naslednji tabeli so povzetki zahtevanih konfiguracij in ožičenja na priključnem bloku v stikalni omarici (X2M: 1, 2, 4) v stikalni omarici. Delovanje črpalke je prikazano v tretjem stolpcu. V zadnjih treh stolpcih je navedeno, ali je naslednja funkcionalnost na voljo v uporabniškem vmesniku (
UI) ali pa jo upravlja izbira kontaktov
nastavitvene točke SP1 in SP2:
• vklop/izklop ogrevanja ali hlajenja prostora (y)
• preklop ogrevanje/hlajenje (=)
• časovnik za določitev urnika za ogrevanje in hlajenje (pr)
Dvojna nastavitvena točka
Konfiguracija Delovanje črpalke yy
• [7-02]=1
• SS2-3=OFF
• ožičenje:
X2M
1234
SP1SP2
• [7-02]=1
• SS2-3=ON
• ožičenje:
X2M
1234
SP1SP2
(a) Črpalka se bo zaustavila, ko bo ogrevanje/hlajenje prostora izključeno ali ko bo
voda dosegla želeno temperaturo, nastavljeno na uporabniškem vmesniku. Ko je ogrevanje/hlajenje prostora vključeno, se črpalka vklopi vsakih 5 minut med 3 minutami za preverjanje temperature vode.
določeno z izhodno temperaturo
ali ko je zahtevana glavna in/ali pomožna nastavitvena točka
SP1 = Kontakt prve nastavitvene točke SP2 = Kontakt druge nastavitvene točke
(a)
yy
UI UI UI
SP2/SP1 UI
==== pppprr
rr
Priročnik za namestitev
29
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 33
10.4. Konfiguracija namestitve rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo
Ko rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo ni nameščen, mora biti
ONOFF
preklopno stikalo SS2-2 nastavljeno na OFF (privzeto).
Ko je rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo nameščen, mora biti
ONOFF
preklopno stikalo SS2-2 nastavljeno na ON.
Kot navaja poglavje "Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo
(dodatek)" na strani 3, sta na voljo 2 vrsti rezervoarjev za vročo vodo
za gospodinjstvo:
rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*) ([4-03] privzeta vrednost bo 3),
rezervoar brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) ([4-03] privzeta vrednost bo 5).
OPOMBA
Za pravilno delovanje sistema je zelo pomembno, da je ožičenje med enoto in stikalno omarico
(a)
rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo pravilno in v celoti izvedeno, preden nastavite SS2-2 na ON.
Upoštevna logika in nastavitve (primer [4-03] privzeto) se aktivirajo glede na priključeni rezervoar. Za več podrobnosti glejte "[4] Delovanje rezervnega/pospeševalnega grelnika
in temperatura za izklop ogrevanja prostora" na strani 34.
(a) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
4321
4321
10.5. Začetni zagon pri nizki zunanji temperaturi
Med začetnim zagonom in ko je temperatura vode nizka, je pomembno, da se voda ogreva postopoma. Če se to ne bo zgodilo, lahko pride do pokanja betonskih tal zaradi hitrih temperaturnih sprememb. Prosimo, da stopite v stik z odgovornim polagalcem vlitega betona za več podrobnosti.
Da bi to naredili, je mogoče zmanjšati nastavitev najnižje izhodne temperature na vrednost med 15°C in 25°C s prilagajanjem nastavitve polja [9-01] (spodnja omejitev nastavitvene točke ogrevanja). Glejte "10.10. Nastavitve sistema" na strani 32.
INFORMACIJE
Če je temperatura izhodne vode nastavljena med 15°C in 25°C, se ogrevanje izvaja samo z rezervnim grelnikom.
INFORMACIJE
Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem ponuja možnost samodejnega izvajanja postopnega ogrevanja. Glejte "11.5. Program sušenja estriha s podtalnim
ogrevanjem" na strani 50.
10.6. Preverjanja pred zagonom
Preverjanja pred prvim zagonom
NEVARNOST
Preklopite vse ustrezno napajanje, preden izvedete kakšne povezave.
Po montaži enote, preverite naslednje, preden vklopite odklopnik:
1 Namestitev
Preverite, ali je enota pravilno nameščena, da bi se izognili neobičajnemu hrupu in tresenju enote ob zagonu.
2 Zunanje ožičenje
Pazite, da bo zunanje ožičenje med lokalno napajalno ploščo in enoto ter ventili (kjer se uporablja), enoto in sobnim termostatom (kjer se uporablja) ter enoto in rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo izvedeno v skladu z navodili v poglavju "9. Delo
z električnimi vodniki" na strani 20, v skladu z vezalnimi
shemami in v skladu z veljavno zakonodajo.
3 Varovalke ali zaščitne naprave
Preverite, ali varovalke ali lokalno montirane zaščitne naprave ustrezajo glede na velikost in vrsto, kot je določeno v poglavju
"14. Tehnične specifikacije" na strani 55. Prepričajte se, da niti
varovalka niti zaščitna naprava nista premoščeni.
4 Odklopnik F1B/F3B rezervnega grelnika
Ne pozabite vključiti odklopnika F2B rezervnega grelnika v stikalni omarici (F1B/F3B je odvisen od tipa rezervnega grelnika). Glejte shemo povezav.
5 Odklopnik F2B za pospeševalni grelnik
Ne pozabite vključiti odklopnika F2B za pospeševalni grelnik v stikalni omarici (to je treba upoštevati samo pri enotah z nameščenim dodatnim rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo).
6 Ozemljitveni vodnik
Preverite, ali se ozemljitveni vodniki pravilno priključeni in ali so ozemljitvene sponke čvrsto pritrjene.
7 Notranje ožičenje
Preglejte razrahljane spoje v stikalni omari oz. poškodovane električne komponente.
8 Pritrditev
Preverite, ali je enota pravilno pritrjena in s tem preprečite nenormalni ropot in tresenje enote ob zagonu.
9 Poškodovana oprema
Preverite, ali so komponente v notranjosti enote poškodovane oz. so cevi stisnjene.
10 Uhajanje hladilnega sredstva
Preverite, ali hladilno sredstvo v notranjosti enote uhaja. V primeru uhajanja hladiva pokličite lokalnega zastopnika.
11 Napajalna napetost
Preverite električno napajanje na lokalni napajalni plošči. Napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na napisni ploščici enote.
12 Velikost cevi in izolacija cevi
Prepričajte se, da so nameščene cevi pravilne velikosti in da je izolacija pravilno izvedena.
13 Zaporni ventili
Pazite, da bodo zaporni ventili na enoti (za plin in tekočino) popolnoma odprti.
14 Ventil za odzračevanje
Prepričajte se, da je ventil za odzračevanje odprt (vsaj 2 obrata).
(1)
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Priročnik za namestitev
30
Page 34
15 Ventil za sproščanje tlaka
Preverite, ali je posoda rezervnega grelnika popolnoma polna vode tako, da odprete ventil za sproščanje tlaka. Namesto zraka bi morala priteči voda.
OPOMBA
Delovanje sistema z rezervnim grelnikom, ki ni popolnoma poln, bo poškodovalo rezervni grelnik!
16 Puščanje vode
Preverite, ali v notranjosti enote prihaja do puščanja vode. Če kje pušča, zaprite ventil za dovod vode in izhodni zaporni ventil in pokličite lokalnega prodajalca.
17 Zaporni ventili
Prepričajte se, da so zaporni ventili popolnoma odprti.
OPOMBA
Delovanje sistema z zaprtimi ventili poškoduje črpalko!
10.7. Vključevanje enote
Ko je napajanje enote vključeno, se na zaslonu uporabniškega vmesnika med inicializacijo pokaže napis "88", kar lahko traja do 30 sekund. V tem času uporabniškega vmesnika ni mogoče uporabljati.
10.8. Nastavljanje hitrosti črpalke
Hitrost črpalke je mogoče izbrati na črpalki (glejte "5.2. Glavni sestavni
deli" na strani 10).
Privzeta nastavitev je velika hitrost (I). Če je pretok vode v sistemu premočan (npr. v sistemu je slišati tekočo vodo), je mogoče hitrost zmanjšati na majhno hitrost (II).
INFORMACIJE
Vrtljivi gumb na črpalki za izbiro hitrosti prikazuje 3 nastavitve hitrosti. Vendar obstajata samo 2 nastavitvi hitrosti: majhna in velika hitrost. Označena nastavitev srednje hitrosti na vrtljivem gumbu za izbiro hitrosti je enaka nizki hitrosti.
10.9. Diagnoza okvare pri prvi namestitvi
Če na daljinskem upravljalniku nič ni prikazano (trenutno nastavljena temperatura se ne prikaže), preverite, ali je prišlo do katere od naslednjih nepravilnosti, preden lahko diagnosticirate možne kode okvare.
Odklopljen ali napačno priključen vodnik (med napajanjem in
enoto ter med enoto in daljinskim upravljalnikom).
Varovalka na tiskanem vezju je morda pregorela.
Če je na daljinskem upravljalniku prikazana koda napake "E3",
"E4" ali "L8", obstaja verjetnost, da je kateri od zapornih ventilov zaprt, ali pa da je vstop ali izstop zraka blokiran.
Če je na daljinskem upravljalniku prikazana koda napake "U2", preverite napetostno neravnovesje.
Če je na daljinskem upravljalniku prikazana koda napake obstaja možnost, da je vstop ali izstop zraka blokiran.
Zaščitni detektor obrnjene faze pri tem izdelku deluje samo v fazi inicializacije po ponovni vzpostavitvi napajanja.
Zaščitni detektor obrnjene faze je zasnovan tako, da zaustavi izdelek v primeru nepravilnosti, ko se izdelek zažene.
Če je vezje za zaščito pred obrnjeno fazo zaustavilo enoto,
preverite, ali obstajajo vse faze. Če je tako, odklopite napajanje enote in zamenjajte dve od treh faz. Ponovno vklopite napajanje in zaženite zunanjo enoto.
Zaznavanje obrnjene faze se ne izvaja, medtem ko izdelek
deluje.
Če obstaja možnost obrnitve faz po trenutnem izpadu
napajanja in se napajanje vklaplja in izklaplja med delovanjem izdelka, priključite vezje za zaščito pred obrnjeno fazo lokalno. Takšna situacija ni nepredstavljiva, kadar se uporabljajo generatorji. Delovanje izdelka z obrnjeno fazo lahko povzroči okvaro kompresorja in drugih delov.
V primeru manjkajoče faze pri enotah W1, se bo na daljinskem
E7
upravljalniku enote prikazala koda "
" ali "U2".
Delovanje bo onemogočeno v katerem koli od teh primerov. Če se to zgodi, izklopite napajanje, ponovno preverite ožičenje in zamenjajte položaj dveh od treh električnih vodnikov.
"L4"
,
Razpoložljiv zunanji statični tlak (ESP, izražen v kPa) glede na pretok vode (l/min) je prikazan na spodnjem grafu.
[kPa]
85
80
75
70
65
60
55
50
45
ESP
40
35
30
25
20
15
10
5
0
20 30 40 5016 60
[l/min]
Priročnik za namestitev
31
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 35
10.10. Nastavitve sistema
Nastavitve enote mora izvesti monter, ki jih mora prilagoditi okolju namestitve (zunanja klima, nameščeni dodatki itd.) in uporabnikovim zahtevam. V ta namen je na voljo več nastavitev sistema. Nastavitve sistema so dostopne in jih je mogoče programirati z uporabniškim vmesnikom.
Vsaki nastavitvi sistema je dodeljena 3-številčna številka ali koda, na primer [5-03], ki je navedena na zaslonu uporabniškega vmesnika. Prva številka [5] označuje "prvo kodo" ali skupino nastavitve sistema. Druga in tretja številka [03] skupaj označujeta "drugo kodo".
Seznam nastavitev sistema in privzetih vrednosti je podan v poglavju
"10.11. Tabela z nastavitvami sistema" na strani 45. To je enak
seznam, kakor smo ga navedli v 2 stolpcih za beleženje datuma in vrednosti spremenjenih nastavitev sistema glede na odstopanje od privzete vrednosti.
Podroben opis vsakega polja je podan v poglavju "Podroben opis" na
strani 32.
Postopek
Da bi spremenili eno ali več nastavitev sistema, naredite naslednje:
3
2
1 Pritisnite gumb z za najmanj 5 sekund, da vstopite v NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA. Prikazana bo ikona $ (3). Prikazana je trenutno izbrana koda nastavitve sistema ; (2), z nastavljeno vrednostjo na desni strani - (1).
2 Pritisnite gumb bgi, da bi izbrali ustrezno nastavitev
sistema prve kode.
3 Pritisnite gumb bgj, da bi izbrali ustrezno nastavitev
sistema druge kode.
4 Pritisnite gumb pfi in pfj, da bi spremenili
nastavljeno vrednost izbrane nastavitve sistema.
5 Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr. 6 Ponovite korake od 2 do 4, da bi spremenili druge nastavitve
sistema v skladu z zahtevami.
7 Ko končate, pritisnite gumb z, da zapustite NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA
.
OPOMBA
Spremembe določene nastavitve polja se spremenijo le ob pritisku na gumb pr. Premik na novo kodo nastavitve sistema ali pritisk na gumb z bo zavrgel izvedeno spremembo.
1
Podroben opis
[0] Nivo uporabniških dovoljenj
Če je to zahtevano, je mogoče uporabniku preprečiti dostop do nekaterih gumbov na vmesniku.
Določeni so trije nivoji uporabniških dovoljenj (glejte tabelo spodaj). Preklapljanje med nivojem 1 in nivojema 2/3 se izvede s sočasnim pritiskom na gumba pfi in pfj, čemur sledi sočasen pritisk na gumba s in ba, vse 4 gumbe pa je treba držati vsaj 5 sekund (v normalnem načinu delovanja). Na zaslonu uporabniškega vmesnika spremembe niso vidne. Ko je izbran nivo 2/3, se dejanski nivo dovoljenj – naj bo nivo 2 ali 3 – določi z nastavitvijo sistema [0-00].
Nivo dovoljenj
Gumb
Gumb za tihi način s izvedljivo — Gumb za nastavitveno
točko, odvisno od vremena
Gumb za omogočanje/ onemogočanje razporejanja s časovnikom
Gumb za programiranje
Gumbi za nastavljanje časa
Tipka za pregled/ preizkus
ba izvedljivo
pr izvedljivo izvedljivo
< izvedljivo
pfi pfj
z izvedljivo
[1] Nastavitvena točka, odvisna od vremena
Od vremena odvisna nastavitvena točka v nastavitvah sistema določa parametre za delovanje naprave, ki je odvisno od sistema. Ko je aktivno od vremena odvisno delovanje, se temperatura vode določi samodejno glede na zunanjo temperaturo: nižja zunanja temperatura pomeni toplejšo vodo in nasprotno. Med delovanjem, odvisnim od vremena, ima uporabnik možnost premakniti ciljno temperaturo vode navzgor ali navzdol za največ 5°C. Za več podrobnosti o delovanju, odvisnem od vremena, glejte priročnik za uporabo.
Nastavitve sistema za ogrevanje
[1-00] Nizka temperatura okolja (Lo_A): nizka zunanja
temperatura.
[1-01] Visoka temperatura okolja (Hi_A): visoka zunanja temperatura.
