Daikin ARXM25N2V1B9, ARXM35N2V1B9, RXM20N2V1B9, RXM25N2V1B9, RXM35N2V1B9 Installation manuals [nl]

Page 1
Montagehandleiding
R32 Split-reeks
ARXM25N2V1B9 ARXM35N2V1B9
RXM20N2V1B9 RXM25N2V1B9 RXM35N2V1B9
Montagehandleiding
R32 Split-reeks
Nederlands
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D8/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 3rd of December 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXM20N2V1B9, RXM25N2V1B9, RXM35N2V1B9, ARXM25N2V1B9, ARXM35N2V1B9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-14F
Page 3

Inhoudsopgave

b ec da f
Inhoudsopgave

1 Over de documentatie 3

1.1 Over dit document ..................................................................... 3

2 Over de doos 3

2.1 Buitenunit .................................................................................. 3
2.1.1 Om de toebehoren van de buitenunit uit te nemen..... 3

3 Voorbereiding 3

3.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 3
3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunit
geïnstalleerd wordt...................................................... 4
3.1.2 Bijkomende vereisten inzake de installatieplaats van
de buitenunit in koude klimaten .................................. 4
3.1.3 Lengte koelmiddelleiding en hoogteverschil ............... 4
4 Installatie 4
4.1 De buitenunit monteren ............................................................. 4
4.1.1 De installatiestructuur voorzien................................... 4
4.1.2 De buitenunit installeren ............................................. 5
4.1.3 Afvoer voorzien........................................................... 5
4.2 De koelmiddelleiding aansluiten................................................ 5
4.2.1 Koelmiddelleiding op buitenunit aansluiten................. 5
4.3 De koelmiddelleiding controleren .............................................. 5
4.3.1 Op lekkages controleren............................................. 5
4.3.2 Vacuümdrogen............................................................ 6
4.4 Koelmiddel bijvullen................................................................... 6
4.4.1 Over het toevoegen van koelmiddel ........................... 6
4.4.2 Over het koelmiddel.................................................... 6
4.4.3 Bepalen hoeveel koelmiddel toegevoegd moet
worden ........................................................................ 7
4.4.4 De hoeveelheid bepalen om opnieuw volledig te
vullen........................................................................... 7
4.4.5 Extra koelmiddel bijvullen ........................................... 7
4.4.6 De label voor fluorhoudende broeikasgassen
bevestigen................................................................... 7
4.5 De elektrische bedrading aansluiten ......................................... 7
4.5.1 Specificaties van de standaardcomponenten van de
bedrading .................................................................... 8
4.5.2 De elektrische bekabeling op de buitenunit
aansluiten.................................................................... 8
4.6 De installatie van de buitenunit voltooien .................................. 8
4.6.1 De installatie van de buitenunit voltooien.................... 8
Bedoeld publiek
Erkende installateurs
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat:
Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid:
▪ Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
Montagehandleiding buitenunit:
▪ Installatie-instructies
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
Uitgebreide handleiding voor de installateur:
▪ De installatie voorbereiden, referentiegegevens,…
▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen.
Technische gegevens
▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
2 Over de doos

2.1 Buitenunit

2.1.1 Om de toebehoren van de buitenunit uit te nemen

1 Hef de buitenunit op. 2 Verwijder de accessoires op de bodem van de verpakking.
5 Inbedrijfstelling 9
5.1 Checklist voor de inbedrijfstelling .............................................. 9
5.2 Checklist tijdens inbedrijfstelling................................................ 9
5.3 Proefdraaien.............................................................................. 9
6 Opsporen en verhelpen van storingen 9
6.1 Storingsdiagnose met behulp van de led op de printplaat van
de buitenunit.............................................................................. 9
7 Als afval verwijderen 9 8 Technische gegevens 10
8.1 Bedradingsschema.................................................................... 10
1 Over de documentatie

