DAEWOO DWDM1231 User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIERES Page
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DWD-M124'S
Notice d’utilisation du lave linge
NOTE
Merci d’avoir acheté un appareil DAEWOO. Les lave-linge DAEWOO sont simples à utiliser,vous permettent de gagner du temps et vous aident à mieux gérer vos occupations ménagères. La présente notice contient des informations importantes sur la manière d’utiliser et d’entrete-nir votre lave-linge correctement et en toute sécurité.Veuillez la lire attentivement.
Système de lavage économique
La machine dispose d'une intelligence artificielle assurant la sélection du volume d'eau et du temps de lavage optimaux, garantissant une utilisation d'un minimum d'énergie et d'eau.
Système à faible bruit
Le lave-linge minimise le niveau sonore de lavage et d’essorage en détectant la quantité de linge.
ELEMENTS ET CARACTERISTIQUES...........................................................................................2
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE...........................................................................................................3
CONSIGNES D’INSTALLATION......................................................................................................5
EXIGENCES ELECTRIQUES ..........................................................................................................7
FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVE LINGE ..............................................................................7
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ................................................................................9
PROGRAMMES ET FONCTIONS .................................................................................................10
PROCEDURES DE LAVAGE ET SELECTION DE PROGRAMME...............................................11
INFORMATION PRODUIT ............................................................................................................13
MAINTENANCE .............................................................................................................................14
COMMENT NETTOYER LE FILTRE..............................................................................................15
ELIMINATION DES TACHES.........................................................................................................16
DEPISTAGE DES PANNES...........................................................................................................17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................18
By )생기파트 at 1:45 pm, Nov 21, 2013
Page 2
2
ELEMENTS ET CARACTERISTIQUES
Les éléments et les caractéristiques de votre lave-linge sont illustrés sur cette page. Familiarisez-vous avec tous les éléments et caractéristiques avant d’utiliser votre lave-linge.
PIED REGLABLE
TABLEAU DE COMMANDE
HUBLOT
BAC À LESSIVE
flexible d'arrivée d'eau chaud
(Option)
FLEXIBLE D’ARRIVEE D’EAU (EAU FROIDE)
COUVERCLE DE
LA POMPE
CORDON D’ALIMENTATION
FLEXIBLE DE VIDANGE
Accessoires
Flexible de vidange Notice
Support pour
capuchon (3EA)
Réglette du flexible de
vidange (option)
REMARQUE
Les schémas de la notice peuvent différer de votre modèle de lave-linge. Ils sont faits pour vous montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles concernés par la présente notice. Il se peut que votre modèle ne comporte pas toutes les caractéristiques.
Page 3
3
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE
Nous sommes attentifs à votre sécurité.
Afin de minimiser les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures en cours d'utilisation du lave-linge, veuillez respecter les précautions de base ci-après.
• Évitez toute présence de liquides inflammables solvants pour nettoyage à sec, pétrole lampant, essence, etc. à l'intérieur de la machine ou à proximité. N'ajoutez pas de liquides inflammables à l'eau de lavage. Les vapeurs libérées par ces produits exposent à un risque d'incendie ou d'explosion.
• Après démarrage d'un cycle, n'accédez pas à l'intérieur de la machine tant que la totalité des mouvements ne sont pas interrompus.
• Évitez toute manipulation intempestive des commandes.
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées ne disposant pas d'une assistance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, par son agent de service ou par une personne présentant une qualification similaire de façon à écarter tout danger.
• Si la machine est alimentée à partir d'un cordon prolongateur ou d'un dispositif d'alimentation électrique portable, veillez à le positionner de façon qu'il ne soit pas exposé aux éclaboussures ou à la pénétration d'humidité.
Veillez à ...
• Recourir à une personne qualifiée pour la mise en place, la réparation ou le remplacement des pièces.
• Entretenir la machine de façon appropriée.
• Protéger la machine contre les intempéries et la maintenir dans un lieu à l'abri du gel.
• Ne pas installer la machine dans un lieu particulièrement humide : risque de chocs électriques ou de courts-circuits.
• Raccorder la machine sur les prises appropriées alimentation électrique, alimentation en eau et vidange.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre lave-linge
Page 4
4
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE
Soyez responsable
• N'utilisez pas d'agent chloré de blanchiment et de l'ammoniac ou de l'acide vinaigre ou produit antirouille, par ex. pour une même lessive. Le mélange peut produire des vapeurs dangereuses.
• Débranchez le cordon d'alimentation avant toute intervention sur votre machine.
• Ne lavez pas de tissus en fibre de verre. De fines particules peuvent adhérer aux tissus lavés par la suite et provoquer une irritation de la peau.
• Évitez toute projection d'eau sur le panneau de commande de la machine. Risque d'incendie ou de choc électrique.
• Sur les modèles avec deux vannes chaud et froid, si vous raccordez uniquement la vanne d'arrivée d'eau froide et ne réglez pas la température de l'eau sur "Froid", une fuite peut se produire au niveau de la vanne d'arrivée d'eau non raccordée.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Il doit être raccordé à une prise comportant une connection avec la terre.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à condition que ces dernières soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu suffisamment d’instructions pour une utilisation de l’appareil en sécurité et une bonne compréhension des risques.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans. Ces derniers doivent être placés sous surveillance.
• Si vous souhaitez obtenir le manuel d'utilisation, vous pouvez demander dans les magasins d'achat ou dans les centres de service autorisés ou sur le site Internet DAEWOO.
Page 5
5
CONSIGNES D’INSTALLATION
Retrait des boulons de transport
1. Avant d’utiliser le lave-linge, retirez les boulons de transport (3ea) et le caoutchouc.
• Si vous ne le faites pas, la machine pourrait
vibrer fortement, faire du bruit ou mal fonctionner.
2. Dévissez les 3 boulons avec la clé de 10 mm. Con-servez-les pour une utilisation future.
• Les boulons de transport devront être
réinstallés lors de tout transport de l’appareil.
3. Obturez les trous au moyen des capuchons fournis.
Emplacement du lave-linge
• Contrôlez l’emplacement auquel le lave-linge sera installé. Vérifiez que vous disposez de tous les
éléments nécessaires à une installation correcte.
