Daikin ARXN25N5V1B9, ARXN35N5V1B9 Installation manuals

INSTALLATION MANUAL
R410A Split Series
Models ARXN25N5V1B9
ARXN35N5V1B9
Installation manual
R410A Split series
Installationsanleitung
Split-Baureihe R410A
Manuel d’installation
Série split R410A
Manual de instalación
Serie Split R410A
Manuale d’installazione
Serie Multiambienti R410A
Руководство по монтажу
Серия R410A с раздельной установкой
Tanıtma ve Kullanma Kılavuzu
R410A Split serisi
English
Français
Español
Italiano
Русский
Türkçe
بﯾﻛرﺗﻟا لﯾﻟد
R410A (تﯾﻠﺑﺳ) تادﺣوﻟا ﺔﻠﺳﻠﺳ
ﻲﺑرﻋ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.015R23/05-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническ а конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
Certifikatet <C>
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of May 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническо й документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
07
08
ARXN25N5V1B9, ARXN35N5V1B9
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P405440-5B
Safety Precautions
• Read these Safety Precautions carefully to ensure correct installation.
• This manual classifies the precautions into WARNING and CAUTION. Be sure to follow all the precautions below: they are all important for ensuring safety.
WARNING.........Failure to follow any of WARNING is likely to result in such grave consequences as death or serious injury.
CAUTION......... Failure to follow any of CAUTION may result in grave consequences in some cases.
• The following safety symbols are used throughout this manual:
Be sure to observe this instruction. Be sure to establish an earth connection. Never attempt.
• After completing installation, test the unit to check for installation errors. Give the user adequate instructions concerning the use and cleaning of the unit according to the Operation Manual.
• The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
WARNING
• Installation should be left to the dealer or another professional.
Improper installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Be sure to use the supplied or specified installation parts.
Use of other parts may cause the unit to come to lose, water leakage, electrical shock, or fire.
• Install the air conditioner on a solid base that can support the weight of the unit.
An inadequate base or incomplete installation may cause injury in the event the unit falls off the base.
• Electrical work should be carried out in accordance with the installation manual and the national electrical wiring rules or code of practice.
Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause electrical shock or fire.
• Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
• For wiring, use a cable length enough to cover the entire distance with no connection. Do not use an extension cord. Do not put other loads on the power supply, use a dedicated power circuit.
(Failure to do so may cause abnormal heat, electric shock or fire.)
• Use the specified types of wires for electrical connections between the indoor and outdoor units.
Firmly clamp the interconnecting wires so their terminals receive no external stresses. Incomplete connections or clamping may cause terminal overheating or fire.
• After connecting interconnecting and supply wiring be sure to shape the cables so that they do not put undue force on the electrical covers or panels.
Install covers over the wires. Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shock, or fire.
• If any refrigerant has leaked out during the installation work, ventilate the room.
(The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.)
• After all installation is complete, check to make sure that no refrigerant is leaking out.
(The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.)
• When installing or relocating the system, be sure to keep the refrigerant circuit free from substances other than the specified refrigerant (R410A), such as air.
(Any presence of air or other foreign substance in the refrigerant circuit causes an abnormal pressure rise or rupture, resulting in injury.)
• During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
• During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor.
If the compressor is not attached and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the compressor is run, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
• Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth.
Incomplete earth may cause electrical shock, or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
• Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks, or fire.
CAUTION
• Do not install the air conditioner in a place where there is danger of exposure to inflammable gas leakage.
If the gas leaks and builds up around the unit, it may catch fire.
• Establish drain piping according to the instructions of this manual.
Inadequate piping may cause flooding.
• Tighten the flare nut according to the specified method such as with a torque wrench.
If the flare nut is tightened too hard, the flare nut may crack after a long time and cause refrigerant leakage.
1 English
Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals.
Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keept he area around the unit clean.
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial and household use by lay persons.
• Sound pressure level is less than 70 dB(A).
Accessories
Accessories supplied with the outdoor unit:
(A) Installation Manual
(B) Drain plug (Heat pump-Models)
It is on the bottom of the packing case.
1
1
Precautions for Selecting the Location
1) Choose a place solid enough to bear the weight and vibration of the unit, where the operation noise will not be amplified.
2) Choose a location where the hot air discharged from the unit or the operation noise will not cause a nuisance to the neighbors of the user.
3) Avoid places near a bedroom and the like, so that the operation noise will cause no trouble.
4) There must be sufficient spaces for carrying the unit into and out of the site.
5) There must be sufficient space for air passage and no obstructions around the air inlet and the air outlet.
6) The site must be free from the possibility of flammable gas leakage in a nearby place.
7) Install units, power cords and inter-unit cables at least 3 meter away from television and radio sets. This is to prevent interference to images and sounds. (Noises may be heard even if they are more than 3 meter away depending on radio wave conditions.)
8) In coastal areas or other places with salty atmosphere of sulfate gas, corrosion may shorten the life of the air conditioner.
9) Since drain flows out of the outdoor unit, do not place under the unit anything which must be kept away from moisture.
NOTE
Cannot be installed hanging from ceiling or stacked.
CAUTION
When operating the air conditioner in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.
1) To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its suction side facing the wall.
2) Never install the outdoor unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind.
3) To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle plate on the air discharge side of the outdoor unit.
4) In heavy snowfall areas, select an installation site where the snow will not affect the unit.
English 2
Construct a large canopy. Construct a pedestal.
Install the unit high enough off the ground to prevent burying in snow.
Outdoor Unit
Installation Drawings
Wrap the insulation pipe with the finishing tape from bottom to top.
Max. allowable length
Min. allowable length
*
Max. allowable height
Additional refrigerant required for refrigerant pipe exceeding 10m in length.
Gas pipe
Liquid pipe
Be sure to add the proper amount of additional refrigerant.
*
Failure to do so may result in reduced perfomance. The suggested shortest pipe length is 1.5m, in order to avoid
*
noise from the outdoor unit and vibration.
(Mechanical noise and vibration may occur depending on how
the unit is installed and the environment in which it is used.)
In sites with poor drainage, use block bases for outdoor unit. Adjust foot height until the unit is leveled. Otherwise, water leakage or pooling of water may occur.
20m
1.5m
10m
20g/m
O.D. 9.5mm
O.D. 6.4mm
(Foot bolt-hole cent
470
res)
96
(From unit’s side)
Set the piping length from
1.5m to 20m.
250mm from w
300
Foot bolt-hole
centres
Where there is a danger of the unit falling, use foot bolts, or wires.
all
Allow space for piping and electrical servicing.
CAUTION
Stop valve cover How to remove the stop valve cover.
Remove the screw on the stop valve cover.
Slide the lid downward to remove it.
How to attach the stop valve cover.
Insert the upper part of the stop valve cover into the outdoor unit to install.
Tighten the screws.
unit: mm
3 English
Installation Guidelines
• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.
• For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
Wall facing one side Walls facing two sides
More than 50 More than 100
More than 150
More
1200 or less
More than 50 More than 50
than 100
Side view
Walls facing three sides
More than 50
Top view
More than 150
More than 300
Top view
Unit: mm
Precautions on Installation
• Check the strength and level of the installation ground so that the unit will not cause any operating vibration or noise after installed.