1.1 Over dit document

INFORMATIE
Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeft en vraag hem/haar deze bij te houden om deze later te kunnen raadplegen.
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9 R32 Split-reeks 3P517827-3A – 2018.09
a Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid
b Montagehandleiding buitenunit c Label gefluoreerde broeikasgassen d Meertalig label gefluoreerde broeikasgassen e Afvoerplug (op de bodem van de doos)
f Energielabel
3 Voorbereiding

3.1 Installatieplaats voorbereiden

WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld: open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende elektrische verwarming).
Montagehandleiding
3
Page 4

4 Installatie

>150
>50
>300
(mm)
b
a
>100
>50
>150
>50
b
b
a
>100
b
a
a
b
a
>100
b
a
b
c
a
b
c
c
d
20 mm

3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunit geïnstalleerd wordt

Houd rekening met de volgende richtlijnen inzake de benodigde ruimte:
a Luchtuitlaat
b Luchtinlaat
OPMERKING
De muur aan de uitlaatzijde van de buitenunit MOET ≤1200mm hoog zijn.
Er wordt geadviseerd een stootplaat te monteren wanneer de luchtuitlaat aan wind blootgesteld is.
Installeer bij voorkeur de buitenunit met de luchtuitlaat naar de muur gericht en NIET rechtstreeks aan wind blootgesteld.
a Afdakje tegen de sneeuw b Voetstuk c Belangrijkste windrichting d Luchtuitlaat
Voorzie in ieder geval minstens 300mm vrije ruimte onder de unit. Zorg daarbij ervoor dat de unit minstens 100 mm boven de maximale sneeuwhoogte staat. Zie "4.1De buitenunit monteren"op
pagina4 voor meer informatie.
In streken met heftige sneeuwval is het belangrijk om een installatieplaats te selecteren waar de sneeuw GEEN invloed heeft op de unit. Wanneer de sneeuw zijwaarts kan vallen, zorg ervoor dat de spoel van de warmtewisselaar NIET door de sneeuw gehinderd kan worden. Indien nodig, monteer een afdakje tegen de sneeuw en een voetstukje.
a Stootplaat
b Belangrijkste windrichting
c Luchtuitlaat
Installeer de unit NIET op plaatsen waar lawaai kritiek is (bijv. in de buurt van slaapkamers), zodat het lawaai dat hij maakt wanneer hij werkt geen overlast veroorzaakt.
Let op: Als het geproduceerde geluid in reële omstandigheden wordt gemeten, kan de gemeten waarde omwille van het geluid van de omgeving en de geluidsreflecties groter zijn dan het in de specificaties onder "Geluidspectrum" vermeld geluidsdrukniveau.
INFORMATIE
Het geluidsdrukniveau is lager dan 70dBA.

3.1.2 Bijkomende vereisten inzake de installatieplaats van de buitenunit in koude klimaten

Bescherm de buitenunit tegen directe sneeuwval en zorg ervoor dat de buitenunit NOOIT ingesneeuwd raakt.
Montagehandleiding
4

3.1.3 Lengte koelmiddelleiding en hoogteverschil

Wat? Afstand
Maximaal toegestane leidinglengte 20m Minimaal toegestane leidinglengte 1,5m Maximaal toegestaan hoogteverschil 15m
4 Installatie

4.1 De buitenunit monteren

4.1.1 De installatiestructuur voorzien

Gebruik een trilbestendig rubber (lokaal te voorzien) in gevallen waar trillingen op het gebouw kunnen worden overgedragen.
Leg 4 sets met M8- of M10-funderingsbouten, moeren en vulringen klaar (lokaal te voorzien).
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9
R32 Split-reeks
3P517827-3A – 2018.09
Page 5
311
574
211
(mm)
211
>300
Voorzie altijd minstens 300 mm vrije ruimte onder de unit. De unit
4× M8/M10
b
c
d
a
a
bc
moet bovendien ook minstens 100 mm boven de maximaal verwachte sneeuwhoogte geplaatst zijn. Voorzie in dat geval best een voetstuk.

