Page 1
ARXM50N2V1B9 
ARXM60N2V1B9 
ARXM71N2V1B9
Installeringshåndbok
R32 delt serie
RXM42N2V1B9 
RXM50N2V1B9 
RXM60N2V1B9
RXM71N2V1B
RXP50M2V1B 
RXP60M2V1B 
RXP71M2V1B
RXA42B2V1B 
RXA50B2V1B
RXF50B2V1B 
RXF60B2V1B
RXF71A2V1B
RXJ50N2V1B
ARXF50A2V1B 
ARXF60A2V1B 
ARXF71A2V1B
Installeringshåndbok
R32 delt serie
Norsk
 
 
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D5/03-2018
<D> TCF-CZ17007-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04 
05 
06 
RXP50L2V1B, RXP60L2V1B, RXP71L2V1B, RXF50B2V1B, RXF60B2V1B, RXF71A2V1B,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D>  et jugé
positivement par <E>  (Module appliqué <F> ) conformément au Certificat 
**
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-1D
 
 
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-1D
 
 
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D7/07-2018
<D> TCF-0004A-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04 
05 
06 
RXM42N2V1B, RXM50N2V1B, RXM60N2V1B, RXM71N2V1B, ARXM50N2V1B, RXJ50N2V1B, RXA42B2V1B, RXA50B2V1B,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D>  et jugé
positivement par <E>  (Module appliqué <F> ) conformément au Certificat 
**
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-2D
 
 
Page 5
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-2D
 
Page 6
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D8/10-2018
<D> TCF-0067A-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04 
05 
06 
RXM42N2V1B9, RXM50N2V1B9, RXM60N2V1B9, ARXM50N2V1B9,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D>  et jugé
positivement par <E>  (Module appliqué <F> ) conformément au Certificat 
**
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-3D
 
Page 7
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-3D
 
Page 8
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D9/10-2018
<D> TCF-0137B-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04 
05 
06 
RXP50M2V1B, RXP60M2V1B, RXP71M2V1B,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D>  et jugé
positivement par <E>  (Module appliqué <F> ) conformément au Certificat 
**
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-4D
 
Page 9
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-4D
 
Page 10
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D10/10-2018
<D> TCF-0053A-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
04 
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05 
06 
ARXM60N2V1B9, ARXM71N2V1B9,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique  <D> et jugé  
**
positivement par  <E> (Module appliqué  <F>) conformément au  Certificat
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-5D
 
Page 11
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-5D
 
Page 12
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E1/12-2019
<D> TCF-0410A-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 
24 
25 
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A>  a pozitívne zistené <B>  vsúlade
sosvedčením <C> .
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>  a kladne
posúdené <E>  (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu  <G> . Kategória
nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A>  in odobreno s strani <B>  vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A>  a pozitivně zjištěno <B>  vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve  <C> Sertifikasına göre  <B> tarafından olumlu 
**
25*
scertifikatom <C> .
kot je določeno v tehnični mapi <D>  in odobreno s strani <E>  (Uporabljen
modul <F> ) v skladu s certifikatom  <G> . Kategorija tveganja <H> .
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A>  ja heaks kiidetud <B>  järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením <C> .
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D>  a pozitivně
zjištěno <E>  (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením  <G> .
Kategorie rizik <H> . Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A>  i pozitivno ocijenjeno odstrane <B>  prema
** 
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve  <G> Sertifikasına göre 
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül  <F>) değerlendirilmiştir. 
Risk kategorisi  <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 
**
sertifikaadile <C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis  <D> ja heaks kiidetud 
<E> järgi (lisamoodul  <F>) vastavalt  sertifikaadile <G>. Riskikategooria 
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. 
както е изложено в  <A> и оценено положително от  <B> съгласно 
Сертификата <C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D>  и оценено
положително от <E>  (Приложен модул <F> ) съгласно Сертификат 
<G> . Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A>  ir kaip teigiamai nuspręsta <B>  pagal
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D>  ir patvirtinta <E> 
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą  <G> . Rizikos kategorija <H> .
**
21*
**
Certifikatu <C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D>  i pozitivno
ocijenjeno od strane <E>  (Primijenjen modul <F> ) prema Certifikatu 
<G> . Kategorija opasnosti <H> . Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A>  alapján, a(z) <B>  igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 
szerint.
a(z) <D>  műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>  igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>  tanúsítvány  szerint.
**
Veszélyességikategória  <H>. Lásd még a következő oldalon. 
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją  <A>, pozytywną opinią  <B> i 
Świadectwem <C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D>  i pozytywną
opinią <E>  (Zastosowany moduł <F> ) zgodnie ze Świadectwem  <G> .
Kategoria zagrożenia<H> . Patrz także następna strona.
17*
**
 je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
 je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
 on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
 е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
 yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
 ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
19***
kā norādīts <A>  un atbilstoši <B>  pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu <C> .
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E>  pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts  <G> . Riska
kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
#
 on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A>  şi apreciat pozitiv de<B>  în conformitate cu
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D>  şiapreciate
18*
**
13***
pozitiv de<E>  (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu Certificatul  <G> .
Categorie derisc<H> . Consultaţi de asemenea pagina următoare.
#
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
20***
21***
22***
23***
24***
 má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
 jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
 je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
 ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
 este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
 Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09 
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre 
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A>  и в соответствии сположительным решением <B> 
согласно Свидетельству <C> .
как указано в Досье технического топкования <D>  и в соответствии
сположительным решением <E> 
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A>  y es valorado positivamente por <B> 
deacuerdo con el Certificado <C> .
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> 
yjuzgado positivamento por <E>  (Modulo aplicado <F> ) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F> ) согласно Свидетельству  <G> . Категория
риска <H> . Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A>  og positivt vurderet af <B>  ihenhold til Certifikat <C> .
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>  og positivt vurderet af
<E>  (Anvendt modul <F> ) i henhold til Certifikat  <G> . Risikoklasse <H> .
Se også næste side.
enligt <A>  och godkänts av <B>  enligt Certifikatet <C> .
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D>  som positivt intygats
av <E>  (Fastsatt modul <F> ) vilket också framgår av Certifikat <G> .
Riskkategori <H> . Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A>  og gjennom positiv bedømmelse av <B> 
ifølge Sertifikat <C> .
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D>  og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo  <H>. Consulte también la siguiente 
página.
delineato nel <A>  e giudicato positivamente da<B>  secondo
ilCertificato <C> .
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D>  e giudicato positivamente
da <E>  (Modulo <F>  applicato) secondo il Certificato  <G> . Categoria
dirischio <H> . Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A>  και κρίνεται θετικά από το <B>  σύμφωνα με
**
το  Πιστοποιητικό <C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D>  και κρίνεται
θετικά από το <E>  (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F> ) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό  <G> . Κατηγορία επικινδυνότητας <H> . Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A>  e com o parecer positivo de <B> 
**
08*
Risikokategori <H> . Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A>  ja jotka <B>  on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>  mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D>  ja jotka <E>  on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F> ) Sertifikaatin  <G>  mukaisesti. Vaaraluokka <H> .
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado <C> .
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D>  ecomo
parecer positivo de <E>  (Módulo aplicado <F> ) de acordo com o
Certificado  <G> . Categoria de risco <H> . Consultar também a página
seguinte.
**
 уполномочена составить Комплект технической документации.
#
 είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
 está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
 er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
 är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
 har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
DICz
DICz
DICz
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 
02 
03 
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04 
05 
06 
ARXF50A2V1B, ARXF60A2V1B, ARXF71A2V1B,
07 
08 
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:
02
03
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
010203040506070809
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A>  and judged positively by <B>  according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate <C> .
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
as set out in the Technical Construction File  <D> and judged positively by 
<E> (Applied module  <F>) according to the  Certificate <G>. Risk 
category <H> . Also refer to next page.
wie in <A>  aufgeführt und von <B>  positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>  aufgeführt und von <E> 
(Angewandtes Modul <F> ) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat  <G> . Risikoart <H> . Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A>  et évalué positivement par <B>  conformément au
**
02*
**
Certificat <C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D>  et jugé
positivement par <E>  (Module appliqué <F> ) conformément au Certificat 
**
<G>. Catégorie de risque  <H>. Se reporter également à la page 
suivante.
zoals vermeld in <A>  en positief beoordeeld door <B>  overeenkomstig
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D>  en
inordebevonden door <E>  (Toegepaste module <F> ) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie  <H>. Zie ook de volgende pagina. 
04*
**
 is authorised to compile the Technical Construction File.
 hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
 est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
 is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
 está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
#
DICz
01***
 è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
02***
03***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
04***
05***
06***
#
2P518197-6E
 