• In accordance with the foundation drawing, fix the unit securely by means of the foundation bolts. (Prepare four sets of M8 or M10 foundation bolts, nuts and washers each which are available on the market.)
• It is best to screw in the foundation bolts until their length are 20mm from the foundation surface.
20
Outdoor Unit Installation
1. Installing outdoor unit.
1) When installing the outdoor unit, refer to “Precautions for Selecting the Location” and the “Outdoor Unit Installation Drawings.”
2) If drain work is necessary, follow the procedures below.
2. Drain work. (Heat pump-models.)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)
English 4
Hose (available commercially, inner dia. 16mm)
Drain-water hole
Bottom frame
Drain plug
Outdoor Unit Installation
3. Flaring the pipe end.
1) Cut the pipe end with a pipe cutter.
2) Remove burrs with the cut surface facing downward so that the chips do not enter the pipe.
3) Put the flare nut on the pipe.
4) Flare the pipe.
5) Check that the flaring is properly made.
Set exactly at the position shown below.
A
Die
WARNING
1) Do not use mineral oil on flared part.
2) Prevent mineral oil from getting into the system as this would reduce the lifetime of the units.
3) Never use piping which has been used for previous installations. Only use parts which are delivered with the unit.
4) Do never install a drier to this R410A unit in order to guarantee its lifetime.
5) The drying material may dissolve and damage the system.
6) Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.
(Cut exactly at
right angles.) Remove burrs
Flaring
Flare tool for R410A
Clutch-type
A 0-0.5mm
Clutch-type (Rigid-type)
Flare’s inner surface must be flaw-free.
Conventional flare tool
1.0-1.5mm
Wing-nut type (Imperial-type)
1.5-2.0mm
Check
The pipe end must be evenly flared in a perfect circle.
Make sure that the flare nut is fitted.
4. Refrigerant piping.
CAUTION
1) Use the flare nut fixed to the main unit. (To prevent cracking of the flare nut by aged deterioration.)
2) To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to the inner surface of the flare. (Use refrigeration oil for R410A.)
3) Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent damage to the flare nuts and gas leakage.
Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque wrenches.
[Apply oil] [Tighten]
Do not apply refrigeration
oil to the outer surface.
Flare nut
Do not apply refrigeration
oil to the flare nut avoid
tightening with over torque.
Flare nut tightening torque Gas side Liquid side 3/8 inch 1/4 inch
32.7-39.9N • m 14.2-17.2N • m (333-407kgf • cm)
Apply refrigeration oil to
the inner surface of the
flare.
(144-175kgf • cm)
Torque wrench
Spanner
Piping union
Flare nut
Valve cap tightening torque Gas side Liquid side 3/8 inch 1/4 inch
21.6-27.4N • m 21.6-27.4N • m (220-280kgf • cm) (220-280kgf • cm)
Service port cap 10.8~14.7N • m tightening torque (110~150kgf • cm)
5 English
Outdoor Unit Installation
5. Purging air and checking gas leakage.
• When piping work is completed, it is necessary to purge the air and check for gas leakage.
WARNING
1) Do not mix any substance other than the specified refrigerant (R410A) into the refrigeration cycle.
2) When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room as soon and as much as possible.
3) R410A, as well as other refrigerants, should always be recovered and never be released directly into the environment.
4) Use a vacuum pump for R410A exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage the vacuum pump or the unit.
• If using additional refrigerant, perform air purging from the refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then charge additional refrigerant.
• Use a hexagonal wrench (4mm) to operate the stop valve rod.
• All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque wrench at the specified
Compound pressure gauge
Gauge manifold
Pressure meter
tightening torque.
Low-pressure valve
Charging hoses
High­pressure valve
Vacuum pump
1) Connect projection side of charging hose (which comes from gauge manifold) to gas stop valve’s service port.
2) Fully open gauge manifold’s low-pressure valve (Lo) and completely close its high-pressure valve (Hi). (High-pressure valve subsequently requires no operation.)
3) Do vacuum pumping and make sure that the compound pressure gauge reads –0.1MPa (–76cmHg)*1.
4) Close gauge manifold’s low-pressure valve (Lo) and stop vacuum pump. (Keep this state for a few minutes to make sure that the compound pressure gauge pointer does not swing back.)*2.
Valve caps
Service port
Gas stop valve
Liquid stop valve
5) Remove caps from liquid stop valve and gas stop valve.
6) Turn the liquid stop valve’s rod 90 degrees counterclockwise with a hexagonal wrench to open valve. Close it after 5 seconds, and check for gas leakage. Using soapy water, check for gas leakage from indoor unit’s flare and outdoor unit’s flare and valve rods. After the check is complete, wipe all soapy water off.
7) Disconnect charging hose from gas stop valve’s service port, then fully open liquid and gas stop valves. (Do not attempt to turn valve rod beyond its stop.)
8) Tighten valve caps and service port caps for the liquid and gas stop valves with a torque wrench at the specified torques.
*1. Pipe length vs. vacuum pump run time.
Pipe length Up to 20 metres
Run time Not less than 10 min.
*2. If the compound pressure gauge pointer swings back, refrigerant may have water content or a loose pipe joint may exists. Check
all pipe joints and retighten nuts as needed, then repeat steps 2) through 4).
English 6
Outdoor Unit Installation
6. Refilling the refrigerant.
Check the type of refrigerant to be used on the machine nameplate.
Precautions when adding R410A
Fill from the liquid pipe in liquid form.
It is a mixed refrigerant, so adding it in gas form may cause the refrigerant composition to change, preventing normal operation.
1) Before filling, check whether the cylinder has a siphon attached or not. (It should have something like “liquid filling siphon attached” displayed on it.)
Filling a cylinder with an attached siphon
Stand the cylinder upright when filling.
Filling other cylinders
Turn the cylinder upside-down when filling.
There is a siphon pipe inside, so the cylinder need not be upside-down to fill with liquid.
• Be sure to use the R410A tools to ensure pressure and to prevent foreign objects entering.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 2087 ,5
(1)
GWP = global warming potential
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
Please fill in with indelible ink,
1
the factory refrigerant charge of the product,
2
the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2
the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
6
5
NOTE
National implementation of EU regulation on certain fluorinated greenhouse gases may require to provide the appropriate official national language on the unit. Therefore an additional multilingual fluorinated greenhouse gases label is supplied with the unit. Sticking instructions are illustrated on the backside of that label.
1 factory refrigerant charge of the
product: see unit name plate
2 additional refrigerant amount
charged in the field
4
3 total refrigerant charge
1
4 Contains fluorinated greenhouse
gases
2
5 outdoor unit
3
6 refrigerant cylinder and manifold
for charging
7. Refrigerant piping work.
7-1 Cautions on pipe handling.
1) Protect the open end of the pipe against dust and moisture.
2) All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe bender for bending.
7-2 Selection of copper and heat insulation materials.
When using commercial copper pipes and fittings, observe the following:
1) Insulation material: Polyethylene foam Heat transfer rate: 0.041 to 0.052W/mK (0.035 to 0.045kcal/(mh •°C)) Refrigerant gas pipe’s surface temperature reaches 110°C max. Choose heat insulation materials that will withstand this temperature.
2) Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation dimensions as below.
Gas side Liquid side
O.D. 9.5mm O.D. 6.4mm I.D. 12-15mm I.D. 8-10mm
Minimum bend radius Thickness 10mm Min.
30mm or more
Thickness 0.8mm (C1220T-O)
3) Use separate thermal insulation for gas and liquid refrigerant pipes.
Gas pipe
thermal insulation
Rain
Liquid pipe
thermal insulation
Be sure to place a cap.
If no flare cap is available, cover the flare mouth with tape to keep dirt or water out.
Gas pipe
Gas pipe insulation
Inter-unit wiring
Finishing tape
Liquid pipe
Liquid pipe insulation
Drain hose
Wall
7 English
Pump Down Operation
In order to protect the environment, be sure to pump down when relocating or disposing of the unit.
1) Remove the valve cap from liquid stop valve and gas stop valve.
2) Carry out forced cooling operation.
3) After five to ten minutes, close the liquid stop valve with a hexagonal wrench.
4) After two to three minutes, close the gas stop valve and stop forced cooling operation.
How to force cooling operation mode
Using the indoor unit operation/stop button
Press the indoor unit operation/stop button for at least five seconds. (Operation will start.)
• Forced cooling operation will stop automatically after around 15 minutes. To force a test run to stop, press the indoor unit operation/stop button.
Using the main unit’s remote controller
1) Press the “operation/stop” button. (Operation will start.)
2)
Press the temperature button and the “operation select” button at the same time.
3) Press the “operation select” button twice. ( will be displayed and the unit will enter test run mode.)
4) Press the “operation select” button to return the operation mode to cooling.
• Test run mode will stop automatically after around 30 minutes. To force a test run to stop, press the operation/stop button.
Liquid stop valve
Gas stop valve
CAUTION
1) When pressing the switch, do not touch the terminal block. It has a high voltage, so doing so may cause electric shock.
2) After closing the liquid stop valve, close the gas stop valve within three minutes, then stop the forced operation.
Hexagonal wrench
Close
Valve cap
English 8
Wiring
WARNING
1) Do not use tapped wires, stranded wires, extension cords, or starburst connections, as they may cause overheating, electrical shock, or fire.
2) Do not use locally purchased electrical parts inside the product. (Do not branch the power for the drain pump, etc., from the terminal block.) Doing so may cause electric shock or fire.
3) Be sure to install an earth leakage breaker. (One that can handle higher harmonics.) (This unit uses an inverter, which means that it must be used an earth leakage breaker capable handling harmonics in order to prevent malfunctioning of the earth leakage breaker itself.)
4) Use an all-pole disconnection type breaker with at least 3mm between the contact point gaps.
5) Do not connect the power wire to the indoor unit. Doing so may cause electric shock or fire.
• Do not turn ON the power supply until all work is completed.
1) Strip the insulation from the wire (20mm).
2) Connect the connecting wires between the
indoor and outdoor units so that the terminal numbers match. Tighten the terminal screws securely. We recommend a flathead screwdriver be used to tighten the screws. The screws are packed with the terminal board.
When wire length exceeds 10m, use 2.0mm diameter wires.
Indoor unit
Firmly fix the wires with the terminal screws.
1 2 3
Firmly fix the wires with the terminal screws.
Outdoor unit
1 2 3
L N
H05RN
Use 2.0mm diameter wires.
Safety breaker 16A
Earth
Earth leakage circuit breaker
Power supply 50Hz 220-240V
3
2
1
Firmly secure Use the specified wire type and connect it securely.
wire retainer so
wire terminations
will not receive
external stress.
Observe the notes mentioned below when wiring to the power supply terminal board. Precautions to be taken for power supply wiring. Use a round crimp-style terminal for connection to the power supply terminal board. In case it cannot be used due to unavoidable reasons, be sure to observe the following instruction. Place the round crimp-style terminals on the wires up to the covered part and secure in place.
2
1
3
Power supply terminal block
Shape wires so that the stop valve cover fit securely.
1-3
B
A
A<B
Round crimp-style terminal
Stranded Wire
9 English
CAUTION
When connecting the connecting wires to the terminal board using a single core wire, be sure to perform curling. Problems with the work may cause heat and fires.
Strip wire e nd to this poin t.
Excessiv e strip length may cause electrical shock or leakage.
Good Wrong
Stripping wire at terminal block
3) Pull the wire and make sure that it does not disconnect. Then fix the wire in place with a wire stop.
Wiring
Wiring diagram
: Terminal strip : Field wiring
: Connector : Terminal
: Connection
BLK : Black ORG : Orange
BLU : Blue RED : Red
BRN : Brown WHT : White
GRN : Green YLW : Yellow
Notes
: For the power requirements, refer to the nameplate.
: OUTDOOR Outdoor
: INDOOR Indoor
: CONDENSER Condenser
: DISCHARGE Discharge
Wiring diagram parts table
C400,C405............. Capacitor
DB1........................ Diode bridge
E1,E2,HL1,HN1,
HR1,HR2,S ............ Connection
FU1,FU2,FU3 ........ Fuse
IPM1 ...................... Intelligent power module
L............................. Live
L1........................... Coil
L1R ........................ Reactor
M1C ....................... Compressor motor
M1F........................ Fan motor
MR30,MRCW,
MRM10 .................. Magnetic relay
N ............................ Neutral
PCB1...................... Printed circuit board
PS ..........................Power supply
Q1L ........................Overload protector
R1T,R2T,R3T .........Thermistor
S20,S30,S40,
S71,S80,S90.......... Connector
SA1 ........................Surge arrester
V2,V3,V150............ Varistor
X1M........................ Terminal strip
Y1E ........................Electronic expansion valve coil
Y1R ........................Reversing solenoid valve coil
Z1C,Z2C,Z3C......... Ferrite core
........................Protective earth
........................Earth
English 10
Test Run and Final Check
1. Trial operation and testing.
1-1 Measure the supply voltage and make sure that it falls in the specified range.
1-2 Trial operation should be carried out in either cooling or heating mode.
For heat pump
• In cooling mode, select the lowest programmable temperature; in heating mode, select the highest programmable temperature.
1) Trial operation may be disabled in either mode depending on the room temperature.
2) After trial operation is complete, set the temperature to a normal level (26°C to 28°C in cooling mode, 20°C to 24°C in
heating mode).
3) For protection, the system disables restart operation for 3 minutes after it is turned off.
For cooling only
1) Trial operation in cooling mode may be disabled depending on the room temperature.
2) After trial operation is complete, set the temperature to a normal level (26C to 28C).
3) For protection, the unit disables restart operation for 3 minutes after it is turned off.
1-3 Carry out the test operation in accordance with the operation manual to ensure that all functions and parts,
such as louver movement, are working properly.
• The air conditioner requires a small amount of power in its standby mode. If the system is not to be used for some time after installation, shut off the circuit breaker to eliminate unnecessary power consumption.
• If the circuit breaker trips to shut off the power to the air conditioner, the system will restore the original operation mode when the circuit breaker is opened again.
