DAHON 2007 24 inch series Instruction Manual

instruction manual:
24” full sized folding bike
instruction manual:
full sized folding bike bicycles
Thank you for purchasing your folding bicycle.
Before using your bicycle, please practice proper folding and unfolding procedures. Be sure to follow the sequence of steps carefully. Proper operation of your bicycle is important for your safety and enjoyment. With a bit of practice, you should be able to fold your bicycle in 15 seconds or less. Enjoy the ride!
contents
Safety............................................................................4
Bicycle Terms...............................................................7
Unfolding Instructions.................................................9
Folding Instructions...................................................21
Adjusting the Frame Latch........................................35
Adjusting the Aluminum Telescope Handle
Post Latch..................................................................42
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Faltrades.
Bevor Sie Ihr neues Fahrrad zum ersten Mal benutzen, sollten Sie sich die Zeit nehmen, die Faltprozedur einige Male zu ueben, damit Sie den Faltmechanismus und seine Eigenheiten kennenlernen. Mit einiger Uebung sind Sie in der Lage, Ihr Faltfahrrad innerhalb von 15 Sekunden (oder sogar weniger) zusammenzufalten, d.h. transportfertig zu machen. Bitte befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit genau die Hinweise und vorgegebenen Schritte in der Anleitung. Wir wuenschen Ihnen viel Spass und schoene
Ausuege mit Ihrem Faltrad.
inhalt
Sicherheit.....................................................................4
Fahrrad-Bauteile..........................................................7
Auseinanderfalten – fahrbereit machen ...................9
Zusammenfalten – transportbereit machen ...........21
Einstellen des Rahmenverschlusses.......................35
Einstellung des hoehenverstellbaren Vorbaues aus
Aluminium.................................................................42
faltanleitung
instrucciones bicicleta plegable modelle
Gracias por haber comprado su bicicleta plegable.
Antes de usarla por favor practique con esmero los procesos de plegado y desplegado. Asegúrese de seguir estrictamente la secuencia. Su seguridad y disfrute dependerán de un uso adecuado. Con un poco de práctica será capaz de plegarla en 15 segundos o menos. ¡Disfrute del paseo!
contenido
Seguridad.....................................................................4
Partes de la bicicleta...................................................7
Instrucciones de desplegado......................................9
Instrucciones de desplegado....................................21
Ajuste del cierre del cuadro......................................35
Ajuste del cierre telescópico de aluminio del
manilla........................................................................42
Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze
vouwets. Voordat u de ets in gebruik gaat nemen, raden wij u sterk aan eerst te oefenen hoe de ets gevouwen en
uitgevouwen wordt. Bestudeer daarom onderstaande instructies en volg deze nauwkeurig op. Een goed
gebruik van de ets is belangrijk voor uw eigen
veiligheid en plezier. Met een beetje oefening, heeft
u de ets binnen 15 seconden gevouwen. Veel plezier met uw nieuwe vouwets!
inhoud
Veiligheid......................................................................4
Fietsonderdelen...........................................................7
Uitvouw Instructiies.....................................................9
Vouw Instructies........................................................21
Stellen van framegrendel.........................................35
Stellen van de aluminium telescoopstuurpen
grendel.......................................................................42
instructies manual: vouwfiets modellen
operazione modelli di biciclette pieghevole
Vi ringraziamo per aver acquistato una bicicletta pieghevole. Prima di utilizzarla vi suggeriamo di esercitarvi nella chiusura/apertura della stessa; è importante per la vostra sicurezza e per il vostro divertimento eseguire con attenzione questa operazione, con un po‘ di pratica sarete in grado di piegare la bici in meno di 15 secondi. Buon divertimento!