[1-02] Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo_Ti): ciljna izhodna temperatura vode, ko je zunanja temperatura enaka ali pod spodnjo temperaturo okolja (Lo_A). Pozor, vrednost Lo_Ti bi morala biti višja od Hi_Ti, saj je za nižjo temperaturo okolja (tj. Lo_A) zahtevana toplejša voda.
[1-03] Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi_Ti): ciljna izhodna temperatura vode, ko je zunanja temperatura enaka ali višja od zgornje temperature okolja (Hi_A). Pozor, vrednost Hi_Ti bi morala biti nižja od Lo_Ti, saj za višjo temperaturo okolja (tj. Hi_A) zadošča manj topla voda.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
1 2 3
izvedljivo
+ 05
Shift value
00
– 05
INFORMACIJE
Pred pošiljanjem morajo biti nastavljene vrednosti, prikazane v "10.11. Tabela z nastavitvami sistema" na
strani 45.
Ko zapustite NAČIN NASTAVITVE SISTEMA, se bo na zaslonu uporabniškega vmesnika prikazala št. "88", dokler se enota ne bo spet inicializirala.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Lo_A
Lo2_A
TtCiljna temperatura vode
T
Okoljska (zunanja) temperatura
Shift value Spremenljiva vrednost
A
Hi_A
Hi2_A
T
A
Priročnik za namestitev
32
Page 36
Nastavitve sistema za hlajenje (enote EB)
[1-05] Omogoči (1)/onemogoči (0) vremensko vodenje za
funkcijo hlajenja.
[1-06] Nizka temperatura okolja (Lo2_A): nizka zunanja temperatura.
[1-07] Visoka temperatura okolja (Hi2_A): visoka zunanja temperatura.
[1-08] Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo2_Ti): ciljna izhodna temperatura vode, ko je zunanja temperatura enaka ali pod spodnjo temperaturo okolja (Lo2_A). Pozor, vrednost Lo2_Ti bi morala biti višja od Hi2_Ti, saj za nižjo zunanjo temperaturo (tj. Lo2_A) zadostuje manj hladna voda.
[1-09] Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi2_Ti): ciljna izhodna temperatura vode, ko je zunanja temperatura enaka ali nad zgornjo temperaturo okolja (Hi2_A). Pozor, vrednost Hi2_Ti bi morala biti manjša od Lo2_Ti, saj je za višjo temperaturo okolja (tj. Hi2_A) potrebna hladnejša voda.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
Lo_A
Lo2_A
TtCiljna temperatura vode
T
Okoljska (zunanja) temperatura
Shift value Spremenljiva vrednost
A
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
[2] Dezinfekcijska funkcija
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo.
Dezinfekcijska funkcija dezinficira rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo tako, da periodično segreje vročo vodo za gospodinjstvo na določeno temperaturo.
POZOR
Nastavitve sistema za dezinfekcijsko funkcijo mora monter nastaviti v skladu z veljavno zakonodajo.
[2-00] Interval delovanja: dan(dnevi) v tednu, ko naj se voda za gospodinjstvo segreje.
[2-01] Stanje: določa, ali je dezinfekcijska funkcija vključena (1) ali izključena (0).
[2-02] Začetni čas: čas v dnevu, ko naj se voda za domačo porabo segreje.
[2-03] Nastavitvena točka: visoka temperatura vode, ki jo je treba doseči.
[2-04] Interval: časovno obdobje, ki določa, kako dolgo naj se ohrani temperatura na nastavitveni točki.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
[2-04]
[2-02]
T
Temperatura vroče vode za gospodinjstvo
DHW
T
Uporabniško nastavljena temperatura (kot se nastavi
U
na uporabniškem vmesniku) Nastavitvena točka za zgornjo omejitev temperature [2-03]
T
H
t Čas
OPOZORILO
Pazite, da je temperatura vroče vode za gospodinjstvo na pipi vroče vode za gospodinjstvo enaka vrednosti nastavitve [2-03] po dezinfekcijski funkciji.
Če pomeni visoka temperatura vroče vode za gospodinjstvo tveganje za poškodbe ljudi, je treba namestiti mešalno baterijo (lokalna dobava) na priključek za izpust vroče vode iz rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo. Mešalna baterija mora zagotoviti, da temperatura vroče vode na pipi za vročo vodo ne bo presegla maksimalne vrednosti. Maksimalna dovoljena temperatura vroče vode mora biti izbrana v skladu z veljavno zakonodajo.
POZOR
Pazite, da začetnega časa [2-02] dezinfekcijske funkcije z določenim trajanjem [2-04] ne bo prekinila zahteva po vroči vodi za gospodinjstvo.
Priročnik za namestitev
33
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 37
[3] Samodejni ponovni zagon
Ko je napajanje po izpadu spet vzpostavljeno, funkcija za samodejni ponovni zagon povzame uporabniške nastavitve, ki so bile v veljavi v času izpada napajanja.
OPOMBA
Zato priporočamo, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona.
Pozor, če je ta funkcija izključena, razporejanje s časovnikom ne bo aktivirano, ko bo napajanje spet vzpostavljeno po prekinitvi dobave električnega toka. Pritisnite gumb pr, da bi spet omogočili razporejanje s časovnikom.
[3-00] Stanje: določa, da je funkcija za samodejni ponovni
zagon VKLOPLJENA (0) ali IZKLOPLJENA (1).
OPOMBA
Če je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa s prekinjanjem dobave, vedno dovolite funkcijo samodejnega ponovnega zagona.
INFORMACIJE
Neprekinjen nadzor enote je mogoče zagotoviti neodvisno od statusa priključitve na ugodno tarifo za kWh električne energije, če enoto priključite na napajanje po običajni tarifi za kW električne energije. Glejte "Priklop na ugodno tarifo
za kWh električne energije" na strani 26.
[4] Delovanje rezervnega/pospeševalnega grelnika in temperatura za izklop ogrevanja prostora
Delovanje rezervnega grelnika (samo za EKHW* ali uporabo brez nameščenega rezervoarja)
INFORMACIJE
Velja za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*)
ALI
kadar v sistem ni priključen dodaten rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (vse informacije in omejitve glede pospeševalnega grelnika lahko zanemarite).
Delovanje rezervnega grelnika je mogoče popolnoma omogočiti ali onemogočiti, lahko pa ga onemogočite glede na delovanje pospeševalnega grelnika.
[4-00] Stanje: določa, ali naj bo delovanje rezervnega grelnika omogočeno (1) ali onemogočeno (0).
[4-01] Prednost: Določa, ali lahko rezervni grelnik in pospeševalni grelnik delujeta sočasno (0), oziroma, ali ima pospeševalni grelnik prednost pred rezervnim grelnikom (1), ali ima delovanje rezervnega grelnika prednost pred pospeševalnim grelnikom (2).
INFORMACIJE
Če je prednostna nastavitev sistema vklopljena (1), bo morda zmogljivost sistema za ogrevanje prostora manjša, ko bodo zunanje temperature zelo nizke, saj rezervni grelnik ne bo na voljo za ogrevanje prostora, ko bo zahtevano ogrevanje vode za gospodinjstvo (prostor bo ogrevala samo toplotna črpalka).
Če je prednostna nastavitev sistema vklopljena (2), bo morda zmogljivost sistema za ogrevanje vode za gospodinjstvo manjša, ko bodo zunanje temperature zelo nizke, saj pospeševalni grelnik ne bo na voljo za ogrevanje vode za gospodinjstvo, ko bo zahtevano ogrevanje prostora. Vendar pa bo toplotna črpalka še vedno ogrevala vodo za gospodinjstvo.
OPOMBA
Ko je prednostna nastavitev sistema izklopljena (0), pazite, da poraba električne energije ne bo presegla omejitev dobave.
Delovanje pospeševalnega grelnika (samo za EKHW*)
INFORMACIJE
Velja za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*)
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo.
Delovanje pospeševalnega grelnika je mogoče omogočiti ali omejiti glede na zunanjo temperaturo (T gospodinjstvo (T
) ali način delovanja toplotne črpalke.
DHW
), temperaturo vode za
A
[4-03] Delovanje pospeševalnega grelnika: določa, ali je omogočeno delovanje dodatnega pospeševalnega grelnika (1) ali ima omejitve (0/2/3/4).
Razlaga nastavitev [4-03]
Pospeševalni grelnik bo deloval/lahko deluje le, če je aktivirana priprava vroče vode za gospodinjstvo (w).
[4-03]=0 – delovanje pospeševalnega grelnika je omogočeno le pri možnostih "[2] Dezinfekcijska funkcija" in "Zmogljivo ogrevanje vode za gospodinjstvo" (glejte priročnik za uporabo). Ta nastavitev je priporočena le, če zmogljivost toplotne črpalke pokriva zahteve po ogrevanju hiše in vroče vode za gospodinjstvo v celotni sezoni ogrevanja.
Rezultat te nastavitve je, da vroče vode za gospodinjstvo ne bo nikoli ogreval pospeševalni grelnik, razen pri možnostih "[2] Dezinfekcijska funkcija" in "Zmogljivo ogrevanje vode za gospodinjstvo" (glejte priročnik za uporabo).
INFORMACIJE
Če je pospeševalni grelnik omejen ([4-03]=0) in je zunanja temperatura okolja T
nižja od nastavitve
A
sistema, na katero je nastavljen parameter [5-03] in [5-02]=1, se vroča voda za gospodinjstvo ne bo ogrevala.
Posledica te nastavitve je, da je temperatura vroče vode za gospodinjstvo (T
) lahko največ takšna,
DHW
kot je temperatura za izklop toplotne črpalke (T
). Glejte nastavitev "[6-00]" na strani 37 in
HP OFF
"[6-01]" na strani 37.
[4-03]=1, delovanje pospeševalnega grelnika določa samo temperatura izklopa pospeševalnega grelnika (T temperatura vklopa pospeševalnega grelnika (T
BH ON
BH OFF
) in/ali razporejanje s časovnikom. Glejte nastavitev "[7-00]" na
strani 38 in "[7-01]" na strani 39.
[4-03]=2 – delovanje pospeševalnega grelnika je omogočeno le, če je toplotna črpalka izven "območja delovanja" za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko (TA<[5-03] ali TA>35°C) ali če je temperatura vroče vode za gospodinjstvo 2°C nižja od izklopne temperature toplotne črpalke (T (T
DHW≥THP OFF
) za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo
HP OFF
–2°C). (Glejte nastavitev "[5-03]" na strani 36,
"[6-00]" na strani 37 in "[6-01]" na strani 37.)
Rezultati optimalnega pokrivanja potreb po vroči vodi, ki jih pokriva toplotna črpalka.
[4-03]=3, delovanje pospeševalnega grelnika je enako kot pri nastavitvi 1, le da je pospeševalni grelnik izklopljen, ko je toplotna črpalka aktivna v načinu za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo. Posledica te funkcionalnosti je, da nastavitev [8-03] ni pomembna.
Rezultat je optimalno pokritje potreb po vroči vodi, ki jo ogreva toplotna črpalka glede na [8-04].
),
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
34
Page 38
INFORMACIJE
Ko nastavljate [4-03]=1/2/3/4, je mogoče delovanje pospeševalnega grelnika še vedno omejiti z razporejanjem s časovnikom. Npr., ko je delovanje pospeševalnega grelnika primernejše v določenih obdobjih v dnevu. (Glejte priročnik za uporabo)
Ko nastavljate [4-03]=2, bo delovanje pospeševalnega grelnika omogočeno, ko je T
<[5-03] neodvisna od statusa [5-02]. Če je
A
omogočeno bivalentno delovanje in je signal za dovoljenje pomožnega kotla vključen, bo pospeševalni grelnik omejen, tudi ko je T
<[5-03].
A
(Glejte "[C-02]" na strani 42.)
Pospeševalni grelnik je vedno omogočen med zmogljivim in dezinfekcijskim delovanjem, razen v obdobju, ko je iz varnostnih razlogov zahtevano delovanje rezervnega grelnika in je [4-02]=1.
[4-03]=4 – delovanje pospeševalnega grelnika je enako kot pri nastavitvi 2, razen glede tega, da bo ogrevanje vode za gospodinjstvo (toplotna črpalka in pospeševalni grelnik) delovalo v skladu s funkcijo shranjevanja in vnovičnega ogrevanja. Glejte nastavitvi sistema "[6-03]" na strani 37 in
"[6-05]" na strani 38.
POZOR
Za dodatni rezervoar vroče vode za gospodinjstvo mora biti nastavitev sistema [4-03] nastavljena na 0, 1, 2, 3 ali 4.
Če je [4-03]=5, je ožičenje med rezervoarjem in enoto nepravilno. Potreben ukrep za odpravo napake je opisan v poglavju "Simptom 8: [4-03] in
maksimalna nastavitvena točka rezervoarja nista skladni z uporabljenim rezervoarjem" na strani 53.
INFORMACIJE
[4-03]=3 (privzeto) – ta nastavitev se samodejno določi, če je pravilno ožičenje povezav med enoto in stikalno omarico
(a)
izbirnega dodatnega rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo v celoti opravljeno, PREDEN SS2-2 nastavite na ON. [4-03]=0~4 aktivira ustrezno logiko in nastavitve sistema za EKHW*.
(a) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim
grelnikom (EKHW*).
Delovanje rezervnega grelnika (samo za EKHTS)
INFORMACIJE
Pri rezervoarjih brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS) se v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo uporablja rezervni grelnik.
Delovanje rezervnega grelnika je mogoče popolnoma omogočiti, onemogočiti ali omejiti.
[4-00] Stanje: določa, ali naj bo delovanje rezervnega grelnika onemogočeno (0), omogočeno (1) ali omejeno (2).
Ko je [4-00]=2, je rezervni grelnik omogočen samo med ogrevanjem vode za gospodinjstvo.
INFORMACIJE
V posebnih primerih, na primer, če enota ne deluje zaradi okvare, bo delovanje rezervnega grelnika omogočeno tudi med ogrevanjem prostora.
Če je delovanje rezervnega grelnika onemogočeno ([4-00]=0), se voda za gospodinjstvo ne bo segrevala.
POZOR
Za dodatni rezervoar EKHTS za vročo vodo za gospodinjstvo mora biti za nastavitev sistema [4-03] nastavljena možnost 5.
[4-03]=5 – ta nastavitev se samodejno določi, če je rezervoar EKHTS priključen in je za SS2-2 nastavljena možnost ON. [4-03]=5 aktivira ustrezno logiko in nastavitve sistema za EKHTS.
INFORMACIJE
Pazite, da bo nastavitvena točka za vročo vodo za gospodinjstvo skladna z vašimi potrebami.
Začnite z nizko nastavitveno točko vroče vode za gospodinjstvo in jo zvišajte le, če se vam zdi, da temperatura vroče vode za gospodinjstvo ne pokriva vaših potreb (to je odvisno od vašega vzorca za porabo vode).
Pazite, da se voda za gospodinjstvo ne bo grela po nepotrebnem.
Temperatura za izklop ogrevanja prostora
[4-02] Temperatura za izklop ogrevanja prostora: zunanja temperatura, nad katero se ogrevanje prostora izklopi, da ne bi prišlo do pregrevanja.
[4-06] Zasilno delovanje rezervnega grelnika: določa, ali je delovanje rezervnega grelnika dovoljeno (1) ali ni dovoljeno (0) med zasilnim delovanjem.
Zasilno delovanje bo zagnalo delovanje rezervnega grelnika pri določenih okvarah enote.