• Afin d’éviter tout dommage dû au gel, ne placez pas ou ne stockez pas votre lave-linge à une
température inférieure à 0°C (32°F).
• Ne placez ou ne stockez jamais de linge sur le haut de votre lave-linge.
• Installez le lave-linge sur un sol horizontal solide.
Si le lave-linge est installé sur un sol inadapté, il pourrait faire un bruit considérable, vibrer fortement et mal fonctionner. Si le lave-linge n’est pas bien à plat, montez ou descendez le pied réglable en conséquence.
• Si le lave-linge est installé sur un sol moquetté, n’obstruez pas les
ouvertures de ventilation.
• Laissez un peu d’espace (à droite & à gauche : 2 cm, derrière : 10 cm).
• Si l’appareil est encastré, la distance entre le haut du lave-linge et le bas du
dessus doit être de 3 mm minimum.
Flexible d’arrivée d’eau
Le lave-linge doit être raccordé au réseau d’eau au moyen de flexibles neufs.Ne réutilisez pas les anciens flexibles. Lors de l’utilisation d’un seul robinet d’eau ou en présence d’une seule vanne d’arrivée d’eau,raccordez le flexi-ble d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau froide.
Véri flez régulièrement la solidité de la flxation du flexible. Véri flez que le flexible d’arrivée d’eau n’ait pas de défaut,qu’il ne soit pas plié ou écrasé.
Raccordez le flexible d’arrivée d’eau à l’adaptateur du robinet.
Raccordez l’adaptateur du flexible d’arrivée d’eau à l’arrivée d’eau du lave-linge.
Lave linge
Approx.2cm
Flexible de
vidange
Bac
Page 6
6
Bac à vidange
max. 100 cm
min. 60 cm
ca. 105 cm
Soutien flexible
Attache
max. 100 cm min. 60cm
max. 100 cm min. 60cm
• Au moment de l’installation du flexible de vidange au bac,assurez vous de bien l’attacher avec un fll.
• La flxation correcte du flexible de vidange protégera le sol des dommages dus à une fuite d’eau.
• Lorsque le flexible de vidange est trop long,ne forcez pas pour le rentrer dans le lave-linge.Cela provoquerait un bruit anor-mal.
Réglage du niveau
1 Si le lave-linge est installé sur un sol
inadapté, il se peut qu’il fasse un bruit considérable, qu’il vibre et fonctionne mal.
Système de vidange
• N’oubliez jamais d’installer le flexible de vidange avant de faire fonctionner votre lave-linge.
• Ouvrez la boîte à garniture. Le tambour contient un flexible de vidange.
• Si vous utilisez un bac à vidange,le haut du bac doit être au moins à 60 cm de hauteur et pas plus haut que 100 cm à partir du pied du lave linge.
2 Ajustez le niveau du lave-linge à l’aide des pieds réglables.
• Veuillez vérifier l’absence de jeu entre les quatre pieds réglables et le sol.
• Tournez les pieds réglables à l’aide de la clé fournie. Ajustez le niveau du lave-linge et assurez-vous qu’il n’est plus bancal.
• Une fois le réglage terminé, tournez bien les écrous de fixation vers le haut de sorte que le lave-linge ne se dérègle pas.
3 Vérifiez que le lave-linge n’est pas bancal en appuyant aux
quatre coins du panneau du dessus.
Pied réglable
Ecrou
REMARQUE
Le lave-linge ne doit pas être bancal et tous les pieds réglables doivent bien reposer sur le sol.
Page 7
7
FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE
Pour obtenir des résultats de lavage optimum, vous devez utiliser votre lave-linge correctement. Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes à ce sujet.
EXIGENCES ELECTRIQUES
• Ce lave-linge doit être relié à la terre.
• Si votre prise n’est pas adaptée, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
• Ne reliez pas la machine à un tuyau de gaz.
• Ne changez pas la fiche d’alimentation.
• Si vous n’êtes pas sûr que le lave-linge soit relié correctement à la terre, demandez l’avis d’un électricien qualifié.
Pour votre sécurité personnelle, ce lave-linge doit être relié à la terre. Ce lave-linge est équipé d’un fil secteur « A » doté d’une prise de terre «B». Pour minimiser le risque d’électrocution, le fil doit être branché à une prise murale « C » reliée à la masse. Si vous ne disposez pas de prise murale, il vous revient d’en faire installer une par un électricien qualifié.
AVERTISSE
MENT
Danger d’électrocution : Le non-respect de ces instructions pourrait être à l’origine
de blessures graves voire mortelles.
C
B
A
Méthode de mise à la terre préconisée
• Fermez les fermetures éclair, les boutons pression et les crochets afin d’éviter qu’ils s’accrochent dans le reste du linge.
Retirez les épingles, les boucles et autres objets durs afin d’éviter de rayer l’intérieur du lave-linge.
• Videz les poches et retournez-les.
• Retournez les poignets et les bas de pantalon. Lavez les tricots synthétiques sur l’envers afin d’éviter qu’ils peluchent.
• Nouez les cordons et les écharpes afin d’éviter qu’ils s’entortillent.
• Traitez les taches. (Voir «Elimination des taches» à la page 21)
Préparation des vêtements avant le lavage
Page 8
8
• Même s’il s’agit de linge de même type, séparez le linge très sale du linge légèrement sale.
• Séparez les couleurs foncées des couleurs claires, les articles grand teint et non grand teint.
Salissure (linge très sale, normalement sale, légèrement sale) Séparez les vêtements en fonction de leur degré de salissure. Couleur (blanc, couleurs claires, couleurs foncées) Séparez le linge blanc du linge de couleur. Fibres (textiles pelucheux, textiles amassant les peluches) Lavez les textiles pelucheux et les textiles amassant les peluches séparément.
Tri du linge
• Placez les éléments séparément dans la machine. Pour un meilleur lavage et un moindre froissage, les éléments doivent pouvoir bouger aisément dans l’eau de lavage.