contenuto
Sicurezza .....................................................................4
Componenti della bici .................................................7
Come aprirla ................................................................9
Come piegarla.............................................................21
Regolazione della chiusura telaio..............................35
Regolazione del cannotto manubrio telescopico in
alluminio e chiusura cannotto manubrio..................42
感谢您选购我们的自行车。
在使用自行车以前请先遵照正确的步骤对自行车进 行反复练习折叠和展开。正确的操作对您的安全极 为重要。只需要多加练习不需多久时间 您就可以在 15秒内将车子折叠起来。
内容
安全性..........................................................................4
部件名称......................................................................7
展开..............................................................................9
折叠........................................................................... 21
调整车架锁............................................................... 35
调整铝双节竖管快锁............................................... 42
この度はお買い上げ、誠に有難うございます。 最初に自転車にお乗りになる前に適切な組立と折 り畳みの練習をお願いします。適切な操作は安全 と快適な乗車にとても大切です。 すこしの練習 で15秒で折り畳める様になります。
内容
安全..............................................................................4
部品..............................................................................7
組立方法......................................................................9
折り畳み方法........................................................... 21
フレームラッチの調整........................................... 35
アルミ・ハンドルステム・ラッチの調整........... 42
Page 4
Page 5
safety
• Before riding your bike for the rst time, make sure
it has been checked and adjusted by an authorized bicycle technician. This will validate your warranty and ensure that your bicycle is optimally adjusted for performance and safety.
• Before each ride, check to make sure all latches and quick releases are properly secured. Also check your brake system and tire pressure.
• If your bicycle is damaged and the frame latch or handle post latch does not secure properly, do not ride your bicycle. Have it serviced immediately by an authorized technician.
• Rider’s weight including luggage should not exceed 105 kg or 230 lbs.
• Before your rst ride, be sure you know all local trafc regulations.
sicherheit
• Vor Ihrer ersten Fahrt muessen Sie sicherstellen, dass ein Fahrradmechaniker die Funktionen der Gangschaltung, des Faltmechanismus und der Bremsen ueberprueft und eingestellt hat. Mit dieser Ueberpruefung durch eine Fachperson vor der ersten Fahrt und dem Kaufbeleg, wird Ihr Garantieanspruch aktiviert und das einwandfreie Funktionieren aller Bauteile sichergestellt.
• Vor jeder Fahrt unbedingt kontrollieren, dass der Rahmenverschluss und der Lenkerverschluss sorgfaeltig geschlossen sind und mit den entsprechenden Sicherheitshaken gesichert sind. Wenn die Verschluesse ordnungsgemaess geschlossen wurden, sind die Scharniere stabil und ohne Spiel. Kontrollieren Sie bitte auch jeweils die Bremsen einschliesslich den dazugehoerigen Bremszügen sowie von Zeit zu Zeit den Reifendruck
(der maximale Reifendruck ist auf der Reifenanke
angegeben).
• Sollte Ihr Fahrrad beschaedigt sein und der Rahmen- oder Lenkerverschluss nicht richtig schliessen, duerfen Sie Ihr Fahrrad nicht weiter verwenden. Bringen Sie es zu Ihrem Fahrradhaendler zur Ueberpruefung.
• Wir empfehlen, das Fahrrad mit nicht mehr als 105 kg Gewicht insgesamt, also Fahrer inkl. Gepaeck, zu belasten.
• Bitte machen Sie sich vor der ersten Fahrt mit der Strassenverkehrsordnung vertraut.
seguridad
• Antes de montar por primera vez en su bicicleta, asegúrese de que su bicicleta haya sido revisada por un mecánico de bicicletas. Esto validará su garantía y asegurará que su bicicleta está correctamente ajustada para su seguridad y rendimiento..
• Antes de cada paseo, asegúrese de que todos los cierres estén cerrados correctamente. También compruebe sus frenos y neumáticos.
• Si su bicicleta está dañada y el cierre del cuadro o del manillar no funcionan correctamente, no monte en su bicicleta. Hágala revisar por un profesional competente.
• El peso máximo del ciclista y equipaje no debería exceder los 105 kilos
• Antes de montar asegúrese de que conoce las
normas de tráco locales.
veiligheid
• Voordat u de ets voor de eerste keer gaat
gebruiken, adviseren wij u nadrukkelijk dat deze
is nagekeken en afgesteld door een ofciële etsdealer. Hiermede waarborgt u uw garantie en
weet u zeker dat u veilig de weg op kunt!