Page 13
22 ankstesnio puslapio tęsinys: 
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums: 
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany: 
25 önceki sayfadan devam: 
Maximálny povolený tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani: 
20 eelmise lehekülje järg: 
21 продължение от предходната страница: 
15 nastavak s prethodne stranice: 
16 folytatás az előző oldalról: 
17  ciąg dalszy z poprzedniej strony: 
18 continuarea paginii anterioare: 
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 
13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 
25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):  <K> (bar) 
∙ 
19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS):  <K> (bar) 
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 
15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L>  (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>  (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K>  (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L>  (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M>  (°C)
Soğutucu: <N> 
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P>  (bar)
∙
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L>  (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M>  (°C)
Hladivo: <N> 
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P>  (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K>  (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L>  (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M>  (°C)
Rashladno sredstvo: <N> 
∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:  <L> (°C) 
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P>  (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>  (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M>  (°C)
Jahutusaine: <N> 
Surve turvaseadme seadistus: <P>  (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>  (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M>  (°C)
Охладител: <N> 
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P>  (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K>  (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C) 
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M>  (°C)
Hűtőközeg: <N> 
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P>  (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>  (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M>  (°C)
Czynnik chłodniczy: <N> 
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P>  (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:  <L> (°C) 
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K>  (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M>  (°C)
Šaldymo skystis: <N> 
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>  (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>  (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L>  (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M>  (°C)
Dzesinātājs: <N> 
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P>  (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q> 
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q> 
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M>  (°C)
Agent frigorific: <N> 
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P>  (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q> 
presiune: <Q> 
12 fortsettelse fra forrige side: 
13 jatkoa edelliseltä sivulta: 
14 pokračování z předchozí strany: 
08 continuação da página anterior: 
09 продолжение предыдущей страницы: 
10 fortsat fra forrige side: 
11 fortsättning från föregående sida: 
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior: 
06 continua dalla pagina precedente: 
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 
Maks. tilladt tryk (PS): <K>  (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> 
(°C)
Kølemiddel: <N> 
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P>  (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K>  (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L>  (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>  (°C)
Köldmedel: <N> 
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P>  (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K>  (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L>  (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>  (°C)
Kjølemedium: <N> 
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>  (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K>  (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L>  (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C) 
∙
∙
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 
12
Pressione massima consentita (PS):  <K> (bar) 
∙ 
06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L>  (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P>  (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
∙
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K>  (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> 
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M>  (°C)
Ψυκτικό: <N> 
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>  (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K>  (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine:  <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P>  (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>  (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P>  (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K>  (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L>  (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M>  (°C)
Chladivo: <N> 
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P>  (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>  (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M>  (°C)
Хладагент: <N> 
Настройка устройства защиты по давлению: <P>  (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q> 
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q> 
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta:  <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q> 
08
09
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 6th of January 2020
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY  CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD  CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE  CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR  CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI  CE - IZJAVA O SKLADNOSTI  CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA  CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ  CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA  CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT  CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON  CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE  CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ  CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ  CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI  CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ  CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING  CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE  CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE  CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page: 
02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 
03 suite de la page précédente: 
04 vervolg van vorige pagina: 
Maximum allowable pressure (PS): <K>  (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L>  (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M>  (°C)
Refrigerant: <N> 
Setting of pressure safety device: <P>  (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K>  (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L>  (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M>  (°C)
Kältemittel: <N> 
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>  (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K>  (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L>  (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M>  (°C)
Réfrigérant: <N> 
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P>  (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K>  (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L>  (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M>  (°C)
Koelmiddel: <N> 
Instelling van drukbeveiliging: <P>  (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K>  (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L>  (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M>  (°C)
Refrigerante: <N> 
Ajuste del presostato de seguridad: <P>  (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:  <Q>
2P518197-6E
 