• Chargez le lave-linge correctement et sélectionnez la charge correcte. Une surcharge et la sélection d’un programme inadapté à la charge peuvent :
- être à l’origine d’un lavage insatisfaisant
- augmenter le froissage
- générer la formation excessive de peluches
- provoquer l’usure précoce des textiles (boulochage)
• Mélangez des éléments de petite et de grande taille dans chaque charge. Chargez la machine uniformément pour maintenir l’équilibre du lave-linge. Une charge déséquilibrée peut provoquer la vibration de la machine pendant l’essorage.
• Lors du réglage d’une faible charge, réduisez le temps de lavage. Les charges ne comprenant que quelques éléments de petite taille ne nécessitent pas un temps de lavage aussi long.
• Pour réduire le froissage des vêtements en tissu à apprêt permanent et de certains tricots synthétiques, utilisez un réglage pleine charge. Ces articles ont besoin de plus de place que les articles lourds (serviettes, jeans) pour se déplacer dans l’eau.
Chargement
1 Bac à lessive 2 Ajout d’assouplissant
• Si vous le souhaitez, ajoutez une dose d’assouplissant liquide dans le bac à lessive.
• Versez l’assouplissant liquide en fonction de la quantité indiquée sur l’emballage.
• Ne dépassez pas le trait de remplissage maximum. Si la quantité de produit versée est excessive, l’assouplissant pourrait être appliqué trop tôt et tacher les vêtements.
• N’ouvrez pas le bac à lessive pendant l’alimentation en eau.
• Evitez de verser l’assouplissant directement sur les vêtements.
Ajout de lessive
Lavage
Prélavage
Assouplissant
• Prière d’utiliser la lessive pour le bac à lessive
• Prière d’utiliser la quantité exacte de lessive en conformité avec les instructions du fabricant concernant la lessive la lessive
• Une trop grande utilisation de lessive,au delà de la dose recommandé pourrait entraîne beaucoup de mousse et un débor-dement vers le moteur.De plus,cela pourrait altérer la capacité de lavage et de rinçage.
• Si une quantité importante de lessive est utilisée,la lessive pourrait tomber directement à l’intérieur.Dans ce cas,retirer la lessive et nettoyer le bac et l’intérieur après que le cycle de lavage soit terminé (voir page 13)
Page 9
9
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
Sélection de programme
Pour allumer le lave-linge ou l’éteindre ou pour sélectionner un programme.
Il est possible de le tourner dans les 2 sens. Si le bouton de sélection tourne au moment du
fonctionnement de la machine,la programmation ne changera pas à l’exception du bouton Off. (Tous les programmes sont contrôlés
électronique- ment par PCB)
Voyant lumineux
Les voyants respectifs s’allument lorsque le pro-gramme requis est en fonction ou que le Fin différée est programmé.
Fin différée
Pour programmer le temps avant le lavage. Lorsque l’on appuie sur ce bouton,le temps Fin différée comme suit ; 2 heures 3 heures 4 heures• • • 10 heures 11 heures max12 heures
Bouton essorage
Lorsque ce bouton est enclenché, l’essorage (tr/min) est répété comme suit 800 1200 600 800 Une vitesse d’essorage à 400 tours/min sera sélectionnée automatiquement pour les programmes Laine et Délicat afin de protéger le linge.
*Attention Si la valeur du désequilibrage est extrêmement élevée, la vitesse d’essorage ne pourra pas atteindre le tr/min sélectionné.
Bouton Départ/Pause
Pour démarrer le cycle de lavage (Le programme doit être sélectionné)
Bouton pour les options
(En plus des programmes si souhaité)
Lavage intensif
Temps de lavage supplémentaire
Rinçage +
Cycle de rinçage supplémentaire
Maintien rinçage
Pas de fin de cycle d’essorage
• Combinaison d'options additionnelles si possible.
• Le voyant lumineux des boutons s'allument si les options ne sont pas actives.
Eteindre l'option : Appuyer de nouveau sur le bouton.
NOTA: Le programme de sélecteur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre , les numéros (1~20) et
les lettres (rnS, SPn, drn) s’affichent sur la fenêtre d'affichage. Les chiffres et les lettres représentent
chacun des programmes comme suit : 1(COTON FROID) 2(COTON 30°) 3(COTON 40°) • • • 9(SYNTHETIQUES FROID) 10(SYNTHETIQUES 20°) ➝ 11(SYNTHETIQUES 40°) ➝ • • • 13(LAINE FROID) 14(LAINE 30°) 15 LAVAGE MAIN • • • 16(DELICAT FROID) 17(DELICAT 30°) 18(DELICAT 40°) ➝ • • • 19(COTON ECO 40°C) 20(COTON ECO 60°C) rnS(Rin.age) SPn(Essorage) drn(Vidange)
Page 10
10
Programs and functions
Vêtement qui ne déteint pas (Tee shirt, vêtements de nuit, pyjamas...)coton blanc légèrement sale (sous­vêtements...)
Coton blanc,lin et draps...
Linge coloré
Linge coloré (Tee shirt, sous-vêtements, ser­viettes...)
Fabriqué en polyamide, acrylique,polyester (synthétique ou matiè­res mélangées).
Lavable en machine, laine ou textiles riches en laine ou soie.
«Lavage main » marqué délicat et linge laine
Délicat,linge fragile et lavable (soie,satin...)
Vêtement qui ne déteint pas (Tee shirt, vêtements de nuit, pyjamas...) coton blanc légèrement sale (sous­vêtements...)
Programme
PROGRAMME DE LAVAGE
Temp.
correcte
Degré de salissure
Option
Charge
max.
RemarqueType matière
Véri fier tout
d’abord si le linge
est lavable
Programme court (Temps rapide de
lavage)
COTON
COTON
ECO
Rapide 30
Mix
SYNTHETIQUE
LAINE
Lavage main
DELICAT
Froid 30°C 40°C
60°C
60°C/Pre
95°C
30°C
30°C
Froid 20°C 40°C 60°C
Froid 30°C 40°C
30°C
Froid 30°C 40°C
40°C
60°C
Légèrement
sale
Normalement
à extrêmement
sale
Extrêmement
sale
Normalement
sale
Légèrement
sale
Normalement
sale
Légèrement
sale
Légèrement
sale
Légèrement
sale
Légèrement
sale
Légèrement
sale
Normalement
à extrêmement
sale
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Lavage intensif
Rinçage +
Maintien rinçage
Taux
1.0 kg
2.5 kg
2.5 kg
1.0 kg
1.0 kg
3.0 kg
6.0 kg
Page 11
11
PROCEDURES DE LAVAGE ET SELECTION DE PROGRAMME
Rinçage : Cycle de rinçage avec un cycle d’essorage conséquent pour le rinçage de vêtements lavage à la
main.