[4-07] Drugi korak rezervnega grelnika: določa, ali je drugi korak rezervnega grelnika dovoljen (1) ali ne (0).
Na ta način je mogoče omejiti kapaciteto rezervnega grelnika.
INFORMACIJE
Samo za EKHTS: Če je nastavitvena točka temperature skladiščenja višja od 50°C, Daikin priporoča, da ne onemogočite drugega koraka rezervnega grelnika, ker bo to močno vplivalo na čas, ki je potreben, da enota segreje rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo.
Priročnik za namestitev
35
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 39
Funkcija zaščite pred zmrzovanjem
[4-04] Funkcija preprečevanja zmrzovanja. Ta funkcija preprečuje zmrzovanje (zunanjih) vodnih cevi med hišo in enoto. Če so temperature okolja nizke, bo aktivirala črpalko/ rezervni grelnik. Privzeta funkcija zaščite pred zmrzovanjem upošteva zmrzovanje nezadostno izoliranih cevi za vodo. To pomeni, da se črpalka aktivira vedno, ko se zunanje temperature približajo ledišču, neodvisno od delovne temperature.
[5] Ravnotežna temperatura in prednostna temperatura za ogrevanje prostora
Ravnotežna temperatura (samo za EKHW*)
Nastavitev sistema za ravnotežno temperaturo se nanaša na delovanje rezervnega grelnika.
Ko je omogočena funkcija ravnotežne temperature, je delovanje rezervnega grelnika omejeno na nizke zunanje temperature, na primer, ko je zunanja temperatura enaka ali pade pod določeno ravnotežno temperaturo. Ko je funkcija onemogočena, je mogoče uporabljati rezervni grelnik pri vseh zunanjih temperaturah. Omogočanje te funkcije skrajša delovni čas rezervnega grelnika.
[5-00] Status ravnotežne temperature: določa, ali je ravnotežna temperatura omogočena (1) ali onemogočena (0).
[5-01] Ravnotežna temperatura: zunanja temperatura, pod katero je dovoljeno delovanje rezervnega grelnika.
Temperatura za prednostno ogrevanje prostora (samo za EKHW*)
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo
(1)
. Nastavitve sistema za temperaturo prednostnega
ogrevanja prostora se nanašajo na delovanje 3-smernega ventila in pospeševalnega grelnika v rezervoarju za vročo vodo za gospodinjstvo.
Ko je omogočena funkcija prednostnega ogrevanja prostora, je zagotovljeno, da se polna zmogljivost toplotne črpalke uporablja le, ko je zunanja temperatura enaka ali nižja od določene prednostne temperature za ogrevanje prostora, se pravi nizke zunanje temperature. V tem primeru bo vodo za gospodinjstvo ogreval le pospeševalni grelnik.
[5-02] Prednostni status ogrevanja prostora: določa, ali je prednostno ogrevanje prostora omogočeno (1) ali onemogočeno (0).
[5-03] Temperatura prednostnega ogrevanja prostora: zunanja temperatura, pod katero bo vroča voda za gospodinjstvo ogrevana samo s pospeševalnim grelnikom, npr. nizka zunanja temperatura.
INFORMACIJE
Če je pospeševalni grelnik omejen ([4-03]=0) in je zunanja temperatura okolja T
nižja od nastavitve
A
sistema, na katero je nastavljen parameter [5-03] in [5-02]=1, se vroča voda za gospodinjstvo ne bo ogrevala.
T
set
T
U
T
set
T
U
T
A
[5-04]
[5-03]
Nastavitvena točka temperature vroče vode za gospodinjstvo
Uporabniška nastavitvena točka (kot se nastavi na uporabniškem vmesniku)
Okoljska (zunanja) temperatura Prednostno ogrevanje prostora
T
A
OPOZORILO
Bodite pozorni na to, da bo temperatura vroče vode za gospodinjstvo samodejno povečana z vrednostjo, izbrano v nastavitvi sistema [5-04] (če zunanja temperatura pade pod nastavitev sistema [5-03]) – primerjajte z uporabniško nastavitvijo za vročo vodo za gospodinjstvo (TU). Glejte nastavitve sistema [5-03], [7-00] in priročnik za uporabo za izbiro želene nastavitvene točke.
Če pomeni visoka temperatura vroče vode za gospodinjstvo tveganje za poškodbe ljudi, je treba namestiti mešalno baterijo (lokalna dobava) na priključek za izpust vroče vode iz rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo. Mešalna baterija mora zagotoviti, da temperatura vroče vode na pipi za vročo vodo ne bo presegla maksimalne vrednosti. Maksimalna dovoljena temperatura vroče vode mora biti izbrana v skladu z veljavno zakonodajo.
Ravnotežna temperatura (samo za EKHTS)
Nastavitev sistema za ravnotežno temperaturo se nanaša na delovanje rezervnega grelnika med ogrevanjem prostora.
Ko je omogočena funkcija ravnotežne temperature, je delovanje rezervnega grelnika omejeno na nizke zunanje temperature, na primer, ko je zunanja temperatura enaka ali pade pod določeno ravnotežno temperaturo. Ta funkcija skrajša delovni čas rezervnega grelnika.
[5-00] Status ravnotežne temperature: funkcija ravnotežne temperature je omogočena (1) (ta nastavitev sistema je fiksna in je ni mogoče spremeniti).
[5-01] Ravnotežna temperatura: zunanja temperatura, pod katero je dovoljeno delovanje rezervnega grelnika.
[5-04] Popravek nastavitvene točke temperature vroče vode za gospodinjstvo: popravek nastavitvene točke temperature vroče vode za gospodinjstvo, ki bo v rabi pri nizkih zunanjih temperaturah, ko je omogočeno prednostno ogrevanje prostora. Popravljena (višja) nastavitvena točka bo poskrbela za to, da skupna zmogljivost ogrevanja vode v rezervoarju ostane približno nespremenjena, pri čemer se bo hladnejša spodnja plast vode v rezervoarju (ker tuljava izmenjevalnika toplote ne deluje) kompenzirala s toplejšo zgornjo plastjo.
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
36
Page 40
Temperatura prednostnega ogrevanja prostora (samo za EKHTS)
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo
(1)
. Vodo za gospodinjstvo segrevata toplotna črpalka in rezervni grelnik. Nastavitve sistema za temperaturo prednostnega ogrevanja prostora se nanašajo na delovanje 3-smernega ventila in rezervnega grelnika med pripravo vroče vode za gospodinjstvo.
Ko je omogočena funkcija prednostnega ogrevanja prostora, je zagotovljeno, da se polna zmogljivost toplotne črpalke uporablja, kolikor je le mogoče, ko je zunanja temperatura enaka ali nižja od določene prednostne temperature za ogrevanje prostora, se pravi nizke zunanje temperature. To poteka tako, da se omogoči podpora rezervnega grelnika med segrevanjem vode za gospodinjstvo. To pomeni, da se vzdržuje minimalni čas segrevanja vode za gospodinjstvo in da se največja možna zmogljivost toplotne črpalke uporablja za ogrevanje prostora.
[5-02] Temperatura prednostnega ogrevanja prostora: zunanja temperatura, pod katero se čas segrevanja vode za gospodinjstvo zmanjša na minimum, saj rezervni grelnik dodatno pomaga v primerih, ko je temperatura vode v rezervoarju vroče vode za gospodinjstvo nizka (ta nastavitev sistema je fiksna in je ni mogoče spreminjati).
[5-03] Temperatura prednostnega ogrevanja prostora: zunanja temperatura, pod katero lahko rezervni grelnik pomaga pri ogrevanju vroče vode za gospodinjstvo. To pomeni, da se vzdržuje minimalni čas segrevanja vode za gospodinjstvo in da se največja možna zmogljivost toplotne črpalke uporablja za ogrevanje prostora.
OPOMBA
[5-01] Ravnotežna temperatura in [5-03] temperatura prednostnega ogrevanja prostora sta nastavitvi sistema, ki se nanašata na rezervni grelnik. Zato je treba obvezno [5-01] in [5-03] nastaviti na enako vrednost.
INFORMACIJE
Če je rezervni grelnik omejen ([4-00]=0) in je temperatura okolja T
nižja od nastavitve sistema, na
A
katero je nastavljen parameter [5-03], rezervni grelnik ne bo ogreval vroče vode za gospodinjstvo.
[6] DT za način ogrevanja vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko/načrtovano shranjevanje in vnovično ogrevanje vode za gospodinjstvo
DT za način toplotne črpalke za ogrevanje vode za gospodinjstvo
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo.
Nastavitev "DT (temperaturna razlika) za ogrevanje vode za gospodinjstvo" določa temperature, pri katerih se ogrevanje vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko zažene (tj. temperatura vklopa toplotne črpalke) in pri katerih se zaustavi (tj. temperatura izklopa toplotne črpalke). Ko temperatura vroče vode za gospodinjstvo pade pod vklopno temperaturo toplotne črpalke (T
), se bo zagnalo ogrevanje
HP ON
vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko. Takoj ko temperatura vroče vode za gospodinjstvo doseže izklopno temperaturo toplotne črpalke (T
) ali uporabniško nastavljeno temperaturo (TU), se ustavi
HP OFF
segrevanje vroče vode za gospodinjstvo s pomočjo toplotne črpalke (s preklopom 3-smernega ventila).
Temperatura za izklop toplotne črpalke in temperatura za vklop toplotne črpalke ter njuno razmerje z nastavitvama [6-00] in [6-01] so razloženi na spodnji ilustraciji.
[6-00] Zagon: temperaturna razlika, ki določa temperaturo za vklop toplotne črpalke (T
[6-01]
Zaustavitev: temperaturna razlika, ki določa temperaturo
za izklop toplotne črpalke (T
TU > T
HP MAX
T(°C)
60
50 48
41 T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
TU = 70°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
T
U
T
HP MAX
T
HP ON
[6-01]
HP OFF
[6-00]
HP ON
TUUporabniško nastavljena temperatura (kot se nastavi
na uporabniškem vmesniku) Maksimalna temperatura toplotne črpalke na senzorju
v rezervoarju za vročo vodo za gospodinjstvo (50°C) (odvisno od T
Temperatura za izklop toplotne črpalke Temperatura za vklop toplotne črpalke
A
). Glejte ilustracijo.
HP ON
HP OFF
T
U
T(°C)
50 T 45 TU = T
38 T
(2)
)
). Glejte ilustracijo.
< T
HP MAX
TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP MAX
HP OFF
HP ON
[6-00]
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Priročnik za namestitev
37
INFORMACIJE
S toplotno črpalko je mogoče doseči temperaturo vroče vode za gospodinjstvo največ 50°C T
ne nastavite več kot 48°C, da bi izboljšali
HP OFF
(a)
. Priporočamo, da za
zmogljivost toplotne črpalke v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo.
Če je nastavitev [4-03]=0, 2, 4 ali 5, priporočamo posebno pozornost nastavitvi [6-00]. Obvezno je dobro ravnovesje med zahtevano temperaturo vroče vode za gospodinjstvo in vklopno temperaturo toplotne črpalke (T
(a) Odvisno od izbire enote in rezervoarja. Za več informacij glejte delovno območje
priprave vroče vode za gospodinjstvo.
Programirani čas skladiščenja vode za gospodinjstvo
HP ON
).
(3)
Nastavitvena točka skladiščenja je dostopna neposredno preko gumbov wi in wj.
[6-03] Programirani čas skladiščenja: določa, ali je skladiščenje ogrevane vode za gospodinjstvo ponoči omogočeno (1) ali ne (0).
[6-04] Programirani začetni čas skladiščenja: čas noči, ko naj se voda za gospodinjstvo segreje.
(2) Odvisno od izbire enote in rezervoarja. Za več informacij glejte delovno območje
priprave vroče vode za gospodinjstvo.
(3) Programirani čas skladiščenja/vnovičnega ogrevanja vode za gospodinjstvo
se uporablja samo, če je [4-03]=4 ali 5.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 41
Programirani čas vnovičnega ogrevanja vode za gospodinjstvo
[6-05]
Vnovično ogrevanje: določa, ali je v dnevnem času omogočeno (1) razporejeno vnovično ogrevanje vode za gospodinjstvo ali pa je omogočeno (2) stalno vnovično ogrevanje, oziroma, ali je vnovično ogrevanje onemogočeno (0).
[6-06] Programirani začetni čas vnovičnega ogrevanja: čas dneva, ko naj se voda za gospodinjstvo vnovič segreva.
[6-07] Nastavitvena točka za vnovično ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo
[6-08] Histereza nastavitvene točke za vnovično ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo
Primer 1: razporejeno skladiščenje [6-03]=1, razporejeno vnovično ogrevanje [6-05]=1, dezinfekcijska funkcija [2-01]=1 aktivirani.
T
A B C
[2-03]
T
DHW
[6-07]
[6-04] [6-06] [2-02]
A Razporejeno skladiščenje: aktivira se z nastavitvijo
[6-04], in segreva vročo vodo za gospodinjstvo, dokler ni dosežena nastavitvena točka uporabniškega vmesnika
(npr. 55°C) za vročo vodo za gospodinjstvo.
T
DHW
B Razporejeno vnovično ogrevanje: aktivira se z nastavitvijo
[6-06], in segreva vročo vodo za gospodinjstvo, dokler ni dosežena nastavitvena točka vnovičnega ogrevanja [6-07] (npr. 45°C) za vročo vodo za gospodinjstvo.
C Dezinfekcijsko delovanje (če je aktivirano): aktivira
se z nastavitvijo [2-02], in segreva vročo vodo za gospodinjstvo, dokler ni dosežena nastavitvena točka [2-03] (npr. 60°C) za dezinfekcijo vroče vode za gospodinjstvo. Glejte "[2] Dezinfekcijska funkcija" na strani 33.
t Čas
T Temperatura vroče vode za gospodinjstvo
T
Nastavitvena točka uporabniškega vmesnika za vročo
DHW
vodo za gospodinjstvo
Primer 2: razporejeno skladiščenje [6-03]=1, razporejeno vnovično ogrevanje [6-05]=2, dezinfekcijska funkcija [2-01]=1 aktivirani.
T
A B C
B
[2-03]
T
DHW
(1)
INFORMACIJE
Pazite, da bo nastavitvena točka za vročo vodo za gospodinjstvo skladna z vašimi potrebami.
Začnite z nizko nastavitveno točko za skladiščenje vroče vode za gospodinjstvo in jo zvišajte le, če se vam zdi, da temperatura vroče vode za gospodinjstvo ne pokriva vaših potreb (to je odvisno od vašega vzorca za porabo vode).
Pazite, da se voda za gospodinjstvo ne bo grela po nepotrebnem. Začnite z aktiviranjem samodejnega skladiščenja vode ponoči (privzeta nastavitev). Če se vam zdi, da programirano skladiščenje vroče vode za gospodinjstvo ne zadošča vašim potrebam, lahko programirate dodaten čas vnovičnega ogrevanja podnevi.
[7] DT za pospeševalni grelnik in dvojna nastavitvena točka DT za pospeševalni grelnik (samo za EKHW*)
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo
(2)
.