Page 14
Innholdsfortegnelse 
1× 1×  1×  1×  1×  6×  3×  1×
b  e c  d a  f  g  h
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen  14 
1.1  Om dette dokumentet................................................................ 14
2 Om esken  14 
2.1  Utendørsanlegg......................................................................... 14
2.1.1  Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget............... 14
3 Forberedelse  14 
3.1  Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 14
3.1.1  Krav til installeringssted for utendørsanlegget............ 15
3.1.2  Tilleggskrav til installeringssted for utendørsanlegget
på steder der det er kaldt............................................ 15
3.1.3  Lengde på kjølemedierør og høydeforskjell................ 15
4 Installering  15
4.1  Montere utendørsanlegget ........................................................ 15
4.1.1  Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 15
4.1.2  Slik monterer du utendørsanlegget............................. 16
4.1.3  Slik sikrer du dreneringen ........................................... 16
4.2  Koble til kjølerøropplegget......................................................... 16
4.2.1  Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget ............. 16
4.3  Kontrollere kjølerørene.............................................................. 16
4.3.1  Slik ser du etter lekkasjer............................................ 16
4.3.2  Slik utfører du vakuumtørking..................................... 17
4.4  Fylle på kjølemiddel................................................................... 17
4.4.1  Om påfylling av kjølemedium...................................... 17
4.4.2  Om kjølemediet........................................................... 17
4.4.3  Slik faststår du ekstra mengde kjølemiddel ................ 18
4.4.4  Slik beregner du fullstendig mengde etterfylling ......... 18
4.4.5  Slik fyller du på ekstra kjølemedium ........................... 18
4.4.6  Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser ... 18
4.5  Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 18
4.5.1  Spesifikasjoner for standard
ledningsoppleggkomponenter..................................... 19
4.5.2  Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til
utendørsanlegget........................................................ 19
4.6  Ferdigstille monteringen av utendørsanlegget .......................... 20
4.6.1  Slik ferdigstiller du installeringen av
utendørsanlegget........................................................ 20
5 Igangsetting  20
5.1  Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 20
5.2  Sjekkliste under igangsetting..................................................... 20
5.3  Slik gjennomfører du en testkjøring........................................... 20
Målpublikum
Autoriserte installatører
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet 
består av:
▪ Generelle sikkerhetshensyn: 
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du MÅ lese før installering 
▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
▪ Installeringshåndbok for utendørsanlegg: 
▪ Installeringsanvisninger 
▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
▪ Referanseguide for montører: 
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv. 
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support- 
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på 
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er 
oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett  med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet  med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).
2  Om esken
2.1  Utendørsanlegg 
2.1.1  Slik fjerner du tilbehør fra 
utendørsanlegget 
1 Løft utendørsanlegget.  
2 Fjern tilbehøret i bunnen av pakken. 
6 Feilsøking  20
6.1  Feildiagnostisering med LED på utendørsenhetens kretskort... 20
7 Kassering  21 
8 Tekniske data  21
8.1  Koblingsskjema ......................................................................... 21
8.1.1  Felles tegnforklaring for koblingsskjema..................... 21
8.2  Rørledningsskjema.................................................................... 22
8.2.1  Rørledningsskjema: Utendørsanlegg.......................... 22
1  Om dokumentasjonen
1.1  Om dette dokumentet 
INFORMASJON
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og 
be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige 
referanseformål.
Installeringshåndbok
14
a Generelle sikkerhetshensyn  
b Installeringshåndbok for utendørsanlegg  
c Etikett for fluoriserte drivhusgasser  
d Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser  
e Dreneringsplugg (i bunnen av pakkassen) 
f Dreneringslokk (1)  
g Dreneringslokk (2)  
h Energimerking 
3  Forberedelse
3.1  Klargjøre installeringsstedet 
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende 
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller 
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 15
4 Installering 
>100
>50
>350
(mm)
b
a
>100
>50
b
a
>100
b
a
b
a
>350
>350
>50
b
a
3.1.1  Krav til installeringssted for 
utendørsanlegget 
Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for avstander:
a Luftutløp 
b Luftinntak 
MERKNAD
Vegghøyden på utendørsanleggets utløpsside MÅ være 
≤1200mm.
IKKE installer enheten i lydfølsomme områder (f.eks. nær et 
soverom) for å unngå at driftsstøy skaper problemer.
Merknad:  Hvis lyden måles under faktiske installeringsforhold, kan 
den målte verdien være høyere enn lydtrykknivået som er nevnt i 
lydspekteret i databoken på grunn av omgivelsesstøy og 
lydrefleksjoner.
Det anbefales at det er minst 150mm fri plass under anlegget (300 
mm i snørike områder). Sørg i tillegg for at anlegget er plassert minst 
100mm over maksimal forventet snøhøyde. Om nødvendig bør det 
bygges en sokkel. Se "4.1 Montere utendørsanlegget"  [4 15] for  
flere opplysninger.
I områder med stort snøfall er det svært viktig å velge et 
installeringssted hvor snøen IKKE vil berøre anlegget. Hvis det er 
fare   for   snøfall   sidelengs,   må   du   sørge   for   at 
varmevekslerkonvektoren IKKE berøres av snøen. Monter om 
nødvendig et overbygg eller tak og en sokkel.
3.1.3  Lengde på kjølemedierør og 
høydeforskjell 
Hva?  Avstand
Maksimum tillatt rørlengde  30m 
Minimum tillatt rørlengde  3m 
Maksimalt tillatt høydeavstand  20m
4  Installering
4.1  Montere utendørsanlegget 
4.1.1  Klargjøre installeringsstrukturen 
Bruk vibrasjonsfast gummi (kjøpes lokalt) i tilfeller der vibrasjoner 
kan overføres til bygningen.
Klargjør 4 sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og 
underlagsskiver (kjøpes lokalt).
INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
3.1.2  Tilleggskrav til installeringssted for 
utendørsanlegget på steder der det er 
kaldt 
Beskytt utendørsenheten mot direkte snøfall, og sørg for at 
utendørsenheten ALDRI tilsnøs.
a Snøpresenning eller -overbygg  
b Sokkel  
c Rådende vindretning  
d Luftutløp 
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B + 
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B + 
ARXF50~71A2V1B 
R32 delt serie 
3P512025-6Q – 2019.12
a  100mm over forventet snønivå
Installeringshåndbok
15
 