Essorage : Cycle d’essorage après que le programme avec le réglage «Maintien rinçage » soit terminé ou pour
essorage de lavage à la main. L’eau de lavage et de rinçage est évacuée avant le cycle d’essorage. Vidange : L’eau est évacuée après que le programme avec réglage «Maintien rinçage » soit terminé. Lavage intensif : temps de lavage est prolongé a fin que le linge extrêmement sale soit lavé de façon plus
intensif.
Rinçage+ : Rinçage additionnel du linge. Durée du programme et eau de rinçage sont prolongés. Cela aide à
enlever les traces résiduelles de lessive et recommandé dans les zones à eau très douce. Rinçage maintenu : Pour les textiles délicats et les rideaux à filet. Tous les programmes peuvent être terminés
sans le cycle d’essorage. Le linge reste alors dans l’eau de rinçage. Avant que le linge soit déchargé,la vidange ou l’essorage doit être mis en fonction en utilisant le bouton de sélection programme.
Procédure de lavage
• Tournez le sélecteur de programme vers le programme désiré. Le voyant lumineux du bouton Départ/Pause s’allume.
• Si nécessaire, appuyez sur les boutons pour les options. Le voyant lumineux des options sélectionné s’allumeront.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause. le programme sélectionné démarre et le voyant lumineux de Départ/Pause clignote.
NOTA
Si vous souhaitez terminer le programme de lavage au cours du processus Arrêt Cuve Pleine, appuyez sur le bouton Départ/Pause une fois. Le processus de Arrêt Cuve Pleine s’arrête et le cycle de l’essorage est sélectionné automatiquement. (L'indicateur lumineux du bouton Arrêt Cuve Pleine n'est plus allumé.) Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause une nouvelle fois, l’essorage commence. Vous pouvez retirer le linge lorsque le cycle d’essorage est terminé.
Page 12
12
• Appuyez sur le bouton «Départ/Pause ». Le programme sélectionné s’arrête et le voyant lumineux de «Départ/Pause » ne clignotera plus.
• Tournez le sélecteur de programme vers OFF et reselectionnez le programme souhaité en utilisant le sélecteur de programme.
• Si nécessaire,sélectionnez les options. Et appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le programme récemment sélectionné démarre.
Changement de programme
Si vous avez sélectionné accidentellement le mauvais programme,veuillez suivre la procédure suivante.
• Appuyez sur la touche «Fin différée» et sélectionnez le temps souhaité.
• Appuyez sur le bouton «Départ/Pause ». Le voyant lumineux de «Départ/Pause » est éteins et le voyant lumi-neux correspondant au temps sélectionné est allumé.
• L’heure affiché indique au bout de combien de temps se terminera le programme.
Utiliser le Fin différée
Tout d’abord, sélectionnez le programme souhaité ainsi que les options.
Lorsque le lavage est terminé, le voyant lumineux du bouton «Départ/Pause » ne clignote plus.
• Tournez le sélecteur de programme sur OFF.
Après lavage
*Annulation du Fin différée
- Appuyez sur le bouton «Départ/pause ». (Le voyant lumineux de «Départ/Pause » est allumé.)
- Tournez le sélecteur de programme sur OFF.
Page 13
13
Le programme le mieux adapté pour le lavage de coton
Les programmes suivants sont adaptés pour le lavage du linge en coton (sale sans excès) et sont les plus efficaces en matière de consommation d'énergie et d'eau,
La température de l'eau et RMC peut varier de quelques degrés au-dessus/dessous de la température indiquée,
RMC (Remaining Moisture Content) indique la quantité d'humidité résiduelle dans le linge à la fin de l'essorage,
INFORMATION PRODUIT
Recommendation for the detergents
La consommation d'énergie du mode 'off' et du mode veille
mode 'off'
0,40 W
mode veille
0,40 W
6,0 0,94 41,4 57 201 3,0 0,78 36,9 57 197
3,0 0,61 37,8 56 163
Programmes
40˚C
60˚C
Cotton
Poids du linge (kg)
Energie
(kWh)
Quantité
d'eau (Litres)
RMC
(%)
Durée
Linge blanc en lin ou en coton, lavable à l'eau bouillante
Linge coloré en lin ou en coton
Linge coloré en fibres synthétiques
Textiles délicats, soie ou viscose
Laine
Lavage et type de textile Détergent
Coton
(Cotons)
Coton
(Cotons)
Synthétique
Délicat / Soie
Laine
Programme
de lavage
20°C - max, 90°C
20°C - max, 60°C
20°C - max, 60°C
20°C - max, 40°C
20°C - max, 40°C
Température
de lavage
Détergent normal contenant de
la Javel ou/et un blanchisseur
Détergent pour les couleurs sans
eau de Javel ni blanchisseur
Détergent doux ou pour les
couleur sans blanchisseur
Détergent doux
Détergent pour les lainages
Page 14
14
MAINTENANCE
En entretenant correctement votre lave-linge, vous prolongerez sa durée de vie. Ce chapitre explique comment entretenir votre machine correctement et en toute sécurité.
Nettoyage de votre lave-linge
Stockage pendant l’hiver ou précautions à prendre en cas de déplacement
Installez et stockez votre lave-linge à un endroit où il ne gèlera pas. De l’eau pouvant rester dans les flexibles, le gel peut endommager votre machine. Si vous stockez ou déplacez votre lave-linge en période de gel, hivérisez-le.
Absence d’utilisation ou précautions à prendre en cas d’absence prolongée
Soyez toujours présent lors du fonctionnement de la machine. Si vous partez en vacances ou si vous n’utilisez pas votre lave-linge pendant une période prolongée, vous devez :
• débrancher cordon d’alimentation et couper l’alimentation électrique du lave-linge.