Ko se vroča voda za domačo porabo ogreva in je nastavitvena točka temperature vroče vode za domačo rabo (kot jo je nastavil uporabnik) dosežena, bo pospeševalni grelnik še naprej grel vročo vodo za domačo rabo do temperature, ki bo nekaj stopinj nad nastavitveno točko temperature, se pravi temperaturo za izklop pospeševalnega grelnika. Te dodatne stopinje so določene z nastavitvijo sistema za dolžino koraka za vročo vodo za gospodinjstvo. Pravilna nastavitev preprečuje pospeševalnemu grelniku, da bi se neprestano vklapljal in
t
izklapljal (se pravi klepetal), da bi ohranil temperaturo nastavitvene točke temperature vroče vode za gospodinjstvo. Opomba: Pospeševalni grelnik se bo spet vklopil, ko bo temperatura vroče vode za gospodinjstvo padla za [7-01] (nastavitev sistema) pod temperaturo izklopa pospeševalnega grelnika.
INFORMACIJE
Če je aktivno razporejanje s časovnikom za pospeševalni grelnik (glejte priročnik za uporabo), bo pospeševalni grelnik deloval le v skladu z razporejanjem s časovnikom.
[7-00]
Dolžina koraka za vročo vodo za gospodinjstvo: temperaturna razlika nad nastavitveno točko temperature vroče vode za gospodinjstvo, preden se izklopi pospeševalni grelnik.
T
T
DHW
DHW
T
T
BH OFF
BH OFF
T
T
T
T
HP MAX
HP MAX
T
T
HP OFF
HP OFF
T
T
BH ON
BH ON
T
HP ON
HP ON
[7-00]
73
73
71
71
T
70
70
U
U
60
60
50
50
48
48
41
41
40
40
[7-00]
[6-01]
[6-01]
[6-00]
[6-00]
[7-01]
[7-01]
[6-07]
[6-08]
[6-04] [2-02]
A Razporejeno skladiščenje: aktivira se z nastavitvijo
[6-04], in segreva vročo vodo za gospodinjstvo, dokler ni dosežena nastavitvena točka uporabniškega vmesnika
(npr. 55°C) za vročo vodo za gospodinjstvo.
T
DHW
B Stalno vnovično segrevanje: aktivirano segrevanje vode
za gospodinjstvo se nadaljuje, dokler ni dosežena nastavitvena točka [6-07] (npr. 45°C) za vnovično ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo s histerezo [6-08].
C Dezinfekcijsko delovanje (če je aktivirano): aktivira se
z nastavitvijo [2-02], in segreva vročo vodo za gospodinjstvo, dokler ni dosežena nastavitvena točka [2-03] (npr. 60°C) za dezinfekcijo vroče vode za gospodinjstvo. Glejte
"[2] Dezinfekcijska funkcija" na strani 33.
t Čas
T Temperatura vroče vode za gospodinjstvo
T
Nastavitvena točka uporabniškega vmesnika za vročo
DHW
vodo za gospodinjstvo
(1) Programirani čas skladiščenja/vnovičnega ogrevanja vode za gospodinjstvo
se uporablja samo, če je [4-03]=4 ali 5.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
30
30
=70°C
T
=70°C
T
BH
BH
U
U
[7-00] = 3°C
[7-00] = 3°C
[6-01] = 2°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
[6-00] = 7°C
HP MAX
HP OFF
Priročnik za namestitev
HP
HP
–[6-01])
–[6-00])
t
t
20
20
HP
HP
10
10
t
5
5
BH Pospeševalni grelnik
HP Toplotna črpalka. Če je čas ogrevanja s toplotno črpalko
predolg, lahko njeno mesto prevzame pomožno ogrevanje s pospeševalnim grelnikom.
T
Temperatura za izklop pospeševalnega grelnika ( TU+[7-00])
BH OFF
T
Temperatura za vklop pospeševalnega grelnika
BH ON
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
T
U
t Čas
(2) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
–[7-01])
(T
BH OFF
Maksimalna temperatura toplotne črpalke na senzorju rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo
Temperatura za izklop toplotne črpalke (T Temperatura za vklop toplotne črpalke (T Temperatura vroče vode za gospodinjstvo Uporabniško nastavljena temperatura (kot se nastavi na
uporabniškem vmesniku)
38
Page 42
OPOZORILO
Pazite, saj se bo temperatura vroče vode za gospodinjstvo samodejno povečala (vedno) z vrednostjo, izbrano v sistemski nastavitvi [7-00], v primerjavi z uporabniško nastavitveno točko temperature za vročo vodo (TU). Glejte nastavitve sistema [7-00] in priročnik za uporabo za izbiro želene nastavitvene točke.
Če pomeni temperatura vroče vode za gospodinjstvo potencialno tveganje za poškodbe ljudi, je treba namestiti mešalno baterijo (lokalna dobava) na priključek za izpust vroče vode iz rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo. Mešalna baterija mora zagotoviti, da temperatura vroče vode na pipi za vročo vodo ne bo presegla maksimalne vrednosti. Maksimalna dovoljena temperatura vroče vode mora biti izbrana v skladu z veljavno zakonodajo.
Krmiljenje dvojne nastavitvene točke
Nanaša se le na sisteme z različnimi oddajniki toplote, ki zahtevajo različne nastavitvene točke.
Dvojna nastavitvena točka omogoča nadzor 2 različnih nastavitvenih točk.
INFORMACIJE
Nikjer ni prikazano, katera nastavitvena točka je aktivna!
[7-02] Status krmiljenja dvojne nastavitvene točke: določa, ali je dvojna nastavitvena točka omogočena (1) ali onemogočena (0).
[7-03] Druga nastavitvena točka za ogrevanje: določa temperaturo druge nastavitvene točke pri ogrevanju.
[7-04] Druga nastavitvena točka za hlajenje: določa temperaturo druge nastavitvene točke pri hlajenju.
INFORMACIJE
Če je delovanje pospeševalnega grelnika omejeno ([4-03]=0), ima točka nastavitve sistema parameter [7-00] pomen le pri močnem ogrevanju vode za domačo rabo.
[7-01] Vrednost histereze pospeševalnega grelnika: temperaturna razlika, ki določa temperaturo za vklop pospeševalnega grelnika (T
BH ON
). T
BH ON=TBH OFF
–[7-01]
INFORMACIJE
Minimalna vrednost temperature za vklop pospeševalnega grelnika (T izklopno temperaturo toplotne črpalke (T
) je 2°C (fiksno) pod
BH ON
HP OFF
).
OPOMBA
Prva nastavitvena točka ogrevanje/hlajenje je nastavitvena točka, izbrana na uporabniškem vmesniku.
-V načinu ogrevanja je mogoče prvi nastavitveni
točki fiksirati vrednost ali jo vezati na vreme.
-V načinu hlajenja je prva nastavitvena točka lahko
fiksna vrednost ali vremensko odvisna.
Druga nastavitvena točka za ogrevanje [7-03] naj bo vezana na grelna telesa, ki zahtevajo najvišjo nastavitveno točko za ogrevanje. Primer: enote ventilatorskih konvektorjev.
Druga nastavitvena točka za hlajenje [7-04] je vedno fiksna vrednost. Vezana naj bo na grelna telesa, ki zahtevajo najnižjo nastavitveno točko v načinu hlajenja. Primer: enote ventilatorskih konvektorjev.
Dejanska vrednost druge nastavitvene točke za ogrevanje je odvisna od nastavljene vrednosti nastavitve [7-03].
- Če je [7-03]=1~24, je dejanska druga nastavitvena
točka prva nastavitvena točka za ogrevanje, povečana za [7-03] (največ je 55°C). Na ta način je druga nastavitvena točka za ogrevanje povezana s prvo nastavitveno točko za ogrevanje.
- Če je [7-03]=25~55, je dejanska druga
nastavitvena točka za ogrevanje enaka [7-03].
Izbiro druge nastavitvene točke ali prve nastavitvene točke določijo priključne sponke (X2M: 1, 2, 4). Druga nastavitvena točka ima vedno prednost pred prvo.
Priročnik za namestitev
39
X2M
1234
SP1SP2
SP1 Kontakt prve nastavitvene točke SP2 Kontakt druge nastavitvene točke
INFORMACIJE
Ko je omogočena dvojna nastavitvena točka, je treba ogrevanje/hlajenje vedno izbrati na uporabniškem vmesniku.
OPOMBA
Monter se mora prepričati, da ne more priti do neželenih situacij.
Zelo pomembno je, da ni temperatura vode v krogih talnega ogrevanja nikoli previsoka med ogrevanjem in nikoli prehladna pri hlajenju. Če tega pravila ne upoštevate, lahko pride do poškodbe konstrukcije ali neudobja. Na primer pri hlajenju lahko pride do kondenziranja na tleh, ko je voda, ki teče proti krogom talnega ogrevanja, prehladna (točka rosenja).
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 43
[8] Časovnik za ogrevanje vode za gospodinjstvo
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo.
Nastavitev sistema "časovnik za ogrevanje vode za gospodinjstvo" določa minimalen in maksimalen čas za ogrevanje vode za gospodinjstvo, ter minimalni čas med dvema cikloma toplotne črpalke za ogrevanje vode za gospodinjstvo in zamik delovanja pospeševalnega grelnika.
[8-00] Minimalen čas delovanja: določa minimalno časovno obdobje, v katerem bo aktivirana toplotna črpalka za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo, celo če je bila ciljna temperatura vroče vode za gospodinjstvo (T
) že dosežena.
HP OFF
[8-01] Maksimalen čas delovanja: določa maksimalno časovno obdobje, v katerem bo aktivirana toplotna črpalka za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo, celo če ciljna temperatura vroče vode za gospodinjstvo (T
) še ni bila dosežena.
HP OFF
Dejanski maksimalni čas delovanja se bo samodejno spreminjal med [8-01] in [8-01]+[8-04], odvisno od zunanje temperature. Glejte sliko v poglavju "[8-04]" na strani 41.
INFORMACIJE
Pozor, ko je enota nastavljena za delo s sobnim termostatom (glejte "10.2. Konfiguracije za
namestitev sobnega termostata" na strani 29), bo
časovnik za maksimalno delovanje upoštevan le, ko obstaja zahteva po ogrevanju ali hlajenju prostora. Ko ni zahteve po ogrevanju ali hlajenju prostora, se bo ogrevanje vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko nadaljevalo, dokler ni dosežena "temperatura za izklop toplotne črpalke" (glejte nastavitev sistema "[6]" na strani 37). Če sobni termostat ni nameščen, se vedno upošteva časovnik.
[8-02] Čas protirecikliranja: določa minimalni zahtevani interval med dvema cikloma delovanja toplotne črpalke za ogrevanje vode za gospodinjstvo. Dejanski čas protirecikliranja se bo samodejno spreminjal med [8-02] in 0, odvisno od zunanje temperature. Glejte sliko v poglavju "[8-04]" na strani 41.
[8-03] Časovni zamik pri vklopu pospeševalnega grelnika (samo za EKHW*): določa zamik zagonskega časa delovanja pospeševalnega grelnika, ko je aktivirano ogrevanje vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko.
INFORMACIJE
Ko je toplotna črpalka aktivna v načinu ogrevanja vode za gospodinjstvo, je zamik zagonskega časa pospeševalnega grelnika [8-03].
Ko toplotna črpalka ne ogreva vode za gospodinjstvo, je zamik časa 20 min.
Zamik zažene temperatura za vklop pospeševalnega grelnika (T
1
4
0
1
3
0
1
0
1
0
[8-03]
1 Delovanje pospeševalnega grelnika (1=aktivno, 0=ni aktivno)
2 Način ogrevanja vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko
(1=aktiven, 0=ni aktiven)
3 Zahteva po vroči vodi za pospeševalni grelnik (1=zahteva,
0=ni zahteve)
4 Zahteva po vroči vodi za toplotno črpalko (1=zahteva,
0=ni zahteve)
t Čas
BH ON
)
t
1
0
1
0
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Način ogrevanja vode za gospodinjstvo s toplotno črpalko
(1=aktiven, 0=ni aktiven)
2 Zahteva po vroči vodi za toplotno črpalko (1=zahteva,
0=ni zahteve)
t Čas
t
INFORMACIJE
Če je zunanja temperatura višja od nastavitve sistema, na katero je nastavljen parameter [4-02], in nižja od nastavitve sistema, na katero je nastavljen parameter [F-01], se nastavitve sistema za parametre [8-01], [8-02] in [8-04] ne upoštevajo.
Parameter [F-01] se lahko uporabi samo za enote EB.
INFORMACIJE
S prilagoditvijo zamika vklopa pospeševalnega grelnika v primerjavi z maksimalnim časom delovanja je mogoče najti optimalno ravnovesje med učinkovito izrabo energije in ogrevanjem.
Če pa je zamik pospeševalnega grelnika prevelik, bo lahko preteklo preveč časa, dokler vroča voda za domačo rabo doseže določeno temperaturo pri zahtevi za način vroče vode za domačo rabo.
Namen [8-03] je ustvariti zamik pospeševalnega grelnika v delovnem času toplotne črpalke pri ogrevanju vode za domačo rabo.
Nastavitev [8-03] ima pomen le, če je nastavitev [4-03]=1. Nastavitev [4-03]=0/2/3/4 samodejno omejuje pospeševalni grelnik glede na delovni čas toplotne črpalke pri ogrevanju vode za domačo rabo.
Pazite, da je nastavitev [8-03] vedno usklajena z maksimalnim časom delovanja [8-01].
Primer: [4-03]=1
Nastavitve za varčevanje
z energijo
[8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01]+20 min 20 min
Nastavitve za hitro
ogrevanje (privzete)
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
40
Page 44
[8-04] Dodatni čas delovanja pri [4-02]/[F-01]: določa dodatni
čas delovanja maksimalnega časa delovanja pri zunanji temperaturi [4-02] ali [F-01]. Glejte spodnjo sliko.
Ogrevanje Hlajenje
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[5-03] [4-02]
t Čas
T
Okoljska (zunanja) temperatura
A
Čas protirecikliranja Maksimalni delovni tok
T
[8-01]+
A
t
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
[F-01] 35°C
T
INFORMACIJE
Samo za EKHW*: Polna prednost [8-04] bo na voljo, če nastavitev [4-03] ni 1.
[9] Razpon nastavitvenih točk hlajenja in ogrevanja
Namen te nastavitve sistema je uporabniku preprečiti izbiro napačne (prevroče ali premrzle) temperature izhodne vode. Zato je mogoče nastaviti območje, ki je uporabniku na voljo za nastavitev nastavitvene točke temperature za ogrevanje in hlajenje.
POZOR
V primeru uporabe za talno ogrevanje, je pomembno, da je omejena maksimalna temperatura izhodne vode pri ogrevanju v skladu s specifikacijami namestitve talnega ogrevanja.
V primeru uporabe za talno hlajenje, je pomembno, da je omejena minimalna temperatura izhodne vode pri hlajenju (nastavitev parametra [9-03]) na 16~18°C, da ne bi na tleh nastajal kondenzat.
[9-00] Nastavitvena točka za zgornjo omejitev ogrevanja: maksimalna temperatura izhodne vode pri ogrevanju.
[9-01] Nastavitvena točka za spodnjo omejitev ogrevanja: minimalna temperatura izhodne vode pri ogrevanju.
[9-02] Nastavitvena točka za zgornjo omejitev hlajenja: maksimalna temperatura izhodne vode pri hlajenju.
[9-03] Nastavitvena točka za spodnjo omejitev hlajenja: minimalna temperatura izhodne vode pri hlajenju.
[9-04] Nastavitev presežka: določa, koliko se sme temperatura vode dvigniti nad nastavitveno točko, preden se kompresor zaustavi. Ta funkcija je uporabna samo pri ogrevanju.