4.1.2 De buitenunit installeren

4 Installatie
a Afvoerpoort b Onderste frame c Afvoerplug d Slang (lokaal te voorzien)

4.2 De koelmiddelleiding aansluiten

GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

4.2.1 Koelmiddelleiding op buitenunit aansluiten

Leidinglengte. Houd de lokale leidingen zo kort mogelijk. ▪ Bescherming leidingen. Bescherm de lokale leidingen tegen
fysieke schade.
WAARSCHUWING
Sluit de koelmiddelleidingen goed aan voordat u de compressor inschakelt. Als de koelmiddelleidingen NIET zijn aangesloten en de afsluiter tijdens het afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Dit veroorzaakt dan een abnormale druk in de koelcyclus, wat kan leiden tot schade aan de apparatuur en zelfs letsels.

4.1.3 Afvoer voorzien

OPMERKING
Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat het afgevoerde condensaat NIET kan bevriezen als de unit in een koud klimaat is geïnstalleerd.
INFORMATIE
Voor meer informatie over de beschikbare opties, neem contact op met uw verdeler.
OPMERKING
Voorzie minstens 300mm vrije ruimte onder de unit. Zorg daarbij ervoor dat de unit minstens 100 mm boven de mogelijke hoogte van sneeuw staat.
1 Gebruik een afvoerplug voor de afvoer. 2 Gebruik een slang van Ø16mm (lokaal te voorzien).
VOORZICHTIG
▪ Gebruik de flaremoer die op de unit is bevestigd.
▪ Om gaslekken te voorkomen, brengt u koelmachine-
olie aan op alleen de binnenkant van de verbreding. Gebruik koelmachine-olie voor R32.
▪ Hergebruik GEEN verbindingen.
1 Sluit de koelvloeistofaansluiting van de binnenunit aan op de
vloeistofafsluiter van de buitenunit.
a Vloeistofafsluiter b Gasafsluiter c Servicepoort
2 Sluit de gasaansluiting van de binnenunit aan op de gasafsluiter
van de buitenunit.
OPMERKING
Er wordt geadviseerd de koelmiddelleidingen tussen de binnen- en de buitenunit in een buis te leggen of afwerkingstape rond deze leidingen te wikkelen.

4.3 De koelmiddelleiding controleren

4.3.1 Op lekkages controleren

OPMERKING
Overtreft de maximale werkdruk van de unit NIET (zie “PS High” op het naamplaatje van de unit).
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9 R32 Split-reeks 3P517827-3A – 2018.09
Montagehandleiding
5
Page 6
4 Installatie
OPMERKING
Gebruik een aanbevolen bellentestoplossing van bij uw groothandelaar. Gebruik geen zeepwater want hierdoor kunnen de flaremoeren breken (zeepwater kan immers zout bevatten en zout absorbeert vocht dat kan bevriezen als de leidingen afkoelen), en bovendien kunnen de flareverbindingen erdoor gaan corroderen (want zeepwater kan ammonia bevatten dat zorgt voor een corrosief effect tussen de messing flaremoer en de koperen flare).
1 Vul het systeem met stikstofgas tot op een manometerdruk van
minstens 200 kPa (2 bar). Het is aanbevolen de druk tot 3000kPa (30bar) te verhogen om kleine lekken te vinden.
2 Test op lekkages door de bubbeltestoplossing op alle
verbindingen aan te brengen.
3 Verwijder alle stikstofgas.