• Couper l’arrivée d’eau du lave-linge. Vous éviterez ainsi toute inondation accidentelle (due à une augmentation de la pression de l’eau) pendant votre absence.
Nettoyez les traces de lessive, d’agent de blanchiment et autres avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humides. Pour qu’il retrouve son aspect neuf, nettoyez l’extérieur du lave-linge de temps en temps.
Nettoyez l’intérieur avec 250 ml d’agent chloré de blanchiment mélangés à 500 ml de lessive. Faites faire un cycle complet à votre lave-linge. Répétez cette opération si nécessaire.
Extérieur Intérieur
Ne placez pas d’objets tranchants ou métalliques dans votre lave-linge car ils pourraient endommager le fini de surface. Vérifiez que les poches des vêtements ne contiennent pas d’agrafes, de trombones, d’argent, de boulons, d’écrous, etc. Ne videz pas les poches dans votre lave-linge.
• Fermez le robinet d’eau.
• Débranchez et vidangez les flexibles d’arrivée
d’eau.
• Faites fonctionner le lave-linge en mode vidange
et essorage (voir page 10) pendant 1 minute.
• Débranchez la machine.
• Rincez les tuyaux et les flexibles d’eau.
• Rebranchez les flexibles d’arrivée d’eau.
• Ouvrez le robinet d’eau.
• Rebranchez la machine.
Pour hivériser le lave-linge Pour réutiliser le lave-linge
Page 15
15
Nettoyage du bac à lessive
* Au bout de quelques temps, la lessive et les assouplissants forment un dépôt dans le bac :
- Nettoyez-le de temps en temps à l’eau courante.
- Si nécessaire, retirez-le complètement de la machine. Pour cela, poussez la poignée vers le bas et tirez le bac.
- Pour faciliter le nettoyage, la partie supérieure du bac à assouplissant peut être retirée.
*Il se peut que de la lessive s’accumule aussi à l’intérieur de la cavité. Nettoyez cette dernière de temps
en temps à l’aide d’une brosse.
*Une fois le nettoyage terminé, remettez le bac en place et exécutez un cycle de rinçage sans linge.
COMMENT NETTOYER LE FILTRE
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
• Nettoyez le filtre lorsque de l’eau fuit par l’arrivée d’eau.
Nettoyage du filtre de vidange
• Ce filtre de vidange sert à retenir les corps étrangers tels que vis, pièces, agrafes, boutons, etc.
• Si le filtre de vidange n’est pas nettoyé régulièrement (tous les 10 cycles d’utilisation), la machine pourrait présenter un problème de vidange.
ATTENTION : L’eau de vidange peut être chaude.
1 Fermez l ’arrivée
d’eau.
2 Débranchez le
flexi-ble d’arrivée.
3
Retirez le filtre d’arrivée d’eau. Eliminez la saleté du filtre d’arrivée d’eau à l’aide d’une brosse.
4 Connectez le
flexible d’arrivée.
1. Ouvrez le couvercle 1 en utili-en utili-sant une pièce. Enlevez le capu-chon 2 pour retirez le flexible.
2. Enlevez le couvercle 2 afin de laisser l’eau s’échapper. Utilisez un récipient afin d’éviter que l’eau puisse s’écouler sur le sol. Lors­que l’eau ne coule plus, tournez la pompe à filtre 3 ouvert vers la gauche.
3. Enlevez toutes matières étran­gères du filtre 3. Après le net­toyage, tournez la pompe à filtre dans le sens des aiguilles d’une montre et insérez le couvercle 2 à sa place. Refermez le couvercle du bas.
3
Push point
1 Retirez
2 Poussez et tirez à nouveau
1
2
3
1
1
Page 16
16
Pour de meilleurs résultats, le linge taché, très sale ou graisseux devra éventuellement être prélavé ou trempé. Le trempage facilite l’élimination des taches protéiniques telles que le sang, le lait ou l’herbe. Le prélavage aide à détacher la saleté avant le lavage.
Règles d’élimination des taches
• Pour le trempage ou le prélavage de linge taché, utilisez de l’eau tiède. L’eau chaude peut fixer les taches.
• La plupart des taches sont plus faciles à éliminer lorsqu’elles sont fraîches.
• Avant de traiter une quelconque tache, déterminez le type de tache, son ancienneté, le type de textile et si celui-ci est grand teint (vérifiez sur l’étiquette de lavage).
• Le lavage et le séchage peuvent fixer certaines taches.
• Démarrez à l’eau froide ou tiède. L’eau chaude peut fixer certaines taches.
• Lorsque le blanchiment est recommandé, utilisez un agent de blanchiment adapté au textile.
• Appliquez la surface tachée sur une serviette en papier ou un chiffon blanc. Appliquez le produit anti-tache au dos de la tache. Ainsi, la tache se détachera du textile au lieu de le traverser.
Guide d’élimination des taches
ELIMINATION DES TACHES
Sang
Chewing-gum
Cacao, chocolat
Café
Crème/lait Crème glacée
Déodorant
Œuf Assouplissant Taches de fruits
Herbe
Graisse et huile
Fer ou rouille Rouge à lèvres Moisissure
Boue
Peinture à l’huile
Peinture à l’eau Traces de roussi
Rincez immédiatement à l’eau FROIDE. Si la tache persiste, laissez tremper dans l’eau froide avec un produit de prélavage à base d’enzymes.
Appliquez un sac plastique rempli de glace pour durcir le chewing-gum. Grattez ce que vous pouvez et tamponnez avec du white-spirit.
Epongez à l’eau FROIDE et faites tremper dans un produit de prélavage à base d’enzymes. Si la saleté persiste, frottez avec un peu de lessive et rincez à l’eau froide.
Epongez rapidement et rincez à l’eau FROIDE. Frottez avec un peu de lessive et lavez à la température maximum autorisée pour le textile.
Rincez à l’eau FROIDE et lavez normalement. Si la tache persiste, tamponnez avec du white-spirit.
Appliquez du vinaigre blanc sur la zone tachée puis rincez à l’eau FROIDE. Tamponnez avec du white-spirit. Traitez les zones raidies avec un produit de prélavage à base d’enzymes.