Funkcija samodejne zapore
Funkcija zapore omogoča znižanje temperature vode med ogrevanjem prostora. Funkcijo zapore je, na primer, mogoče aktivirati ponoči, ker temperaturne zahteve ponoči in podnevi niso enake.
INFORMACIJE
Ikona b bo med delovanjem zapore utripala. Izračunana nastavitvena točka zapore za izhodno vodo ni prikazana med delovanjem zapore.
Funkcija zapore je privzeto onemogočena.
Funkcijo zapore je mogoče kombinirati z delovanjem
z vremensko odvisno nastavitveno točko.
A
Funkcija zapore je samodejno vsakodnevno razporejena.
Funkcijo zapore je mogoče kombinirati s časovnikom za razporejanje. Ko je zapora aktivirana, se nastavitvena točka razporejenega ogrevanja prostora zniža za [9-08] vrednost zapore za izhodno vodo.
[9-05] Določa, ali je funkcija zapore vključena (1) ali izključena (0)
[9-06] Začetni čas: čas, ko se zažene zapora
[9-07] Čas zaustavitve: čas, ko se zapora zaustavi
[9-08] Vrednost zapore za izhodno vodo
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
[9-06] [9-07]
A Običajna nastavitvena točka izhodne vode ali izračunana
vremensko odvisna nastavitvena točka
B Izračunana nastavitvena točka temperature zapore
za izhodno vodo
t Čas
T Temperatura
Če je rezervoar EKHW* nameščen in je [4-03]=4 ali pa je nameščen rezervoar EKHTS, priporočamo, da nastavite začetni čas samodejnega skladiščenja ponoči [6-04] za tisti trenutek, ko se zažene funkcija zapore [9-06].
INFORMACIJE
Pazite, da vrednosti zapore ne boste nastavili prenizko, še posebej v hladnih obdobjih (npr. pozimi). Možno je, da sobne temperature ne bo mogoče doseči (ali pa bo trajalo dlje, da jo dosežete) zaradi velike temperaturne spremembe.
[A] Tihi način
Ta nastavitev sistema omogoča izbiro želenega tihega načina. Na voljo sta dva tiha načina: tihi način A in tihi način B.
V tihem načinu A ima prednost tiho delovanje enote v vseh okoliščinah. Hitrost ventilatorja in kompresorja (in zato zmogljivost) bo omejena na določen odstotek hitrosti pri normalnem delovanju. V nekaterih primerih lahko to privede do zmanjšanja zmogljivosti.
V tihem načinu B je mogoče tiho delovanje izničiti, ko je zahtevana večja zmogljivost. V nekaterih primerih to lahko povzroči manj tiho delovanje enote, da bi dosegla zahtevano zmogljivost.
[A-00] Tip tihega načina: določa, ali je izbran tihi način A (0) ali B (2).
[A-01] Parameter 01: te nastavitve ne spreminjajte. Pustite jo na privzeti vrednosti.
t
Priročnik za namestitev
41
OPOMBA
Ne spreminjajte drugih vrednosti razen navedenih.
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 45
[C] Nastavitve na tiskanem vezju EKRP1HB za digitalne V/I
Način s prednostnim solarnim delovanjem
[C-00] Način delovanja za prednost solarnega kompleta: za informacije o solarnem kompletu EKSOLHW glejte priročnik za namestitev tega kompleta.
Izhodna logika alarma
[C-01] Izhodna logika alarma: določa logiko izhodnega alarma na tiskanem vezju EKRP1HB za digitalne V/I. Če je [C-01]=0, bo izhod alarma pod napajanjem, ko pride do alarma (privzeto). Če je [C-01]=1, izhod alarma ne bo pod napajanjem, ko pride do alarma. Ta nastavitev sistema omogoča razlikovanje med zaznavanjem alarma in zaznavanjem izpada električnega toka na enoti.
Enota nima
[C-01] Alarm Ni alarma
0 (privzeto)
1 Izhod odprt Zaprt izhod Izhod odprt
Zaprt izhod Izhod odprt Izhod odprt
napajanja
Bivalentno delovanje
Nanaša se samo na sisteme s pomožnim kotlom (izmenjujoče delovanje, vzporedno povezan). Namen te funkcije je določiti – glede na zunanjo temperaturo – kateri vir ogrevanja lahko poskrbi/bo poskrbel za ogrevanje prostora, enota Daikin ali pomožni kotel.
Nastavitev sistema "bivalentno delovanje" se nanaša samo na ogrevanje prostora z enoto in za signal dovoljenja za pomožni kotel.
Če je omogočena "bivalentna funkcija", se bo ogrevanje prostora z enoto samodejno zaustavilo, ko zunanja temperatura pade pod "temperaturo za vklop bivalentne funkcije" in se aktivira signal dovoljenja za pomožni kotel.
Ko je bivalentna funkcija deaktivirana in je ogrevanje z enoto možno pri vseh zunanjih temperaturah (glejte razpone delovanja) in je signal dovoljenja za pomožni kotel vedno deaktiviran.
[C-02] Status bivalentnega delovanja: določa, ali naj bo bivalentno delovanje omogočeno (1) ali onemogočeno (0).
[C-03] Temperatura vklopa bivalentne funkcije: določa zunanjo temperaturo, pri kateri se aktivira signal dovoljenja za pomožni kotel (zaprto, KCR na EKRP1HB) in se bo ogrevanje prostora z enoto zaustavilo.
[C-04] Histereza bivalentnega delovanja: določa razliko v temperaturi med bivalentno temperaturo vklopa in bivalentno temperaturo izklopa.
Signal dovoljenja X1–X2 (EKRP1HB)
zaprto
[C-04]
odprto
T
[C-03]
TAZunanja temperatura
A
POZOR
Pazite, da boste upoštevali vsa pravila pri uporabi 5, ko je omogočena bivalentna funkcija delovanja.
Podjetje Daikin ne more biti odgovorno za škodo, ki bi nastala, če tega pravila ne bi upoštevali.
INFORMACIJE
Če zunanja enota ni enofazna (W1), lahko kombinacija nastavitve [4-03]=0/2 z bivalentnim delovanjem pri nizkih zunanjih temperaturah povzroči pomanjkanje vroče vode za gospodinjstvo.
Bivalentno delovanje ne vpliva na način za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo. Vroča voda za gospodinjstvo se vedno ogreva samo z enoto.
Signal dovoljenja za pomožni kotel je na EKRP1HB (tiskano vezje za digitalne V/I). Ko je aktiviran, je kontakt X1, X2 zaprt, in odprt, ko je deaktiviran. Glejte sliko za mesto tega kontakta na shemi.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Signal dovoljenja za dodatni zunanji rezervni grelnik [C-02]=2
Ta funkcija omogoča krmiljenje dodatnega zunanjega rezervnega grelnika. Dodatni zunanji rezervni grelnik se lahko uporablja kot podpora za ogrevanje prostora (ne za ogrevanje vode za gospodinjstvo) pri nizkih temperaturah okolja.
Signal za dodatni zunanji rezervni grelnik se aktivira, ko se drugi korak notranjega rezervnega grelnika zapre in ko zunanja temperatura pade pod nastavitev [C-03] s histerezo [C-04].
INFORMACIJE
Če je [4-07] "drugi korak rezervnega grelnika" onemogočen, se dodatni zunanji rezervni grelnik ne bo nikoli aktiviral.
[C-02]=2 Delovanje dodatnega zunanjega rezervnega grelnika je omogočeno (2)
[C-03] Vklopna temperatura zunanjega rezervnega grelnika: določa zunanjo temperaturo, pod katero je signal dovoljenja za zunanji rezervni grelnik aktiven (zaprt, KCR na EKRP1HB).
[C-04] Histereza zunanjega rezervnega grelnika
Signal dovoljenja za zunanji rezervni grelnik X1–X2 (EKRP1HB)
zaprto
[C-04]
odprto
T
[C-03]
TAZunanja temperatura
A
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
POZOR
Monterjeva odgovornost je, da se prepriča, da ne more priti do neželenih situacij in da so vgrajene vse varnostne naprave v skladu z veljavno zakonodajo.
Podjetje Daikin ne more biti odgovorno za škodo, ki bi nastala, če tega pravila ne bi upoštevali.
Priročnik za namestitev
42
Page 46
INFORMACIJE
Signal dovoljenja X1–X2 je možen samo za bivalentno delovanje ALI signal dovoljenja za zunanji rezervni grelnik.
Obeh funkcij ni mogoče uporabljati istočasno.
[d] Ugodna tarifa za kWh električne energije/lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena
Ugodna tarifa za kWh električne energije
[d-00] Izklop grelnikov: določa, kateri grelniki so izključeni, ko se sprejme signal podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije.
Če je [d-01]=1 ali 2 in je sprejet signal podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije, se bodo izklopile naslednje naprave.
Samo za EKHW*
[d-00] Kompresor
0 (privzeto)
1 Prisilni izklop Prisilni izklop Dovoljeno 2 Prisilni izklop Dovoljeno Prisilni izklop 3 Prisilni izklop Dovoljeno Dovoljeno
Samo za EKHTS
[d-00] Kompresor Rezervni grelnik
0 (privzeto) Prisilni izklop Prisilni izklop 2 Prisilni izklop Dovoljeno
(1)
:
Rezervni grelnik
Prisilni izklop Prisilni izklop Prisilni izklop
(2)
:
Pospeševalni grelnik
INFORMACIJE
Nastavitve [d-00] na 1, 2 in 3 so pomenljive le, ko je ugodna tarifa za kWh električne energije tipa 1, ali če je enota priključena na napajanje po običajni tarifi za kW električne energije (preko 1-2 X11M), rezervni in pospeševalni grelnik pa nista priključena na napajanje po ugodni tarifi za kWh električne energije.
Za EKHTS ne izberite vrednosti 1 ali 3.
[d-01] Priključitev enote na napajanje po ugodni tarifi za kWh
električne energije: določa, ali je enota priključena na napajanje po ugodni tarifi za kWh električne energije.
Če je [d-01]=0, je enota priključena na običajno napajanje (privzeta vrednost).
Če je [d-01]=1 ali 2, je enota priključena na napajanje po ugodni tarifi za kWh električne energije. V tem primeru je za ožičenje potrebna posebna namestitev, kot je razloženo v poglavju "Priklop na ugodno tarifo za kWh električne
energije" na strani 26.
Ko je parameter [d-01]=1 v trenutku sprejema signala podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije, se bo kontakt odprl in enota bo preklopila v način prisilnega izklopa
(3)
. Ko je parameter [d-01]=2 v trenutku sprejema signala podjetja za oskrbo z električno energijo o ugodni tarifi za kWh električne energije, se bo kontakt zaprl in enota bo preklopila v način prisilnega izklopa
(4)
.
Lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena
Nastavitve lokalno spremenljivih vrednosti so pomembne le ob izbrani nastavitveni točki, odvisni od vremena (glejte nastavitev sistema "[1] Nastavitvena točka, odvisna od vremena" na strani 32).
[d-03] Lokalna spremenljiva vrednost, odvisna od vremena: določa spremenljivo vrednost nastavitvene točke, odvisne od vremena, okoli okoljske temperature 0°C.
T
t
[1-02]
L
[1-03]
[1-00] 0°C [1-01]
TtCiljna temperatura vode
T
A
R Razpon
[1-00]~[1-04] Upoštevne nastavitve sistema vremensko odvisne
[d-03] Razpon zunanje temperature (TA)
0— — 1 24 3 44
L Lokalna spremenljiva vrednost
R
Zunanja temperatura
nastavitvene točke [1].
–2°C~2°C
–4°C~4°C
T
A
Lokalna spremenljiva
vrednost
2
2
[E] Odčitek informacij enote
[E-00] Odčitek različice programske opreme (primer: 23)
[E-01] Odčitek različice EEPROM-a (primer: 23)
[E-02] Odčitek identifikacije modela enote (primer: 11)
[E-03] Odčitek temperature tekočega hladiva
[E-04] Odčitek temperature dovodne vode
OPOMBA
Odčitka [E-03] in [E-04] se ne osvežujeta nenehno. Odčitki temperature se osvežijo le, ko pride povratna informacija spet skozi nastavitev sistema prve kode.
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
(2) Velja samo za rezervoar brez vgrajenega električnega pospeševalnega
grelnika (EKHTS).
(3) Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, zaprl
in enota bo spet začela delovati. Zato je pomembno, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona. Glejte "[3] Samodejni ponovni
zagon" na strani 34.
(4) Ko se signal spet sprosti, se bo kontakt, na katerem ni napetosti, odprl
in enota bo spet začela delovati. Zato je pomembno, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona. Glejte "[3] Samodejni ponovni
zagon" na strani 34.
Priročnik za namestitev
43
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 47
[F] Nastavitve dodatkov
Delovanje črpalke
Nastavitev sistema za delovanje črpalke se nanaša na logiko delovanja črpalke le, ko je stikalo DIP SS2-3 izklopljeno oziroma OFF.
Ko je funkcija delovanja črpalke onemogočena, se bo črpalka zaustavila, če je zunanja temperatura višja od vrednosti, nastavljene z [4-02], ali če zunanja temperatura pade pod vrednost, nastavljeno z [F-01]. Ko je delovanje črpalke omogočeno, je delovanje črpalke možno pri vseh zunanjih temperaturah. Glejte "10.3. Nastavljanje
delovanja črpalke" na strani 29.
[F-00] Delovanje črpalke: določa, ali je delovanje črpalke omogočeno (1) ali onemogočeno (0).
Dovoljenje za hlajenje prostora
[F-01] Temperatura dovoljenja za hlajenje prostora: določa zunanjo temperaturo, pod katero se hlajenje prostora ugasne.
INFORMACIJE
Ta funkcija je veljavna le za enote EB, ko je izbrano hlajenje prostora.
Krmilnik grelnika spodnje plošče
Nanaša se le na namestitve z enoto E(D/B)LQ ali v primeru, da je nameščen grelnik spodnje plošče.
[F-02] Temperatura vklopa grelnika spodnje plošče: določa zunanjo temperaturo, pod katero bo aktiviran grelnik spodnje plošče, da ne bi prišlo do nabiranja ledu na spodnji plošči enote pri nizkih zunanjih temperaturah.
[F-03]
Histereza grelnika spodnje plošče: določa temperaturno razliko med temperaturo vklopa grelnika spodnje plošče in temperaturo izklopa grelnika spodnje plošče.
Grelnik spodnje plošče
VKL.
[F-03]
IZKL.
T
[F-02]
TAZunanja temperatura
A
POZOR
Grelnik spodnje plošče krmili X14A. Pazite, da bo [F-04] nastavljen pravilno.
Funkcionalnost X14A
[F-04] Delovanje X14A: določa, ali logika X14A sledi izhodnemu signalu za model s solarnim kompletom (EKSOLHW) (0), oziroma, ali logika X14A sledi izhodnemu signalu grelnika spodnje plošče (1).