Page 16
4 Installering
4.1.2  Slik monterer du utendørsanlegget 
4.1.3  Slik sikrer du dreneringen 
MERKNAD
Hvis enheten installeres i kalde omgivelser, må man treffe 
nødvendige tiltak slik at evakuert kondensat IKKE kan 
fryse.
MERKNAD
Hvis dreneringshullene på utendørsanlegget blokkeres av 
monteringssokkel eller gulvflate, må du plassere ekstra 
fotstykker på ≤ 30mm under utendørsanleggets ben.
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din 
forhandler.
1 Bruk dreneringsplugg til drenering.  
2 Bruk Ø16mm slange (kjøpes lokalt). 
a Dreneringshull. Installer et dreneringslokk (2).  
b Dreneringshull. Installer et dreneringslokk (1).  
c Dreneringshull for dreneringsmuffe 
4.2  Koble til kjølerøropplegget 
FARE: BRENNSKADER
4.2.1  Koble kjølemedierørene til 
utendørsanlegget 
▪ Rørlengde.  La feltrørene være kortest mulig. 
▪ Rørbeskyttelse.  Beskytt feltrørene mot fysisk skade.
ADVARSEL
Koble røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring 
av kompressoren. Hvis kjølemedierørene IKKE er tilkoblet 
og stengeventilen er åpen når kompressoren kjører, vil det 
suges inn luft. Dette vil forårsake et unormalt trykk i 
kjølesyklusen som kan føre til skade på utstyret og også 
personskade.
LIVSFARE
▪ Bruk den koniske mutteren som er festet til anlegget. 
▪ Påfør kjølemedieolje kun på konens innside for å
forhindre gasslekkasje. Bruk kjølemedieolje til R32.
▪ IKKE bruk forbindelser om igjen.
1  Koble forbindelsen for kjølemiddel i væskeform fra
innendørsanlegget til utendørsanleggets væskestengeventil.
a Dreneringsport 
b Bunnramme 
c Dreneringsplugg 
d Slange (kjøpes lokalt) 
Lukke dreneringshullene og feste 
dreneringsmuffen 
MERKNAD
På kalde steder må det IKKE brukes dreneringsmuffe, slange og -lokk (1, 2) med utendørsanlegget. Det må 
iverksettes nødvendige tiltak slik at evakuert kondensvann 
IKKE kan fryse.
1  Installer dreneringslokk 1 og 2 (tilleggsutstyr). Pass på at
kantene til dreneringslokkene dekker helt over hullene.
a Bunnramme 
b Dreneringslokk 
2 Installer dreneringsmuffen. 
Installeringshåndbok
16
a Avstengingsventil for væske  
b Avstengingsventil for gass  
c Utløpsport 
2 Koble kjølemedieforbindelsen fra innendørsanlegget til 
utendørsanleggets gassavstengingsventil.
MERKNAD
Det anbefales at røropplegget for kjølemiddel mellom 
innendørs- og utendørsenheten installeres i en kanal eller 
pakkes inn i utvendig tape.
4.3  Kontrollere kjølerørene 
4.3.1  Slik ser du etter lekkasjer 
MERKNAD
IKKE overskrid enhetens maksimale driftstrykket (se “PS 
High” på enhetens navneplate).
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 17
4 Installering
MERKNAD
Sørg for å bruke en anbefalt bobletestoppløsning fra 
grossisten. Du må ikke bruke såpevann, som kan føre til at 
de koniske mutterne sprekker (såpevann kan inneholde 
salt, som absorberer fuktighet og som vil fryse til når 
rørene blir kalde), og/eller føre til korrosjon på de koniske 
skjøtene (såpevann kan inneholde ammoniakk, som har en 
korroderende   virkning   mellom   den   koniske 
messingmutteren og kobberkonen).
1  Tilfør systemet nitrogengass opp til et målertrykk på minst
200 kPa (2 bar). Det anbefales å sette trykket til 3000 kPa 
(30bar) for å oppdage små lekkasjer.
2  Test for lekkasjer ved å smøre bobletestmiddel på alle
rørforbindelsene.
3 Tøm ut all nitrogengassen. 
4.3.2  Slik utfører du vakuumtørking 
FARE: FARE FOR EKSPLOSJON
Anlegget må IKKE startes hvis det er vakuumert.
1  Sett systemet i vakuum inntil trykket på manifolden viser –
0,1MPa (–1bar).
2 La det stå slik i 4–5minutter, og kontroller trykket: 
Hvis trykket…  Resultat…
Ikke endres  Det er ingen fuktighet i
systemet. Denne prosedyren 
er ferdig.
Øker  Det er fuktighet i systemet. Gå
til neste trinn.
3  Utfør vakuumbehandling av systemet i minst 2 timer til
manifoldtrykket når –0,1MPa (–1bar).
4  Etter at du har slått pumpen AV, kontrollerer du trykket i minst
1time.
5  Hvis du IKKE når ønsket vakuum eller IKKE KAN opprettholde
vakuumet i 1time, gjør du følgende:
▪ Se etter lekkasjer igjen. 
▪ Utfør vakuumtørking igjen.
MERKNAD
Husk å åpne avstengingsventilene etter at du har installert 
kjølemedierørene og utført vakuumtørking. Kompressoren 
kan   bli   ødelagt   hvis   systemet   kjøres   når 
avstengingsventilene er stengt.
INFORMASJON
Avhengig av anleggene og/eller installeringsforholdene kan 
det være nødvendig å tilkoble de elektriske ledningene før 
du fyller på kjølemediet.
Vanlig arbeidsflyt – Påfylling av ekstra kjølemedium består vanligvis 
av følgende trinn:
1 Fastsette om og hvor mye ekstra du må fylle på. 
2 Fylle på ekstra kjølemedium hvis det er nødvendig. 
3 Fylle ut etiketten for fluoriserte drivhusgasser, og feste den på
innsiden av utendørsanlegget.
Full etterfylling av kjølemedium
Kontroller at følgende er utført før du foretar full etterfylling av 
kjølemedium:
1 Alt kjølemediet er samlet opp fra systemet. 
2 Utendørsanleggets eksterne  kjølemedierør er kontrollert
(lekkasjetest og vakuumtørking).
3 Vakuumtørking er utført på utendørsanleggets interne 
kjølemedierør.
MERKNAD
Før fullstendig gjenfylling, utfør vakuumtørking også på 
enhetens interne  kjølemediumrør.
Vanlig arbeidsflyt – Full etterfylling med kjølemedium består 
vanligvis av følgende trinn:
1 Fastsette hvor mye kjølemedium du skal fylle på. 
2 Fylle på kjølemedium. 
3 Fylle ut etiketten for fluoriserte drivhusgasser, og feste den på
innsiden av utendørsanlegget.
4.4.2  Om kjølemediet 
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser. Gassene må 
IKKE luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R32 
Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 675
ADVARSEL: ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende 
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller 
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
4.4  Fylle på kjølemiddel 
4.4.1  Om påfylling av kjølemedium 
Utendørsanlegget har fått fylt på kjølemedium på fabrikken, men i 
noen tilfeller kan følgende være nødvendig:
Hva  Når
Tilleggsfylling av kjølemedium  Hvis den totale lengden på
væskerørene er mer enn angitt 
(se nedenfor).
Full etterfylling av kjølemedium  Eksempel:  
▪ Når systemet flyttes. 
▪ Etter lekkasje.
Tilleggsfylling av kjølemedium
Før du fyller på kjølemedium sørger du for at utendørsanleggets 
eksterne    kjølemedierør    er    kontrollert    (lekkasjetest    og  
vakuumtørking).
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B + 
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B + 
ARXF50~71A2V1B 
R32 delt serie 
3P512025-6Q – 2019.12
ADVARSEL
▪ Deler fra kjølemediesyklusen må IKKE perforeres eller
brennes.
▪ Bruk IKKE andre vaskemidler eller midler som
fremskynder avisingen enn dem som anbefales av 
produsenten.
▪ Vær oppmerksom på at kjølemediet i systemet er uten
lukt.
Installeringshåndbok
17
 