Faites tremper dans du produit de prélavage à base d’enzymes FROID, rincez et lavez normalement. Frottez la zone concernée au savon de Marseille et lavez normalement. Traitez dès que possible en tamponnant à l’eau FROIDE.
Appliquez un peu de lessive sur la tache et lavez normalement. Tamponnez avec du white-spirit.
Frottez dans un produit de prélavage à base d’enzymes et lavez normalement. Placez la zone tachée face contre un chiffon absorbant et traitez la tache sur l’envers.
Tamponnez avec du white-spirit et du produit de nettoyage à sec. Lavez normalement. Appliquez du jus de citron, salez et placez au soleil. Lavez normalement. Tamponnez avec de l’alcool dénaturé blanc et lavez normalement. Lavez à l’eau TIEDE et à la lessive.
Imprégnez la zone de jus de citron, séchez au soleil et lavez normalement. Si la tache persiste et si le textile le permet, utilisez un agent de blanchiment.
Brossez la boue séchée. Rincez à l’eau froide. Si la tache persiste, frottez avec un peu de lessive et lavez normalement.
Grattez la peinture fraîche et tamponnez avec un liquide de nettoyage à sec non inflammable. Lavez normalement.
Traitez tant que la tache est encore humide, rincez à l’eau TIEDE et lavez normalement. Imbibez un chiffon d’eau oxygénée, placez-le sur la zone tachée et appliquez le fer à
repasser assez chaud.
TACHE METHODE D’ELIMINATION
Page 17
17
L’arrivée d’eau est fermée Le filtre du flexible d’arrivée d’eau est bouché Le filtre du flexible d’arrivée d’eau n’est pas de bonne
qualité ou est cassé bonne qualité ou est cassé Le détecteur de niveau d’eau (capteur de pres-sion) n’est
pas de bonne qualité ou est cassé Le moteur de drainage fonctionne pendant l’arrivée d’eau Le PCB ASS’Y ne vérifie pas le niveau d’eau Le flexible de vidange est bloqué Le moteur de vidange n’est pas de bonne qualité Le flexible d’arrivée d’eau fonctionne pendant la vidange Le détecteur du niveau d’eau n’est pas de bonne qualité Le PCB ASS’Y ne verifie pas le niveau d’eau Les vêtements sont regroupés sur un côté du tambour
pendant l’essorage Le bouton Départ/Pause est activé alors que la porte est
ouverte la porte est ouverte La fermeture n’est pas un produit de qualité Le PCB ASS’Y ne vérifie pas la fermeture du hublot
MESSAGE
ERREUR CAUSE SOLUTION
AFFICHAGE DE MESSAGE D’ERREUR
La plupart des problèmes sont faciles à résoudre. ll suffit d’en connaître la cause. Avant d’appeler le service après-verifiez la liste des problèmes ci-après.
Le programme ne démarre pas
L’eau n’entre pas dans le lave-linge
Le lave-linge n’est
Le lave-linge n’es­sore pas
Le résultat d’essorage n’est pas satisfaisant
De la mousse sort du bac à lessive
Vibrations et bruits
Problème Cause Solution
DEPISTAGE DES PANNES
Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché
Echec de l’alimentation
La porte n’est pas bien fermée
Le programme n’est pas sélectionné Le bouton Départ/pause n’est pas activé L’arrivée d’eau n’est pas ouvert Le flexible est plié Les flltres sont bloqués La pompe à vidange est bouché Le filtre est bouché La quantité de linge est insuffi-sante
Le linge est déséquilibré
Le flexible est placé à 1m au dessus du sol
Il y a trop de lessive ou la lessive n’est pas appropriée
Les boulons de transport n’ont pas été enlevés La machine est installé sur un sol irrégulier Le lave-linge n’est pas à niveau
Insérez le cordon fermement
Le programme interrompu se remettra en route une fois l’alimentation revenu
Vérifiez si le linge est pris dans le hublot. Fermez le hublot (on doit entendre un click)
Sélectionnez le programme souhaité Appuyez sur le bouton Départ/Pause Ouvrez l’arrivée d’eau Renforcez le flexible Nettoyez le filtre à eau Renforcez et nettoyez le flexible Nettoyez le filtre Rajoutez du linge pour rééquilibrer et recom-mencer
l’essorage mencer l’essorage Redisposez le linge. Recommencez le cycle
d’essorage. Si quelques vêtements lourds sont chargés (ex:peignoir), le lave-linge passera le cycle d’essorage ou l’arrêtera. cycle d’essorage ou l’arrêtera.
Placez le flexible en dessous d’1m au dessus du sol.
Répétez le cycle rinçage
Enlevez les boulons de transport Réinstallez le lave-linge sur un sol régulier. Ajustez le niveau de la machine en réglant les pieds.
IE
OE
UE
LE
ERREUR
FLEXIBLE
ARRIVEE
D’EAU
ERREUR
VIDANGE
ERREUR
BALANCE
ERREUR
PORTE
OUVERTE
Changer de robinet Nettoyer le filtre du flexible Changer le filtre du flexible d’arri-vée
d’eau Changer le détecteur de niveau
d’eau (capteur de pression) Changer le moteur de vidange Changer le PCB ASS’Y Renforcer et nettoyer le flexible Changer le moteur de vidange Changer le filtre du flexible d’arrivée d’eau Changer le détecteur de niveau d’eau Changer le PCB ASS’Y Redisposer le linge
Fermer le hublot
Changer le loquet du hublot Changer le PCB ASS’Y
Page 18
18
A.C 220~240V/50Hz
2000 W
595X440X850 (WxDxH)
6 kg
54(Net) / 57(Gross)
39
600 / 800 / 1200
0.03MPA ~ 0.8MPa (0.3kgf/cm2~ 8kgf/cm2)
0.4 W
0.4 W
MODEL DWD-M124'S
Energie
Puissance
Dimensions (mm)
Masse maximale de textile
Poids net (kg)
Consommation standard d’eau
Vitesse d’essorage (tour/mn)
Pression de fonctionnement de l’eau
Consommation en mode OFF
Consommation énergétique en Mode Veille
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 19
19
CONDITIONS LÉGALES DE GARANTIE
Code de la consommation (Partie Législative)
Indépendamment de la garantie ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
Article L211-4 : Le vendeur
est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 : Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 : L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Code civil
Article 1641 : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 : L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Dans le cas prévu par l’article 1642-1, l’action doit être introduite, à peine de forclusion, dans l’année qui suit la date à laquelle le vendeur peut être déchargé des vices apparents.