INFORMACIJE
Neodvisno od nastavitve sistema [F-04], kontakt X3-X4 (EKRP1HB) sledi logiki izhodnega signala za model s solarnim kompletom (EKSOLHW). Glejte sliko spodaj za mesto tega kontakta na shemi.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
44
Page 48
10.11. Tabela z nastavitvami sistema
Nastavitev monterja pri odstopanju
Prva
Druga
koda
koda
Ime nastavitve
0 Nivo uporabniških dovoljenj
00 Nivo uporabniških dovoljenj 3 2/3 1
1 Nastavitvena točka, odvisna od vremena
00 Nizka temperatura okolja (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Visoka temperatura okolja (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo_Ti) 40 25~55 1 °C
03 Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi_Ti) 25 25~55 1 °C
05 Omogoči/onemogoči vremensko vodenje funkcije
hlajenja
06 Nizka temperatura okolja (Lo2_A) 20 10~25 1 °C
07 Visoka temperatura okolja (Hi2_A) 35 25~43 1 °C
08 Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo2_Ti) 22 5~22 1 °C
09 Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi2_Ti) 18 5~22 1 °C
2 Dezinfekcijska funkcija
00 Interval delovanja
01 Status 1 (VKL.) 0/1
02 Začetni čas 23:00 0:00~23:00 1:00 ura
03 Nastavitvena točka (samo za kombinacijo
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo brez vgrajenega električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS), [4-03]=5)
03 Nastavitvena točka (samo v kombinaciji z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
04 Interval (samo za kombinacijo z rezervoarjem za vročo
vodo za gospodinjstvo brez vgrajenega električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS), [4-03]=5)
04 Interval (samo v kombinaciji z rezervoarjem za vročo
vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
3 Samodejni ponovni zagon
00 Status 0 (VKL.) 0/1
4 Delovanje rezervnega grelnika in temperatura za izklop ogrevanja prostora
00 Delovanje rezervnega grelnika (samo za kombinacijo
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS))
00 Delovanje rezervnega grelnika (samo v kombinaciji
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*))
01 Prednostno delovanje rezervnega/pospeševalnega
grelnika
02 Temperatura za izklop ogrevanja prostora 35 14~35 1 °C
03 Delovanje pospeševalnega grelnika (samo
za kombinacijo z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS))
03 Delovanje pospeševalnega grelnika (samo v kombinaciji
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*))
04 Funkcija zaščite pred zmrzovanjem
05 Ni upoštevno. ———
06 Zasilno delovanje rezervnega grelnika 1
07 Drugi korak rezervnega grelnika 1
od privzete vrednosti
Privzeta
vrednost
0 (IZKL.) 0/1
Fri
60 fiksen 5 °C
70 55~80 5 °C
60 40~60 5 min
10 5~60 5 min
1 (VKL.) 0/1/2
1 (VKL.) 0/1
0 (IZKL.) 0/1/2
5 fiksen
3 0/1/2/3/4
0 (aktivna)
(omogočeno)
(omogočeno)
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
Mon~Sun,
Vsi
Samo za
branje
0/1 1
0/1 1
——
——
Priročnik za namestitev
45
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 49
Nastavitev monterja pri odstopanju
Prva koda
Druga koda
Ime nastavitve
od privzete vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
5 Ravnotežna temperatura in prednostna temperatura za ogrevanje prostora
00 Status ravnotežne temperature (za kombinacijo
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo brez vgrajenega pospeševalnega grelnika (EKHTS), [4-03]=5, ta nastavitev je fiksna in je ni mogoče pregledovati)
00 Status ravnotežne temperature (samo v kombinaciji
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
01 Ravnotežna temperatura
02 Status prednostnega ogrevanja prostora (za kombinacijo
z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo brez vgrajenega pospeševalnega grelnika (EKHTS), [4-03]=5, ta nastavitev je fiksna in je ni mogoče pregledovati)
02 Status prednostnega ogrevanja prostora (samo
v kombinaciji z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
03 Temperatura prednostnega ogrevanja prostora
04 Popravek nastavitvene točke za temperaturo vroče vode
za gospodinjstvo (samo v kombinaciji z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
1 (VKL.)
1 (VKL.) 0/1
0 –15~35 1 °C
1 (VKL.)
0 (IZKL.) 0/1
0 –15~35 1 °C
10 0~20 1 °C
6 DT za način toplotne črpalke za ogrevanje vode za gospodinjstvo
00 Zagon 2 2~20 1 °C
01 Stop 2 0~10 1 °C
02 Ni upoštevno. ———
Programirani čas skladiščenja in vnovičnega ogrevanja vode za gospodinjstvo
(a)
03 Razporejeni čas skladiščenja 1 (VKL.) 0/1 1
04 Razporejeni začetni čas skladiščenja 1:00 0:00~23:00 1:00 ura
05 Razporejeno ali stalno vnovično ogrevanje 0 (IZKL.) 0/1/2 1
06 Razporejeni začetni čas vnovičnega ogrevanja 15:00 0:00~23:00 1:00 ura
07 Nastavitvena točka za vnovično ogrevanje vroče vode
za gospodinjstvo
08 Histereza nastavitvene točke za vnovično ogrevanje
vroče vode za gospodinjstvo
45 30~50 1 °C
10 2~20 1 °C
7 DT za pospeševalni grelnik in dvojna nastavitvena točka
00 Dolžina koraka za vročo vodo za gospodinjstvo
(samo v kombinaciji z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
01 Vrednost histereze pospeševalnega grelnika
(samo v kombinaciji z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
0 0~4 1 °C
2 2~40 1 °C
02 Status krmiljenja dvojne nastavitvene točke 0 (IZKL.) 0/1
03 Druga nastavitvena točka za ogrevanje 10 1~24 / 25~55 1 °C
04 Druga nastavitvena točka za hlajenje 7 5~22 1 °C
8 Časovnik za ogrevanje vode za gospodinjstvo
00 Minimalen čas delovanja 5 0~20 1 min
01 Maksimalen čas delovanja 30 5~95 5 min
02 Čas protirecikliranja (samo v kombinaciji z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS), [4-03]=5)
02 Čas protirecikliranja (samo v kombinaciji z rezervoarjem
za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
03 Zamik vklopa pospeševalnega grelnika (samo
v kombinaciji z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*), [4-03]5)
0,5 0~10 0,5 ura
3 0~10 0,5 ura
50 20~95 5 min
04 Dodatni čas delovanja pri [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
46
Page 50
Nastavitev monterja pri odstopanju
Prva koda
Druga koda
Ime nastavitve
od privzete vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
9 Razpon nastavitvenih točk hlajenja in ogrevanja
00 Nastavitvena točka za zgornjo omejitev ogrevanja 55 37~55 1 °C
01 Nastavitvena točka za spodnjo omejitev ogrevanja 25 15~37 1 °C
02 Nastavitvena točka za zgornjo omejitev hlajenja 22 18~22 1 °C
03 Nastavitvena točka za spodnjo omejitev hlajenja 5 5~18 1 °C
04 Nastavitev presežka
(b)
1 1~4 1 °C
Samodejna funkcija zapore
05 Delovanje z zaporo 0 (IZKL.) 0/1 1
06 Začetni čas zapore 23:00 0:00~23:00 1:00 ura
07 Čas zaustavitve zapore 5:00 0:00~23:00 1:00 ura
08 Vrednost zapore za izhodno vodo 2 0~10 1 °C
A Tihi način
00 Tip tihega načina 0 0/2
01 Status 3——
02 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
03 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
04 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
1
0
0
Samo za
branje
Samo za
branje
Samo za
branje
——
——
——
b Ne velja
00 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
01 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
02 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
03 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
04 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte.
0
0
0
0
0
Samo za
branje
Samo za
branje
Samo za
branje
Samo za
branje
Samo za
branje
——
——
——
——
——
C Nastavitve na tiskanem vezju EKRP1HB za digitalne V/I
00 Nastavitev načina s prednostnim solarnim delovanjem 0 0/1 1
01 Izhodna logika alarma 0 0/1 1
02 Funkcija X1-X2: status bivalentnega delovanja ali
dodatnega zunanjega rezervnega grelnika
03 Temperatura vklopa bivalentne funkcije ali temperatura
dodatnega zunanjega rezervnega grelnika
04 Histereza bivalentnega delovanja ali histereza
dodatnega zunanjega rezervnega grelnika
0 0/1/2 1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
05 Ni upoštevno. ———
d Ugodna tarifa za kWh električne energije/lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena
00 Izklop grelnikov 0 0/1/2/3 1
01 Povezava enote z ugodno tarifo za kWh električne
energije
0 (IZKL.) 0/1/2 1
02 Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte. 0 (IZKL.)
03 Lokalne spremenljive vrednosti, odvisne od vremena 0 (IZKL.) 0/1/2/3/4 1
04 Ni upoštevno. ———
05 Prisilni izklop ali dovoljeno delovanje črpalke med
delovanjem rezervnega grelnika se prisilno izklopi pri napajanju po ugodni tarifi za kWh ([d-00]=0 ali 1).
0 (prisilni
izklop)
0/1 1
06 Ni upoštevno. ———
Priročnik za namestitev
47
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 51
Nastavitev monterja pri odstopanju
Prva koda
Druga koda
Ime nastavitve
od privzete vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
E Odčitek informacij o enoti
00 Različica programske opreme Samo za
branje
01 Različica EEPROM-a Samo za
branje
02 Identifikacija modela enote. Privzete vrednosti
ne spreminjajte.
Odvisno od
modela
03 Temperatura tekočega hladiva Samo za
branje
04 Temperatura dovodne vode Samo za
branje
———
———
———
—1°C
—1°C
F Nastavitve možnosti
00 Zaustavitev delovanja črpalke 0
(omogočeno)
0/1 1
01 Temperatura dovoljenja za hlajenje prostora 20 10~35 1 °C
02 Temperatura vklopa grelnika spodnje plošče 3 3~10 1 °C
03 Histereza grelnika spodnje plošče 5 2~5 1 °C
(b)
04 Funkcionalnost X14A
. 1 0/1
Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem
05 Izbira številke dejanja 1 1~20 1
06 Nastavitvena točka ogrevanja za izbrano številko
dejanja [F-05]
07 Čas izbrane številke dejanja [F-05] 0
08 Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem
omogočen/onemogočen
09 Zadnja izvedena številka dejanja
25,0
(c)
(c)
15~55 1 °C
0~72 12 ura
0 (IZKL.) 0/1 1
0~21
0
(Samo za
branje)
(a) Programirani čas skladiščenja in vnovičnega ogrevanja se uporablja samo, če je [4-03]=4 ali 5. (b) Mogoče spremeniti le v prvih 3 minutah delovanja. (c) Za vse številke dejanj [F-05].
0—
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
48
Page 52
11. Preizkus delovanja in končno preverjanje
Monter mora preveriti pravilno delovanje enote po namestitvi.
11.1. Končno preverjanje
Preden vklopite enoto, preberite naslednja priporočila:
Ko je namestitev dokončana in so bile vse potrebne nastavitve
izvedene, pazite, da bodo vse plošče enote zaprte. Če ni tako, se lahko resno poškodujete, če vtaknete roko skozi katero od preostalih odprtin, saj so v enoti električni in vroči sestavni deli.
Servisno ploščo stikalne omarice lahko za potrebe vzdrževanja
odpre samo pooblaščeni električar.
NEVARNOST
Med namestitvijo ali servisiranjem enote nikoli ne puščajte brez nadzora. Ko je servisna plošča odstranjena, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem.
INFORMACIJE
Med prvim zagonom enote bo potrebna vhodna moč morda večja od moči, navedene na nazivni ploščici enote. Ta pojav povzroča kompresor, ki na začetku potrebuje 50 ur delovanja, preden postane delovanje tekoče in se poraba električne energije ustali.
11.2. Preverjanja pred zagonom
Kaj je potrebno preveriti
Električne vodnike Vodnike med enotami Ozemljitveni vodnik
11.3. Samodejni testni zagon
Ko se enota zažene prvič (s pritiskom na gumb y), bo sistem samodejno izvedel test v načinu ohlajanja. Testno delovanje bo trajalo do 3 minute, med katerimi ni nobenega posebnega prikaza na uporabniškem vmesniku.
Med samodejnim testnim delovanjem je pomembno, da pazite na to, da temperatura vode ne pade pod 10°C, kar lahko aktivira zaščito pred zamrzovanjem in zato prepreči izvedbo in dokončanje testnega delovanja. Če temperatura vode pade pod 10°C, pritisnite gumb h/c, tako da se prikaže ikona h. To bo aktiviralo rezervni grelnik med samodejnim testnim delovanjem in bistveno dvignilo temperaturo vode.
Če se samodejno testno delovanje izvede uspešno, bo sistem samodejno nadaljeval normalno delovanje.
Če so kje slabe povezave ali okvare, se bo na zaslonu uporabniškega vmesnika pokazala koda napake. Da bi razrešili kode napake, glejte "13.3. Kode napake" na strani 54.
Ali je vodnik napeljan, kot je prikazano na vezalni shemi? Pazite, da ne pozabite nobenega vodnika in da ne pozabite na faze.
Ali je enota pravilno ozemljena?
Ali je ožičenje med enotami pravilno vezano
v serijo?
Ali je kateri od vijakov za pritrditev vodnikov zrahljan?
Ali je izolacijska upornost najmanj 1 M?
- Za merjenje izolacije uporabite merilni
instrument za 500 V.
-Tega merilnega instrumenta ne uporabljajte
za nizkonapetostne tokokroge.
OPOMBA
Ko je enota v postopku izčrpavanja, bo zastavica samodejnega testnega delovanja počiščena. Naslednjič, ko boste zagnali sistem, se bo samodejno testno delovanje spet izvedlo.
Ko končate samodejno testno delovanje ali vklop/izklop, bo kompresor deloval v izbranem načinu delovanja in nadaljeval nekaj časa (nastavitvena točka na daljinskem krmilniku se med tem delovanjem prekliče).
11.4. Preizkus delovanja (ročno)
Če je to potrebno, lahko monter izvede ročni test delovanja kadarkoli, da preveri pravilno hlajenje, ogrevanje in ogrevanje vode za gospodinjstvo.
Postopek
1 Pritisnite gumb z 4-krat, da se prikaže ikona t.
2 Odvisno od modela enote je treba preizkusiti ogrevanje, hlajenje
ali oboje, kot sledi (če ne izvedete nobenega dejanja, se bo uporabniški vmesnik vrnil v običajni način po 10 sekundah ali pa, ko enkrat pritisnete gumb z):
• Da bi preizkusili ogrevanje, pritisnite gumb h/c, tako da se pokaže ikona h. Da bi začeli preizkusno delovanje, pritisnite gumb y.
• Da bi preizkusili ogrevanje, pritisnite gumb h/c, tako da se pokaže ikona c. Da bi začeli preizkusno delovanje, pritisnite gumb y.
• Da bi preizkusili ogrevanje vode za gospodinjstvo, pritisnite gumb v. Testiranje se začne brez pritiska na gumb y.
3 Testiranje se bo samodejno končalo po 30 minutah ali ko bo
dosežena nastavljena temperatura. Testiranje je mogoče ročno zaustaviti tako, da enkrat pritisnete gumb z. Če so kje slabe povezave ali okvare, se bo na zaslonu uporabniškega vmesnika pokazala koda napake. Sicer se bo uporabniški vmesnik vrnil v običajno delovanje.
4 Da bi razrešili kode napake, glejte "13.3. Kode napake" na
strani 54.
INFORMACIJE
Da bi prikazali zadnjo razrešeno kodo napake, 1-krat pritisnite gumb z. Pritisnite gumb z še 4-krat, da bi se vrnili v običajni način.
Če se izvaja prisilno delovanje enote, ni mogoče izvajati testnega delovanja. Če se prisilno delovanje zažene med testnim, se bo testno delovanje prekinilo.