• Controleer vóór elke rit of alle hendels en snelspanners goed zijn vergrendeld. Vergeet ook niet het remsysteem en de bandenspanning regelmatig na te kijken!
• Als de ets beschadigd is en de framegrendel, de
snelspanners van stuurpen of zadelpen niet goed
meer sluiten, ga dan niet etsen. Laat de ets eerst grondig nakijken door een ofciële dealer.
• Het gewicht van de berijder plus bagage mag de 105kg. niet overschrijden.
• Tot slot: Denk aan de verkeersregels, niet alleen voor uw eigen, maar ook voor andermans veiligheid.
sicurezza
• Se utilizzate la bici per la prima volta, assicuratevi che sia stata controllata e regolata da un meccanico di biciclette. Questo renderà valida la garanzia e vi assicurerà il massimo in termini di sicurezza e prestazioni.
• Prima di ogni uscita controllare che tutte le chiusure e sganci rapidi siano assicurati. Inoltre controllare il sistema frenante e la pressione delle gomme.
• Se la vostra bici è danneggiata e la chiusura del telaio o quella del cannotto manubrio hanno dei problemi, non utilizzatela. La bici dovrà essere al più presto controllata da un meccanico specializzato.
• Il peso del ciclista incluso il bagaglio non deve superare i 105 Kg o 230 lbs.
• Prima di utilizzare la bici assicuratevi di conoscere
le regole del trafco locale.
安全守则
确保在专业技师仔细检查之后方能进行首次骑 乘,通过调节能使自行车保持最佳状态,也能为 您的骑乘带来更多的享受;同时保证了零部件更 换的有效性。
在每次骑乘时,请确保车架锁、竖管是否锁紧,车 系统是否正常,轮胎是否充足气
车子部件如果发生任何不良情况,如钢丝、接 头、快拆等,切勿骑乘。请将车子交给专业的技 师进行检查和维修。
骑乘者包括随行物品之总重量,不得超过105公斤 或230英.
骑乘前您必须了解当地的交通规则
安全
最初に自転車を使用される前に、自転車整備士 のいる専門店で点検と調整を受けてください。 本来の安全性が適切に保たれ,保証が有効にな ります。
何時も乗る前には、すべてのラッチやQRが適 切にロックされているかチェックして下さい。  またタイヤの空気圧やブレークの点検もお願 いします。
自転車が損傷を受けた場合は、使用をやめ自転 車安全整備士のいる専門店で点検を受けて下さ い。
体重制限は 90kg です。
交通ルールを守り、安全運転をお願いします。
bicycle terms fahrrad-bauteile partes de la bicicleta fietsonderdelen
E: G: S: D: I: C: J:
1
Handlebar Lenker Manillar Stuur Manubrio
手把
ハンドルバー
componenti della bici
零部件名称
部品
2 3 4
E: G: S: D: I: C: J:
Handle post Lenksaeule Potencia Stuurspen Reggisella manubrio
单节竖管
ハンドルポスト
E: G:
S: D: I:
C: J:
Handle post Latch Lenksaeulen Verschlusshebel Cierre de la potencia Stuurpengrendel Chiusura regisella manubrio
竖管快锁
ハンドルポスト・ ラッチ
E: G: S: D: I: C: J:
Pedal Pedal Pedal Pedaal Pedale
脚踏
ペダル
5
E: G: S: D: I: C: J:
Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura
大齿盘
クランク
6 7 8 9
E: G: S: D: I: C: J:
Chain Kette Cadena Ketting Catena
链条
チェーン
E: G:
S: D: I:
C: J:
Seat post quick-release
Schnellverschluss für Sattelstange
Cierre de la tija de sillin
Zadelpensnelspanner Sgancio rapido cannotto sella
坐管快拆
シートポストQR
E: G: S: D: I: C: J:
Seat Post Sattelstange Tija de sillin Zadelpen Cannotto sella
座管
シートポスト
E: G: S: D: I: C: J:
Re-bar Re-bar Re-bar Re-bar grendel Re-bar
加强管
リーバー
unfolding instructions
auseinanderfalten – fahrbereit machen
instrucciones de desplegado
uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
Page 10
Page 11
step 1 schritt 1 paso 1 stap 1 punto 1
步骤 1
ステップ 1
Prepare to unfold your bicycle by standing on the side with the chain. The chain and crank will be in front of you.
