DAB FEKABOX 200, FEKAFOS 280, FEKAFOS 280 Double Instruction For Installation And Maintenance

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
FEKABOX 200
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
安装和维护说明
FEKAFOS 280 / 280 Double
NEW
EN 12050/1
ITALIANO pag 1
FRANÇAIS page 17
ENGLISH page 33
DEUTSCH Seite 49
NEDERLANDS Bladz 65
ESPAÑOL pág 81
РУССКИЙ стр. 97
ČESK JAZYK str. 113
POLSKI str. 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 145
TÜRKÇE sf. 161
УКРАЇНСЬКА стор. 177
ROMÂNĂ pag 193
SRPSKI Str 209
中文
页码
225
ITALIANO
INDICE
1.AVVERTENZE ........................................................................................................................................... 2
2.RESPONSABILITÀ .................................................................................................................................... 2
3.GESTIONE ................................................................................................................................................. 2
3.1 Immagazzinaggio .............................................................................................................................. 2
3.2 Trasporto ............................................................................................................................................ 2
4.ESEMPIO DI INSTALLAZIONE ................................................................................................................. 3
4.1 Dimensioni e pesi .............................................................................................................................. 4
5.INSTALLAZIONE VASCA ......................................................................................................................... 5
5.1 Posatura vasca all’interno dell’edificio ........................................................................................... 5
5.2 Posatura vasca all’esterno dell’edificio .......................................................................................... 5
5.3 Foratura per le tubazioni di raccolta e di ventilazione .................................................................. 6
5.4 Incollaggio tubazioni di raccolta e di ventilazione ........................................................................ 6
5.5 Collegamento tubazione di mandata con la rete fognaria ............................................................ 6
5.6 Collegamento tubazione di ventilazione ......................................................................................... 6
5.7 Chiusura coperchio .......................................................................................................................... 7
5.8 Predisposizione per drenaggio d’emergenza ................................................................................ 7
5.9 Valvola di non ritorno ....................................................................................................................... 7
5.10Valvola di intercettazione a saracinesca ........................................................................................ 8
6.INSTALLAZIONE DELLA POMPA ........................................................................................................... 8
7.COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONE GALLEGGIANTI ...................................................... 12
7.1 Scelta del quadro elettrico di comando ........................................................................................ 12
8.PREDISPOSIZIONE IMPIANTO D’ALLARME PER FEKAFOS 280 E 280 DOUBLE (Fornito solo su
richiesta per Fekabox 200 l ) ........................................................................................................................ 14
9.PRIMO AVVIAMENTO ............................................................................................................................. 15
9.1 Portata di funzionamento ............................................................................................................... 16
9.2 Funzionamento ................................................................................................................................ 16
10.MANUTENZIONE ..................................................................................................................................... 16
11.RICERCA INCONVENIENTI .................................................................................................................... 16
12.SMALTIMENTO ....................................................................................................................................... 16
1
1. AVVERTENZE
ITALIANO
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione e quella contenuta nel manuale della pompa.
E’ indispensabile che i collegamenti elettrici e idraulici vengano realizzati da personale qualificato ed in possesso dei requisiti tecnici indicati dalle norme di sicurezza riguardanti la progettazione, l’installazione e la manutenzione degli impianti tecnici del paese di installazione del prodotto. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia. Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. (Definizione per il personale tecnico IEC
364). L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Verificare che l’impianto non abbia subito danni dovuti al trasporto o al magazzinaggio. In particolare occorre controllare che l’involucro esterno sia perfettamente integro ed in ottime condizioni; verificare l’efficienza di tutti i componenti della vasca, se necessario, sostituire le parti che non risultassero in perfetta efficienza. Non usare liquidi infiammabili o altamente corrosivi o differenti da quanto indicato dalla normativa En 12050-1
Se l'installazione viene fatta in ambiente interno si deve assicurare che in caso di perdita dalla vasca vi sia un adeguato drenaggio
Per una corretta installazione seguire quanto riportato nel capitoli a seguire 3-4-5. Nel caso in cui si volessero installare le vasche di sollevamento Fekabox – Fekafos al di fuori dell’ambiente domestico è da porre attenzione che il massimo carico ammissibile sul
coperchio è di 100 Kg (vedere anche simbologia riportata sul coperchio).
2. RESPONSABILITÀ
Il costruttore non risponde del buon funzionamento della macchina o di eventuali danni da questa provocati, qualora la stessa venga manomessa, modificata e/o fatta funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni contenute in questo manuale.
3. GESTIONE
3.1 Immagazzinaggio
Tutti i prodotti devono essere immagazzinati in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono forniti nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione.
3.2 Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Per sollevare e trasportare la vasca avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto).
2
ITALIANO
4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS sono sistemi premontati, pronti alla posa, senza bisogno di regolazioni, ideale per la raccolta e lo smaltimento di acque nere e scarichi domestici da locali seminterrati, situati sotto il livello della rete fognaria. In ottemperanza alle vigenti norme antinfortunistiche, le FEKABOX-FEKAFOS non possono essere impiegate per il convogliamento di liquidi infiammabili o esplosivi, quali benzina, gasolio, oli combustibili, solventi, ecc.
1 - Valvola di intercettazione a sfera o a saracinesca 5 - Cavo alimentazione 2 - Mandata 6 - Tubazione di raccolta 3 - Sifone 7 - Valvola di non ritorno 4 - Ventilazione 8 - Quadro di comando e-box (solo per modelli fekafos)
Fig. 1 Fig. 2
3
7
8
5
6
Fig. 3
3
ITALIANO
4.1 Dimensioni e pesi
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’impianto. Le dimensioni sotto indicate sono espresse in millimetri.
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Legenda Simboli
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Solo per Fekabos 280 Double
Attacco tubazione di mandata o uscita di emergenza
Ingresso tubazione di raccolta
Uscita cavi di alimentazione e cavi dei galleggianti
Attacco tubazione di ventilazione
Materiale riciclabile
4
ITALIANO
5. INSTALLAZIONE VASCA
Le stazioni di sollevamento della serie Fekabox – Fekafos hanno varie possibilità di entrata e di uscita per le tubazioni. A seconda della tipologia di installazione e delle norme locali vigenti può essere necessario prevedere un sifone, una valvola di non ritorno sul tubo di collegamento con la rete fognaria pubblica / privata o su altri condotti. Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti. Si raccomanda comunque l’installazione di valvole di ritegno e valvole di intercettazione a monte e a valle della stazione. Nel capitolo 4 è riportato un esempio di installazione.
Tutti i condotti devono essere installati in modo da non essere sollecitati. I condotti non devono sollecitare la stazione. Verificate che l’elettropompa sia ben fissata alle tubazioni e che
tutti i collegamenti idraulici siano serrati e stagni. Ove necessario prevedete idonei mezzi per evitare la trasmissione delle vibrazioni e protezioni delle tubazioni nei confronti della formazione del ghiaccio.
5.1 Posatura vasca all’interno dell’edificio
La vasca può essere poggiata su pavimento, interrata o alloggiata in pozzetto in muratura. Fig.2, Fig.3
In ogni caso il piano di appoggio deve essere perfettamente orizzontale e si deve garantire che il fondo poggi su tutta la superficie.
Per Fekabox 200 e Fekafos 280 il coperchio della vasca è calpestabile (peso max. 100 Kg,
vedi fig. 1).
Nelle installazioni interne (garage, seminterrato, locale tecnico), la vasca dev’essere fissata a
terra dalle apposite asole in modo che siano impedite eventuali rotazioni, come indicato in
figura 4
FISSARE A TERRA IL SERBATOIO PRIMA DELL’USO
Utilizzare viti TE M8 con relativo tassello, utilizzare rosette specifiche per materiali teneri ISO 7093
Fig. 4
Lasciate almeno 60 cm di spazio libero intorno e sopra alla stazione per l’installazione e la
manutenzione.
5.2 Posatura vasca all’esterno dell’edificio
Nel caso la vasca non venisse interrata, onde evitare danni alla stessa e alle guarnizioni, è opportuno non esporla direttamente a fonti di riscaldamento come possano essere i raggi solari in alcuni periodi dell’anno.
Non posizionate la stazione di sollevamento direttamete sul terreno. Il terreno scelto non deve
avere acque di falda ed essere soggetto ad allagamenti. Fissate adeguatamente la stazione in
modo da evitare rotazioni e il galleggiamento. Potete utilizzare le asole presenti sulla base del
serbatoio.
Deve essere presente una base orizzontale idonea a sopportare il peso della stazione durante
il suo funzionamento. A seconda delle caratteristiche del terreno può rendersi necessario
creare delle pareti con mattoni o componenti prefabbricati oppure in calcestruzzo. Riempire lo
spazio tra la fossa e la stazione con sabbia e compattarla adeguatamente. Proteggete
adeguatamente la stazione dal gelo.
Non passate con veicoli a motore sopra il coperchio (vedi fig. 3). Fekabox / Fekafos: il
contenitore può sostenere carichi di passaggio di 100 Kg nel caso di installazione interrata
Potete chiudere la fossa con un coperchio (chiusino) o altro mezzo per facilitare la successiva manutenzione. Prevedete idonee segnaletiche che segnalino la presenza della stazione per evitare possibili danni causati inavvertitamente. Garantite uno spazio sufficente all’installazione e manutanzione attorno e sopra la stazione di sollevamento.
Posizionate l’eventuale portacondensatore e/o quadro elettrico in un luogo riparato dalle
intemperie.
Dopo aver completato l’allacciamento idraulico ed elettrico, si consiglia di porre della sabbia pulita attorno al contenitore per ridurre eventuali movimenti originati dall’impianto e/o dal terreno circostante.
5
ITALIANO
5.3 Foratura per le tubazioni di raccolta e di ventilazione
Scegliere il condotto di entrata già predisposto per il tubo di ingresso affinchè l’arrivo del liquido non perturbi il funzionamento dei galleggianti (sia della pompa che della vasca se previsti). Le vasche Fekabox-Fekafos sono dotate di molteplici ingressi tutti contrassegnati dal simbolo:
Forare la vasca nelle zone prestabilite evidenziate dai simboli soprastanti. Per la foratura utilizzare una fresa a tazza come riportato in figura 5 (figura indicativa)
Fig. 5
Modello vasca
Fekabox 200
Fekafos 280
Diametro
ingresso
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN 100
Diametro
ventilazione
Diametro
fresa
5.4 Incollaggio tubazioni di raccolta e di ventilazione
Prima dell’incollaggio è necessario che la tubazione in PVC venga sbavata e pulita con un solvente idoneo su tutta la superficie che andrà in contatto con la vasca. In modo che l’incollaggio abbia tenuta, la colla deve essere applicata su tutta la superficie appena sbavata almeno per un giro completo.
Attenzione: Utilizzare colle adatte per l’incollaggio di materiali in PVC con PE. Verificare inoltre i tempi di
asciugatura indicati nelle specifiche prescrizioni della colla utilizzata. Per il tubo di scarico 2PP (Fekabox 200) utilizzare il sigillante multifibra in Nylon Loctite 55, il sigillante GEL polimerizzante Loctite 5331 o il teflon. Per il tubo di acciaio znb 2 e le altre connessioni di ingresso utilizzare il collante più adatto in base alle normative del mercato locale.