Page 20
20
GARANTIE CONTRACTUELLE
1° Panne d’origine interne
Cette garantie réparations, RESERVEE AUX PARTICULIERS, couvre la réparation de votre appareil (repris sur le bon de commande) à la suite d’une panne d’origine interne (électrique, électronique, mécanique) affectant son bon fonctionnement, selon les modalités ci-après et sous réserve des exclusions définies au chapitre VI du présent document.
Art.1 – La garantie prend effet sous réserve de fourniture par DAEWOO Electronics du produit.
DAEWOO Electronics ne prend pas en charge les produits non vendus par ses soins ou vendus avec la remise de « rachat de la garantie » : « Ex-Work ». Le numéro de série justifiant l’origine. Il appartient au vendeur d’informer ses clients par l’affichage clairement visible dans les points de ventes. Compte tenue de l’évolution technologique de nos produits, la prise en charge sous garantie ne pourra excédée 27 mois à compter de la date de fabrication du produit.
Art.2 – SONT COUVERTS : le remplacement des pièces défectueuses, la main-d’œuvre afférente, les
frais de déplacement (pour les appareils gros électroménager et les téléviseurs de plus de 37 pouces (95 cm), sur une zone de 30 km autour de la station technique la plus proche. Au delà, les frais kilométriques sont facturés (au tarif en vigueur). Pour bénéficier de la garantie, les appareils portables doivent être déposés au service après-vente désigné par le magasin.
Art.3 – Lorsque le coût de remise en état est supérieur à la valeur vénale de l’appareil au jour du
sinistre ou que la réparation s’avère impossible, le client sera indemnisé dans la limite d’une valeur vénale déterminée en déduisant de la valeur d’achat initiale (prix payé remise déduite) 2% de vétusté par mois, à compter de la date d’enlèvement ou de la livraison.
GARANTIE REPARATIONS
Date d'effet et durée de la garantie réparations : date figurant sur votre facture.
La garantie est accordée exclusivement à l’acheteur indiqué sur la facture d’achat.
Objet de la garantie réparations :
Page 21
21
GARANTIE CONTRACTUELLE
2° Dommages d’origine e
xterne
A compter de la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la garantie réparations couvre également votre appareil (repris sur le bon de commande) contre les dommages d’origine externe (***) suivants : incendie, explosion, chute directe de la foudre, dégâts des eaux (provenant de fuites des conduites et appareils à effet d’eau, ainsi que les infiltrations accidentelles au travers des toitures), vol par effraction au domicile principal de l’acquéreur. La garantie ne peut est étendue aux dommages consécutifs aux effets de catastrophes naturelles conformément aux dispositions des articles L.125.1 à L125.6 du Code des Assurances.
3° VALIDITE GARANTIE DAEWOO Electronics
L’application des conditions générales de la Garantie est subordonnée à la présentation du présent document et du bon de commande s’y référant à chaque intervention ou de la facture originale de vente. En aucun cas, il ne peut être raturé ou surchargé. Toute réparation devra, obligatoirement, être effectuée par les services techniques autorisés. Le numéro de série et la plaque d’identification du marquage CE ne doivent être ni enlevés, ni modifiés. Pour les appareils pourvus de mémoire de stockage (disque dur, mémoire interne…), une sauvegarde doit être réalisée, DAEWOO Electronics ou son prestataire agréé ne peut être tenu responsable de la perte ou destruction partielle ou totale des données. Le présent contrat ne s’applique qu’aux appareils de la marque DAEWOO, vendus par DAEWOO Electronics France (le contrôle du N° de série justifiant l’origine du produit) et donnant lieu à intervention sur le territoire de France métropolitaine. La garantie ne s’applique qu’à la condition que l’appareil vendu soit utilisé à TITRE PRIVATIF (NON COLLECTIF OU PROFESSIONNEL) et conformément à l’usage pour lequel il a été conçu. Le contrat ne donne droit à aucune indemnité en espèces ou nature.
La garantie n'est en aucun cessible lors d’une revente à un tiers ou d’un don même gratuit à un tiers..
Pr
olongation de garantie : En cas de panne, au delà de 14 jours d’immobilisation pour réparation, la
garantie, objet du présent contrat, est automatiquement prolongée de la durée d’immobilisation de votre appareil (sur présentation des pièces justificatives).
Page 22
22
GARANTIE CONTRACTUELLE
4° LA GARANTIE CONTRACTUELLE NE COUVRE PAS
- Les TV et caméscope d’exposition (dans le cadre de la garantie réparations)
- les appareils dont la garantie contractuelle est inférieure à 12 mois (dans le cadre de la garantie réparations)
- les coups, chocs, casse, chutes, éraflures, avaries occultes ou tout dommage d’ordre esthétique n’entravant pas le bon fonctionnement de l’appareil,
- les frais et dommages résultant d’utilisation d’énergie, d’emploi ou installation non conforme aux prescriptions du constructeur, ainsi que toutes les précautions indiquées dans le manuel utilisateur,
- les dommages esthétiques causés aux parties extérieures de l’appareil ne nuisant pas au bon fonctionnement du matériel tels que les rayures, les écaillures, les égratignures…,
- les dommages liés à des réparations réalisées par des tiers non agréés,
- les dommages liés à l’oxydation,
- la faute intentionnelle ou dolosive et la négligence manifeste de tous utilisateurs du matériel garanti
- les dommages résultant d’une utilisation professionnelle ou collective, de l’utilisation des périphériques, d’accessoires ou de consommables inadaptés,
- les frais et dommages résultant d’une utilisation nuisible à la bonne conservation de l’appareil ou d’une faute intentionnelle ou d’une négligence ou consécutifs à un mauvais entretien, la corrosion,
- le contenu des appareils (denrées alimentaires, vaisselle, vêtements, fichiers, dossiers, films, support d’enregistrement, batteries, divers « consommables »…), leurs accessoires (câbles, flexibles, …) et leur environnement,
- les têtes de lecture, têtes magnétiques, lampes et ampoules notamment pour les télé-projecteurs et les vidéo-projecteurs,
- les dommages survenus lors de l’installation ou du montage de l’appareil garanti ou engageant la responsabilité d’un tiers,
- les frais de nettoyage et d’entretien,
- la perte, le vol sans effraction des moyens de fermeture de la résidence principale, le vol commis en dehors de la résidence principale,
- LE NON-RESPECT PAR L’ACHETEUR D’UN SEUL DES TERMES DU PRESENT CONTRAT.