Stellen Sie sich auf die Seite des gefalteten Fahrrades, auf der sich die Antriebskette
bendet, in Fahrtrichtung gesehen meist auf
die rechte Seite des Rades.
Per aprire la bici posizionatevi sul lato dove si trova la catena: la guarnitura e la catena si troveranno di fronte a voi.
站在大磁盘一侧准备展开单车,这时候的链 条和曲柄都位于您的前方。
Prepárese para desplegarla desde el lado de la cadena. La biela y la cadena enfrente de usted.
Ga zo voor de ets staan dat u tegen de
ketting en het crankblad aankijkt.
先ずチェーンの付いている側に立ってくだ さい。ハンドルポストを外側に折畳むタイ プのモデルがあります。
step 2 schritt 2 paso 2 stap 2 punto 2
步骤 2
ステップ 2
Unfold the frame by separating the wheels via the Magnetix™ latch system. Twist the front wheel such that the folded handlepost is as indicated on the inside.
Schwenken Sie beide Rahmenhälften auseinander, indem Sie Vorder- und Hinterrad mittels des MagnetixT Arretiersystems voneinander trennen. Drehen Sie das Vorderrad so, dass die nach unten geklappte Lenksäule nach innen zeigt.
Allontanare i mozzi delle ruote uniti dal sistema di chiusura Magnetix riportando le ruote sulla stessa line (telaio aperto). Ruotare la ruota anteriore in modo che il manubrio
ripiegato sia all’interno come indicato in gura.
透過輪組上的磁性扣勾鎖分開成非摺疊的車 架狀態. 如圖示旋轉前輪, 因此被摺疊的車 把手是在內側。
Despliegue el marco separando el sistema Magnetix latch de las ruedas. Gire la rueda delantera de manera que el manillar doblado quede en la parte de interna del doblez, como
se indica en la fotograa.
Vouw het frame uit door de Magnetix™, die het voor- en achterwiel vastklemt, uit elkaar te trekken. Draai het voorwiel 180 graden tegen de klok in.
マグネットから両車輪をはずし 車体を水平に開いてください。 折り畳んだハンドルステムが内側にくる様 前車輪を時計回り(右回り)に回転させてく ださい。
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
Page 12
Page 13
Lock the frame latch lever by pushing it in towards the frame. It should require 6 kg. of force to close.
Jetzt schliessen Sie den Rahmenverschluss, indem Sie den Schliesshebel zum Rahmen hin druecken. Um den Verschluss zu schliessen, muss eine Kraft von ca. 6 kg aufgewendet werden.
Spingere la leva della chiusura del telaio in direzione del telaio. E’ necessaria una forza di 6 Kg per chiuderla.
用6公斤的力将车架锁快拆朝车架推。
Bloquee el cierre del cuadro presionando éste hacia el cuadro. Esto requerirá unos 6 kilos de fuerza.
Sluit de framegrendel door de hendel naar het frame toe te duwen. Hiervoor is ongeveer een kracht van 6kg. nodig.
フレームラッチレバーをフレーム側に押し てロックして下さい。
step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3
步骤 3
ステップ 3
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instruccciones de desplegado uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
Move the frame latch safety hook into the closed position. Your frame latch safety hook is in the closed position when it prevents the frame latch from opening. (Note: Your frame latch safety hook may be in a slightly different position than shown in the picture above.)
Sichern Sie den Rahmenverschluss mit dem kleinen Sicherungshaken aus Kunststoff. (Hinweis: Der Sicherungshebel fuer den
Rahmenverschluss bendet sich in einer leicht
von dem Bild abweichenden Position.)
Muovere il gancio di sicurezza della chiusura del telaio in posizione di chiusura. Il gancio di sicurezza è nella giusta posizione quando non permette alla leva di chiusura del telaio di aprirsi. (Desideriamo informarvi che il gancio potrebbe trovarsi in una posizione leggermente diversa da quella mostrata nella foto sopra).