5.5 Collegamento tubazione di mandata con la rete fognaria
Le vasce Fekabox 200 e Fekafos 280 riportano come uscita una connessione 2 GAS. Affinchè sia garantita una perfetta tenuta, si consiglia l’uso di teflon o eventuali colle a seconda che si tratti di incollaggio materiale plastico (PP o PVC) o metallico.
5.6 Collegamento tubazione di ventilazione
Ricordatevi di prevedere una tubazione di ventilazione per evitare la formazione di miscele infiammabili, esplosive o tossiche. Identificate sulla stazione la sede per il condotto di ventilazione, contrassegnato dal
simbolo possa evacuare l’eventuale condensato nella stazione. Verificate che l’accoppiamento sia a tenuta stagna. Le varie norme nazionali possono richiedere rapporti diversi tra i diametri del tubo di uscita e quello di sfiato. Assicuratevi che lo sbocco della tubazione sia all’aperto (ad esempio sopra il colmo del tetto se la stazione è installata all’interno di un edificio) e che i gas scaricati non possano penetrare in altri luoghi come edifici, stanze e similari. Evitare tratti orizzontali nel condotto di ventilazione.
6
. Aprite il condotto come indicato nel punto 5.3 e collegate il tubo di ventilazione in modo che
ITALIANO
5.7 Chiusura coperchio
Verificate che la guarnizione del coperchio sia appoggiata sul fondo della sua sede e non sia attorcigliata prima di avvitare il coperchio sul serbatoio. La vasca viene spedita con la guarnizione già montata al di sotto del coperchio. Verificate che la guarnizione non scivoli nel filetto durante l’avvitatura. In caso di installazione all’interno degli edifici, il coperchio deve essere avvitato a fondo fino a che la sede filettata non compaia alll’interno dell’ asola evidenziata in figura, per garantire la tenuta stagna della stazione a liquidi e gas.
Per impedire l’apertura non autorizzata del coperchio, si raccomanda di fissare il coperchio alla
stazione mediante la vite e la staffa metallica formite in dotazione (vedi fig. 6B).
La vite deve essere fatta passare attraverso l’asola presente sul bordo esterno del coperchio, e va avvitata sull’apposita sede presente nel serbaotio. Sul coperchio sono presenti due sedi cilindriche che possono essere utilizzate per agevolare la chiusura del coperchio facendo leva con attrezzi idonei (vedi fig. 6A).
Fig. 6A Fig. 6B
5.8 Predisposizione per drenaggio d’emergenza
Sul retro, alla base della stazione, è prevista una connessione per un sistema di svuotamento di emergenza,
contrassegnata dal símbolo
. Potete utilizzare la connessione per collegare una pompa secondaria (ad esempio una pompa a mano a diaframma), la cui condotta di scarico deve essere indipendente da quella dell’elettropompa interna alla stazione. Identificate sul fondo della stazione la sede per il condotto, aprite il condotto e collegate il tubo per lo svuotamento di emergenza. Verificate che l’accoppiamento sia a tenuta stagna.
5.9 Valvola di non ritorno
Installate una valvola di non ritorno nella tubazione di collegamento con la rete fognaria pubblica / privata. In tal modo eviterete il riflusso del liquido. Ponete la valvola ad almeno 1 metro di distanza dalla stazione di sollevamento per consentire al flusso del liquido, posto in movimento dalla pompa, di aprire l’otturatore della valvola (salvo indicazioni diverse del costruttore). Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti. Le valvole di non ritorno sono disponibili come kit accessori.
7
ITALIANO
5.10 Valvola di intercettazione a saracinesca
Installate una valvola di intercettazione sia nella tubazione di ingresso che in quella di mandata (collegamento con la rete fognaria pubblica / privata). In tal modo si potranno effettuare interventi di manutenzione senza dover svuotare l’intero impianto. Possono essere usate valvole a saracinesca oppure valvole a sfera. Le valvole di intercettazione sono disponibili come kit accessori
Vedere esempio di installazione capitolo 4.
6. INSTALLAZIONE DELLA POMPA
Assicurarsi che il dislivello tra pompa e rete fognaria sia compatibile con le prestazioni della pompa
Fekabox da 200 l: Per riferimenti dei particolari vedere schema pag. 9 La gamma Fekabox è dotata di un dispositivo di discesa in prolipropilene da 2 e 11/4 m con staffa antirotazionale e quindi predisposta per una sola pompa monofase automatica con galleggiante 20Kg. A. Smontare il coperchio della vasca. B. Estrarre la slitta (3) dal piede di accoppiamento (5) C. Per FEKA 600: avvitare il particolare raccordo 2”F-1”1/4 M (2.1) alla slitta di sollevamento (3) e alla pompa
D. Per FEKA VS-VX:
E. Riposizionare l’assieme slitta/pompa sul piede (5) già fissato all’interno della vasca.
Fig. 7
(vedi fig.7)
avvitare la slitta (3) al corpo pompa (vedi fig. 7)  rimuovere la vite (1) dal corpo pompa.  assemblare la staffa antirotazione (2) sulla slitta e successivamente riavvitare la vite (1)  controllare che la lunghezza del galleggiante pompa sia di 250 mm (vedi pag. 9 fig 8A).
1
2
3
5
Feka VS-VX Feka 600
2.1
5
3
8
ITALIANO
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8
9
ITALIANO
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
Per riferimenti dei particolari vedere schema pag.11 La gamma Fekafos è dotata di un dispositivo di discesa in ghisa da 2 e quindi predisposta per l’utilizzo di una o due pompe (modelli Double) monofase non automatiche o trifase senza gallaggiante che devono essere installate in abbinata ad un quadro di comando. A. Smontare il coperchio della vasca. B. FEKA VS-VX:
Controllare che la lunghezza del galleggiante pompa sia di 250 mm (vedi pag. 9 Fig. 8A).  Togliere la vite superiore dalla flangia dal lato mandata (1).  Assemblare la staffa antirotazione (2).  Rimontare la vite (1).  Estrarre la slitta dal piede di accoppiamento (5) e collegarla alla bocca di mandata della pompa.
Utilizzando la vite (6) e il dado (4) fissare la slitta alla pompa come indicato in figura 9.
C. GRINDER 1400 -1800 Estrarre la slitta dal piede di accoppiamento (5) e collegarla alla bocca di mandata
della pompa: utilizzando la vite (6) M10X25.
D. ALTRE POMPE (elenco tabella pag 11) Estrarre la slitta dal piede di accoppiamento (5) e collegarla alla
bocca di mandata per mezzo della flangia filettata data in dotazione alla pompa.
E. Riposizionare l’assieme slitta/pompa sul piede (5).
Per tutte le altre pompe riportate nella tabella pag. 11 sarà sufficente montare la slitta (3) e calare successivamente la pompa fino ad incastrarla sul piede già installato all’interno della vasca.
1
4
2
3
6
Feka VS-VX
Fig. 9
5
10
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
ITALIANO
PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
11
ITALIANO
7. COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONE GALLEGGIANTI
7.1 Scelta del quadro elettrico di comando
Di seguito vengono riportate le indicazioni per la scelta di un quadro di controllo solo per i modelli Fekafos 280 e 280 Double in quanto per i modelli Fekabox la pompa è automática. La stazione deve essere adeguatamente protetta contro il sovraccarico ed il cortocircuito.
Verificate il corretto abbinamento dei dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa. Un abbinamento improrio può causare inconvenienti e non garantire la protezione del motore elettrico.
Fate sempre riferimento al manuale dell’elettropompa e alle istruzioni a corredo del quadro elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito nel rispetto delle normative di sicurezza locali vigenti ed esclusivamente da personale qualificato.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione leggete questo manuale d’uso, quello dell’elettropompa e quello del quadro elettrico. Conservate con cura i manuali.
Le operazioni di messa in funzione devono esere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme e/o nazionali vigente. Si raccomanda di rivolgersi al Servizio Assistenza Dab per la messa in funzione dell’impianto.
Per il collegamento del sistema si raccomanda l’impiego esclusivo dei quadri indicati dal costruttore, forniti completi di istruzioni dettagliate per i collegamenti elettrici e l’impiego:
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
12
MODELLO POMPA MONOFASE TRIFASE
ITALIANO
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
MODELLO POMPA MONOFASE TRIFASE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
Le pompe sono dotate di cavo con presa di terra; accertarsi che il sitema di messa a terra sia efficiente. Prima di effettuare il collegamento del sistema alla rete, accertare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati della pompa stessa, e che il collegamento a terra possa essere effettuato in modo efficiente. Si raccomanda l’applicazione della targhetta dati della pompa (fornita nell’imballo oltre quella già applicata sulla pompa dal costruttore) sulla vasca, in posizione ben visibile, o sulla centralina di controllo. Il collegamento va effettuato come segue:
Pompa:
Far passare il cavo della pompa attraverso il pressacavo premontato sulla vasca riconoscibile dal simbolo
, serrare la ghiera e collegare il cavo al quadro come indicato nel rispettivo manuale.
2
Per le pompe Dab e per qualsiasi pompa che monti un cavo con sezione pari o superiore a 4G1,5 mm
, affinchè venga garantito il passaggio e la tenuta dai pressacavi è opportuno sostituire il gommino già montato all’interno degli stessi con il gommino dato in dotazione all’interno del kit della vasca. Per riferimenti dei particolari la figura 11 riporta un esempio della sostituzione gommino sulla vasca Fekafos 280.
Per Fekafos 280/280D per cavi sez 4G1.5mm2
7
Fig. 10
N° PRESSACAVI MONTATI
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
13
ITALIANO
Galleggianti: I galleggianti (due per FEKAFOS 280 l tre per FEKAFOS 280 DOUBLE) sono già installati e tarati in altezza all’interno della vasca. Far passare i cavi dei galleggianti attraverso i pressacavi premontati sulla vasca (dettaglio 7, fig.10), serrare la ghiera e collegare i cavi al quadro come indicato nell’apposito manuale, prestando attenzione alla corrispondenza tra i morsetti del quadro ed i rispettivi cavi dei galleggianti.
DUE GALLEGGIANTI TRE GALLEGGIANTI
QUADRO
QUADRO
QUADRO
BLU NON
GRIGIO
UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
MARRONE
MARRONE
MARRONE
MARRONE
MIN
MIN
34
1
2
AB
NERO
NERO
MARRONE
NERO
NERO
MARRONE
BLU NON
GRIGIO
UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
NON UTILIZZATONON UTILIZZATO
MAX
MAX
NERO
NERO
BLU NON
GRIGIO
UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
MARRONE
MARRONE
MIN
2
A
MARRONE
NERO
NERO
BLU NON
GRIGIO
UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
341
B
MED
5
6
NERO
BLU NON
GRIGIO
UTILIZZATO
NON UTILIZZATO
NERO
MARRONE
MAX
Ogni singolo cavo dei galleggianti è composto da tre cavetti: NERO-MARRONE-BLU. Il cavetto BLU non va utilizzato ed il suo isolamento è a cura dell’utente.