4.3.2 Vacuümdrogen

GEVAAR: ONTPLOFFINGSGEVAAR
Start de unit niet als ze gevacumeerd is.
1 Vacumeer het systeem tot de druk op het verdeelstuk −0,1MPa
(−1bar) aangeeft.
2 Wacht 4-5minuten en controleer de druk:
Indien de druk… Dan…
Niet verandert Er zit geen vocht in het
systeem. Deze procedure is voltooid.
Stijgt Er zit vocht in het systeem. Ga
verder met de volgende stap.
3 Vacumeer het systeem minstens 2 uur tot een meterdruk van
−0,1kPa (–1bar).
4 Controleer na het uitschakelen van de pomp de druk gedurende
minstens 1uur.
5 Indien u het beoogd vacuüm NIET kunt bereiken of het vacuüm
NIET gedurende 1uur kunt bewaren, doe dan het volgende:
▪ Controleer opnieuw op lekken. ▪ Vacuümdroog opnieuw.
OPMERKING
Vergeet niet om na de installatie van de koelmiddelleiding en het vacuümdrogen de afsluiters te openen. Wanneer u het systeem probeert te gebruiken met gesloten afsluiters kan de compressor schade oplopen.
Extra koelmiddel bijvullen
De externe koelmiddelleiding van de buitenunit moet worden gecontroleerd (lektest, vacuümdrogen) alvorens extra koelmiddel bij te vullen.
INFORMATIE
Afhankelijk van de units en/of de omstandigheden van de installatie, moet de elektrische bedrading aangesloten zijn alvorens u koelmiddel kunt bijvullen.
Typische workflow – extra koelmiddel bijvullen bestaat doorgaans uit de volgende stappen:
1 Bepalen of en hoeveel extra koelmiddel moet worden bijgevuld. 2 Indien nodig, extra koelmiddel bijvullen. 3 Het label voor gefluoreerde broeikasgassen invullen en
bevestigen op de binnenkant van de buitenunit.
Volledig opnieuw vullen met koelmiddel
Controleer of de volgende voorwaarden zijn vervuld alvorens volledig opnieuw te vullen met koelmiddel:
1 Alle koelmiddel is uit het systeem verwijderd. 2 De externe koelmiddelleiding van de buitenunit is gecontroleerd
(lektest, vacuümdrogen).
3 Vacuümdrogen is uitgevoerd op de interne koelmiddelleiding
van de buitenunit.
OPMERKING
Vacuümdroog tevens de koelmiddelleidingen in de buitenunit vooraleer deze opnieuw te vullen.
Typische workflow – volledig opnieuw vullen met koelmiddel bestaat doorgaans uit de volgende stappen:
1 Bij te vullen hoeveelheid koelmiddel bepalen. 2 Koelmiddel bijvullen. 3 Het label voor gefluoreerde broeikasgassen invullen en
bevestigen op de binnenkant van de buitenunit.

4.4.2 Over het koelmiddel

Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat de gassen NIET vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype: R32
Waarde globaal opwarmingspotentieel (GWP): 675
WAARSCHUWING: ONTVLAMBAAR MATERIAAL
Het koelmiddel in deze unit is weinig ontvlambaar.

4.4 Koelmiddel bijvullen

4.4.1 Over het toevoegen van koelmiddel

De buitenunit is in de fabriek gevuld met koelmiddel, maar in sommige gevallen kan het volgende vereist zijn:
Wat Wanneer
Extra koelmiddel bijvullen Wanneer de totale lengte van de
leiding de voorgeschreven lengte overschrijdt (zie later).
Volledig opnieuw vullen met koelmiddel
Montagehandleiding
Voorbeeld:
▪ Wanneer het systeem wordt
verplaatst.
▪ Na een lek.
6
WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld: open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende elektrische verwarming).
WAARSCHUWING
▪ Doorboor of verbrand GEEN onderdelen van de
koelmiddelcyclus.
▪ Gebruik GEEN andere schoonmaakmiddelen of
manieren om het ontdooien te versnellen dan die aanbevolen door de fabrikant.
▪ Denk eraan dat het koelmiddel in het systeem geurloos
is.
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9
R32 Split-reeks
3P517827-3A – 2018.09
Page 7
WAARSCHUWING
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Het koelmiddel in de unit is weinig ontvlambaar, maar lekt normaal NIET. Als het koelmiddel in de kamer lekt en in contact komt met vuur van een brander, een verwarming of een fornuis, dan kan er brand ontstaan of kan een schadelijk gas worden gevormd.
Schakel alle verwarmingstoestellen met verbranding uit, verlucht de kamer en neem contact op met de dealer waar u de unit hebt gekocht.
Gebruik de unit NIET totdat iemand van de servicedienst heeft bevestigd dat het deel met het koelmiddellek gerepareerd is.