Page 18
4 Installering
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
ADVARSEL
Kjølemediet i enheten er svakt antennelig, men det lekker 
normalt IKKE. Hvis det lekker kjølemedium ut i rommet 
som kommer i kontakt med flammen fra en brenner, et 
varmeapparat eller en gasskomfyr, kan det føre til at det 
dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet, 
og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte enheten.
Enheten må IKKE brukes før servicepersonell kan bekrefte 
at delen der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.
4.4.3  Slik faststår du ekstra mengde 
kjølemiddel 
For ARXM71N
Hvis den totale
Så …
lengden på
væskerørene er …
≤10m  Du skal IKKE fylle på ekstra kjølemedium. 
> 10m  R=(Total lengde (m) med
væskerør–10m)×0,035 
R=Ekstra mengde (kg) (avrundet til enheter
på 0,01kg)
For andre utendørsanlegg
Hvis den totale
Så …
lengden på
væskerørene er …
≤10m  Du skal IKKE fylle på ekstra kjølemedium. 
> 10m  R=(Total lengde (m) med
væskerør–10m)×0,020 
R=Ekstra mengde (kg) (avrundet til enheter
på 0,01kg)
INFORMASJON
Rørlengden er enveislengden av væskerøropplegg.
4.4.4  Slik beregner du fullstendig mengde 
etterfylling 
4.4.6  Slik fester du etiketten for fluoriserte 
drivhusgasser 
1 Slik fyller du ut etiketten: 
a Hvis det følger med en flerspråklig etikett for fluoriserte 
drivhusgasser med anlegget (se tilbehør), løsner du 
aktuelt språk og fester etiketten øverst på a .
b  Kjølemediemengde som fylles på ved fabrikken: se
anleggets merkeplate
c Ekstra mengde kjølemedium som er påfylt  
d Total mengde kjølemedium som er påfylt  
e Mengden fluoriserte drivhusgasser av den totale 
mengden påfylt kjølemedium, uttrykt i tonn CO2ekvivalenter.
f GWP = Global oppvarmingsverdi 
MERKNAD
Gjeldende lovgivning om fluoriserte drivhusgasser  
krever at mengden påfylt kjølemedium i anlegget angis i 
både vekt og CO2-ekvivalenter.
Formel for å beregne mengden i tonn CO2-ekvivalenter:
GWP-verdien av kjølemediet × total mengde påfylt 
kjølemedium [i kg] / 1000
Bruk GWP-verdien som står på etiketten for påfylling av 
kjølemedium. Denne GWP-verdien er basert på gjeldende 
lovgivning om fluoriserte drivhusgasser. GWP-verdien som 
står i håndboken, kan være foreldet.
2  Fest etiketten på innsiden av utendørsanlegget nær gass- og
væskeavstengningsventilene.
4.5  Koble til det elektriske 
ledningsopplegget 
FARE: ELEKTRISK STØT
INFORMASJON
Hvis en full gjenfylling er nødvendig, er den samlede 
kjølemiddelpåfylling: fabrikkens kjølemiddelfylling (se 
enhetens merkeplate) + fastslått nødvendig ekstramengde.
ADVARSEL
▪ Alt ledningsopplegg MÅ installeres av en autorisert
elektriker og overholde gjeldende lovgivning.
▪ Foreta   elektriske   tilkoblinger   til   det   faste
ledningsopplegget.
4.4.5  Slik fyller du på ekstra kjølemedium 
ADVARSEL
▪ Bruk kun R32 som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ Alle komponenter kjøpt på stedet og all elektrisk
konstruksjon MÅ overholde gjeldende lovgivning.
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
▪ R32 inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 675. Disse gassene 
må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
Forutsetning:  Før du fyller på kjølemedium må du kontrollere at 
kjølemedierørene er tilkoblet og kontrollert (lekkasjetest og 
vakuumtørking).
1 Koble kjølemiddelsylinderen til utløpsporten. 
ADVARSEL
Bruk en felles frakoblingsbryter med minst 3 mm mellom 
alle kontaktpunkter som gir full frakobling ved 
overspenning kategori III.
ADVARSEL
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av 
produsenten, serviceagenten eller   personer med 
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
2 Fyll på den ekstra kjølemiddelmengden.  
3 Åpne gassavstengingsventilen. 
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan
Installeringshåndbok
18
føre til elektrisk støt eller brann.
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 19
4 Installering
b
c
DC P1+
DC N1-
a
d
e
g
f
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk 
støt eller brann.
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør 
uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.
FARE: ELEKTRISK STØT
Alle elektriske deler (inklusive termistorer) får strøm fra 
strømtilførselen. Du må ikke berøre dem med bare hender.
FARE: ELEKTRISK STØT
Koble fra strømtilførselen i minst 10 minutter og mål 
spenningen ved kontaktene til hovedkretsen for 
kondensatorer eller elektriske komponenter før du utfører 
service. Spenningen MÅ være lavere enn 50VDC før du 
kan berøre elektriske komponenter. Du ser hvor 
kontaktene er plassert på koblingsskjemaet.
Komponent
Anbefalt strømbryter  RXM71N
20A 
RXP50~71M 
RXF50+60B 
RXF71A 
ARXF50~71A
ARXM60+71N
16A 
RXM60N
ARXM50N
13A 
RXM42+50N 
RXA42+50B 
RXJ50N
Jordfeilbryter  MÅ samsvare med gjeldende
lovgivning
(a)
Elektrisk utstyr som overholder EN/IEC61000-3-12 (en 
europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter 
grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr 
som er koblet til offentlige lavspenningssystemer med 
en inngangsstyrke på >16A og ≤75A per fase).
4.5.2  Slik kobler du det elektriske 
ledningsopplegget til utendørsanlegget 
1 Ta av dekselet på bryterboksen.  
2 Åpne ledningsklemmen.  
3 Koble sammenkoblingskabelen til strømforsyningen som følger: 
(a)
a Multimeter (DC-spenningsområde)  
b S80 – reverserende magnetventilleder  
c S20 – elektronisk ekspansjonsventilleder  
d S40 – termisk overstrømsreléleder  
e S90 – termistorleder 
f LED 
g S70 – viftemotorleder 
a Sammenkoblingskabel  
b Strømforsyningskabel  
c Strømbryter  
d Jordfeilbryter  
e Strømtilførsel 
f Jord 
4.5.1  Spesifikasjoner for standard 
ledningsoppleggkomponenter 
Komponent
Strømforsyning 
skabel
Sammenkoblingskabel 
(innendørs↔utendørs)
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B + 
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B + 
ARXF50~71A2V1B 
R32 delt serie 
3P512025-6Q – 2019.12
Spenning  220~240V 
Fase  1~ 
Frekvens  50Hz 
Ledningsdim
ensjoner
3-kjernet kabel
2,5mm2~4,0mm
H05RN-F (60245 IEC 57)
4-kjernet kabel
1,5mm2 ~2,5mm2 og gjeldende for
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
2
4  Stram til terminalskruene forsvarlig. Vi anbefaler å bruke en
Phillips-skrutrekker.
5  Sett på bryterboksdekselet.
Installeringshåndbok
19
 