8. PREDISPOSIZIONE IMPIANTO D’ALLARME PER FEKAFOS 280 E 280 DOUBLE (FORNITO SOLO SU RICHIESTA PER FEKABOX 200)
La predisposizione consiste nell’avere in dotazione un supporto in galleggiante cositituito da un tubo in PP fig. 11 che deve essere accorciato a seconda della vasca di utilizzo alle seguenti misure:184 mm per Fekabox 200 e 270 mm per Fekafos 280-280 Double.
Verificare sempre la lunghezza del tubo in quanto potrà esserci l’eventualità in futuro che la lunghezza del tubo sia già 270mm e che quindi non necessiti di essere accorciato per le Fekafos 280D.
Rispettare rigorosamente le lunghezze riportate in figura. Far uscire il cavo del galleggiante dalla vasca, attraverso il pressacavo
accorciare il premontato controllo. Per le Fekabox 200 nel kit che verrà consegnato insieme al supporto galleggiante d’allarme, sarà presente un pressacavo extra
, serrare la ghiera e collegarlo alla centralina di
tubo per
variare il livello
d’allarme necessario per la fuoriuscita del cavo del galleggiante. Prima di riempire la vasca azionare manualmente il galleggiante per verificare il funzionamento del sistema di allarme. Effettuare una prova del sistema completo con acqua pulita, verificando
GALLEGGIANTE ALLARME
Fig. 11
14
ITALIANO
che il sistema di allarme intervenga solo in caso di guasto della pompa o mancanza della corrente di rete. Per far questo operare come segue:
1. Riempire la vasca fino a livello di intervento della pompa e interrompere l’alimentazione della pompa. In
questa situazione il sistema di allarme non deve intervenire.
2. Continuare il riempimento della vasca fino all’intervento del sistema d’allarme. Verificare che in questa
condizione il livello dell’acqua sia inferiore di alcuni centimetri al livello di emergenza MAX 510 mm per
Fekabox 200 e 680 mm per Fekafos 280 - 280 D. Qualora non si verifichi questa condizione, accorciare la lunghezza del cavo tra fissacavo e galleggiante di sicurezza. La gestione dell’impianto del galleggiante allarme di massimo livello può essere fatta sia dai quadri della famiglia ED, E2D, E-BOX e dal Control AS1. Quest’ultimo è una centralina elettronica con riserva di carica già dotata di gallaggiante.
Fig. 12
9. PRIMO AVVIAMENTO
Prima di avviare l’elettropompa verificate che nell’impianto del serbatoio non siano presenti residui o altro materiale che possono nuocere al corretto funzionamento dell’impianto stesso.
In questa fase potete lasciare chiusa la valvola di intercettazione posta nella tubazione di entrata e riempire d’acqua pulita la stazione di sollevamento. Aprite la valvola di intercettazione posta nella tubazione di mandata e controllate il serraggio e la perfetta tenuta delle tubazioni nonchè il corretto funzionamento dell’elettropompa. Verificate inoltre che l’elettropompa sia adescata. Aprite la valvola di intercettazione posta nella tubazione di entrata e verificate il corretto funzionamento della stazione.
Il flusso di liquido proveniente dalle varie utenze non deve ostacolare il corretto funzionamento dei galleggianti presenti nel contenitore.
In caso di elettropompa trifase, verificate il corretto senso di rotazione della girante. Verificate anche il manuale dell’elettropompa. Verificate che i livelli di intervento dei galleggianti siano corretti, ed eventualmente regolateli secondo le effettive necessità dell’impianto. Quando sono presenti due elettropompe, i galleggianti vanno regolati in modo che la seconda elettropompa si avvii dopo la prima e solo se questa non è in grado di inviare alla condotta fognaria tanto liquido quanto quello che giunge dalle varie utenze. Verificate che durante il funzionamento l’elettropompa non si possa disadescare. Verificate che il
15
ITALIANO
numero di avviamenti orari sia compatibile con le caratteristiche dei componenti dell’impianto. Verificate il corretto funzionamento dell’impianto e mettetelo in servizio. Chiudete il coperchio o i coperchi della stazione avvitandoli nella loro sede. Se necessario, fissate il coperchio nella sua sede per prevenire aperture non autorizzate del coperchio stesso (si veda il capitolo 5.7).
9.1 Portata di funzionamento
Bisogna garantire che nella tubazione di mandata la velocità del liquido sia pari ad almeno 0,7 m/s, ed inferiore a 2,3 m/s.
9.2 Funzionamento
Quando il liquido all’interno del serbatoio raggiunge il livello corrispondente alla chiusura del contatto del galleggiante di comando dell’elettropompa, quest’ultima si avvia svuotando progressivamente il contenitore. L’elettropompa si ferma quando il liquido raggiunge il livello minimo corrispondente all’apertura del contatto del galleggiante. Quando sono presenti due elettropompe, la seconda elettropompa si avvia dopo la prima e solo se questa non è in grado di inviare alla condotta fognaria tanto liquido quanto quello che giunge alle varie utenze. Può essere presente un galleggiante posto più alto degli altri nella stazione di pompaggio, che serve per segnalare la presenza di un anomalo eccessivo livello del liquido nel serbatoio.
10. MANUTENZIONE
Dopo l’avviamento dell’impianto, si consiglia di effettuare l’ispezione ed eventualmente la pulizia dello stesso, in particolare della valvola di non ritorno, ogni tre mesi circa. Questo intervallo di tempo potrà essere aumentato dopo le prime ispezioni con esito favorevole. Pulire la pompa accuratamente asportando ogni corpo estraneo ancorato alla griglia di aspirazione e verificare il movimento libero del galleggiante. Se necessario, estrarre la pompa dalla vasca. Si consiglia di effettuare almeno una volta l’anno la pulizia dell’impianto con acqua corrente, azionando ripetutamente la pompa.
11. RICERCA INCONVENIENTI
INCONVENIENTI VERIFICHE
(POSSIBILI CAUSE)
1. L’acqua travasa dalla
vasca e la pompa
funziona. (In questa situazione l’allarme, se installato, deve intervenire. In caso contrario verificare le istruzioni di installazione del sistema d’allarme.)
2. L’allarme, se installato,
interviene, ma il sistema
funziona regolarmente.
A. Tubo di mandata ostruito. B. La pompa non è correttamente
raccordata al tubo di mandata.
C. Valvola di non ritorno bloccata. D. Valvola di intercettazione chiusa. E. Caratteristiche della pompa insufficienti. F. La griglia di aspirazione della pompa è
ostruita.
G. La girante è usurata o bloccata da corpi
estranei.
A. Verificare l’esatta posizione del
galleggiante d’allarme.
TIPO DI INTERVENTO
A. Rimuovere le ostruzioni. B. Verificare che la slitta porta
pompa sia a fine corsa. (solo
per vasche da 280 l ). C. Pulire la valvola. D. Aprire la valvola.
F. Rimuovere le ostruzioni.
G. Rimuovere le ostruzioni.
A. Ripetere le operazioni di
controllo e installazione.
12. SMALTIMENTO
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuata in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblico privati, di raccolta dei rifiuti
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’officina di assistenza autorizzata più vicina
16
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1.AVERTISSEMENTS................................................................................................................................. 18
2.RESPONSABILITÉS................................................................................................................................ 18
3.GESTION ................................................................................................................................................. 18
3.1 Stockage .......................................................................................................................................... 18
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 18
4. EXEMPLE D’INSTALLATION ................................................................................................................ 19
4.1 Dimensions et poids ....................................................................................................................... 20
5.INSTALLATION CUVE ............................................................................................................................ 21
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice ....................................................................................... 21
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice ...................................................................................... 21
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs et de ventilation ............................................... 22
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation ......................................................................... 22
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout ...................................................... 22
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation ......................................................................................... 22
5.7 Fermeture couvercle ....................................................................................................................... 23
5.8 Pré-équipement pour drainage d’urgence .................................................................................... 23
5.9 Clapet anti-retour ............................................................................................................................ 23
5.10Vanne d’arrêt type robinet-vanne .................................................................................................. 24
6.INSTALLATION DE LA POMPE ............................................................................................................. 24
7.BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET RÉGLAGE FLOTTEURS ......................................................... 28
7.1 Choix du coffret électrique de commande ................................................................................... 28
8. PRÉ-ÉQUIPEMENT SYSTÈME D’ALARME POUR FEKAFOS 280 ET 280 DOUBLE (FOURNI
UNIQUEMENT SUR DEMANDE POUR FEKABOX 200) .............................................................................. 30
9.PREMIÈRE MISE EN SERVICE .............................................................................................................. 31
9.1 Débit de fonctionnement ................................................................................................................ 32
9.2 Fonctionnement .............................................................................................................................. 32
10.MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 32
11.RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS .................................................................................................... 32
12.MISE AU REBUT ..................................................................................................................................... 32
17
1. AVERTISSEMENTS
FRANÇAIS
1.1
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation et ce lle qui est contenue dans le manuel de la pompe et du coffret. Il est indispensable que les
connexions électriques et les raccordements hydrauliques soient réalisés par du personnel qualifié et en possession des caractéristiques techniques indiquées par les normes de sécurité en matière de projet, installation et entretien des installations techniques du pays d'installation du produit. Le non respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
1.2
Par personnel qualifié on entend les personnes qui de par leur formation, leur expérience et
leur instruction ainsi que leur connaissance des normes, des prescriptions, des mesures pour la prévention des accidents et leur connaissance des conditions de service, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l'installation à effectuer n'importe quelle activité nécessaire et dans ce cadre, sont en mesure de connaître et d'éviter tout risque. (Définition pour le personnel technique IEC 364). L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
1.3
Vérifier que l’installation n’a pas subi de dommages durant le transport ou le stockage. En particulier, il faut contrôler si l’enveloppe extérieure est intacte et en parfait état ; vérifier le bon fonctionnement de tous les composants de la cuve, si nécessaire, remplacer les parties défectueuses.
1.4
Ne pas utiliser de liquides inflammables ou hautement corrosifs ou différents de ce qui est indiqué par la norme EN 12050-1
1.5
Si l’installation est faite dans un espace interne, il faut s’assurer que le drainage est efficace en cas de fuite de la cuve
1.6
Pour une installation correcte, suivre les indications des chapitres 3-4-5 ci-après. Si l’on souhaite installer les cuves de relevage Fekabox – Fekafos hors de l’environnement domestique il faut faire attention que la charge maximale admissible sur le couvercle est
de 100 kg (voir aussi les symboles présents sur le couvercle).
2. RESPONSABILITÉS
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement de la machine ou d’éventuels dommages provoqués par cette dernière si elle a été manipulée, modifiée et/ou si on l’a fait fonctionner sans respecter les limites conseillées ou d’autres dispositions contenues dans ce manuel.
3. GESTION
3.1 Stockage
Toutes les produits doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
3.2 Transport
Eviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions. Pour le levage et le transport de la cuve, se servir de chariots élévateurs en utilisant la palette fournie de série (si elle est prévue).