2. Test items.
Test items
Indoor and outdoor units are installed properly on solid bases. Fall, vibration, noise
No refrigerant gas leaks.
Refrigerant gas and liquid pipes and indoor drain hose extension are thermally insulated.
Draining line is properly installed. Water leakage
System is properly earthed. Electrical leakage
The specified wires are used for interconnecting wire connections. Inoperative or burn damage
Indoor or outdoor unit’s air intake or exhaust has clear path of air. Stop valves are opened.
Indoor unit properly receives remote control commands. Inoperative
(diagnostic display on RC)
Incomplete cooling/heating function
Water leakage
Incomplete cooling/heating function
Symptom
Check
11 English
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Anlage korrekt zu installieren.
• In diesem Handbuch sind die Sicherheitshinweise in WARNUNG und VORSICHT unterteilt. Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen.
WARNUNG .......Die Missachtung einer dieser WARNUNGEN kann zu so schweren Folgen wie zum Tod oder zu
schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
VORSICHT.......Die Missachtung einer dieser mit VORSICHT gekennzeichneten Sicherheitshinweise kann in einigen
Fällen zu schwerwiegenden Folgen führen.
• Die folgenden Sicherheitssymbole werden in dieser An leitung verwendet:
Beachten Sie diese Anweisung.
Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden.
Niemals versuchen.
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation das Gerät auf Installationsfehler. Geben Sie dem Benutzer angemessene Anweisungen bezüglich der Verwendung und Reinigung des Geräts gemäß der Bedienungsanleitung.
• Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
WARNUNG
• Die Installation muss dem Händler oder einem anderen Fachmann überlassen werden.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen.
Eine unvollständige Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten oder angegebenen Installationsmaterialien.
Die Verwendung anderer Teile und Materialien kann zur Ablösung dieser Teil, zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund, der für das Gewicht der Anlage geeignet ist.
Ein ungeeigneter Untergrund oder eine unvollständige Installation können bei einem Umkippen oder Sturz des Geräts zu Verletzungen führen.
• Elektrische Arbeiten müssen gemäß der Installationsanleitung sowie den nationalen Vorschriften und Verfahrensregeln für elektrische Anschlüsse erfolgen.
Ungenügende Belastbarkeit der Komponenten und Kabel oder unvollständige elektrische Arbeiten können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Auf keinen Fall andere Geräte an diesen Stromkreis anschließen.
• Verenden Sie für die Verkabelung ein ausreichend langes Kabel, um den gesamten Abstand ohne einen Verbindungsanschluss abzudecken. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen Lasten an die Stromversorgung an. Verwenden Sie einen geeigneten Netzanschluss.
(Andernfalls kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einem Stromschlag oder Brand kommen.)
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen für die elektrischen Verbindungen zwischen den Innen- und Außengeräten.
Befestigen Sie die Verbindungskabel mit Kabelklemmen, so dass die Anschlüsse keiner zusätzlichen Zugbelastung ausgesetzt sind. Nicht vollständig fertig gestellte Anschlüsse oder eine mangelnde Befestigung mittels Klemmen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse oder Brand führen.
• Verlegen Sie nach dem Anschluss der Verbindungs- und Versorgungskabel die Kabel so, dass sie keine unnöige Kraft auf die elektrischen Abdeckungen oder Blenden ausüben.
Installieren Sie die Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Installation der Abdeckungen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse, Stromschlag oder Brand führen.
• Falls während der Installationsarbeiten Kältemittel ausgetreten ist, belüften Sie den Raum.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation, dass kein Kältemittel austritt.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren des Systems darauf, dass keine anderen Substanzen (z. B. Luft) als das angegebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangen.
(Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was Verletzungen zur Folge haben kann.)
• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn die Kältemittelleitung entfernt ist. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Brüchen und sogar Verletzungen führen kann.
• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen nicht angeschlossen ist und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn der Verdichter betrieben wird. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Brüchen und sogar Verletzungen führen kann.
• Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas­oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
Deutsch 1
VORSICHT
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Wenn das Gas austritt und sich rund um das Gerät ansammelt, kann es sich entzünden.
• Bringen Sie Ablaufleitungen gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen an.
Unsachgemäß montierte Leitungen können zu Überflutungen führen.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel.
Wenn die Überwurfmutter zu sehr angezogen wird, kann sie später einmal brechen und dazu führen, dass Kältemittel austritt.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).
Zubehör
Zubehörteile, die mit dem Außengerät geliefert werden:
(A) Installationsanleitung
(B) Ablaufstopfen (Wärmepumpenmodelle)
Er befindet sich unten an der Verpackung.
1
1
Hinweise zur Auswahl des Standorts
1) Wählen Sie einen Standort, dessen Untergrund stark genug ist, das Gewicht des Geräts zu tragen, der dessen Vibrationen aushält und die Betriebsgeräusche nicht verstärkt.
2) Wählen Sie einen Standort aus, an dem die aus dem Gerät austretende heiße Luft oder das Betriebsgeräusch die Nachbarn nicht belästigt.
3) Wählen Sie keinen Standort in der Nähe eines Schlafzimmers o. Ä., damit die Betriebsgeräusche keine Störungen verursachen.
4) Der Platz muss ausreichen, um das Gerät auf das Grundstück und wieder hinaustragen zu können.
5) Es muss ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein und der Ein- und Austritt der Luft darf nicht behindert werden.
6) In der Nähe des Grundstücks darf nicht die Gefahr bestehen, dass entflammbares Gas austreten kann.
7) Halten Sie beim Installieren von Einheiten, Netzkabeln und Kabeln zwischen den Einheiten einen Mindestabstand von 3 m von Fernsehern und Radios ein. Dies vermeidet Interferenzen mit Bildern und Tönen. (Abhängig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 Metern noch zu Interferenzen kommen.)
8) In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen.
9) Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann, dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden, die keine Feuchtigkeit vertragen.
HINWEIS
Das Gerät darf nicht an der Decke installiert oder übereinander gestapelt werden.
VORSICHT
Wenn die Klimaanlage bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.
1) Um das Gerät vor Wind zu schützen, installieren Sie es so, dass die Luftansaugseite zur Wand zeigt.
2) Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die Luftansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.
3) Um das Gerät vor Wind zu schützen, bringen Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite des Außengeräts an.
4) In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt.
2 Deutsch
Ein großes Vordach anbauen. Ein Untergestell bauen.
Das Gerät hoch genug aufstellen, damit es nicht im Schnee versinkt.
Zeichnung für die Installation des Außengeräts
Umwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit Klebeband.
Max. zulässige Länge
*
Max. zulässige Höhe
Zusätzliche Kältemittelfüllung für Kältemittelleitungen über 10 m Länge.
Flüssigkeitsleitung
Fügen Sie die richtige Menge zusätzlichen Kältemittels ein.
*
Die Nichtbeachtung kann zu Leistungseinbußen führen. Die empfohlene kürzeste Rohrlänge ist 1,5 m, um Geräusche
*
vom Außengerät und Vibrationen zu vermeiden. (Abhängig von der Installation des Geräts und der Anwendungs­umgebung können mechanische Geräusche und Vibrationen auftreten.)