Page 20
5 Igangsetting 
4.6  Ferdigstille monteringen av 
utendørsanlegget 
4.6.1  Slik ferdigstiller du installeringen av 
utendørsanlegget 
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Kontroller at anlegget er ordentlig jordet. 
▪ Slå av strømmen før vedlikehold eller servicearbeid
utføres.
▪ Sett på dekselet til bryterboksen før du slår på
strømmen.
1  Isoler   og    fest    røropplegget    for    kjølemiddel    og 
sammenkoblingskabelen som følger:
a Gassrør 
b Isolasjon for gassrør 
c Sammenkoblingskabel 
d Væskerør 
e Isolasjon for væskerør 
f Tape 
2 Sett på servicedekselet. 
5  Igangsetting
MERKNAD
Anlegget skal ALLTID betjenes med termistorer og/eller 
trykkfølere/-brytere. Hvis IKKE kan kompressoren bli 
utbrent.
5.1  Sjekkliste før idriftsetting 
Etter installering må punktene nedenfor kontrolleres før anlegget tas 
i bruk. Når alle kontrollene er utført, skal anlegget lukkes. Slå på 
anlegget etter at det er blitt lukket.
Innendørsenheten er riktig montert. 
Utendørsenheten er riktig montert. 
Følgende lokale ledningsopplegg  er utført i henhold til 
dette dokumentet og gjeldende lovgivning mellom 
utendørsenheten og innendørsenheten.
Drenering
Pass på at det er jevn flyt i dreneringen. 
Mulige konsekvens:  Det kan dryppe kondensvann.
Innendørsenheten   mottar   signalene   fra 
brukergrensesnittet .
De   spesifiserte   ledningene   brukes   til
sammenkoplingskabelen. 
Sikringer,   strømbrytere   eller   lokalt   installerte
beskyttelsesanordninger er i samsvar med dette 
dokumentet, og er IKKE forsøkt omgått.
5.2  Sjekkliste under igangsetting 
Slik gjennomfører du en luftrensing .
Slik gjennomfører du en testkjøring .
5.3  Slik gjennomfører du en 
testkjøring 
Forutsetning: Strømtilførselen MÅ være innenfor det angitte 
området. 
Forutsetning:  Prøvekjøring kan gjennomføres i kjøle- eller
varmemodus. 
Forutsetning:  Prøvekjøring   skal utføres    i henhold    til 
brukerhåndboken for innendørsenheten for å sikre at alle funksjoner 
og deler fungerer som de skal.
1  Velg laveste temperatur som kan programmeres i kjølemodus.
Velg høyeste temperatur som kan programmeres i 
varmemodus. Prøvekjøring kan deaktiveres ved behov.
2  Still temperaturen på et normalt nivå når prøvekjøring er fullført.
I kjølemodus: 26~28°C, i varmemodus: 20~24°C.
3 Systemet stanser 3minutter etter at enheten er slått AV. 
INFORMASJON
▪ Enheten bruker strøm, selv om bryteren slås AV. 
▪ Når strømmen slås på igjen etter et strømbrudd,
gjenopptas tidligere valgte modus.
Systemet er riktig jordet , og jordingsklemmene er 
tilstrammet.
Strømforsyningsspenningen  stemmer overens med 
spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
Det finnes INGEN løse forbindelser  eller defekte 
elektriske komponenter i bryterboksen.
Det finnes INGEN defekte komponenter  eller 
sammenklemte    rør    inne    i    innendørs-    og  
utendørsenheten.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer .
Kjølemiddelrør  (gass og væske) er termisk isolert.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene  er godt isolert.
Stoppventilene  på utendørsenheten (gass og væske) er 
helt åpne.
Installeringshåndbok
20
6  Feilsøking 
6.1  Feildiagnostisering med LED på 
utendørsenhetens kretskort 
LED…  Diagnose
blinker  Normalt.
▪ Kontroller innendørsanlegget.
PÅ  ▪ Slå strømmen AV og PÅ igjen og kontroller
LEDen   innen   ca.   3   minutter. 
Hvis   LEDen   lyser   igjen,   er 
utendørsanleggets kretskort defekt.
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 21
7 Kassering 
LED…  Diagnose
AV  1  Nettspenning (for strømsparing).
2  Feil i strømtilførselen. 
3  Slå strømmen AV og deretter PÅ igjen,
og kontroller LEDen innen ca. 3 
minutter. 
Hvis   LEDen er   AV   igjen,   er 
utendørsanleggets kretskort defekt.
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Når anlegget ikke er i gang, er LEDene på kretskortet
slått av for å spare strøm.
▪ Rekkeklemmen og kretskortet kan være strømførende
også når LEDene ikke lyser.
7  Kassering
MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet 
må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle 
andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med 
aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et 
spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
8  Tekniske data 
▪ Et delsett  med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet  med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).
8.1  Koblingsskjema 
Koblingsskjemaet følger med anlegget og finnes på innsiden av 
utendørsanlegget (undersiden av topplaten).
8.1.1  Felles tegnforklaring for koblingsskjema 
Du finner benyttede deler og deres nummer på koblingsskjemaet til 
anlegget. Delene er nummerert i stigende rekkefølge for hver del, 
angitt med "*" i delangivelsen under.
Symbol Betydning  Symbol  Betydning
Strømbryter  Jordingsbeskyttels
e
Tilkobling  Jordingsbeskyttels
e (skrue)
Koblingsstykke
Jord  Relékoblingsstykk
Lokalt 
ledningsopplegg
Sikring  Kontakt
Innendørsanlegg  Rekkeklemme
Utendørsanlegg  Ledningsklemme
Symbol Farge  Symbol  Farge
BLK  Svart  ORG  Oransje 
BLU  Blå  PNK  Rosa 
BRN  Brun  PRP, PPL  Mørklilla 
GRN  Grønn  RED  Rød
Likeretter
e 
Kortsluttet kontakt
Symbol Farge  Symbol  Farge
GRY  Grå  WHT  Hvit
YLW  Gul
Symbol  Betydning
A*P  Kretskort 
BS*  Trykknapp PÅ/AV, driftsbryter 
BZ, H*O  Alarmsignal 
C*  Kondensator 
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, 
V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D  Diode 
DB*  Diodebro 
DS*  DIP-bryter 
E*H  Varmeapparat 
FU*, F*U (for karakteristika, se
kretskortet inne i anlegget) 
FG*  Koblingsstykke
H*  Kabelskjerming 
H*P, LED*, V*L  Kontrollampe, lysdiode 
HAP  Lysdiode (servicemonitor grønn) 
HIGH VOLTAGE  Høyspenning 
IES  Intelligent øye-føler 
IPM*  Intelligent strømmodul 
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M  Magnetisk relé 
L  Strømførende 
L*  Spole 
L*R  Reaktor 
M*  Trinnmotor 
M*C  Kompressormotor 
M*F  Viftemotor 
M*P  Dreneringspumpemotor 
M*S  Svingemotor 
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*  Magnetisk relé 
N  Nulleder 
n=*, N=*  Antall gjennomganger i
PAM  Pulsamplitudemodulasjon 
PCB*  Kretskort 
PM*  Strømmodul 
PS  Svitsjet strømtilførsel 
PTC*  PTC-termistor 
Q*  Isolert port bipolar transistor
Q*DI  Jordfeilbryter 
Q*L  Overlastvern 
Q*M  Termobryter 
R*  Motstand 
R*T  Termistor 
RC  Mottaker 
S*C  Endebryter 
S*L  Flottørbryter 
S*NPH  Trykkføler (høy) 
S*NPL  Trykkføler (lav) 
S*PH, HPS*  Trykkbryter (høy)
Tilkobling, koblingsstykke
Sikring
(masseforbindelse)
ferrittkjerne
(IGBT)
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B + 
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B + 
ARXF50~71A2V1B 
R32 delt serie 
3P512025-6Q – 2019.12
Installeringshåndbok
21
 