转动车架锁快拆的安全钩至锁紧位置上。锁 上后的安全钩将有效地防止车架锁被打开。 (注意:您的车架锁安全钩可能有点不同于 图中所标示的。)
Mueva el bloqueo del cierre del cuadro hasta la posición cerrado. Está cerrado cuando previene que se abra el cierre del cuadro. (Nota: el bloqueo de su cierre del cuadro puede estar en una posición ligeramente diferente del que se indica en la foto.)
Draai de veiligheidshaak van de framegrendel nu dicht. Hiermee voorkomt u dat de framegrendel onverhoopt toch nog open kan. Opm.: De hier afgebeelde veiligheidshaak kan qua model enigszins afwijken van de haak die
op uw ets zit.
セーフテイーフックを掛けて下さい。 万 一のレバーの戻りを防ぎます。(セーフテ イーフックの位置が写真と異なるモデルが あります。)
step 4 schritt 4 paso 4 stap 4 punto 4
步骤 4
ステップ 4
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
Page 14
Page 15
Swing the handle post up to its vertical position.
Schwenken Sie nun die Lenksaeule nach oben in die Vertikale.
Spingere verticalmente il cannotto manubrio.
将车把竖管专至垂直位置。
Mueva la potencia de manillar hacia arriba hasta la posición vertical.
Zwenk de stuurpen omhoog, naar een verticale positie.
ハンドルポストを垂直に立てて下さい。
step 5 schritt 5 paso 5 stap 5 punto 5
步骤 5
ステップ 5
come aprirla
展开指南
組立方法
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies
steps 6, 7 & 8 schritt 6, 7 & 8 paso 6, 7 & 8 stap 6, 7 & 8 punto 6, 7 & 8
步骤 6, 7 & 8
ステップ 6, 7 & 8
step 6: Push the handle post latch inwards until it snaps closed. Rotate the stopper hook so that it secures the post. step 7: Open the handle post stem quick­release latch and rotate the handlebar forward until it stops.
step 8: Close the quick release.
punto 6: Spingere all’interno lo snodo del
cannotto manubrio no alla sua chiusura.
Ruotare il gancio per assicurare la chiusura. punto 7: Aprire lo sgancio rapido e ruotare il
cannotto manubrio no a quando si ferma.
punto 8: Chiudere lo sgancio rapido.
schritt 6: Die Lenksaeule verriegeln Sie mit
dem Verschlusshebel bis dieser einschnappt. Auch hier sichern Sie den Verschluss mit dem Sicherungshaken, indem Sie diesen in die entsprechende Position drehen. schritt 7: Oeffnen Sie den Schnellspanner des Vorbaues und drehen Sie den Lenker bis zu Anschlag. schritt 8: Schliessen Sie den Schnellspanner.
步骤6:向内推动竖管快拆手柄直至锁上竖 管;旋转竖管快拆安全扣钩,双重锁紧。 步骤7:打开竖管上端快拆手柄,接着向前转 动车把至转不动为止。 步骤8:锁上快拆手柄。
paso 6: Presione el cierre de la potencia hasta que cierre. Gire el gancho hasta que bloquee el cierre. paso 7: Abra el cierre superior de la potencia y gire hasta que haga tope el manillar.
paso 8: Bloquee el cierre.
stap 6: Duw de grendel tegen de stuurpen tot
deze vastklikt. Draai de veligheidshaak van de stuurpen dicht. stap 7: Open de stuurpen snelspangrendel en draai het stuur voorwaarts tot de vergrendeling. stap 8: Sluit de snelspanner.
ステップ 7: ハンドルポストラッチがカチッ となるまで押してください。ハンドルラッ チストッパー(黒のプラスチック)を回し てロックして下さい。 ステップ 7: ハンドルポストQRを緩め、ハン ドルを前方向に止まるまで回して ください。 ステップ 8: QRを締めてください。
unfolding instructions auseinanderfalten – fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies
come aprirla
展开指南
組立方法
Loading...
+ 17 hidden pages