(
Mitte
Wenn das Abwasser am Aufstel­lungsort nicht gut ablaufen kann, stellen Sie das Außengerät auf Füße. Ändern Sie die Fußhöhe, bis das Gerät waagrecht steht. Anderenfalls kann es zu Undich­tigkeit oder Wasseransammlungen kommen.
für Fußschrauben)
20 m
1,5 mMin. zulässige Länge
10 m
20 g/m
Außendurchmesser 9,5 mmGasleitung
Außendurchmesser 6,4 mm
470
lpunkt de
r
B
ohrun
96
g
(Von
der
Geräteseite aus)
VORSICHT
Wählen Sie eine Rohrleitungs­länge von 1,5 m bis 20 m.
Abdeckung des Absperrventils
Entfernen der Abdeckung des Ventils.
Schraube an der Abdeckung
250 mm von der Wand
300
ttelpunkt
i
M
r Bohrung
Fuß-
de
für
schrauben
Platz für Leitungen und Wartungszwecke (Elektrik) lassen.
Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfällt, verwenden Sie Fußschrauben oder Drähte.
Einheit: mm
des Absperrventils entfernen. Deckel nach unten schieben,
um ihn zu entfernen.
Anbringen der Abdeckung des Ventils.
Oberen Teil der Abdeckung des Absperrventils in das zu installierende Außengerät einsetzen.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Deutsch 3
Installationsleitfaden
• Wenn der Luftstrom am Lufteinlass bzw. -auslass an des Außengeräts durch eine Wand oder ein anderes Hindernis beeinträchtigt wird, müssen die unten angegebenen Abstände eingehalten werden.
• Bei einer der unten angegebenen Installationsbedingungen sollte die Wandhöhe an der Abgasseite höchstens 1200 mm betragen.
Wand an einer Seite Wände an zwei Seiten
Mehr als 50 Mehr als 100
Mehr als 150
Mehr
1200 oder weniger
Mehr als 50 Mehr als 50
als 100
Seitenansicht
Wände an drei Seiten
Mehr als 50
Draufsicht
Mehr als 150
Mehr als 300
Draufsicht
Einheit: mm
Hinweise zur Installation
• Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät nach der Installation und während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
• Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mit Hilfe der Fundamentschrauben. (Halten Sie vier Sätze mit M8- oder M10-Fundamentschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit. Diese sind im Handel erhältlich.)
• Am besten ist es, die Fundamentschrauben einzudrehen, bis sie 20 mm über der Fundamentoberfläche herausragen.
20
Installation des Außengeräts
1. Installieren des Außengeräts
1) Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die "Hinweise zur Auswahl des Standorts" und die "Zeichnung für die Installation des Außengeräts" zu Rate.
2) Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind, befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren.
2. Verlegung der Abwasserleitung
(Wärmepumpenmodelle)
1) Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung.
2) Wenn der Ablass-Stutzen durch einen Montagesockel oder durch die Bodenfläche bedeckt ist, installieren Sie zusätzliche Sockel mit einer Mindesthöhe von 30 mm unter den Standfüßen des Außengeräts.
3) In kalten Gegenden darf kein Ablaufschlauch mit dem Außengerät verwendet werden. (Andernfalls kann das ablaufende Wasser gefrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.)
4 Deutsch
Unterer Rahmen
Schlauch (handelsüblich, 16 mm Innendurchmesser)
Abwasserloch
Ablaufstopfen
Installation des Außengeräts
3. Aufdornen des Rohrendes.
1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in
Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position.
das Rohr fallen.
3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.
4) Dornen Sie das Rohr auf.
Schneid­backe
5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt wurde.
WARNUNG
1) Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.
2) Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer der Geräte führt.
3) Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.
4) Installieren Sie keinen Trockner mit dieser R410A-Einheit, damit ihre Lebensdauer nicht verkürzt wird.
5) Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.
6) Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.
(Genau im rechten Winkel schneiden.)
A
A
Bördelung
Bördelgerät für R410A
Kupplungs-Typ
0 - 0,5 mm
Die Innenfläche der Bördelung darf keine Fehlstellen aufweisen.
Entgraten.
Herkömmliches Bördelgerät
Kupplungs-Typ
(starrer Typ)
1,0 - 1,5 mm
Prüfen
Das Rohrende muss gleichmäßig in einem perfekten Kreis gebördelt sein.
Stellen Sie sicher, dass die Bördelmutter angebracht ist.
Flügelmutter-Typ
(Imperial-Typ)
1,5 - 2,0 mm
4. Kältemittelleitungen.
VORSICHT
1) Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung zu vermeiden.)
2) Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R410A geeignetes Kältemittelöl.)
3) Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden.
Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.
[Öl auftragen] [Anziehen]
Tragen Sie kein Kältemittelöl auf der äußeren Fläche auf.
Überwurfmutter
Tragen Sie kein Kältemittelöl auf der Überwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Anzugsmoment zu vermeiden.
Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter Gasseite Flüssigkeitsseite 3/8 Zoll 1/4 Zoll 32,7-39,9 N • m 14,2-17,2 N • m
(333-407 kgf • cm)
Kältemittelöl auf die Innenflächen des Bördelbereichs auftragen.
(144-175 kgf • cm)
Drehmomentschlüssel
Schrauben­schlüssel
Rohrverbin­dungsstück
Überwurfmutter
Anzugsdrehmoment für Ventilkappe Gasseite Flüssigkeitsseite 3/8 Zoll 1/4 Zoll 21,6-27,4 N • m 21,6-27,4 N • m
(220-280 kgf • cm)
(220-280 kgf • cm)
Anzugsdrehmoment für Abdeckung des Wartungsan-
10,8~14,7 N • m
(110~150 kgf • cm)
schlusses
Deutsch 5
Installation des Außengeräts
5. Entlüftung und Überprüfung auf Gasundichtigkeiten
• Nach Abschluss der Rohrleitungsarbeiten muss die Anlage entlüftet und auf Gasundichtigkeiten überprüft werden.
WARNUNG
1) Füllen Sie nur das angegebene Kältemittel R410A (keine anderen Substanzen) in den Kühlzyklus.
2) Wenn Kältemittelgas austritt, lüften Sie den Raum so bald und so lang wie möglich.
3) R410A muss wie auch andere Kältemittel immer wiedergewonnen werden und darf nie direkt an die Umgebung abgegeben werden.
4) Verwenden Sie die Vakuumpumpe nur für das R410A. Wenn Sie dieselbe Vakuumpumpe für verschiedene Kältemittel verwenden, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden.
• Wenn Sie Kältemittel nachfüllen möchten, entlüften Sie zuvor die Kältemittelrohre und die Inneneinheit mit einer Vakuumpumpe. Dann können Sie Kältemittel nachfüllen.
• Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm) für den Absperrventilstab.
• Alle Kältemittelrohrverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel unter Verwendung des angegebenen Anzugsdrehmoments angezogen werden.