Page 22
8 Tekniske data
M
HPS
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·9.5· CuT
·12.7· CuT ·12.7· CuT
Oppvarming
Kjøling
Kjølemediegjennomstrømning
Termistor for 
utendørstemperatur
Varmevekslertermistor
Kapillarrør ·2·
Kapillarrør ·1·
Lyddemper med filter
Elektronisk 
ekspansjonsventil
Filter
Væskemottaker
Røropplegg
Røropplegg
Stengeventil 
for væske
Stengeventil for gass
Lyddemper
Lyddemper
Lyddemper
Akkumulator
Kompressor
Lyddemper
Lyddemper
Utløpsrørtermistor
Propellvifte
PÅ: oppvarming
4-veisventil
Varmeveksler
Automatisk tilbakestilling
Høytrykksbryter
Symbol  Betydning
S*PL  Trykkbryter (lavt) 
S*T  Termostat 
S*RH  Luftfuktighetsføler 
S*W, SW*  Driftsbryter 
SA*, F1S  Innkoblingsdemper 
SR*, WLU  Signalmottaker 
SS*  Velgebryter 
SHEET METAL  Rekkeklemmens festeplate 
T*R  Transformator 
TC, TRC  Sender
8.2  Rørledningsskjema 
8.2.1  Rørledningsskjema: Utendørsanlegg 
Gjelder for:RXP50M, RXF50B, ARXF50A
Symbol  Betydning
V*, R*V  Varistor 
V*R  Diodebro 
WRC  Trådløs fjernkontroll 
X*  Kontakt 
X*M  Rekkeklemme (blokk) 
Y*E  Elektronisk
ekspansjonsventilsløyfe
Y*R, Y*S  Reverserende
magnetventilsløyfe 
Z*C  Ferrittkjerne 
ZF, Z*F  Støyfilter
Utstyr i PED-kategorier  – Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Annet utstyr: art. 4§3.
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
Installeringshåndbok
22
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 23
Gjelder for:RXP60M, RXP71M, RXF60B, RXF71A, ARXF60A, ARXF71A
M
HPS
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·9.5· CuT
·12.7· CuT ·12.7· CuT
·6.4· CuT
Oppvarming
Kjøling
Kjølemediegjennomstrømning
Termistor for 
utendørstemperatur
Varmevekslertermistor
Kapillarrør ·3·
Kapillarrør ·2·
Kapillarrør ·1·
Lyddemper med filter
Elektronisk 
ekspansjonsventil
Filter
Væskemottaker
Røropplegg
Røropplegg
Stengeventil 
for væske
Stengeventil 
for gass
Lyddemper
Lyddemper
Lyddemper
Akkumulator
Kompressor
Lyddemper
Lyddemper
Utløpsrørtermistor
Propellvifte
PÅ: oppvarming
4-veisventil
Varmeveksler
Automatisk 
tilbakestilling
Høytrykksbryter
7.0· CuT
7.0· CuT
7.0· CuT
7.0· CuT
7.0· CuT
7.0· CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
15.9 CuT
15.9 CuT
6.4 CuT
Lyddemper
Høytrykksbryter
Automatisk 
tilbakestilling
Manuell 
tilbakestilling
Lyddemper
Røropplegg
Røropplegg
Stengeventil for 
væske
Gassavstengingsventil 
med utløpsport
Akkumulator
Akkumulator
Kompressor
Utløpsrørtermistor
Kapillarrør 3
Kapillarrør 2
Kapillarrør 1
Oppvarming
Kjøling
Kjølemediegjennomstrømning
Termistor for 
utendørstemperatur
Varmevekslertermistor
Lyddemper med filter
Filter
Elektronisk ekspansjonsventil
Propellvifte
PÅ: oppvarming
4-veisventil
Varmeveksler
8 Tekniske data
Utstyr i PED-kategorier – Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Annet utstyr: art. 4§3. 
Gjelder for: RXM71N
Utstyr i PED-kategorier  – Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Annet utstyr: art. 4§3.
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B + 
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B + 
ARXF50~71A2V1B 
R32 delt serie 
3P512025-6Q – 2019.12
Installeringshåndbok
23
 