4.4.3 Bepalen hoeveel koelmiddel toegevoegd moet worden

Indien de totale
lengte van de
leiding…
≤10m Voeg GEEN koelmiddel bij. >10m R=(totale lengte (m) van de
vloeistofleiding–10m)×0,020
R=bijkomende vulling (kg) (afgerond in eenheden van 0,1kg)
INFORMATIE
De leidinglengte is de lengte van de leidingen gerekend volgens één richting.
Dan…
4 Installatie
a Als bij de unit een meertalig label voor fluorhoudende
broeikasgassen is geleverd (zie accessoires), neemt u de gewenste taal en kleeft u ze op a.
b Koelmiddelvulling af fabriek: zie naamplaatje van de unit c Bijgevulde hoeveelheid koelmiddel d Totale hoeveelheid koelmiddel e Broeikasgasemissies van de totale koelmiddelvulling
uitgedrukt in ton CO2-equivalent
f GWP = Globaal opwarmingspotentieel
OPMERKING
In Europa worden de broeikasgasemissies van de totale koelmiddelvulling in het systeem (uitgedrukt in ton CO2­equivalent) gebruikt om de onderhoudstermijnen te bepalen. Volg de toepasselijke wetgeving.
Formule om de broeikasgasemissies te berekenen:
GWP-waarde van het koelmiddel × Totale koelmiddelvulling [in kg] / 1000
2 Bevestig het label op de binnenkant van de buitenunit naast de
gas- en vloeistofafsluiters.

4.5 De elektrische bedrading aansluiten

4.4.4 De hoeveelheid bepalen om opnieuw volledig te vullen

INFORMATIE
Indien het systeem opnieuw volledig gevuld moet worden, bedraagt de totale hoeveelheid koelmiddel hiervoor: de in de fabriek gevulde hoeveelheid koelmiddel (zie naamplaatje unit) + de aldus vastgestelde bijkomende hoeveelheid.

4.4.5 Extra koelmiddel bijvullen

WAARSCHUWING
▪ Gebruik uitsluitend R32 als koelmiddel. Andere stoffen
kunnen ontploffingen en ongelukken veroorzaken.
▪ R32 bevat gefluoreerde broeikasgassen. Het heeft een
aardopwarmingsvermogen (GWP) van 675. Laat deze gassen NIET vrij in de atmosfeer.
▪ Gebruik bij het vullen van koelmiddel ALTIJD
beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.
Voorwaarde: Controleer of de koelmiddelleiding is aangesloten en gecontroleerd (lektest en vacuümdrogen) alvorens koelmiddel bij te vullen.
1 Sluit de koelmiddelfles aan op de servicepoort. 2 Vul de nodige hoeveelheid koelmiddel bij. 3 Open de gasafsluiter.