18
FRANÇAIS
4. EXEMPLE D’INSTALLATION
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS sont des systèmes prémontés, prêts à la pose, sans besoin de réglages, parfaits pour la collecte et la mise à l’égout d’eaux-vannes et d’eaux usées domestiques provenant de locaux semi­enterrés situés sous le niveau du réseau d’égout. Dans le respect des normes de prévention des accidents en vigueur, les FEKABOX-FEKAFOS ne peuvent pas être utilisées pour le pompage de liquides inflammables ou explosifs comme l’essence, le gazole, les huiles combustibles, les solvants, etc.
1 - Robinet d’arrêt à boisseau sphérique ou robinet-vanne 5 - Câble D’alimentation 2 - Refoulement 6 - Tuyau collecteur 3 - Siphon 7 - Clapet Anti-Retour 4 - Aération 8 - Coffret de commande e-box (uniquement pour
Fig. 1 Fig. 2
19
3
7
8
5
6
modèles Fekafos)
Fig. 3
FRANÇAIS
4.1 Dimensions et poids
La plaquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’installation. Les dimensions indiquées ci-après sont exprimées en millimètres.
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Légende Symboles
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Uniquement pour Fekafos 280
Double
Raccord tuyau de refoulement ou sortie d’urgence
Entrée tuyau collecteur
Sortie câbles d’alimentation et câbles des flotteurs
Raccord tuyau de ventilation
Matériau recyclable
20
FRANÇAIS
5. INSTALLATION CUVE
Les stations de relevage de la série Fekabox – Fekafos ont différentes possibilités d’entrée et de sortie pour les tuyaux. Suivant la typologie d’installation et des normes locales en vigueur, il peut être nécessaire de prévoir un siphon, un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement au réseau d’égout public/privé ou sur d’autres conduits. Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur. Il est recommandé dans tous les cas d’installer des clapets anti-retour et des robinets d’arrêt en amont et en aval de la station. Un exemple d’installation est fourni dans le chapitre 4.
Tous les conduits doivent être installés de manière à ne pas être soumis à des efforts. Les conduits ne doivent pas solliciter la station. Vérifiez que l’électropompe est correctement fixée
aux tuyaux et que tous les raccords hydrauliques sont serrés et étanches. Si nécessaire, adopter les moyens appropriés pour éviter la transmission des vibrations et des protections des tuyaux pour éviter la formation de givre.
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice
La cuve peut être placée sur le sol, enterrée ou placée dans un puisard en maçonnerie. Fig.2, Fig.3
Dans tous les cas, le plan d’appui de la cuve doit être parfaitement horizontal et on doit faire en sorte que le fond appuie sur toute la surface.
Pour Fekabox 200 et Fekabox 280 le couvercle de la cuve est circulable (poids max. 100 kg ,
voir fig. 1).
Dans les installations internes (garage, sous-sol, local technique), la cuve doit être fixée au sol
avec des brides spéciales, de manière à empêcher les rotations, comme l’indique la figure 4.
FIXER LE RÉSERVOIR AU SOL AVANT L’UTILISATION
Utiliser des vis hexagonales M8 avec cheville, utiliser des rondelles spécifiques pour matériaux tendres ISO
7093.
Fig. 4
Laisser au moins 60 cm d’espace libre autour et au-dessus de la station pour l’installation et la
maintenance.
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice
Si le réservoir n'a pas été enterré, pour éviter d'endommager lui-même et pour les joints, vous ne devez pas l'exposer à des sources de chaleur telles que lumière directe du soleil peut être à certains moments de l'année.
Ne pas installer la station de relevage directement sur le sol. Le terrain choisi ne doit pas
contenir des eaux de nappe phréatique ni être sujet à des inondations. Fixer correctement la
station de manière à éviter les rotations et le flottement. Il est possible d’utiliser les brides
présentes sur la base du réservoir.
Il faut prévoir un socle horizontal en mesure de supporter le poids de la station pendant son
fonctionnement. Suivant les caractéristiques du terrain, il peut se révéler nécessaire de
construire des murs avec des briques, des éléments préfabriqués ou bien en béton. Remplir
l’espace entre la fosse et la station avec du sable et compacter de manière appropriée.
Protéger correctement la station contre le gel.
Ne pas rouler avec des véhicules à moteur sur le couvercle (voir fig. 3). Fekabox / Fekafos : la
cuve peut supporter des charges de passage de 100 kg en cas d’installation enterrée.
La fosse peut être fermée par un couvercle (regard) ou avec un autre moyen pour faciliter la maintenance. Prévoir une signalisation adéquate avertissant de la présence de la station pour éviter les risques de dommages accidentels. Garantir un espace suffisant pour l’installation et la maintenance autour et au­dessus de la station de relevage.
Positionner l’éventuel support du condensateur et/ou coffret électrique dans un endroit à l’abri
des intempéries.
21
FRANÇAIS
Après avoir terminé le raccordement hydraulique et électrique, il est conseillé de mettre du sable propre autour de la cuve pour réduire les éventuels mouvements provoqués par l’installation et/ou le terrain environnant.
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs et de ventilation
Choisir le point de raccordement prévu pour recevoir le tuyau d’arrivée, pour que l’arrivée du liquide ne gêne pas le fonctionnement des flotteurs (tant de la pompe que de la cuve s’ils sont prévus). Les cuves Fekabox-Fekafos sont munies de plusieurs entrées, toutes indiquées par le symbole
Percer la cuve dans les zones préétablies indiquées par les symboles susdits. Pour faire le trou, utiliser une scie-cloche du type indiqué figure 5 (figure indicative).
Fig. 5
Modèle cuve
Fekabox 200
Fekafos 280
Diamètre
entrée
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN 100
Diamètre
ventilation
Diamètre
scie-cloche
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation
Avant le collage, il faut que le tuyau en PVC soit ébavuré et nettoyé avec un solvant approprié sur toute la surface qui entrera en contact avec la cuve. Pour que le collage soit étanche, la colle doit être appliquée sur toute la surface que l’on vient d’ébavurer sur au moins un tour complet.
Attention: Utiliser des colles adaptées pour le collage du PVC avec le PE. Vérifier par ailleurs les
temps de séchage indiqués dans les prescriptions spécifiques de la colle utilisée. Pour le tuyau d’échappement 2PP (Fekabox 200), utiliser le mastic multifibre en Nylon Loctite 55, le mastic GEI polymérisant Loctite 5331 ou le téflon. Pour le tuyau en acier znb 2 et les autres raccords d’entrée, utiliser la colle la plus adaptée suivant les normes du marché local.
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout
Les cuves Fekabox 200 et Fekafos 280 présentent en sortie un raccord 2 GAZ. Pour garantir une étanchéité parfaite, il est conseillé d’utiliser du téflon ou des colles suivant le type de collage à effectuer : matière plastique (PP ou PVC) ou métal.
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation
Ne pas oublier de prévoir un tuyau de ventilation pour éviter la formation de mélanges inflammables, explosifs ou toxiques. Identifier sur la station le point de raccordement du tuyau de ventilation, indiqué par
le symbole manière à pouvoir évacuer l’éventuel condensat dans la station. Vérifier que le raccord est parfaitement étanche. Les différentes normes nationales peuvent demander des rapports différents entre les diamètres du tuyau de sortie et de celui d’évent. Contrôler que le tuyau débouche bien à l’air libre (par exemple au-dessus du faîte du toit si la station est installée à l’intérieur d’un édifice) et que les gaz évacués ne peuvent pas pénétrer dans d’autres endroits comme les édifices, les pièces et similaires. Éviter les segments horizontaux pour le tuyau de ventilation.
22
. Percer le trou suivant les indications du point 5.3 et raccorder le tuyau de ventilation de
FRANÇAIS
5.7 Fermeture couvercle
Vérifiez que le joint du couvercle est bien en place dans son logement et n’est pas tordu avant de visser le couvercle sur le réservoir. La cuve est expédiée avec le joint déjà monté sous le couvercle. Vérifier que le joint ne glisse pas sur le filet au cours du vissage. En cas d’installation à l’intérieur des édifices, le couvercle doit être vissé à fond jusqu’à ce que le logement fileté apparaisse à l’intérieur du trou visible sur la figure, pour garantir l’herméticité de la station aux liquides et aux gaz.
Pour empêcher l’ouverture non autorisée du couvercle, il est recommandé de le fixer à la
station en utilisant la vis et la patte métallique fournies (voir fig. 6B). La vis doit passer à travers la bride présente sur le bord extérieur du couvercle, et doit être vissée dans le
logement présent sur le réservoir. Deux trous cylindriques sont présents sur le couvercle et peuvent être utilisés pour faciliter la fermeture du couvercle en faisant levier avec des outils adéquats (voir fig. 6A).
Fig. 6A Fig. 6B
5.8 Pré-équipement pour drainage d’urgence
Dans la partie arrière, à la base de la station se trouve un raccord pour un système de vidage d’urgence,
identifié par le symbole
. Il peut être utilisé pour raccorder une pompe secondaire (par exemple une pompe manuelle à membrane), dont le tuyau d’évacuation doit être indépendant de celui de l’électropompe située à l’intérieur de la station. Après avoir identifié le point de raccordement sur le fond de la station, percer le trou et raccorder le tuyau pour le vidage d’urgence. Vérifier que le raccord est parfaitement étanche.
5.9 Clapet anti-retour
Installer un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement avec le réseau d’égout public/privé. Cela permet d’éviter le reflux du liquide. Placer le clapet à au moins 1 mètre de distance de la station de relevage pour permettre au flux du liquide, mis en mouvement par la pompe, d’ouvrir l’obturateur de la vanne (sauf indications différentes du constructeur). Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur. Les clapets anti-retour sont disponibles comme kit accessoires.
23
FRANÇAIS
5.10 Vanne d’arrêt type robinet-vanne
Installer une vanne d’arrêt aussi bien sur le tuyau d’entrée que sur celui de refoulement (raccordement au réseau d’égout public/privé). Cela permettra d’effectuer des interventions de maintenance sans devoir vider toute l’installation. On peut utiliser un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique. Les vannes d’arrêt sont disponibles comme kit accessoires
Voir exemple d’installation chapitre 4.
6. INSTALLATION DE LA POMPE
S’assurer que la différence de niveau entre la pompe et le réseau d’égout est compatible avec les performances de la pompe
Fekabox de 200 l: Pour les références des pièces voir schéma page. 25 La gamme Fekabox est équipée d’un dispositif de calage en polypropylène de 2 et 1″1/4 avec bride anti- rotation et elle est prévue pour une seule pompe monophasée automatique avec flotteur 20Kg. A. Démonter le couvercle de la cuve. B. Extraire le coulisseau 3 du pied d’assise 5 C. Pour FEKA 600: visser le raccord 2”F-1”1/4 M (2.1) au coulisseau détail 3 et à la pompe (voir fig. 7) D. Pour FEKA VS-VX:
E. Remettre en place l’ensemble coulisse/pompe sur le pied (5) déjà fixé à l’intérieur de la cuve.
Fig. 7
24
visser le coulisseau (3) au corps de pompe (voir fig. 7)  enlever la vis (1) du corps de pompe  Assembler la bride antirotation (2) sur le coulisseau puis revisser la vis (1)  contrôler que la longueur du flotteur de la pompe est de 250 mm (voir page 9, fig. 8A).