Mano­vakuummeter
Drahtstärke manometer
Niederdruck­ventil
Füll­schläuche
Druck­meter
Hoch­druck­ventil
Vakuumpumpe
Flüssigkeits-
Ventil­kappen
Wartungsan­schluss
absperr­ventil
Gasleitungs-Absperrventil
1) Schließen Sie die Buckelseite des Füllschlauchs (vom Mehrzweckmanometer kommend) an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an.
2) Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil (Hi) des Manometers vollständig. (Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden.)
3) Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher, dass das Manovakuummeter –0,1 MPa (–76 cmHg) anzeigt*1.
4) Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweckmanometers und schalten Sie die Vakuumpumpe aus. (Halten Sie diesen Zustand für einige Minuten aufrecht, um sicherzustellen, dass der Zeiger des Manovakuume,ters nicht wieder abfällt.)*2
5) Entfernen Sie die Kappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.
6) Drehen Sie den Absperrventilstab der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Schließen Sie das Ventil nach 5 Sekunden, und prüfen Sie, ob Gas austritt. Prüfen Sie mit Seifenwasser, ob an der Bördelung des Innen- oder Außengeräts oder an den Ventilstäben Gas austritt. Wischen Sie nach der Prüfung alles Seifenwasser wieder ab.
7) Trennen Sie den Füllschlauch vom Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils und öffnen Sie die Absperrventile der Flüssigkeits- und Gasleitungen vollständig. (Überdrehen Sie nicht den Ventilstab.)
8) Schrauben Sie die Ventilkappen und Wartungsanschlusskappen für die Flüssigkeits- und Gasleitungssperrventile mit einem Drehmomentschlüssel mit den angegebenen Drehmomenten fest.
*1. Rohrlänge und Vakuumpumpen-Laufzeit
Rohrlänge Bis zu 20 Meter Laufzeit Nicht weniger als 10 Minuten
*2. Wenn der Zeiger des Manovakuummeters zurückfällt, befindet sich möglicherweise Wasser im Kältemittel oder eine
Rohrverbindung ist locker. Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen und ziehen Sie die Muttern bei Bedarf nach. Wiederholen Sie dann die Schritte 2) bis 4).
6 Deutsch
Installation des Außengeräts
6. Nachfüllen von Kältemittel
Ermitteln Sie den zu verwendenden Kältemitteltyp anhand des Typenschilds.
Vorsichtsmaßnahmen beim Auffüllen des Kältemittels R410A
Füllen Sie das Kältemittel über die Flüssigkeitsleitung in flüssiger Form ein.
Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann sich die Kältemittelzusammensetzung ändern und ein normaler Betrieb verhindert werden, wenn das Kältemittel in Gasform hinzugegeben wird.
1) Überprüfen Sie vor dem Einfüllen, ob die Flasche mit einem Siphon versehen ist oder nicht. (Es sollte ein Hinweis wie etwa "Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden" oder Ähnliches angebracht sein.)
Füllen einer Flasche mit angebrachtem Siphon
Die Flasche muss beim Befüllen aufrecht stehen.
In der Flasche befindet sich ein Saugheberrohr, daher muss die Flasche beim Befüllen mit Flüssig­keit nicht verkehrt herum stehen.
• Achten Sie darauf, für das Kältemittel R410A geeignete Werkzeuge zu verwenden, um den richtigen Druck zu gewährleisten
und ein Eindringen von Fremdstoffen zu vermeiden.
Füllen sonstiger Flaschen
Flasche muss beim Befüllen verkehrt herum stehen.
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A GWP Wert: 2087,5
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge, die bauseitig eingefüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
die gesamte Kältemittelbefüllung
auf dem im Lieferumfang dieses Produkts enthaltenen Aufkleber zur Angabe der Gesamt-Kältemittelmenge.
GWP = global warming potential (Erderwärmungspotenzial)
Der ausgefüllte Aufkleber muss in der Nähe des Kältemittel-Einfüllstutzens (z. B. auf der Innenseite der Wartungs­öffnung) angebracht werden.
R410A
HINWEIS
Die nationale Umsetzung der EU-Vorschriften bezüglich bestimmter fluorierte Treibhausgase erfordert möglicherweise die Angabe in der Amtssprache am Gerät. Daher ist ein zusätzlicher mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten. Hinweise zur Anbringung des Aufklebers sind auf der Rückseite des Aufklebers aufgeführt.
Werkseitig eingefüllte Kältemittel­menge des Produkts: Siehe Typenschild des Geräts
Zusätzliche vor Ort eingefüllte Kältemittelmenge
Gesamte Kältemittelbefüllung
Enthält fluorierte Treibhausgase
Außengerät
Kältemittelzylinder und Sammel­leitung für das Auffüllen
Deutsch 7
Installation des Außengeräts
7. Verlegen der Kältemittelleitungen
7-1 Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen
1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und Feuchtigkeit.
2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.
7-2 Auswahl der Kupferkomponenten und der
Wärmeisoliermaterialien.
Beachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:
1) Isoliermaterial: Polyethylenschaum Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/(mh •°C)) Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C. Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.
2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung.
Gasseite Flüssigkeitsseite
Außendurch-
messer 9,5 mm
Außendurch-
messer 6,4 mm
Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm
30 mm oder mehr
Stärke 0,8 mm (C1220T-O)
3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.
Wärmeisolierung
der Gasleitung
Innendurchmesser
12 - 15 mm
Regen
Wärmeisolierung
der
Flüssigkeitsleitung Innendurchmesser
8 - 10 mm
Wenn keine Kappe verfügbar ist, kleben Sie die Öffnung der Bördelung mit Klebeband ab, um das Eindringen von Schmutz und Wasser zu verhindern.
Gasleitung
Isolierung der Gasleitung
Bringen Sie eine Kappe an.
Kabel zwischen den Einheiten
Klebeband
Wand
Flüssigkeitsleitung
Isolierung der Flüssigkeitsleitung
Abflussschlauch
Abpumpmodus
Wenn Sie das installierte Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder es entsorgen möchten, müssen Sie das Kältemittel abpumpen, um die Umwelt zu schützen.
1) Entfernen Sie die Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.
2) Führen Sie die Zwangskühlung aus.
3) Schließen Sie nach fünf bis zehn Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel.
4) Schließen Sie nach zwei bis drei Minuten das Gasleitungs-Absperrventil und beenden Sie die Zwangskühlung.
Herbeiführen der Zwangskühlung
Mittels der Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts
Drücken Sie mindestens fünf Sekunden lang die Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts. (Die Zwangskühlung wird gestartet.)
• Die Zwangskühlung stoppt automatisch nach rund 15 Minuten. Um einen Testlauf zwangsweise zu stoppen, drücken Sie die Betriebs-/Stopptaste des Innengeräts.
Mittels der Fernbedienung des Hauptgeräts
1) Drücken Sie die Taste "Betrieb/Stopp". (Die Zwangskühlung wird gestartet.) Drücken Sie gleichzeitig die Temperaturtaste und die Taste "Betriebsartauswahl".
2)
3) Drücken Sie zweimal die Taste "Betriebsartauswahl". ( wird angezeigt, und das Gerät geht in den Testlauf-Modus über.)
4) Drücken Sie die Taste "Betriebsartauswahl", um zum Kühlbetrieb zurückzukehren.