4.4.6 De label voor fluorhoudende broeikasgassen bevestigen

1 Vul het label als volgt in:
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
WAARSCHUWING
▪ Al de bedrading MOET door een erkende elektricien
uitgevoerd worden en MOET voldoen aan de geldende wetgeving.
▪ Maak elektrische verbindingen op de bevestigde
bedrading.
▪ Alle op de site geleverde componenten en alle
elektrische constructies MOETEN voldoen aan de geldende wetgeving.
WAARSCHUWING
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als stroomtoevoerkabel.
WAARSCHUWING
Gebruik een alpolige schakelaar met een contactscheiding van minstens 3 mm om het contact volledig te verbreken onder overspanningscategorie III.
WAARSCHUWING
Als het netsnoer beschadigd is, MOET de fabrikant, zijn vertegenwoordiger, zijn servicevertegenwoordiger of gelijkaardige bevoegde personen het snoer vervangen om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
WAARSCHUWING
Sluit de elektrische voeding NIET aan op de binnenunit. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9 R32 Split-reeks 3P517827-3A – 2018.09
Montagehandleiding
7
Page 8
4 Installatie
DC-
DC+
h
edcb f
a
g
50 Hz 220-240 V
c d
f
a b e
f
b
a
e
d
c
WAARSCHUWING
▪ Gebruik GEEN lokaal aangekochte elektrische
onderdelen binnenin het product.
▪ Tak de elektrische voeding niet af voor de afvoerpomp,
etc. van het klemmenblok. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd de bedrading tussen de units uit de buurt van koperen leidingen die niet thermisch geïsoleerd zijn aangezien dergelijke leidingen heel warm worden.
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
Alle elektrische onderdelen (thermistors inbegrepen) krijgen stroom van de elektrische voeding. Raak ze NIET aan met blote handen.
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
Schakel de elektrische voeding langer dan 10minuten uit en meet de spanning aan de aansluitklemmen van de condensatoren van de hoofdkring of elektrische onderdelen vooraleer u een onderhoud uitvoert. De spanning MOET minder dan 50 V DC zijn vooraleer u elektrische onderdelen mag aanraken. Raadpleeg het bedradingsschema voor de plaats van de aansluitklemmen.

4.5.2 De elektrische bekabeling op de buitenunit aansluiten

1 Verwijder het servicedeksel. 2 Open de kabelklem. 3 Sluit de kabel tussen de units en de elektrische voeding als
volgt aan:
a Verbindingskabel b Voedingskabel c Onderbreker d Aardlekschakelaar e Elektrische voeding
f Aarde
a Multimeter (wisselstroomspanningsbereik)
b S80 – kabel elektromagnetische omkeerklep
c S70 – kabel van de ventilatormotor
d Led
e S90 – thermistorkabel
f S20 – kabel elektronische expansieklep g S40 – kabel thermisch overbelastingsrelais h DB1 - diodebrug

4.5.1 Specificaties van de standaardcomponenten van de bedrading

Onderdeel Klasse 20 Klasse
25+35
Voedingskabel Spanning 220~240V
Fase 1~ Frequentie 50Hz Draaddikten 3-aderige kabel
2,5mm2~4,0mm
H05RN-F (60245 IEC 57)
Kabel tussen de units (binnen↔buiten) 4-aderige kabel
1,5mm2~2,5mm2 en
geschikt voor 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57) Aanbevolen onderbreker 10A 13A Aardlekschakelaar MOETEN voldoen aan de
toepasselijke wetgeving
2
4 Draai de klemschroeven goed vast. Gebruik bij voorkeur een
kruiskopschroevendraaier.

4.6 De installatie van de buitenunit voltooien

4.6.1 De installatie van de buitenunit voltooien

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
▪ Zorg ervoor dat het systeem correct is geaard.
▪ Schakel de voeding uit alvorens aan
servicewerkzaamheden te beginnen.
▪ Installeer het servicedeksel alvorens de voeding in te
schakelen.
1 Isoleer en bevestig als volgt de koelmiddelleiding en de
doorverbindingskabel:
a Gasleiding b Isolatie gasleiding c Doorverbindingskabel d Vloeistofleiding e Isolatie vloeistofleiding
f Afwerkkleefband
2 Plaats het servicedeksel terug.
Montagehandleiding
8
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9
R32 Split-reeks
3P517827-3A – 2018.09
Page 9

5 Inbedrijfstelling

5 Inbedrijfstelling
OPMERKING
Laat de unit NOOIT werken zonder de thermistoren en/of druksensoren/-schakelaars. De compressor zou anders vuur kunnen vatten.