NEVARNOST
Med testnim zagonom enote z odprto sprednjo ploščo ne puščajte brez nadzora.
Da bi zaščitili kompresor, obvezno vklopite napajanje 6 ur pred zagonom delovanja.
Priročnik za namestitev
49
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 53
11.5. Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem
Ta funkcija monterju omogoča določitev in samodejno izvajanje programa "sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem".
Program se uporablja za sušenje estriha pri podtalnem ogrevanju med gradnjo hiše.
Izjava o omejitvi odgovornosti
1. Čeprav bo program samodejno izvedel različna programirana
dejanja, je monter odgovoren za redno preverjanje pravilnega delovanja nastavitev.
2. Upoštevajte, da je za izbiro pravilnega programa, ki ustreza vrsti
uporabljenega estriha, v celoti odgovoren monter.
INFORMACIJE
Napajanja po ugodni tarifi ni mogoče uporabljati s "programom sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem". (Če je [d-01] omogočeno, [F-08] ni mogoče nastaviti.)
Nastavitve sistema
Sistemske nastavitve sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem:
[F-05] Izbira številke dejanja
[F-06] Nastavitvena točka ogrevanja za izbrano številko
dejanja [F-05]
[F-07] Čas izbrane številke dejanja [F-05] (koraki v 12 urah)
[F-08] Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem
omogočen (1)/onemogočen (0)
[F-09] (Samo branje) Zadnja izvedena številka dejanja. Če se "program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem"
uspešno izvede, ima [F-09] vrednost 21.
Prvi koraki
Vsako dejanje se izvaja v programiranem času s programirano nastavitveno točko ogrevanja (koraki v 12 urah).
Programirati je mogoče največ 20 različnih dejanj.
Program se aktivira med testnim zagonom delovanja.
Če se program ustavi zaradi napake ali izklopa stikala ali izpada
napajanja, se bo prikazala koda napake U3. Da bi razrešili kode napake, glejte "13.3. Kode napake" na
strani 54.
Postopek
Primer programa:
H
(1)
[F-07]=24 h
(2)
[F-07]=48 h
1 Nastavite nastavitve sistema
Različna dejanja se programirajo na naslednji način: (glejte "10.10. Nastavitve sistema" na strani 32, da se
seznanite z načinom spreminjanja nastavitev sistema)
1 V [F-05] (številka dejanja) nastavite dejanje, ki ga želite
programirati, na primer 1. Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr.
2 Nastavite [F-06] (nastavitvena točka ogrevanja za izbrano
številko dejanja [F-05]), na primer 25°C. Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr.
3 Nastavite [F-07] (čas izbrane številke dejanja [F-05]), na
primer 24 ur. Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr.
4 Ponovite korake od 1 do 3, da programirate vsa dejanja.
INFORMACIJE
Dejanja, ki niso nastavljena, ne bodo programirana, ker je čas [F-07] teh dejanj privzeto 0 ur.
Če je programiranih preveč dejanj in je treba zmanjšati njihovo število, nastavite čas [F-07] dejanj, ki jih ni treba izvesti, na 0 ur.
Na naslednji način preverite, ali so nastavljene vrednosti različnih dejanj ustrezne:
(glejte "10.10. Nastavitve sistema" na strani 32, da se seznanite z načinom spreminjanja nastavitev sistema)
1 V [F-05] (številka dejanja) nastavite dejanje, ki ga želite
pregledati, na primer 1. Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr.
2 Preglejte [F-06] (nastavitvena točka ogrevanja za izbrano
številko dejanja [F-05])
3 Preglejte [F-07] (čas izbrane številke dejanja [F-05]), na
primer 24 ur.
4 Ponovite korake od 1 do 3, da pregledate vsa dejanja.
"Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem" omogočite na naslednji način:
1 Nastavite [F-08] (program sušenja estriha s podtalnim
ogrevanjem omogočen/onemogočen) na 1 (omogočeno).
2 Ko končate, pritisnite gumb z, da zapustite NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA.
2 Aktivirajte
INFORMACIJE
Aktiviranje "programa sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem" je podobno testnemu zagonu delovanja
(1)(2)
[F-06]=25°C [F-06]=35°C
H Nastavitvena točka ogrevanja
t Čas
(1) Številka dejanja 1 (2) Številka dejanja 2
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
1 Pritisnite gumb z 4-krat, da se prikaže ikona t. 2 Za zagon "programa sušenja estriha s podtalnim
ogrevanjem" pritisnite gumb y.
3 "Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem" se
t
zažene in prikažeta se dejanje in nastavitev temperature dejanja številka 1. Prikazana je tudi ikona e.
3 Med aktiviranjem
Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem bo samodejno opravil vsa programirana dejanja.
4 Konec
1 Ko so izvedena vsa dejanja, se bo program samodejno
zaustavil z izklopom enote in ikona t se bo izklopila.
2 Ko se (program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem)
uspešno zaključi, bo vrednost [F-09] 21.
Priročnik za namestitev
50
Page 54
INFORMACIJE
Če se program ustavi zaradi napake, izklopa delovanja preko stikala ali izpada napajanja, se bo prikazala koda napake U3. Za razreševanje kod napak glejte "13.3. Kode
napake" na strani 54.
V tem primeru bo v [F-09] (zadnja izvedena številka dejanja) podano zadnje izvedeno dejanje.
[F-08] "Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem omogočen (1)/onemogočen (0)" je vedno nastavljen na 0 (onemogočeno), če je bil program enkrat zagnan. To pomeni, da je treba v primeru, da je potrebno drugikrat zagnati program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem, znova nastaviti [F-08].
12. Vzdrževanje in servisiranje
Da bi se zagotovila optimalna razpoložljivost enote, je treba v predpisanih intervalih opraviti vrsto preverjanj in pregledov enote in zunanjega ožičenja.
Vzdrževanje mora izvajati monter ali serviser.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Preden pričnete z izvajanjem vzdrževanja ali popravila, vedno izklopite odklopnik na napajalni plošči, odstranite varovalke (ali izklopite odklopnike) oziroma odprite zaščitne naprave enote.
Preden začnete vzdrževanje ali popravila, se prepričajte, da je izklopljeno tudi napajanje enote.
Ne dotikajte se delujočih delov 10 min po izključitvi napajanja, saj obstaja možnost visoke napetosti.
Grelnik kompresorja lahko deluje tudi v načinu delovanja stop.
Pazite, ker je nekaj delov električne omarice izjemno vročih.
Po meritvi preostale napetosti izvlecite konektor ventilatorja enote.
Pazite, da se ne boste dotaknili prevodnega dela.
Ventilator enote se lahko zaradi močnega povratnega
vetra vrti in povzroča polnjenje kondenzatorja. To lahko povzroči električni udar.
Ne umivajte enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
Ko odstranite plošče za servisiranje, se je mogoče delov pod napetostjo dotakniti tudi nehote. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
Po vzdrževanju obvezno znova priključite konektor ventilatorja enote. V nasprotnem lahko pride do okvare enote.
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
OPOMBA
Pred servisiranjem se vedno z roko dotaknite kovinskega dela (npr. zapornega ventila), da bi odvedli statično elektriko in tako zaščitili tiskano vezje.
NEVARNOST
Cevi za vodo se ne dotikajte med delovanjem ali takoj po njem, saj so lahko zelo vroče. Dobite lahko opekline na rokah. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi vrne na običajno ali pa obvezno nosite ustrezne rokavice.
NEVARNOST
Med delovanjem in takoj po njem se ne dotikajte cevi za hladilno sredstvo, ker so lahko vroče ali mrzle, odvisno od stanja hladiva, ki teče skozi cevi za hladivo, kompresor in druge dele cikla za hlajenje. Na rokah lahko dobite opekline ali ozebline, če se dotaknete cevi za hladivo. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi vrne na običajno, če pa se jih morate dotakniti, obvezno nosite ustrezne rokavice.
Med delovanjem in takoj po njem se ne dotikajte notranjih delov (črpalka, rezervni grelnik itd.).
Če se boste dotaknili notranjih delov, si lahko opečete roke. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura notranjih delov vrne na običajno, če se jih morate dotakniti, pa obvezno nosite ustrezne rokavice.
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Navedena preverjanja morate izvesti vsaj enkrat letno.
1 Vodni tlak
Preverite, ali je vodni tlak višji od 1 bara. Če je to potrebno, dodajte vodo.
2 Vodni filter
Očistite vodni filter.
3 Ventil za sprostitev vodnega tlaka
Pravilno delovanje preverite z ventilom za sproščanje tlaka, tako da obrnete rdeči gumb na števcu ventila v nasprotni smeri urinega kazalca:
Če ne zaslišite klopotajočega zvoka, stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
Če iz enote izteka voda, zaprite dovod vode in izhodne zaporne ventile, nato pa stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
4 Ventil za sproščanje tlaka v gibljivi cevi
Preverite, da je ventil za sproščanje tlaka v gibljivi cevi postavljen tako, da lahko izpustite vodo.
5 Izolacijski pokrov posode rezervnega grelnika
Preverite, da je izolacijski pokrov posode rezervnega grelnika trdno pritrjen okoli posode rezervnega grelnika.
6 Ventil za sproščanje tlaka iz rezervoarja za vročo vodo za
gospodinjstvo (lokalna dobava) Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za
gospodinjstvo. Preverite, ali ventil za sproščanje tlaka na rezervoarju za vročo
vodo za gospodinjstvo deluje pravilno.
7 Pospeševalni grelnik rezervoarja za vročo vodo za domačo rabo
Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo
(1)
.
Priporočamo vam, da odstranjujete kamen iz pospeševalnega grelnika, da bi podaljšali njegovo življenjsko dobo, še posebej na območjih s trdo vodo. Da bi to naredili, izpustite vodo iz rezervoarja za vročo vodo za domačo rabo, odstranite Pospeševalni grelnik iz rezervoarja za vročo vodo za domačo rabo in ga v vedro (ali podobno posodo) z odstranjevalcem kamna za 24 ur.
8 Stikalna omarica enote
Vizualno preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
Preverite pravilno delovanje kontaktorjev K1M, K3M, K5M (samo namestitve z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo) in K4M z ohmmetrom. Vsi kontakti teh kontaktorjev morajo biti odprti.
Priročnik za namestitev
51
(1) Velja samo za rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom
(EKHW*).
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 55
9 Če se uporablja glikol
(Glejte Pozor: "Uporaba glikola" na strani 19) Zabeležite koncentracijo glikola in pH-vrednost v sistemu vsaj
enkrat letno.
pH-vrednost pod 8,0 pomeni, da je znaten delež zaviralca izčrpan in da ga je treba dodati.
Če je pH-vrednost pod 7,0, pomeni, da je prišlo do oksidacije glikola in je treba sistem izprazniti in izprati, preden pride do hudih poškodb.
Raztopino glikola obvezno odstranite v skladu z zadevno zakonodajo.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga kvalificirana oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.
INFORMACIJE
Za izvajanje servisnih načinov delovanja glejte priročnik za servisiranje.
13. Odpravljanje težav
To poglavje daje koristne informacije za diagnozo in odpravo določenih težav, do katerih lahko pride v enoti.
Odpravljanje napak in dejanja za popravilo sme izvesti le monter.
13.2. Splošni simptomi
Simptom 1: Enota je vključena (svetleča dioda y sveti), a enota ne ogreva ali hladi, kot je pričakovano
Možni vzroki Rešitev
Nastavitev temperature ni pravilna. Preverite nastavitveno točko
Prenizek pretok vode. • Preverite, ali so vsi zaporni ventili
Prostornina vode v sistemu je premajhna.
Simptom 2: Enota je vključena, kompresor pa se ne zažene (ogrevanje prostora ali ogrevanje vode za gospodinjstvo)
krmilnika.
na krogotoku vode popolnoma odprti.
• Preverite, ali vodni filter potrebuje čiščenje.
• Pazite, da v sistemu ni zraka (izpustite zrak).
• Na manometru preverite, ali je tlak vode zadosten. Vodni tlak mora
>1 bar (voda je hladna)
biti
• Preverite, ali je hitrost črpalke nastavljena na najhitrejšo.
• Pazite, da ekspanzijska posoda ni počena.
• Preverite, da upor v krogotoku vode ni premočan za črpalko (glejte "10.8. Nastavljanje hitrosti
črpalke" na strani 31).
Prepričajte se, da je prostornina vode v sistemu nad minimalno zahtevano vrednostjo (glejte
"Preverjanje prostornine vode in predtlaka ekspanzijske posode" na strani 17).
13.1. Splošni napotki
Pred pričetkom postopka odpravljanja težav, enoto skrbno preglejte glede očitnih napak, kot so zrahljani priključki in napačno ožičenje.
NEVARNOST
Ko preverjate stikalno omarico enote, vedno preverite, ali je glavno stikalo enote izklopljeno.
Ko je aktivirana varnostna naprava, zaustavite enoto in ugotovite, zakaj se je varnostna naprava aktivirala, preden jo ponastavite. V nobenih okoliščinah ne smete premostiti ali spremeniti tovarniško nastavljenih vrednosti. Če ne morete najti vzroka za težavo, pokličite vašega lokalnega prodajalca.
Če ventil za sproščanje tlaka ne deluje pravilno in ga je treba zamenjati, vedno ponovno priključite gibko cev, priključeno na ventil za sproščanje tlaka, da ne bi začela iz enote kapljati voda!
OPOMBA
Za težave, ki so povezane z dodatnim solarnim kompletom za ogrevanje vode za gospodinjstvo, glejte odpravljanje težav v priročniku za namestitev tega kompleta.
Možni vzroki Rešitev
Enota se mora zagnati zunaj svojega območja delovanja (temperatura vode je prenizka).
Nastavitve ugodne tarife za kWh električne energije in električni priključki se ne ujemajo.
Podjetje za oskrbo z električno energijo je poslalo signal ugodne tarife za kWh električne energije.
Če je temperatura vode prenizka, sistem uporabi rezervni grelnik za doseganje minimalne temperature vode (15°C).
• Preverite, ali je rezervni grelnik pravilno napajan.
• Preverite, ali je termična varovalka rezervnega grelnika zaprta.
• Preverite, ali termična zaščita rezervnega grelnika ni aktivirana.
• Preverite, ali kontaktorji rezervnega grelnika niso polomljeni.
Če je [d-01]=1 ali 2, ožičenje zahteva posebno namestitev, kot opisuje
"Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije" na strani 4.
Druge pravilne namestitve so mogoče, a morajo biti specifične za vrsto napajanja po ugodni tarifi za kWh električne energije na mestu namestitve.
Počakajte, da se napajanje povrne.
Simptom 3: Črpalka ropota (kavitacija)
Možni vzroki Rešitev V sistemu je zrak. Očistite zrak. Vodni tlak na vhodu v črpalko
je prenizek.
• Na manometru preverite, ali je tlak vode zadosten. Vodni tlak mora
>1 bar (voda je hladna).
biti
• Preverite, da manometer ni pokvarjen.
• Preverite, da ekspanzijska posoda ni počena.
• Preverite, ali je nastavitev predtlaka ekspanzijske posode pravilna (glejte "Nastavitev
predtlaka ekspanzijske posode" na strani 18).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
52
Page 56
Simptom 4: Odpre se ventil za sprostitev vodnega tlaka
Možni vzroki Rešitev Ekspanzijska posoda je počena. Zamenjajte ekspanzijsko posodo. Prostornina vode v namestitvi
je previsoka.