1
2
3
5
Feka VS-VX Feka 600
2.1
5
3
FRANÇAIS
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8
25
FRANÇAIS
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
Pour les positions des pièces, se référer au schéma page. 27 La gamme Fekafos est équipée d’un dispositif de calage en fonte de 2 et est prévue pour l’utilisation d’une ou de deux pompes (modèles Double) monophasées non automatiques ou triphasées sans flotteur qui doivent être installées associées à un coffret de commande. A. Démonter le couvercle de la cuve. B. FEKA VS-VX:
Contrôler que la longueur du flotteur de la pompe est de 250 mm (voir page 25 Fig. 8A).  Enlever la vis supérieure de la bride côté refoulement (1).  Assembler la patte antirotation (2).  Remonter la vis (1).  Extraire la coulisse du pied d’accouplement (5) et la raccorder à l’orifice de refoulement de la
pompe. En utilisant la vis 6 et l’écrou 4, fixer la coulisse à la pompe comme l’indique la figure 9.
C. GRINDER 1400-1800 Extraire la coulisse du pied d’accouplement (5) et la raccorder à l’orifice de
refoulement de la pompe: en utilisant la vis (6) M10x25
D. AUTRES POMPES (liste tableau page 27) Extraire le coulisseau du pied d’assise (5) et le raccorder à
l’orifice de refoulement au moyen de la bride filetée fournie avec la pompe.
E. Remettre en place l’ensemble coulisse/pompe sur le pied (5).
Pour toutes les autres pompes indiquées dans le tableau page 27 il suffira de monter le coulisseau (3) puis de caler la pompe jusqu’à ce qu’elle s’encastre sur le pied déjà installé à l’intérieur de la cuve.
1
4
2
3
6
Feka VS-VX
Fig. 9
5
26
FRANÇAIS
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2
– 2030.2 TNA
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-
TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2
– 2030.2 TNA
27
FRANÇAIS
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET RÉGLAGE FLOTTEURS
7.1 Choix du coffret électrique de commande
Nous donnons ci-après les indications pour le choix d’un coffret de commande uniquement pour les modèles Fekafos 280 et 280 Double dans la mesure où pour les modèles Fekabox la pompe est automatique. La station doit être correctement protégée contre la surcharge et le court-circuit.
Vérifier que les données électriques du coffret correspondent à celles de l’électropompe. Une association erronée peut provoquer des inconvénients et ne pas garantir la protection du moteur électrique. Se référer toujours au manuel de l’électropompe et aux instructions fournies avec le coffret électrique.
Le branchement électrique doit être effectué dans le respect des normes de sécurité locales en vigueur et exclusivement par du personnel qualifié.
Mise en service
Avant la mise en service lire ce mode d’emploi, celui de l’électropompe et celui du coffret électrique. Conserver avec soin les manuels.
Les opérations de mise en service doivent être effectuées exclusivement par du personnel expert et qualifié dans le respect des normes en vigueur.
Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur. Il est recommandé de s’adresser au Service Après-Vente Dab pour la mise en service de l’installation.
Pour le branchement du système, il est recommandé d’utiliser exclusivement les coffrets indiqués par le constructeur, fournis avec les instructions détaillées pour les connexions électriques et l’utilisation:
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
28
MODÈLE POMPE MONOPHASÉE TRIPHASÉE
FRANÇAIS
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
MODÈLE POMPE MONOPHASÉE TRIPHASÉE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
Les pompes sont munies de câble avec fiche de terre; s’assurer que le système de mise à la terre est efficace. Avant de brancher le système, contrôler que la tension du secteur correspond à celle qui est indiquée sur la plaque de la pompe et que la mise à la terre peut être effectuée de manière efficace. Il est conseillé d’appliquer la plaquette de la pompe (fournie dans l’emballage en plus de celle qui est déjà appliquée sur la pompe par le constructeur) sur la cuve, dans une position bien visible, ou sur le coffret de commande. Le branchement doit être effectué de la façon suivante:
Pompe:
Faire passer le câble de la pompe à travers le serre-câble prémonté sur la cuve identifié par le symbole serrer la bague et raccorder le câble au coffret suivant les indications du manuel correspondant. Pour les pompes Dab et pour n’importe quelle pompe équipée d’un câble de section égale ou supérieure à 4G 1,5 mm2, pour que le passage et l’étanchéité soient garantis par les presse-étoupes, il faut remplacer la garniture en caoutchouc montée à l’intérieur de ces derniers en utilisant celle qui est incluse dans le kit de la cuve. Pour tout détail, la figure 10 donne un exemple du remplacement de la garniture sur la cuve Fekafos 280.
Pour Fekafos 280/280D pour câbles sect. 4G 1,5 mm2
7
Fig. 10
NOMBRE DE PRESSE-ÉTOUPES MONTÉS
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
29
FRANÇAIS
R
Flotteurs: Les flotteurs (deux pour FEKAFOS 280 l trois pour FEKAFOS 280 DOUBLE) sont déjà installés et réglés en hauteur à l’intérieur de la cuve. Faire passer les câbles des flotteurs à travers les serre-câbles prémontés sur la cuve (détail 7, fig.10), serrer la bague et connecter les câbles au coffret comme l’indique le manuel spécifique, en veillant à la correspondance entre les bornes du coffret et les câbles respectifs des flotteurs.
DEUX FLOTTEURS TROIS FLOTTEURS
CARRE’
1
BRUN
NOIR
34
2
AB
BRUN
NOIR
BRUN
NOIR
2
A
CARRE’
341
B
NOIR
BRUN
5
6
NOI
BRUN
GRIS
BLEU NON
NON UTILISE
UTILISÉ
BLEU NON UTILISÉ
MIN
MIN
GRIS NON UTILISE
MAX
MAX
BLEU NON
GRIS NON UTILISE
BLEU NON
GRIS
UTILISÉ
NON UTILISE
MIN
MED
BLEU NON
GRIS
UTILISÉ
NON UTILISE
MAX
Chaque câble des flotteurs est composé de trois brins: NOIR-MARRON-BLEU. Le brin BLEU ne doit pas être utilisé et son isolation est à la charge de l’utilisateur.
8. PRÉ-ÉQUIPEMENT SYSTÈME D’ALARME POUR FEKAFOS 280 ET 280 DOUBLE (FOURNI UNIQUEMENT SUR DEMANDE POUR FEKABOX 200)
Le pré-équipement consiste en un support flottant constitué d’un tuyau en PP fig. 11 qui doit être raccourci suivant la cuve d’utilisation aux dimensions suivantes:184mm pour Fekabox 200 et 270mm pour Fekafos 280-280 Double
Vérifier toujours la longueur du tuyau dans la mesure où il se pourrait que dans le futur la longueur du tuyau soit déjà de 270 mm et qu’il ne soit donc pas nécessaire de le raccourcir pour les Fekafos 280D.
Respecter rigoureusement les longueurs indiquées dans la figure. Faire sortir le câble du flotteur de la cuve, à travers le serre-câble
raccourcir le
tuyau pour
prémonté
, serrer la bague et le raccorder au coffret de commande. Pour les Fekabox 200, le kit qui sera livré avec le support flotteur d’alarme contiendra un presse-étoupe supplémentaire nécessaire pour la sortie du câble du flotteur. Avant de remplir la cuve actionner manuellement le flotteur pour vérifier le fonctionnement du système d’alarme.
Faire un essai du système complet avec de l’eau propre, en vérifiant que
FLOTTEUR D’ALARME
Fig. 11
modifier le
niveau
d’alarme.
30
FRANÇAIS
le système d’alarme intervient uniquement en cas de panne de la pompe ou d’absence du courant. Pour cela, opérer comme suit :
1. Remplir la cuve jusqu’au niveau d’intervention de la pompe et interrompre l’alimentation de la pompe.
Dans cette situation le système de alarme ne doit pas intervenir.
2. Continuer le remplissage de la cuve jusqu’à l’intervention du système d’alarme. Vérifier que dans cette
condition, le niveau de l’eau est inférieur de quelques centimètres au niveau d’urgence MAX 510 mm
pour Fekabox 200 et 680 mm pour Fekafos 280 - 280 D. Si cette condition ne se vérifie pas, raccourcir la longueur du câble entre serre-câble et flotteur de sécurité. La gestion de l’installation du flotteur alarme de niveau maximal peut être assurée par les coffrets de la famille ET, E2D, E-BOX et par le Control AS1. Ce dernier est un coffret électronique avec réserve de charge déjà équipée de flotteur.
Fig. 12
9. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Avant de faire démarrer l’électropompe, vérifier qu’ il n’y a pas dans le circuit du réservoir des résidus ou d’autres matériaux qui peuvent compromettre le fonctionnement de l’installation proprement dite.
Dans cette phase, il est possible de laisser fermé le robinet d’arrêt situé dans le tuyau d’entrée et de remplir la station de relevage avec de l’eau propre. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau de refoulement et contrôler le serrage et l’étanchéité parfaite des tuyaux ainsi que le fonctionnement correct de l’électropompe. Vérifier également que l’électropompe est amorcée. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau d’entrée et vérifier le fonctionnement correct de la station.
Le flux de liquide provenant des différentes utilisations ne doit pas gêner le fonctionnement correct des flotteurs présents dans la cuve.
En cas d’électropompe triphasée, vérifier le sens de rotation correct de la roue de la pompe. Vérifier également le manuel de l’électropompe. Vérifier que les niveaux d’intervention des flotteurs sont corrects, et éventuellement les régler suivant les besoins effectifs de l’installation. Quand il y a deux électropompes, les flotteurs doivent être réglés de manière que la deuxième électropompe se mette en marche après la première et uniquement si celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui provient des différentes utilisations. Vérifier que pendant le fonctionnement l’électropompe ne peut pas se désamorcer. Vérifier que le nombre de démarrages horaires est compatible avec les caractéristiques des composants de l’installation. Vérifier le fonctionnement correct de l’installation et la mettre en service. Fermer
31
FRANÇAIS
le couvercle ou les couvercles de la station en les vissant dans leur logement. Si nécessaire, fixer le couvercle dans son logement pour prévenir des ouvertures non autorisées du couvercle lui-même (voir le chapitre 5.7).
9.1 Débit de fonctionnement
Il faut garantir que dans le tuyau de refoulement la vitesse du liquide est d’au moins 0,7 m/s, et inférieur à 2,3 m/s.
9.2 Fonctionnement
Quand le liquide à l’intérieur du réservoir atteint le niveau correspondant à la fermeture du contact du flotteur de commande de l’électropompe, cette dernière démarre en vidant progressivement la cuve. L’électropompe s’arrête quand le liquide atteint le niveau minimal correspondant à l’ouverture du contact du flotteur. Quand il y a deux électropompes, la deuxième électropompe se met en marche après la première et uniquement si celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui provient des différentes utilisations. Il peut y avoir un flotteur situé plus haut que les autres dans la station de pompage, qui sert à signaler la présence d’un niveau anormal et excessif du liquide dans le réservoir.