Page 23
Marque : DAEWOOELECTRONICS
Modèle : DWD-M124'S
Capacité : 6.0 kg
Classe énergétique : A+
Consommation d’énergie de 179 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Consommation d’énergie : 0.80 kWh
Consommation d’énergie en mode arrêt et en mode laissé sur marche : 0.4 W
Consommation d’eau de 8596 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Classe d’efficacité d’essorage B sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Vitesse d’essorage maximale : 1200 tours/mn
Le programme « coton » standard à 60 °C et le programme « coton » standard à 40 °C sont les programmes de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche. Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie.
Durée du programme coton standard à 60 °C : 270minutes (or) Durée du programme coton standard à 40 °C : 170minutes
Durée du mode laissé en marche (si équipé d’un système de gestion de la consommation d’électricité) : 50minutes
Émissions acoustiques dans l’air : 79 dB(A)
Designing Excellence
FICHE PRODUIT
Page 24
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na embalagem indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduos domésticos. Deixe deste aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e electrónico para reciclagem mais perto de si. Na União Europeia e noutros países europeus existem sistemas de recolha separada para produtos eléctricos e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto tratamento do aparelho usado poderia provocar. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Por isso, não deite fora os aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus resíduos domésticos. Para informação detalhada sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquenses négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 25
»»
esky
Likvidace pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch za¯¯ízení
Tento symbol na v˝robku, jeho p¯ísluöenství nebo obalu oznaËuje, ûe s tímto v˝robkem nesmí b˝t zacházeno jako s domovním odpadem. V˝robek zlikvidujte jeho p¯edáním na sbÏrné místo pro recyklaci elektrick˝ch a elektronick˝ch za¯ízení. V zemích evropské unie a jin˝ch evropsk˝ch zemích existují samostatné sbÏrné systémy pro shromaûÔování pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch v˝robk˘. ZajiötÏním jejich správné likvidace pom˘ûete prevenci vzniku potenciálních rizik pro ûivotní prost¯edí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn˝m zacházením s odpady. Recyklace odpadov˝ch materiál˘ napomáhá udrûení p¯írodních zdroj˘ surovin - z uvedeného d˘vodu nelikvidujte prosím vaöe stará elektrická a elektronická za¯ízení s domovním odpadem. Pro získání podrobn˝ch informací k recyklaci tohoto v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotního prost¯edí místního (mÏstského nebo obvodního) ú¯adu, pracovníky sbÏrného dvora nebo zamÏstnance prodejny, ve které jste v˝robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch zariadení
Tento symbol na v˝robku, jeho prísluöenstve alebo obale oznaËuje, ûe sa s t˝mto v˝robkom nesmie zaobchádzaù ako s domov˝m odpadom. V˝robok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre recykláciu elektrick˝ch a elektronick˝ch zariadení. V krajinách európskej únie a v in˝ch európskych krajinách existujú samostatné zberné systémy pre zhromaûÔovanie pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch v˝robkov. Zaistením ich správnej likvidácie pomôûete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre ûivotné prostredie a æudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúù nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia odpadov˝ch materiálov napomáha udrûaniu prírodn˝ch zdrojov surovín – z uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaöe staré elektrické a elektronické zariadenia s domov˝m odpadom. Pre získanie potrebn˝ch informácií k recyklácii tohto v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotného prostredia miestneho (mestského Ëi obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo zamestnancov predajne, v ktorej ste v˝robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgy˚˚jtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gy˚jtésére kijelölt gy˚jtıhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelızni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erıforrások megırzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgy˚jtı szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
ËËnnee iinn eelleekkttrroonnsskkee oopprreemmee ((vveelljjaavvnnoo vv eevvrrooppsskkii uunniijjii iinn oossttaalliihh eevvrrooppsskkiihh ddrrûû
avah s sistemom zbiranja loËËenih odpadkov)
»e se na izdelku ali a njegovi embalaûi nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektriËne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali prepreËiti negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi priölo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejöe informacije o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, sluûbi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektriËno in elektronsko opremo lahko oddate brezplaËno tudi distributerju neposredno ob dobavi elektriËne oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´´tu elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, Œe produkt nie moŒe byç traktowany jako odpad komunalny, lecz powinien byç dostarczony do odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów. W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach europejskich så odr´bne systemy segregacji odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie mog¬yby wyståpiç w przypadku niew¬aß ciwego procesu sk¬adowania tego produktu. Przez zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ surowce naturalne. Aby uzyskaç bardziej szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´ skontaktowaç si´ z urz´dem miasta lub gminy, lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt zosta¬ zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Page 26
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø-og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Page 27
vviissiioonn@
@
ccrreeaattiivveeLL@@iinnccNN
Էړ ܞ΂ĸ ࣃۉʷ
VѨݖ ێΟӂ˱ Tࠚ
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
ɽʁێߗৈ ɮ
Ҹ˝ daewoo ض ش Ҡش
fN@model dMmuQRTQepx
bN@model dwdMmQRTGs
b@u@y@e@r defr@@֢ 
܆ࣽ
ېې լլ
˝࠾
memo@܂րZ@H߭ RVI
ِߏ
vision
ɽ ʁ
іОր
telZ WSPMPVVP@faxZ WSPMSWXX
QSNQQNQYMݖL@SL@TL@YL@QPL@QQL@QRL@QSL@QXL@QYL@RPL
RQL@RRL@RS@֭Ŕ QT
QSNQQNRQMQQ@ր܄@֭Ŕ Q
Loading...