5.1 Checklist voor de inbedrijfstelling

Controleer na de installatie van de unit eerst de volgende punten. De unit MOET worden gesloten nadat alle onderstaande controles zijn uitgevoerd; ALLEEN dan kunt u de unit opstarten.
De binnenunit moet juist gemonteerd zijn.
De buitenunit moet juist gemonteerd zijn.
Het systeem is goed en op de juiste manier geaard en de aardingsklemmen zijn goed aangehaald.
De voedingsspanning komt overeen met de spanning op het identificatieplaatje van de unit.
Er zijn GEEN losse aansluitingen of verbindingen of beschadigde elektrische onderdelen in de schakelkast.
Er zijn GEEN beschadigde onderdelen of buizen die tegen de binnenkant van de binnen- of buitenunit gedrukt worden.
Er zijn GEEN koelmiddellekkages.
De koelmiddelleidingen (gas en vloeistof) zijn thermisch geïsoleerd.
De juiste buismaten werden geplaatst en de leidingen zijn goed en op de juiste manier geïsoleerd.
De afsluiters (gas en vloeistof) op de buitenunit staan volledig open.
De volgende ter plaatse te voorziene bedradingen werden gelegd conform dit document en de geldende wetgeving tussen de binnenunit en de buitenunit.
Afvoer
De afvoer moet vlot stromen. Mogelijk gevolg: Er kan condenswater naar beneden
druppelen. De binnenunit ontvangt de signalen van de
gebruikersinterface. De vermelde kabels worden gebruikt voor de
doorverbindingskabel. De zekeringen, onderbrekers of lokaal geïnstalleerde
beveiligingen zijn overeenkomstig dit document geïnstalleerd en zijn NIET overbrugd.
1 In de koelstand, selecteer de laagst programmeerbare
temperatuur. In de verwarmingsstand, selecteer de hoogst programmeerbare temperatuur. Indien nodig kan proefdraaien worden gedeactiveerd.
2 Stel de temperatuur op normaal niveau in wanneer het
proefdraaien beëindigd is. In de koelstand: 26~28°C, in de verwarmingsstand: 20~24°C.
3 Het systeem stopt 3minuten na het uitschakelen van de unit.
INFORMATIE
▪ De unit verbruikt ook nog stroom wanneer ze
uitgeschakeld is.
▪ Wanneer de stroom wordt hersteld na een
stroompanne, werkt de unit verder in de eerder geselecteerde stand.
6 Opsporen en verhelpen van
storingen

6.1 Storingsdiagnose met behulp van de led op de printplaat van de buitenunit

Led… Diagnose
knippert Normaal.
▪ Controleer de binnenunit.
AAN ▪ Schakel de voeding uit en weer aan, en
controleer de led binnen een 3-tal minuten. Als de led weer brandt, dan is de printplaat van de buitenunit defect.
UIT 1 Voedingsspanning (voor
energiebesparing). 2 Storing elektrische voeding. 3 Schakel de voeding uit en weer aan, en
controleer de led binnen een 3-tal
minuten.
Als de led weer brandt, dan is de
printplaat van de buitenunit defect.
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
▪ Wanneer de unit niet werkt, worden de leds op de
printplaat uitgeschakeld om energie te besparen.
▪ Zelfs wanneer de leds niet branden, kunnen de
klemmenstrook en de printplaat nog stroom krijgen.

5.2 Checklist tijdens inbedrijfstelling

Ontluchten.
Proefdraaien.

5.3 Proefdraaien

Voorwaarde: De gegevens van de voeding MOETEN binnen het
opgegeven bereik vallen. Voorwaarde: Proefdraaien is mogelijk in de stand koelen of
verwarmen. Voorwaarde: Proefdraaien moet worden uitgevoerd volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit om zeker te zijn dat alle functies en onderdelen goed werken.
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9 R32 Split-reeks 3P517827-3A – 2018.09

7 Als afval verwijderen

OPMERKING
Probeer het systeem NIET zelf te ontmantelen: het ontmantelen van het systeem en het behandelen van het koelmiddel, van olie en van andere onderdelen MOETEN conform met de geldende wetgeving uitgevoerd worden. De units MOETEN voor hergebruik, recyclage en terugwinning bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld.
Montagehandleiding
9
Page 10