10. MAINTENANCE
Après la mise en service de l’installation, il est conseillé d’effectuer un contrôle et éventuellement son lavage, en particulier du clapet anti-retour, tous les trois mois environ. Cet intervalle pourra être augmenté après les premier contrôles donnant un résultat positif. Nettoyer soigneusement la pompe en éliminant les éventuels corps étrangers qui bloquent la crépine d’aspiration et vérifier que le flotteur bouge librement. Si nécessaire extraire la pompe de la cuve. Au moins une fois par an, il est conseillé de laver l’installation à l’eau courante en actionnant plusieurs fois la pompe.
11. RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS
(CAUSES POSSIBLES)
1. L’eau déborde de la
cuve et la pompe
fonctionne. (Dans cette situation, l’alarme si elle est installée, doit intervenir. En cas contraire, vérifier les instructions d’installation du système d’alarme).
2. L’alarme, si elle est
installée, intervient mais
le système fonctionne
régulièrement.
A. Tuyau de refoulement bouché. B. La pompe n’est pas correctement
raccordée au tuyau de refoulement.
C. Clapet anti-retour bloqué. D. Robinet fermé. E. Caractéristiques de la pompe
insuffisantes.
F. La crépine d’aspiration de la pompe est
bouchée.
G. La roue est usée ou bloquée par des
corps étrangers.
A. Vérifier que la position du flotteur est
correcte..
TYPE D’INTERVENTION
A. Éliminer les obstructions. B. Vérifier que la coulisse
supportant la pompe est bien en fin de course. (seulement
pour cuves de 280 l ). C. Laver le clapet. D. Ouvrir le robinet..
F. Éliminer les obstructions..
G. Éliminer les obstructions.
A. Répéter les opérations de
contrôle et d’installation.
12. MISE AU REBUT
La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate:
1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets.
2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
32
ENGLISH
CONTENTS
1.WARNINGS .............................................................................................................................................. 34
2.Responsibility ......................................................................................................................................... 34
3.MANAGEMENT ....................................................................................................................................... 34
3.1 Storage ............................................................................................................................................. 34
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 34
4. EXAMPLE OF INSTALLATION .............................................................................................................. 35
4.1 Dimensions and weights ................................................................................................................ 36
5.TANK INSTALLATION ............................................................................................................................ 37
5.1 Placing the tank inside the building .............................................................................................. 37
5.2 Placing the tank outside the building ......................................................................................... .. 37
5.3 Making holes for the collection and ventilation pipes ................................................................ 38
5.4 Gluing the collection and ventilation pipes .................................................................................. 38
5.5 Connecting the delivery pipe to the sewer network .................................................................... 38
5.6 Connecting the ventilation pipe ..................................................................................................... 38
5.7 Closing the cover ............................................................................................................................ 39
5.8 Provision for emergency drainage ................................................................................................ 39
5.9 Non-return valve .............................................................................................................................. 39
5.10Interception gate valve ................................................................................................................... 39
6.PUMP INSTALLATION ............................................................................................................................ 40
7.ELECTRICAL CONNECTIONS AND ADJUSTMENT OF FLOATS ....................................................... 44
7.1 Choice of the electric control panel .............................................................................................. 44
8. PREPARATION OF THE ALARM SYSTEM FOR FEKAFOS 280 AND 280 DOUBLE (SUPPLIED
ONLY ON REQUEST FOR FEKABOX 200) .................................................................................................. 46
9.FIRST START-UP .................................................................................................................................... 47
9.1 Operating flow rate ......................................................................................................................... 48
9.2 Operation ......................................................................................................................................... 48
10.MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 48
11.TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................. 48
12.DISPOSAL ............................................................................................................................................... 48
33
1. WARNINGS
ENGLISH
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Before installation, carefully read this documentation and that supplied with the pump manual and the control panel.
It is indispensable to have the electric and hydraulic connections made by skilled personnel, in possession of the technical qualifications indicated by the safety standards concerning the design, installation and maintenance of technical plants, in force in the country where the product is to be installed. Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee. The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their knowledge of the respective standards and requirements for accident prevention and working conditions, have been approved by the person in charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities, during which they are able to recognize and avoid all dangers. (Definition for technical personnel IEC 364). The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsable for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance Check that the system has suffered no damage during transport or storage. In particular, ensure that the external casing is perfectly entire and in excellent condition; check the efficiency of all the tank components; replace any parts that are not perfectly efficient. Do not use inflammable or highly corrosive liquids or anything other than indicated by standard En 12050-1
If the installation is indoors, adequate drainage must be ensured in the event of leakage from the tank
For correct installation, follow the instructions in chapters 3-4-5 below. If you want to install the Fekabox – Fekafos lifting tanks outside the home, attention must be paid because the
maximum admissible load on the cover is 100 kg (see also the symbols on the cover).
2. RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the machine or answer for any damage that it may cause if it has been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range or in contrast with other indications given in this manual.
3. MANAGEMENT
3.1 Storage
All the products must be stored indoors, in a dry, vibration-free and dust-free environment, possibly with constant air humidity.
3.2 Transport
Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions. To lift and transport the tank, use lifting equipment and the pallet supplied standard (if applicable).
34
ENGLISH
4. EXAMPLE OF INSTALLATION
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS are preassembled systems, ready for installation, requiring no adjustment, ideal for collecting and disposing of sewage and domestic waste water from basement rooms, situated below the level of the sewer network. In compliance with the accident-prevention regulations in force, the FEKABOX­FEKAFOS cannot be used for conveying inflammable or explosive liquids, such as petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.
1 - Interception ball or gate valve 5 - Power Cable 2 - Delivery 6 - Collecting pipe 3 - Siphon 7 - No Return Valve 4 - Ventilation 8 - e-box control panel (only for fekafos models)
Fig. 1 Fig. 2
3
7
8
5
6
Fig. 3
35
ENGLISH
4.1 Dimensions and weights
The adhesive label on the package indicates the total weight of the system. The dimensions below are given in millimetres.
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Key to Symbols
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Only for Fekabos 280 Double
Connection of delivery pipe or emergency outlet
Collection pipe inlet
Outlet of power cables and float cables
Connection of ventilation pipe
Recyclable material
36
ENGLISH
5. TANK INSTALLATION
The lifting stations of the Fekabox – Fekafos series have various inlet and outlet possibilities for the pipes. Depending on the type of installation and on the local standards in force it may be necessary to provide a siphon, a non-return valve on the pipe connecting to the public/private sewer network or to other ducts. Always refer to the local and/or national regulations, laws and standards in force. Anyway it is recommended to install check valves and interception valves upstream and downstream from the station. An example of installation is shown in chapter 4.
All the ducts must be installed in such a way that they are not stressed. The ducts must not exert stress on the station. Check that the electropump is securely fixed to the pipes and that
all the hydraulic connections are tightened and watertight. Where necessary provide suitable means for avoiding the transmission of vibrations and for protecting the pipes against the formation of ice.
5.1 Placing the tank inside the building
The tank may be laid on the floor, under the ground or housed in a masonry pit. Fig.2, Fig.3
In any case the surface on which it is laid must be perfectly horizontal and it must be ensured that the whole bottom of the tank is in contact with the surface.
For Fekabox 200 l and Fekabox 280 l the cover of the tank is trafficable (max. weight 100 Kg,
see fig. 1).
In indoor installations (garage, basement, technical room), the tank must be fixed to the
ground using the slots provided to prevent rotations, as indicated in figure 4.
FIX THE TANK TO THE GROUND BEFORE USE
Use screws TE M8 with respective fixture, use specific washers for soft materials ISO 7093
Fig. 4
Leave a free space of at least 60 cm around and above the station for installation and
maintenance.
5.2 Placing the tank outside the building
If the tank would not buried, to prevent damage to itself and to the seals, you should not expose it to heat sources such as direct sunlight can be at certain times of the year.
Do not position the lifting station directly on the ground. The site chosen must not have ground
water and must not be subject to flooding. Suitable anchor the station so as to avoid rotation
and floating. For this you can use the slots on the base of the tank.
There must be a horizontal base suitable to bear the weight of the station during its operation.
Depending on the characteristics of the terrain it may be necessary to create walls with bricks,
prefabricated components or concrete. Fill the space between the ditch and the station with
sand and compact it suitably. Protect the station suitably against frost.
Do not drive vehicles over the cover (see fig. 3). Fekabox / Fekafos: the cover can bear
passing loads of 100 kg if installed underground.
You can close the ditch with a cover (manhole) or other means for facilitating subsequent maintenance. Put up suitable signals indicating the presence of the station so as to avoid possible damage caused unintentionally. Ensure that there is sufficient space for installation and maintenance around and above the lifting station.
Position any capacitor holder and/or electric control panel in a place sheltered from the
elements.
After having completed the hydraulic and electric connection, it is recommended to place clean sand around the container to reduce any movements caused by the system and/or by the surrounding terrain.
37
ENGLISH
5.3 Making holes for the collection and ventilation pipes
Choose the inlet duct already prepared for the inlet pipe so that the arrival of the liquid does not disturb the operation of the floats (of both the pump and the tank, if provided). The Fekabox-Fekafos tanks have multiple inlets, all marked with the symbol:
Make a hole in the tank in the determined areas, indicated by the symbols shown above. To make the hole use a hollow cutter as shown in figure 5 (indicative figure).
Fig. 5
Tank model
Fekabox 200
Fekafos 280
Inlet
diameter
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN 100
Ventilation
diameter
Cutter
diameter
5.4 Gluing the collection and ventilation pipes
Before gluing the PVC pipe must be deburred and cleaned with a suitable solvent on the whole surface that will be in contact with the tank. To ensure that it sticks firmly, the glue must be applied on the whole newly deburred surface, at least for a complete round.
Attention: Use glue suitable for sticking PVC materials with PE. Also check the drying times
indicated in the specific instructions for the glue used. For the discharge pipe 2”PP (Fekabox 200) use the multifibre nylon sealant Loctite 55, the polymerising GEI sealant Loctite 5331 or Teflon. For the steel pipe znb 2” and the other inlet connections use the most suitable glue in accordance with the standards of the local market.
5.5 Connecting the delivery pipe to the sewer network
Fekabox 200 and Fekafos 280 tanks have a 2” GAS outlet connection. To guarantee a perfect seal it is recommended to use Teflon or suitable glues depending on whether the material being glued is plastic (PP or PVC) or metal.
5.6 Connecting the ventilation pipe
Remember to provide a ventilation pipe to avoid the formation of inflammable, explosive or toxic mixtures.
On the station identify the seat for the ventilation duct, marked with the symbol indicated in point 5.3 and connect the ventilation pipe so that it can evacuate any condensate from the station. Check that the coupling is watertight. The various national regulations may require different ratios between the diameter of the outlet pipe and that of the ventilation pipe. Ensure that the pipe outlet is in the open (for example, above the ridge of the roof if the station is installed inside a building) and that the exhaust gases cannot get into other places such as buildings, rooms and similar. Avoid horizontal stretches in the ventilation duct.
38
. Open the duct as
ENGLISH
5.7 Closing the cover
Check that the gasket of the cover is lying in the bottom of its seat and is not twisted before screwing the cover onto the tank. The tank is shipped with the gasket already fitted under the cover. Check that the gasket does not slip in the thread during screwing. In case of installation inside buildings, the cover must be screwed right down until the threaded seat appears in the slot shown in the figure, to guarantee that the station is hermetically sealed against liquids and gas.