• Der Testlauf stoppt automatisch nach rund 30 Minuten. Um einen Testlauf zwangsweise zu stoppen, drücken Sie die Betriebs-/Stopptaste.
Flüssigkeits­Absperrventil
Gas­Absperrventil
Sechskant­schlüssel
Schließen
Ventilkappe
VORSICHT
1) Vermeiden Sie bei der Betätigung des Schalters eine Berührung der Klemmenleiste. Sie steht unter Hochspannung, und eine Berührung kann zu einem Stromschlag führen.
2) Schließen Sie nach dem Schließen des Flüssigkeitsabsperrventils das Gasabsperrventil innerhalb von drei Minuten und stoppen Sie dann den Zwangsbetrieb.
8 Deutsch
Kabel
WARNUNG
1) Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.
2) Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung für die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
3) Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. (Einer, der höheren Stromoberschwingungen standhalten kann.) (Dieses Gerät verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlerstrom-Schutzschalter verwendet werden muss, der Stromoberschwingungen handhaben kann, um eine Fehlfunktion des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.)
4) Verwenden Sie einen allpoligen trennenden Unterbrecher mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontaktpunkten.
5) Schließen Sie das Stromversorgungskabel nicht an das Innengerät an. Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Schalten Sie die Stromversorgung erst EIN, wenn alle Verdrahtungen abgeschlossen sind.
1) Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab
(20 mm).
2) Verbinden Sie die Anschlussdrähte
zwischen Innen- und Außengeräten so, dass Klemmennummern übereinstimmen. Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest. Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben. Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten.
Ist das Kabel länger als 10 m, Draht mit 2,0 mm Durchmesser verwenden.
Innen­gerät
Kabel fest mit den Klemmenschrauben befestigen.
1 2 3
Kabel fest mit den Klemmenschrauben befestigen.
Außengerät
1 2 3
L N
H05RN
Draht mit 2,0 mm Durchmesser verwenden.
Unter­brecher 16 A
Erde
Fehlerstrom­Schutzschalter
Stromversorgung 50 Hz, 220-240 V
3
2
1
Fest mit Kabelhalter Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie das Kabel sicher an.
befestigen, so dass
die Kabel keiner
externen Beanspruchung
ausgesetzt sind.
Beachten Sie die untenstehenden Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Klemmenleiste ausführen. Vorsichtsmaßnahmen beim Netzstromanschluss Verwenden Sie eine runde, gecrimpte Klemme für den Anschluss an der Klemmenleiste für die Stromversorgung. Wenn eine derartige Klemme aus unvermeidlichen Gründen nicht verwendet werden kann, befolgen Sie unbedingt die folgende Anweisung. Bringen Sie den runden Crimp-Anschluss an den Drähten bis zum ummantelten Teil an und sichern sie diesen.
2
1
3
Stromversorgung Klemmenleiste
Verlegen Sie die Kabel so, dass die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht werden können.
1-3
B
A
A<B
Runde, gecrimpte Klemme
Litzendraht
Deutsch 9
Kabel
VORSICHT
Wenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigem Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln. Fehlerhafte Arbeiten können Wärmebildung und Brand verursachen.
Entfernen Sie die Kabeliso­lierung bis zu diesem Punkt.
Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen, kann dies zu einem Strom­schlag oder Ableiterstrom führen.
Richtig Falsch
Abisolieren an der Klemmenleiste
3) Ziehen Sie am Kabel und stellen Sie sicher, dass es nicht abgetrennt wird. Befestigen Sie dann den Draht mittels eines Kabelstopps.
Elektroschaltplan
: Anschlussleiste : Bauseitige Verkabelung
: Anschluss : Anschluss
: Anschluss
BLK : Schwarz ORG : Orange
BLU : Blau RED : Rot
BRN : Braun WHT : Weiß
GRN : Grün YLW : Gelb
Hinweise
: Die Anforderungen bezüglich der Stromversorgung sind auf dem Typschild angegeben.
: OUTDOOR Außen
: INDOOR Innen
: CONDENSER Verflüssiger
: DISCHARGE Auslass
Schaltplan-Teiletabelle
C400,C405............. Kondensator
DB1........................ Diodenbrücke
E1,E2,HL1,HN1,
HR1,HR2,S ............ Anschluss
FU1,FU2,FU3 ........ Sicherung
IPM1 ...................... Intelligentes Leistungsmodul
L............................. Stromführend
L1........................... Spule
L1R ........................ Drosselspule
M1C ....................... Verdichtermotor
M1F........................ Lüftermotor
MR30,MRCW,
MRM10 .................. Magnetrelais
N ............................ Neutral
PCB1...................... Platine
PS ..........................Netzanschluss
Q1L ........................Überlastschutz
R1T,R2T,R3T .........Fühler
S20,S30,S40,
S71,S80,S90..........Steckverbindung
SA1 ........................Überspannungsableiter
V2,V3,V150............Varistor
X1M........................ Anschlussleiste
Y1E ........................Spule für elektronisches Expansionsventil
Y1R ........................ Spule für Umkehrmagnetventil
Z1C,Z2C,Z3C......... Ferritkern
........................Schutzleiter
........................Erde
10 Deutsch
Probelauf und Endkontrolle
1. Testbetrieb
1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen
Bereichs liegt.
1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.
Für die Wärmepumpe
• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur.
1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.
2) Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26°C bis 28°C im
Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus).
3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.
Nur für den Kühlbetrieb
1) Der Testlauf im Kühlmodus kann abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert sein.
2) Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26C bis 28C).
3) Zum Schutz deaktiviert das Gerät nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.
1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu
gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.
• Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.
• Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.
2. Zu prüfende Elemente
Zu prüfende Elemente
Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert.
Es tritt kein Kältemittelgas aus.
Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert.
Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt aus System ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische Ableitung
Die angegebenen Kabel werden für Zwischenverbindungen verwendet.
Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht beeinträchtigt. Absperrventile sind geöffnet.
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb
(Diagnoseanzeige an der FB)
Umfallen, Vibration, Geräusch
Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Wasser tritt aus
Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung
Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Symptom
Prüfen
Deutsch 11
Précautions de sécurité
• Lisez attentivement ces précautions de sécurité pour assurer une installation correcte.
• Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter les instructions suivantes: elles sont indispensables pour assurer la sécurité.
AVERTISSEMENT..... Le non-respect d'un AVERTISSEMENT pourrait entraîner des conséquences graves, comme de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION.............. Le non-respect d'un ATTENTION pourrait entraîner des conséquences graves dans certains cas.
• Les pictogrammes de sécurité suivants sont utilisés dans ce manuel:
Veillez à respecter cette consigne. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.
Une fois l'installation terminée, procédez à un test de l'unité pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreur d'installation. L'utilisateur doit avoir accès aux consignes sur l'utilisation et le nettoyage de l'unité présentes dans le manuel d'utilisation.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
AVERTISSEMENT
• Seul le concessionnaire local ou un autre professionnel qualifié peut procéder à l'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel.
Une installation incomplète peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à n'utiliser que les pièces fournies et spécifiées pour l'installation.
L'utilisation d'autres pièces peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur un socle suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.
Un socle inapproprié ou une installation incomplète pourrait provoquer des blessures en cas de chute de l'unité.