8 Technische gegevens

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Voor gebruikte onderdelen en nummering, zie het bedradingsschema op de unit. De onderdelen zijn genummerd met Arabische cijfers in
oplopende volgorde en wordt in het overzicht hieronder aangegeven door het symbool “*” in de onderdeelcode.
Legende eengemaakt bedradingsschema
: ONDERBREKER
: AANSLUITING
: CONNECTOR
: AARDING
: LOKALE BEDRADING
: ZEKERING
: BINNENUNIT
: BUITENUNIT
: VEILIGHEIDSAARDING
: VEILIGHEIDSAARDING (SCHROEF)
: GELIJKRICHTER
: RELAISCONNECTOR
: KORTSLUITCONNECTOR
: KLEM
: KLEMMENSTROOK
: DRAADKLEM
WHT : WIT
YLW : GEEL
PNK : ROZE
PRP, PPL : PAARS
RED : ROOD
GRN : GROEN
GRY : GRIJS
ORG : ORANJE
BLK : ZWART
BLU : BLAUW
BRN : BRUIN
A*P : PRINTPLAAT BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR BZ, H*O : ZOEMER C* : CONDENSATOR AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : AANSLUITING, CONNECTOR HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIODE DB* : DIODEBRUG DS* : DIP-SCHAKELAAR E*H : VERWARMING F*U, FU* (VOOR KENMERKEN, : ZEKERING ZIE PRINTPLAAT IN UW UNIT) FG* : CONNECTOR (RANDAARDING) H* : BUNDEL H*P, LED*, V*L : CONTROLELAMP, LED HAP : LED (SERVICEMONITOR GROEN) HIGH VOLTAGE : HOOGSPANNING IES : INTELLIGENT EYE SENSOR IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNEETRELAIS L : ONDER SPANNING L* : SPOEL L*R : DWARSSMOORSPOEL M* : STAPPENMOTOR M*C : COMPRESSORMOTOR M*F : VENTILATORMOTOR M*P : AFVOERPOMPMOTOR M*S : DRAAIMOTOR MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNEETRELAIS N : NEUTRAAL n=*, N=* : AANTAL DOORGANGEN DOOR FERRIETKERN PAM : PULSAMPLITUDEMODULATIE PCB* : PRINTPLAAT PM* : VOEDINGSMODULE
PS : SCHAKELVOEDING PTC* : PTC THERMISTOR Q* : BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE POORT (IGBT) Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR Q*L : OVERBELASTINGSBEVEILIGING Q*M : THERMISCHE SCHAKELAAR R* : WEERSTAND R*T : THERMISTOR RC : ONTVANGER S*C : LIMIETSCHAKELAAR S*L : VLOTTERSCHAKELAAR S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG) S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG) S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG) S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG) S*T : THERMOSTAAT S*RH : VOCHTIGHEIDSSENSOR S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR SA*, F1S : OVERSPANNINGSBEGRENZER SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER SS* : KEUZESCHAKELAAR SHEET METAL : KLEMMENSTROOK VASTE PLAAT T*R : TRANSFORMATOR TC, TRC : ZENDER V*, R*V : VARISTOR V*R : DIODEBRUG WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING X* : KLEM X*M : KLEMMENSTROOK (BLOK) Y*E : SPOEL ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP Y*R, Y*S : SPOEL ELEKTROMAGNETISCHE OMKEERKLEP Z*C : FERRIETKERN ZF, Z*F : RUISFILTER
8 Technische gegevens
Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk). De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op het Daikin-extranet (authenticatie vereist).

8.1 Bedradingsschema

Montagehandleiding
10
ARXM25~35N2V1B9+RXM20~35N2V1B9
R32 Split-reeks
3P517827-3A – 2018.09
Page 11
Page 12
3P517827-3A 2018.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...