Prepričajte se, da je prostornina vode v namestitvi pod maksimalno dovoljeno vrednostjo (glejte
"Preverjanje prostornine vode in predtlaka ekspanzijske posode" na strani 17).
Simptom 5: Ventil za sprostitev vodnega tlaka pušča
Možni vzroki Rešitev Umazanija blokira izhod izpustnega
ventila za vodni tlak.
Pravilno delovanje preverite z ventilom za sproščanje tlaka tako, da obrnete rdeči gumb na števcu ventila v nasprotni smeri urinega kazalca:
• Če ne zaslišite klopotajočega zvoka, stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
• Če iz enote izteka voda, zaprite dovod vode in izhodne zaporne ventile, nato pa stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
Simptom 6: Na uporabniškem vmesniku je prikazano
nn
"nn
Trenutni nivo dovoljenj je na takem nivoju, da preprečuje uporabo pritisnjenega gumba.
", ko pritisnete nekatere gumbe
Možni vzroki Rešitev
Spremenite nastavitev sistema "nivo dovoljenj uporabnika" [0-00], glejte
"10.10. Nastavitve sistema" na strani 32.
Simptom 7: Premajhna zmogljivost ogrevanja prostora pri nizkih zunanjih temperaturah
Možni vzroki Rešitev
Delovanje rezervnega grelnika ni aktivirano.
Ravnotežna temperatura rezervnega grelnika ni bila pravilno nastavljena.
Prevelika zmogljivost toplotne črpalke se porabi za ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo (to se nanaša samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo).
Preverite, ali je nastavitev sistema [4-00], "status delovanja rezervnega grelnika", vključena, glejte
"10.10. Nastavitve sistema" na strani 32.
Preverite, ali je termična zaščita rezervnega grelnika aktivirana (glejte
Glavni sestavni deli, "16. Termična zaščita rezervnega grelnika" na strani 11 za mesto ponastavitvenega
gumba). Preverite, ali sta pospeševalni grelnik in rezervni grelnik nastavljena za sočasno delovanje (nastavitev sistema [4-01], glejte
"10.10. Nastavitve sistema" na strani 32).
Preverite, ali je termična varovalka rezervnega grelnika pregorela (glejte
"Glavni sestavni deli", "17. Termična varovalka rezervnega grelnika" na strani 11 za mesto ponastavitvenega
gumba). Dvignite nastavitev sistema
"ravnotežna temperatura" [5-01], da
bi aktivirali delovanje rezervnega grelnika pri višji zunanji temperaturi.
Preverite, da je nastavitev sistema
"
temperatura prednostnega
ogrevanja prostora" pravilna:
• Pazite, da bo nastavitev sistema [5-02], "prednostno ogrevanje prostora", omogočena.
• Dvignite nastavitev sistema "temperatura prednostnega ogrevanja prostora" [5-03], da bi aktivirali delovanje pospeševalnega grelnika pri višji zunanji temperaturi.
Simptom 8: [4-03] in maksimalna nastavitvena točka rezervoarja nista skladni z uporabljenim rezervoarjem
1. Če je rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo opremljen
z električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*) in [4-03]=5 ali pa je maksimalna nastavitvena točka rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo 60°C, se glede na upoštevni rezervoar aktivirata napačna nastavitev sistema in logika.
2. Če rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo nima
pospeševalnega grelnika (EKHTS) in [4-03]5 ali pa je maksimalna nastavitvena točka rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo 78°C, se glede na upoštevni rezervoar aktivirata napačna nastavitev sistema in logika.
Možni vzroki Rešitev
Pri nastavitvi DIP-stikala SS2-2 je napačno ožičenje povzročilo napačno zaznavo vrste rezervoarja.
Preverite vse zunanje ožičenje med enoto in stikalno omarico rezervoarja.
Postopek ponastavitve
• Izklopite enoto in preklopite SS-2 na OFF.
• Vklopite enoto, kar pomeni, da enota ne bo zaznala rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo.
• Izklopite enoto in znova preklopite SS2-2 na ON.
• Vklopite enoto in enota bo znova zaznala vrsto rezervoarja: rezervoar z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*)(privzeta vrednost [4-03] bo 3), ali rezervoar brez električnega pospeševalnega grelnika (EKHTS)(privzeta vrednost [4-03] bo 5).
Simptom 9: Vrednosti temperature, prikazane na daljinskem upravljalniku (uporabniški vmesnik), so podane v °F, namesto v °C
Možni vzroki Ukrepi za popravilo
Nehote ste spremenili nastavitev ogleda vrednosti temperature v °F s sočasnim pritiskom gumbov ib in jb.
Da bi vrnili prikaz °C, sočasno pritisnite gumba ib in jb za 5 sekund. Z enakim postopkom vrnete prikaz °F. Temperatura je privzeto prikazana v °C.
Priročnik za namestitev
53
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 57
13.3. Kode napake
Ko je varnostna naprava aktivirana, začne svetleča dioda na uporabniškem vmesniku utripati in prikaže se koda napake.
Seznam vseh napak in ukrepov za popravilo je v spodnji tabeli.
Ponastavite varnostno napravo, tako da enoto izključite in spet vključite.
Navodila za izključitev enote
Način delovanja
z uporabniškim
vmesnikom (ogrevanje/
hlajenje =)
VKL. VKL. 1-krat 1-krat VKL. IZKL. 1-krat — IZKL. VKL. 1-krat IZKL. IZKL.
Če postopek za ponastavljanje varnostne naprave ne uspe, stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
Koda
napake
80 Odpoved termistorja za
81 Odpoved termistorja za
89 Odpoved izmenjevalnika toplote
7H Odpoved pretoka (prenizek
8F Temperatura izhodne vode
Vzrok napake Rešitev
temperaturo dovodne vode (termistor dovodne vode v okvari)
temperaturo izhodne vode (temperaturni senzor izhodne vode je pokvarjen)
za vodo zaradi zamrznitve (zaradi prenizkega pretoka vode)
Odpoved izmenjevalnika toplote za vodo zaradi zamrznitve (zaradi pomanjkanja hladiva)
pretok vode ali ni pretoka vode, minimalno zahtevan pretok je 16 l/min).
enote med ogrevanjem vode za gospodinjstvo je previsoka (
>75°C)
Način za
ogrevanje vode za
gospodinjstvo (w)
Pritisnite
gumb y
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Glejte kodo napake 7H.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Preverite, ali so vsi zaporni ventili vodnega krogotoka popolnoma odprti.
• Preverite, ali vodni filter potrebuje čiščenje.
• Preverite, ali enota deluje znotraj svojega delovnega območja (glejte "14. Tehnične
specifikacije" na strani 55).
• Glejte tudi "7. Polnjenje vode"
na strani 20.
• Pazite, da v sistemu ni zraka (izpustite zrak).
• Na manometru preverite, ali je tlak vode zadosten. Vodni tlak
>1 bar (voda je
mora biti hladna).
• Preverite, ali je hitrost črpalke nastavljena na najhitrejšo.
• Pazite, da ekspanzijska posoda ni počena.
• Preverite, da upor v krogotoku vode ni premočan za črpalko (glejte "10.8. Nastavljanje
hitrosti črpalke" na strani 31).
• Če pride do te napake med odmrzovanjem (med ogrevanjem prostora ali ogrevanjem vode za gospodinjstvo), se prepričajte, da je napajanje rezervnega grelnika pravilno in da varovalke niso pregorele.
• Pri različici EKHWSU je nameščen rezervoar za vročo vodo za domačo rabo, preverite, ali je nastavitev dodatnega termostata v stikalni omarici rezervoarja pravilna (50°C).
• Preverite, ali varovalka črpalke (FU2) in varovalka tiskanega vezja (FU1) nista pregoreli.
• Preverite, da kontaktor na rezervnem električnem grelniku ni v kratkem stiku.
• Preverite, ali termistor izhodne vode podaja pravilne odčitke.
Pritisnite
gumb v
Koda
napake
8H Temperatura izhodne vode
A1 Tiskano vezje hidravlike v okvari Stopite v stik s svojim lokalnim
A5 Previsoka (med ogrevanjem)
AA Termična zaščita rezervnega
AC Termična zaščita
C0 Odpoved stikala pretoka (stikalo
C4 Odpoved termistorja
E1 Tiskano vezje kompresorja
E3 Nenormalno visok tlak Preverite, ali enota deluje znotraj
E4 Sproži se senzor za nizki tlak Preverite, ali enota deluje znotraj
E5 Aktiviranje kompresorja zaradi
E7 Napaka zaklepa ventilatorja
E9 Okvara elektronske
EC Temperatura vroče vode za
F3 Previsoka izhodna temperatura
H3 Okvara sistema HPS Stopite v stik s svojim lokalnim
H9 Odpoved termistorja zunanje
HC Odpoved termistorja rezervoarja
Vzrok napake Rešitev
enote je previsoka (>65°C)
ali prenizka (med hlajenjem) temperatura hladiva (izmerjeno z R13T)
grelnika je odprta
Preverite gumb za ponastavitev (reset) termične zaščite. Če sta ponastavljena termična
zaščita in krmilnik, vendar koda napake AA vztraja, je pregorela termična varovalka rezervnega grelnika.
pospeševalnega grelnika je odprta (nanaša se samo na namestitve z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo z vgrajenim električnim pospeševalnim grelnikom (EKHW*))
Sekundarna termična zaščita je odprta (nanaša se samo za enote z nameščenim EKHWSU rezervoarjem za vročo vodo za domačo rabo)
pretoka ostane zaprto, ko se delovanje črpalke zaustavi)
izmenjevalnika toplote (senzor izmenjevalnika toplote je v okvari)
v okvari
preobremenitve
(ventilator je zaklenjen)
ekspanzijske posode
domačo rabo previsoka (
(npr. zaradi blokade tuljave)
temperature (zunanji termistor je pokvarjen)
za vročo vodo za gospodinjstvo
>89°C)
• Preverite, da kontaktor na rezervnem električnem grelniku ni v kratkem stiku.
• Preverite, ali termistor izhodne vode podaja pravilne odčitke.
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem.
Ponastavite termično zaščito z gumbom za ponastavitev (reset) (glejte "5.2. Glavni
sestavni deli" na strani 10 za
mesto gumba za ponastavitev). Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem.
Ponastavite termično zaščito.
Ponastavite termično zaščito.
Preverite, da stikalo pretoka ni zabasano z umazanijo.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
svojega delovnega območja (glejte "14. Tehnične
specifikacije" na strani 55).
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
svojega delovnega območja (glejte "14. Tehnične
specifikacije" na strani 55).
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Preverite, ali enota deluje znotraj svojega delovnega območja (glejte "14. Tehnične
specifikacije" na strani 55).
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Preverite, da ventilator ni zataknjen zaradi umazanije. Če ventilator ni zataknjen, stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Preverite, da kontaktor na pospeševalnem električnem grelniku ni v kratkem stiku.
• Preverite, da termistor izhodne vroče vode za gospodinjstvo podaja pravilne odčitke.
Očistite tuljavo. Če je tuljava čista, stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Priročnik za namestitev
54
Page 58
Koda
napake
J1 Okvara tlačnega senzorja Stopite v stik s svojim lokalnim
J3 Odpoved termistorja
J5 Odpoved termistorja
J6 Odpoved termistorja zračnega
J7 Odpoved termistorja zračnega
J8 Odpoved termistorja
L4 Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
L5 Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
L8 Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
L9 Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
LC Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
P1 Napaka tiskanega vezja Stopite v stik s svojim lokalnim
P4 Odpoved električne komponente Stopite v stik s svojim lokalnim
PJ Napaka nastavitve zmogljivosti Stopite v stik s svojim lokalnim
U0 Napaka hladiva (zaradi uhajanja
U1 Napajalni kabli so priključeni
U2 Odpoved glavnega
U3 Program sušenja estriha
Vzrok napake Rešitev
izpustne cevi
vstopne cevi
navitja za zaznavanje zamrznitve
navitja za zaznavanje povprečne temperature
tekočinske cevi
hladiva)
v obrnjeni fazi, namesto v normalni fazi.
napetostnega vezja
s podtalnim ogrevanjem je zaustavila druga napaka ali pritisk gumba za izklop delovanja ali izpad napajanja.
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem. Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem. Priključite napajalne kable v
normalni fazi. Zamenjajte katera koli dva od treh napajalnih kablov (L1, L2, L3), da vzpostavite pravilno fazo.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Napako je mogoče ponastaviti v testnem načinu na naslednji način: Najprej pritisnite gumb z 4-krat, da se prikaže ikona t. Nato 1-krat pritisnite gumb y. Nazadnje pritisnite gumb z, da zapustite testni način. Opombe:
•V tem primeru bo v [F-09], "zadnja izvedena številka dejanja", podano zadnje izvedeno dejanje.
• [F-08] "Program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem omogočen (1)/ onemogočen (0)" je vedno 0 (onemogočeno). To pomeni, da je treba v primeru, da je potrebno drugikrat zagnati "program sušenja estriha s podtalnim ogrevanjem", znova nastaviti [F-08].
U4 Napaka pri komunikaciji Stopite v stik s svojim lokalnim
U5 Napaka pri komunikaciji Stopite v stik s svojim lokalnim
U7 Napaka pri komunikaciji Stopite v stik s svojim lokalnim
UA Napaka pri komunikaciji Stopite v stik s svojim lokalnim
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
14. Tehnične specifikacije
14.1. Splošno
Nazivna zmogljivost
• ogrevanje
•hlajenje
Izmere V x Š x G 1418 x 1435 x 382 mm Masa
• masa stroja
• delovna masa
Priključki
• dovod/odvod vode
• odtok vode
Ekspanzijska posoda
•prostornina
• Maksimalni delovni tlak (MWP)
Črpalka
• tip
•št. hitrosti
Notranja količina vode 5,5 l Ventil za sproščanje
tlaka v vodnem krogotoku
Razpon delovanja – stran vode
• ogrevanje
•hlajenje
Razpon delovanja – stran zraka
• ogrevanje
•hlajenje
•vroča voda za gospodinjstvo s toplotno črpalko
(a) FBSP = ženska britanska standardna pipa (b) Modeli EDL in EBL lahko dosežejo –20°C / modeli EDL_W1 in EBL_W1 lahko
dosežejo –25°C, vendar zmogljivost ni zagotovljena
14.2. Električne specifikacije
Standardna enota (napajanje preko enote)
• napajalni kabel
• nazivni delovni tok
Rezervni grelnik
• napajalni kabel
• maksimalni delovni tok
EDLQ EDHQ EBLQ EBHQ
Glejte tehnične podatke Glejte tehnične podatke
180 kg 185 kg
G 5/4" FBSP
(a)
puša gibljive cevi
10 l
3 bar
vodno hlajen
2
3 bar
+15~+55°C +15~+55°C
+5~+22°C
–15~+35°C
(b)
–15~+35°C
+10~+46°C
–15~+35°C
(b)
Modeli V3 (1N~) Modeli W1 (3N~)
–15~+35°C
230 V 50 Hz 1P 400 V 50 Hz 3P
5,8 A
Glejte "Priključitev napajanja za rezervni
grelnik" na strani 24
Glejte "Priključitev napajanja za rezervni
grelnik" na strani 24
(b)
(b)
Priročnik za namestitev
55
Enota za sistem s toplotno črpalko zrak-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Page 59
Page 60
4PW67904-1 01.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...