To prevent unauthorised opening of the cover, it is recommended to fix it to the station with
the screw and the metal bracket provided. (see fig. 6B).
The screw must be passed through the slot on the outer edge of the cover, and screwed into the seat in the tank. There are two cylindrical seats on the cover which can be used to facilitate closing of the cover by levering with suitable tools (see fig. 6A).
Fig. 6A Fig. 6B
5.8 Provision for emergency drainage
On the rear, at the base of the station, is a connection for an emergency drainage system, marked by the
symbol pump), the discharge pipe of which must be independent from that of the internal electropump in the station. Identify the seat for the duct on the bottom of the station, open the duct and connect the emergency drainage pipe. Check that the coupling is watertight.
. You can use the connection to attach a secondary pump (for example a manual diaphragm
5.9 Non-return valve
Install a non-return valve in the pipe connecting to the public/private sewer network. This will avoid the reflux of liquid. Place the valve at a distance of at least 1 metre from the lifting station to allow the flow of liquid, moved by the pump, to open the shutter of the valve (unless indicated otherwise by the manufacturer). Always refer to the local and/or national regulations, laws and standards in force. The non-return valves are available as accessory kits.
5.10 Interception gate valve
Install an interception valve in both the inlet pipe and the delivery pipe (connection to the public/private sewer network). In this way maintenance work can be carried out without having to drain the whole system. Gate valves or ball valves may be used. 39
ENGLISH
V
The interception valves are available as accessory kits.
See example of installation in chapter 4.
6. PUMP INSTALLATION
Ensure that the difference in level between the pump and the sewage network is compatible
with the pump performance.
Fekabox 200 l: For references of the details see diagram on page 41 The Fekabox range is equipped with a 2 and 11/4 polypropylene lowering device with anti-rotation bracket, and therefore intended for only one automatic single-phase pump with float 20Kg. A. Remove the tank cover. B. Extract the slide (3) from the coupling foot (5) C. For FEKA 600: screw the special 2”F-1”1/4 M coupling (2.1), onto the lifting slide (3), and of the pump
D. For FEKA VS-VX
E. Reposition the slide/pump assembly on the foot (5) already fixed inside the tank.
Fig. 7
40
(see fig. 7)
the slide (3) onto the pump body (see fig. 7)  Remove the screw (1) from the pump body  Assemble the anti-rotation bracket (2) on the slide and then re-tighten the screw (1)  check that the length of the pump float is 250 mm (see page 41, fig 8A).
1
2
2.1
3
5
Feka VS-
X Feka 600
5
3
ENGLISH
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8
41
ENGLISH
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
For the parts references, see the diagram on page 43 The Fekafos range is equipped with a 2 cast iron lowering device and is therefore intended for use with one or two non automatic single-phase pumps (Double models) or three-phase without float, which must be installed in combination with a control panel. A. Remove the tank cover. B. FEKA VS-VX:
Check that the length of the pump float is 250 mm (see page 41, fig 8A).  Remove the top screw from the flange on the delivery side (1).  Assemble the anti-rotation bracket (2).  Replace the screw (1).  Extract the slide from the coupling foot (5) and connect it to the delivery port of the pump. Using
the screw (6) and the nut (4), fix the slide to the pump as indicated in the figure 9.
C. GRINDER 1400-1800: Extract the slide from the coupling foot (5) and connect it to the delivery port of
the pump: using the screw (6) M10X25
D. OTHER PUMPS (list in table page 43). Extract the slide from the coupling foot (5) and connect it to the
delivery outlet by means of the threaded flange supplied with the pump.
E. Reposition the slide/pump assembly on the foot (5).
For all the other pumps shown in the table on page 43 it will be sufficient to fit the slide (3) and then lower the pump until it couples with the foot already installed inside the tank.
1
4
2
3
6
Feka VS-VX
Fig. 9
5
42
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
ENGLISH
PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
43
ENGLISH
7. ELECTRICAL CONNECTIONS AND ADJUSTMENT OF FLOATS
7.1 Choice of the electric control panel
Below are the indications for the choice of a control panel only for Fekafos 280 and 280 Double models because for Fekabox models the pump is automatic. The station must be adequately protected against overload and short-circuit.
Check the correct combination of electrical data between the control panel and the electropump. An improper combination can cause problems and not guarantee the protection of the electric motor.
Always refer to the electropump manual and to the instructions supplied with the electric panel.
The electrical connection must be made in accordance with the local safety regulations in force, and exclusively by qualified personnel.
Commissioning
Before commissioning, read this instructions manual, that of the electropump and that of the electric panel. Keep the manuals with care.
The commissioning operations must be performed exclusively by expert and qualified personnel, in compliance with the regulations in force.
Always refer to the local and/or national regulations, laws and standards in force. It is recommended to contact the Dab Assistance Service for the commissioning of the system.
For connecting the system it is recommended to use exclusively the panels indicated by the manufacturer, supplied complete with detailed instructions for electrical connection and use.
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
PUMP MODEL SINGLE PHASE THREE PHASE
44
ENGLISH
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
PUMP MODEL SINGLE PHASE THREE PHASE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
The pumps are provided with an earthed cable; ensure that the earth system is efficient. Before connecting the system to the mains, ensure that the mains voltage is the same as the value indicated on the pump data plate and that the earth connection can be made efficiently. It is recommended to apply the pump data plate (supplied in the package in addition to the one already applied on the pump by the manufacturer) on the tank, in a clearly visible position, or on the control box. The connection must be made as follows:
Pump:
Pass the pump cable through the cable gland fitted on the tank, recognisable by the symbol
, tighten the ring nut and connect the cable to the panel as indicated in the respective manual. For Dab pumps and for any pump fitted with a cable having a section of 4G1.5 mm2 or larger, to ensure that the passage and seal are guaranteed by the cable clamps, it is advisable to replace the grommet already fitted in the clamps with the grommet supplied in the tank kit. For references to the details, figure 10 shows an example of the replacement of the grommet on the Fekafos 280 tank.
For Fekafos 280/280D for cables sec 4G1.5mm2
7
Fig. 10
No. CABLE CLAMPS FITTED
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
45
ENGLISH
X
A B
Y
X
A B
X
Y
Y
Y
Y
Floats: The floats (two for FEKAFOS 280 l three for FEKAFOS 280 DOUBLE) are already installed and with their height set inside the tank. Pass the float connecting cables through the fairleads preassembled on the tank (detail 7, fig. 10), tighten the ring nut and connect the cable to the control panel as indicated in the respective manual, taking care that the terminals on the panel correspond to the respective float cables.
TWO FLOATS THREE FLOATS
CONTRO L PANEL
CONTRO L PANEL
3 41
BRO WN
MED
5
BLAC K
BLUE NOT USED
6
GRE NOT USED
BRO WN
BLAC K
MA
GRE
BLUE NOT
NOT USED
1
3 4
2
2
BRO WN
BLAC K
MIN
MIN
GRE
BLUE NOT
NOT USED
BRO WN
MA
MA
BLAC K
BLUE NOT USED
GRE NOT USED
BRO WN
MIN
BLAC K
GRE
BLUE NOT
NOT USED
USED
Every single cable of the floats is composed of three leads: BLACK-BROWN-BLUE. The BLUE lead is not used and must be insulated by the user.
8. PREPARATION OF THE ALARM SYSTEM FOR FEKAFOS 280 AND 280 DOUBLE (SUPPLIED ONLY ON REQUEST FOR FEKABOX 200)
The preparation consists of having a float support composed of a PP pipe, fig. 11, which must be shortened according to the tank used to the following measurements: 184mm for Fekabox 200 and 270mm for Fekafos 280-280 Double.
Always check the length of the pipe as in future it may occur that the length of the pipe is already 270mm, so it will not be necessary to shorten it for the Fekafos 280D.
Strictly respect the lengths shown in the figure. Pass the float cable out of the tank, through the preassembled grommet
, tighten the ring nut and connect it to the control unit. For Fekabox 200, in the kit supplied, along with the alarm floating support there will be an extra cable clamp, necessary for the float cable to come
shorten the pipe to
vary the alarm
level.
out.
Before filling the tank, activate the float manually to check the operation of the alarm system.
ALARM FLOAT
Fig. 11
46
ENGLISH
Make a test of the complete system with clean water, checking that the alarm system intervenes only in the case of a pump malfunction or lack of power in the mains. To do this, proceed as follows:
1. Fill the tank up to pump intervention level and interrupt the power supply to the pump. In this situation the
alarm system must not intervene.
2. Continue filling the tank until the alarm system intervenes. Check that in this condition the water level is a
few centimetres below the MAX emergency level 510 mm for Fekabox 200 and 680 mm for Fekafos 280 – 280 D.
If this condition does not occur, shorten the length of the cable between the cable grommet and the safety float.
The maximum level alarm float system can be managed by panels of the ED, E2D, E-BOX family and by the Control AS1. The latter is an electronic control unit with charge reserve already equipped with a float.
Fig. 12
9. FIRST START-UP
Before starting up the electropump check that in the tank system there is no residue or other material that could harm the correct operation of the system.
In this phase you can leave the interception valve in the inlet pipe closed and fill the lifting station with clean water. Open the interception valve in the delivery pipe and check that the pipes are tightened and perfectly sealed and that the electropump is working correctly. Check also that the electropump is primed. Open the interception valve in the inlet pipe and check that the station is working correctly.
The flow of liquid coming from the various utilities must not prevent the correct operation of the floats present in the container.
In the case of a three-phase electropump, check that the impeller is turning in the correct direction. Check also the electropump manual. Check that the levels of float intervention are correct, and if necessary adjust them to suit the actual needs of the system. When there are two electropumps, the floats must be adjusted so that the second pump starts after the first and only if the first is not able to send to the sewer duct as much liquid as arrives from the various utilities. Check that the electropump cannot become unprimed during operation. Check that the number of starts per hour is compatible with the characteristics of the system components. Check that the system is working correctly and put it into service. Close the cover or covers of
47
ENGLISH
the station, screwing them into place. If necessary, fix the cover in its seat in such a way as to prevent unauthorised opening of the cover (see chapter 5.7).
9.1 Operating flow rate
It must be guaranteed that the speed of the liquid in the delivery pipe is at least 0.7 m/s and lower than 2.3 m/s.
9.2 Operation
When the liquid in the tank reaches the level corresponding to the closure of the float contact that commands the electropump, the pump starts and gradually empties the container. The electropump stops when the liquid reaches the minimum level corresponding to the opening of the float contact. When there are two electropumps, the floats must be adjusted so that the second pump starts after the first and only if the first is not able to send to the sewer duct as much liquid as arrives from the various utilities. There may be a float placed higher than the others in the pumping station, its function is to indicated the presence of an abnormally high level of the liquid in the tank.
10. MAINTENANCE
After starting up the plant, it is advisable to inspect and clean it, especially the no return valve, about every three months. This interval may be increased after the first inspections have given a favourable outcome. Clean the pump accurately, removing any foreign bodies stuck in the intake grille and check that the float moves freely. If necessary, remove the pump from the tank. It is recommended to clean the system at least once a year with running water, operating the pump repeatedly.
