Daikin ARXM25M3V1B9, ARXM35M3V1B9, RXM20M3V1B9, RXM25M3V1B9, RXM35M3V1B9 Installation manuals [et]

PAIGALDUS­JUHEND
R32 Split Series
Mudelid ARXM25M3V1B9 ARXM35M3V1B9 RXM20M3V1B9 RXM25M3V1B9 RXM35M3V1B9
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C15/04-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
RXM20M3V1B9, RXM25M3V1B9, RXM35M3V1B9, ARXM25M3V1B9, ARXM35M3V1B9,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-4A

Ohutusabinõud

Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ettevaatusabinõud.
See seade on täidetud jahutusainega R32.
• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS ...............Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST .....Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus:
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile, kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii, et juhtploki katet oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki katte nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R32).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, selle hooldusesindaja või muu sarnaselt kvalifitseeritud isik selle asendama.
Eesti 1

Ohutusabinõud

Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik, mis tagab nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• Rakendage piisavaid meetmeid, et takistada väikestel loomadel välisseadme kasutamist pesakohana.
Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada talitlushäireid, suitsu ja süttimist. Palun juhendage klienti, et ta hoiaks seadme ümbruskonda puhtana.
• Jahutusahela temperatuur on kõrge, hoidke seadmetevaheline juhe eemal soojusisolatsioonita vasktorudest.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
• Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud DAIKIN.

Lisatarvikud

Välisseadmega kaasasolevad lisatarvikud:
(A) Paigaldusjuhend + R32 juhend
(C) Jahutusaine lisamise etikett
(B) Tühjenduskork (soojuspumbaga mudelid)
1
Asub pakendi põhjal.
(D) Mitmekeelne fluoritud kasvuhoonegaaside
etikett
1
1
1
2 Eesti

Kasutuspiirangud

ETTEVAATUST
● Ehitage suur varikatus
● Ehitage alus
Paigaldage seade lumme mattumise ära hoidmiseks maapinnast võimalikult kõrgele.
Ohutu ja efektiivse töötamise tagamiseks kasutage süsteemi järgmistes temperatuuri ja õhuniiskuse vahemikes.
Jahutus Küte
Välistemperatuur –10~46°C –15~24°C
Sisetemperatuur 18~32°C 10~30°C
Ruumi õhuniiskus
(a)
Kondensatsiooni ja vee seadmest välja tilkumise vältimiseks. Kui temperatuur või õhuniiskus on üle nende väärtuste,
võivad aktiveeruda ohutusseadised ja kliimaseade ei pruugi töötada.
Kaugkontrolleri seadistatud temperatuurivahemik on:
Jahutamine Kütmine Funktsioon AUTO
18-32°C 10-30°C 18-30°C
BRC1E53 korral
Jahutamine Kütmine Funktsioon AUTO
17-32°C 16-31°C 16-32°C
≤80%
(a)

Ettevaatusabinõud asukoha valimisel

1) Valige koht, mis on piisavalt tugev seadme raskuse ja vibratsiooni talumiseks ja kus töötamisel tekkivat müra ei võimendata.
2) Valige koht, kus seadmest väljuv kuum õhk ega töötamisel tekkiv müra ei häiriks kasutaja naabreid.
3) Vältige magamistoa vms lähedasi kohti, kus töötava seadme tekitatud müra võib olla häiriv.
4) Vajalik on piisav ruum seadme kasutuskohta viimiseks ja ära toomiseks.
5) Kohal peab olema piisavalt ruumi õhu liikumiseks ja õhu sissevõtu ja väljalaske ümbruses ei tohi olla takistusi.
6) Paigalduskohas ei tohi olla ohtu, et sinna võivad sattuda süttivate gaaside lekked.
7) Paigaldage seadmed, toitejuhtmed ja seadmetevaheline juhe vähemalt 3 m kaugusele telerist ja raadiost. See on vajalik pildi ja heli häiringute vältimiseks. (Sõltuvalt raadiolaine tingimustest võib müra olla kuuldav ka siis, kui vahemaa on üle 3 m). Rannapiirkondades ja muudes väävelhappe soolasid sisaldava õhuga kohtades võib korrosioon vähendada kliimaseadme eluiga.
8)
9) Kuna äravooluvesi väljub välisseadme kaudu, ärge asetage selle alla midagi, mida tuleb niiskuse eest kaitsta.
MÄRKUS
Ei saa paigaldada rippuvalt lakke ega virnastatuna.
Kliimaseadme kasutamisel madalal välitemperatuuril tuleb järgida allolevaid juhiseid.
• Tuulemõju vältimiseks paigaldage välisseade nii, et selle sissevõtupool oleks seina suunas.
• Ärge paigaldage kunagi välisseadet kohta, kus sissevõtupool on otse tuulele avatud.
• Tuule takistamiseks on soovitatav paigaldada välisseadme õhu väljalaskepoolele põrkeplaat.
• Tugeva lumesajuga piirkondades valige paigaldamiseks koht, kus lumi ei mõjutaks seadet.
Eesti 3

Välisseadme paigaldusskeemid

**
*
(Jalapoldi aukude
keskkohad)
311
574
(Jalapoldi aukude keskkohad)
(Seadme küljelt)
105,5
Välisdiameeter (O.D.) 9,5 mm
Gaasitoru
Vedelikutoru
Välisdiameeter (O.D.) 6,4 mm
20 g/m
15 m
20 m
Maksimaalne lubatud torude pikkus
Maksimaalne lubatud torude kõrgus
Täiendav jahutusaine kogus, mis on vajalik üle 10 m pikkuste jahutusaine torude korral.
1,5 m
Minimaalne lubatud torude pikkus
Mähkige isolatsioonitoru viimistluslindiga alt üles.
Halva äravooluga kohtades kasutage välisseadmel alusplokke. Reguleerige jalgade kõrgust, kuni seade on rõhtne. Vastasel juhul võib esineda veelekkeid või vee kogunemine.
Kui on oht, et seade võib kukkuda, kasutage jalapolte või traati.
250 mm seinast
mõõtühik: mm
Kuidas eemaldada sulgeklapi kaant
Eemaldage sulgeklapi kaane kruvi. Libistage kaas eemaldamiseks allapoole.
Kuidas kinnitada sulgeklapi kaant
Sisestage sulgeklapi kaane ülemine osa välisseadmesse. Kinnitage kruvid.
Sulgeklapi kaas
Jätke torude ja elektrilise hoolduse jaoks ruumi.
*
Lisage sobivas koguses täiendavat jahutusainet.
Selle tegemata jätmine võib vähendada seadme jõudlust.
**
Välisseadme müra ja vibratsiooni vältimiseks on minimaalseks soovituslikuks toru pikkuseks 1,5 m. (Sõltuvalt seadme paigaldamise viisist ja keskkonnast, kus seda kasutatakse, võib esineda mehaanilist müra ja vibratsiooni.)
Jätke laepinnast 300 mm tööruum
ETTEVAATUST
**Seadistage torude pikkuseks
1,5 kuni 20 m.
4 Eesti
Loading...
+ 14 hidden pages