Page 24
8 Tekniske data
M
HPS
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·6.4· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
Oppvarming
Kjøling
Kjølemediegjennomstrømning
Termistor for 
utendørstemperatur
Varmevekslertermistor
Kapillarrør ·3·
Kapillarrør ·2·
Kapillarrør ·1·
Lyddemper med filter
Elektronisk 
ekspansjonsventil
Filter
Væskemottaker
Røropplegg
Røropplegg
Stengeventil 
for væske
Stengeventil for gass
Lyddemper
Lyddemper
Akkumulator
Kompressor
Lyddemper
Utløpsrørtermistor
Propellvifte
PÅ: oppvarming
4-veisventil
·9.5· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
Varmeveksler
Automatisk tilbakestilling
Høytrykksbryter
M
HPS
Høytrykksbryter 
Automatisk tilbakestilling
Varmeveksler
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·7.0· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·12.7· CuT
·15.9· CuT
·12.7· CuT
·9.5· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·6.4· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·4.0· CuT
·9.5· CuT
·9.5· CuT
·9.5· CuT
·6.4· CuT
4-veisventil 
PÅ: oppvarming
Propellvifte
Utløpsrørtermistor
Lyddemper
Kompressor
Akkumulator
Lyddemper
Lyddemper
Avstengingsventil for gass
Avstengingsventil 
for væske
Røropplegg
Røropplegg
Væskemottaker
Filter
Elektronisk ekspansjonsventil
Lyddemper med filter
Kapillarrør ·1·
Kapillarrør ·2·
Kapillarrør ·3·
Termistor for 
utendørstemperatur
Utendørsanlegg
Kjølemediegjennomstrømning
Kjøling 
Oppvarming
Varmevekslertermistor
Gjelder for: RXM42N, RXM50N, RXM60N, ARXM50N, ARXM60N, RXJ50N, RXA42B, RXA50B
Utstyr i PED-kategorier  – Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Annet utstyr: art. 4§3. 
Gjelder for: ARXM71N
Utstyr i PED-kategorier  – Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Annet utstyr: art. 4§3.
Installeringshåndbok
24
RXA42+50+RXF50+60B2V1B + RXF71A2V1B + RXJ50N2V1B +
ARXM50~71+RXM42~71N2V1B(9) + RXP50~71M2V1B +
ARXF50~71A2V1B
3P512025-6Q – 2019.12
R32 delt serie
 
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
3P512025-6Q 2019.12