• Les travaux électriques doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles de câblage électrique ou au code de bonnes pratiques national(es).
Une capacité insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais utiliser une alimentation électrique partagée par un autre appareil.
• Pour le câblage, utilisez un câble suffisamment long pour couvrir la distance sans branchement. N'utilisez pas de rallonge. Ne placez pas d'autres charges sur l'alimentation, utilisez un circuit d'alimentation spécifique.
(Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, une décharge électrique ou un incendie.)
• Utilisez les types de câbles spécifiés pour les connexions électr iques entre les unités intérieure et extérieure.
Serrez fermement les câbles utilisés pour l'interconnexion, de manière à ce que les bornes ne subissent aucune pression extérieure. Une connexion ou un serrage partiel pourraient entraîner une surchauffe des bornes ou un incendie.
• Une fois la connexion des câbles utilisés pour l'interconnexion et l'alimentation effectuée, vérifiez que ceux-ci sont placés de manière à ne pas exercer de contrainte sur les couvercles ou panneaux électriques.
Placez les couvercles sur les câbles. Une installation incomplète des couvercles peut entraîner une surchauffe, des décharges électriques ou un incendie.
• Aérez la pièce si du réfrigérant a été répandu pendant l'installation.
(Le réfrigérant génère un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.)
• Une fois l'installation terminée, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de réfrigérant.
(Le réfrigérant génère un gaz toxique en cas d'exposition aux flammes.)
• Lors de l'installation ou du déplacement du système, veillez à ce que le circuit du réfrigérant ne contienne aucune substance, comme de l'air par exemple et, que seul le réfrigérant spécifié (R410A) est utilisé.
(La présence d'air ou d'autre substance étrangère dans le circuit du réfrigérant peut provoquer une augmentation anormale de la pression ou une rupture et causer des blessures.)
• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant.
Si le compresseur tourne toujours et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la tuyauterie de réfrigérant, provoquant une pression anormale dans le cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures.
• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur.
Si le compresseur n'est pas raccordé et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré pendant le fonctionnement du compresseur, provoquant une pression anormale dans le cycle de refroidissement, avec des dommages, voire des blessures.
• Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une électrocution ou un incendie. Une forte pointe de tension en provenance de la foudre ou de toute autre source peut entraîner l'endommagement du climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
1 Français
ATTENTION
• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant un danger de fuite de gaz inflammable.
L'unité pourrait prendre feu si du gaz fuyait et s'accumulait autour d'elle.
• Exécutez les travaux de tuyauteries d'évacuation,c onformément aux instructions de ce manuel.
Une mauvaise exécution des travaux pourrait entraîner une inondation.
• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple).
Si le raccord conique est serré trop fort, il peut finir par se craqueler et entraîner des fuites de réfrigérant.
• Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux.
Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
Accessoires
Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
(A) Manuel d'installation
(B) Bouchon d'évacuation (modèles avec pompe
à chaleur)
Il se situe au fond de l'emballage.
1
1
Français 2
Précautions relatives au choix de l'emplacement
1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits de fonctionnement ne seront pas amplifiés.
2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins de l'utilisateur.
3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.
4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.
5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées.
6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité.
7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et les câbles de raccordement des unités à au moins 3 mètres des téléviseurs et des postes de radio. Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio, des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 mètres de distance entre l'unité et les appareils.)
8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être réduite par la corrosion.
9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car le flux de purge s'écoule hors de l'unité extérieure.
REMARQUE
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.
ATTENTION
Si vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous.
1) Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité extérieure face au mur.
2) N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration peut être directement exposé au vent.
3) Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure.
4) Dans les régions où les chutes de neige sont importantes, sélectionnez un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité.
Construisez un auvent de grande taille. Construisez un socle.
Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige.
3 Français
Schéma d'installation de l'unité extérieure
Enroulez le tuyau d'isolation de ruban de finition de bas en haut.
Longueur max. possible
*
Hauteur max. possible Réfrigérant supplémentaire
requis pour les tuyaux de réfrigérant dont la longueur dépasse 10 mètres
Tuyau de liquide
Veillez à ajouter une quantité supplémentaire adaptée de réfrigérant.
*
Dans le cas contraire, les performances pourraient être réduites. La plus petite longueur de tuyau suggérée est de 1,5 m afin d'éviter
*
le bruit et les vibrations de l'unité extérieure. (Les bruits mécaniques et les vibrations peuvent survenir selon la manière dont l'unité est installée et selon l'environnement dans lequel elle est utilisée.)
(
Dans les endroits où l'eau s'écoule
des pieds de l'un
difficilement, placez des blocs sous l'unité extérieure. Réglez la hauteur des pieds jusqu'à ce que l'unité soit de niveau. Dans le cas contraire, des fuites d'eau pourraient survenir ou de l'eau pourrait s'accumuler.
20 m
1,5 mLongueur min. possible
10 m
20 g/m
Diam. ext. 9,5 mmTuyau de gaz
Diam. ext. 6,4 mm
Milieux des tr
470
o
us
ité)
(À pa
de
l'unité)
96
r
tir du bor
d
unité: mm
ATTENTION
Réglez la longueur de la tuyauterie entre 1,5 m et 20 m.
Retrait du couvercle de la vanne d'arrêt
Desserrez la vis située sur le
250 mm du mur
300
lieux
i
M
des trous
des pieds
de l'unité
Laissez de la place pour l'entretien électrique et la tuyauterie.
S'il existe un danger que l'unité chute, fixez-la avec des boulons ou des câbles.
couvercle de la vanne d'arrêt. Faites glisser le couvercle
vers le bas pour le retirer.
Installation du couvercle de la vanne d'arrêt
Insérez la partie supérieure du couvercle de la vanne d'arrêt dans l'unité extérieure.
Serrez les vis.
Couvercle de
la vanne d'arrêt
Français 4
Instructions d'installation
• Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par un mur ou autre obstacle.
• Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauetur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum.
Un côté face au mur Deux côtés face au mur
Au moins 50 Plus de 100
Au moins 150
Au moins
1200 max.
Au moins 50 Au moins 50
100
Vue latérale
Trois côtés face au mur
Au moins 50
Vue du dessus
Au moins 150
Au moins 300
Vue du dessus
Unité: mm
Précautions à prendre lors de l'installation
• Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après installation.
• Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement (Préparez quatre jeux de boulons de scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce).
• Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce qu'ils soient à 20 mm de la surface des fondations.
20
Installation de l'unité extérieure
1. Installation de l'unité extérieure.
1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" et "Plans d'installation de l'unité extérieure".
2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.
Bâti inférieur
Bouchon
d'évacuation
Orifice pour l'eau de drainage
2. Drainage. (Modèles avec pompe à chaleur.)
1) Utilisez un bouchon d'évacuation pour la vidange.
2) Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage ou par la surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 30 mm de hauteur sous l'unité extérieure.
3) Dans les lieux froids, n'utilisez pas de tuyau d'évacuation avec l'unité extérieure car celui-ci pourrait geler et altérer la production de chauffage.
5 Français
Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur 16 mm)
Loading...
+ 70 hidden pages