11. TROUBLESHOOTING
FAULTS CHECK
(POSSIBLE CAUSES)
1. Water is overflowing
from the tank and the
pump is not working. (In this situation the alarm, if installed, must intervene. Otherwise check the alarm system installation instructions.)
2. The alarm, if installed,
intervenes, but the
system operates
regularly.
A. Delivery pipe blocked.. B. The pump is not correctly connected to
the delivery pipe.
C. No return valve blocked. D. Interception valve closed. E. Pump characteristics are insufficient. F. The pump intake grille is blocked. G. The impeller is worn or blocked by
foreign bodies.
A. Check the exact position of the alarm
float.
12. DISPOSAL
This product or any part of it must be disposed of correctly:
1. Use public or private local systems for waste collection.
2. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop.
REMEDY
A. Remove the obstructions. B. Check that the pump slide is at
its full limit (only for 280 l
tanks). C. Clean the valve. D. Open the valve.
F. Remove the obstructions.
G. Remove the obstructions.
A. Repeat the checking and
installation operations.
48
DEUTSCH
INHALT
1.HINWEISE ................................................................................................................................................ 50
2.HAFTPFLICHT ......................................................................................................................................... 50
3.HANDHABUNG ....................................................................................................................................... 50
3.1 Lagerung .......................................................................................................................................... 50
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 50
4. INSTALLATIONSBEISPIEL ................................................................................................................... 51
4.1 Abmessungen und gewicht ........................................................................................................... 52
5.INSTALLATION DES BECKENS ............................................................................................................ 53
5.1 Einbauen des Beckens innenräumen des Gebäudes ................................................................. 53
5.2 Einbauen des Beckens außerhalb des Gebäudes ....................................................................... 53
5.3 Bohrungen für die Sammel- und Belüftungsrohre ...................................................................... 54
5.4 Verleimen der Sammel- und Belüftungsrohre .............................................................................. 54
5.5 Verbindung der Druckleitung mit der Kanalisation ..................................................................... 54
5.6 Anschluss der Belüftungsleitung .................................................................................................. 54
5.7 Verschluss des Deckels ................................................................................................................. 55
5.8 Vorbereitung für die Notfalldränage ............................................................................................. 55
5.9 Rückschlagventil ............................................................................................................................. 55
5.10Absperrschieber .............................................................................................................................. 56
6.INSTALLATION DER PUMPE ................................................................................................................. 56
7.ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND SCHWIMMEREINSTELLUNG .................................................... 60
7.1 Wahl der Schalttafel ........................................................................................................................ 60
8. VORBEREITUNG DER ALARMANLAGE FÜR FEKAFOS 280 UND 280 DOUBLE (NUR AUF
WUNSCH FÜR FEKABOX 200 LIEFERBAR)................................................................................................ 62
9.ERSTMALIGES EINSCHALTEN ............................................................................................................. 63
9.1 Betriebsfördermenge ...................................................................................................................... 64
9.2 Funktionsweise ............................................................................................................................... 64
10.WARTUNG ............................................................................................................................................... 64
11.STÖRUNGSSUCHE ................................................................................................................................. 64
12.ENTSORGUNG ........................................................................................................................................ 64
49
1. HINWEISE
DEUTSCH
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Vor der Installation unbedingt diese und die im Handbuch der Pumpe und der Schalttafel enthaltenen Anleitungen lesen. Die Elektrik und die Anschlüsse müssen
unbedingt von Fachpersonal ausgeführt werden, das im Besitz der in den Sicherheitsvorschriften über Planung, Installation und Wartung von Elektroanlagen des Anwenderlandes vorgegebenen technischen Anforderungen ist. Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften gefährdet nicht nur die Sicherheit von Personen und kann die Beschädigung der Geräte verursachen, sondern läßt auch jeden Garantieanspruch verfallen. Unter Fachpersonal werden jene Personen verstanden, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung und Schulung, sowie die Kenntnis der betreffenden Normen, Vorschriften und Maßnahmen für den Unfallschutz und die Betriebsbedingungen von der für die Sicherheit der Anlage verantwortlichen Person dazu befugt wurden, alle erforderlichen Arbeiten auszuführen, und die außerdem in der Lage sind, jede Art von Risiko zu erkennen und zu vermeiden. (Definition des technischen Personals IEC 364). Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen Prüfen, ob die Anlage während des Transports oder der Lagerung beschädigt worden ist. Im besonderen muß kontrolliert werden, ob die äußere Hülle vollständig ist und sich in einwandfreiem Zustand befindet; die Leistungsfähigkeit aller Komponenten des Beckens prüfen und falls erforderlich mangelhafte Teile auswechseln. Keine entzündlichen, hoch korrosiven, oder von den Vorgaben der EN 12050-1 abweichenden Flüssigkeiten verwenden.
Wird in einem Innenraum installiert, muss sichergestellt werden, dass für den Fall eines Lecks am Becken eine ausreichende Drainage vorhanden ist.
Für die korrekte Installation die Anweisungen der folgenden Kapitel 3-4-5 befolgen. Falls die Becken der Hebeanlage Fekabox – Fekafos außerhalb des Haushalts installiert werden soll,
muss beachtet werden, dass der Deckel mit maximal 100 kg belastet werden darf (siehe auch Symbole auf dem Deckel).
2. HAFTPFLICHT
Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte Funktion der Maschine oder etwaige von ihr verursachte Schäden, wenn diese manipuliert, verändert oder über die Daten des Geräteschilds hinaus betrieben wurde, oder andere in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden.
3. HANDHABUNG
3.1 Lagerung
Alle Produkte müssen an einem überdachten, trockenen Ort, mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit, ohne Vibrationen und Staubentwicklung gelagert werden. Sie werden in der Originalverpackung geliefert, in der sie bis zur Installation verwahrt werden müssen.
3.2 Transport
Überflüssige Stoßeinwirkungen und Kollisionen vermeiden Für Heben und Transport des Beckens die serienmäßig gelieferte (falls vorgesehen) Palette verwenden und entsprechendes Hebezeug einsetzen.
50
DEUTSCH
4. INSTALLATIONSBEISPIEL
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS sind vormontierte, installationsfertige Systeme, die nicht reguliert werden müssen und die sich ideal zum Sammeln und Abführen von Haushaltsabwässern aus Untergeschossen, die unter dem Niveau der Kanalisation liegen. Gemäß der einschlägigen Normen zur Unfallverhütung dürfen die FEKABOX-FEKAFOS nicht für die Förderung von entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten, wie Benzin, Gasöl, Heizölen, Lösemitteln, usw. eingesetzt werden.
1 - Kugelabsperrventil oder Absperrschieber 5 - Stromkabel 2 - Auslass 6 - Sammelleitung 3 - Geruchverschluss 7 - Rückschlagventil 4 - Belüftung 8 - Schalttafel E-Box (nur für Modelle Fekafos)
Abb. 1 Abb. 2
3
7
8
5
6
Abb. 3
51
DEUTSCH
4.1 Abmessungen und gewicht
Das Gesamtgewicht der Anlage ist auf dem Aufkleber an der Verpackung angegeben. Die nachstehend angeführten Abmessungen sind in Millimetern
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Verzeichnis der Symbole
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Nur für Fekabos 280 Double
Notanschluss für Druckleitung oder Rücklauf
Eingang Sammelleitung
Ausgang Versorgungs- und Schwimmerkabel
Anschluss Belüftungsleitung
Recycelbares Material
52
DEUTSCH
V
5. INSTALLATION DES BECKENS
Die Hebeanlagen der Serie Fekabox – Fekafos bieten verschiedene Möglichkeiten des Ein- und Ausgangs der Leitungen. Je nach Art der Installation und der lokal geltenden Normen kann ein Siphon, ein Rückschlagventil an der Verbindungsleitung zur öffentlichen oder privaten Kanalisation oder andere Kanäle erforderlich sein. Stets die Reglements, Gesetze, lokalen und/oder nationalen einschlägigen Normen beachten. Der Hebeanlage sollten in jedem Fall Rückschlagventile und Sperrventile vor- und nachgeschaltet werden. Im Kapitel 4 ist ein Installationsbeispiel angeführt.
Alle Kanäle müssen so installiert sein, dass sich nicht belastet werden. Die Kanäle dürfen nicht auf der Hebeanlage lasten. Kontrollieren, ob die Elektropumpe sicher mit den Leitungen verbunden ist und die
Hydraulikanschlüsse festgezogen und dicht sind. Im Bedarfsfall die geeigneten Maßnahmen ergreifen, um die Übertragung von Vibrationen zu vermeiden und die Leitungen gegen Frosteinwirkung schützen.
5.1 Einbauen des Beckens innenräumen des Gebäudes
Das Becken kann auf dem Fußboden aufgestellt, eingegraben oder in einem gemauerten Schacht untergebracht werden.
Abb.2, Abb.3
Die Aufstellfläche muß in jedem Fall perfekt gerade sein und die ganzflächige Auflage sicherstellen.
Bei der 200 Liter Fekabox und der 280 Liter Fekabox ist der Deckel des Deckel des Bechens
begehbar (max. Gewicht 100 kg, siehe Abb. 1).
Bei Installationen in Innenräumen (Garage, Souterrain, Technikraum) wird das Becken mittels
der speziellen Ösen am Boden fixiert, damit Drehungen (siehe Abb.4) vermieden werden.
OR DEM GEBRAUCH DEN TANK AM
BODEN BEFESTIGEN
Schrauben TE M8 mit Dübel verwenden, spezielle Unterlgescheiben für weiches Material ISO 7093 verwenden.
Abb.. 4
Um und über der Hebeanlage muss für Installation und Wartung ein Freiraum von mindestens
60 cm belassen bleiben.
5.2 Einbauen des Beckens außerhalb des Gebäudes
Damit das Becken und die Dichtungen bei nicht unterirdischer Installation keinen Schaden erleiden, ist die direkte Einwirkung von Wärmequellen, wie z.B. Sonneneinstrahlung im Sommer, zu vermeiden
Die Hebeanlage nicht direkt auf dem Erdboden aufstellen. Der gewählte Untergrund muss frei
von Grundwasser und darf nicht überschwemmungsgefährdet sein. Die Hebeanlage
ausreichend befestigen, damit Drehungen und Aufschwimmen vermieden werden. Zu diesem
Zweck befinden sich an der Unterseite des Tanks spezielle Ösen.
Die Hebeanlage muss auf einer geraden, für das zu erwartende Gewicht geeigneten Fläche
aufgestellt werden. Je nach Beschaffenheit des Geländes müssen eventuell Wände aus
Bausteinen oder Fertigelementen oder aus Beton gebaut werden. Den Hohlraum zwischen
Grube und Hebeanlage mit Sand auffüllen und diesen sorgfältig verdichten. Die Hebeanlage
muss ausreichend gegen Frost geschützt werden.
Nicht mit Motorfahrzeugen über den Deckel fahren (siehe Abb. 3). Fekabox / Fekafos: bei
unterirdischer Installation kann der Behälter Durchgangslasten bis 100 kg tragen.
Die Grube kann mit einem Deckel (Schachtabdeckung) abgedeckt werden, um spätere Wartungseingriffe erleichtert werden. Für Hinweisschilder sorgen, die auf das Vorhandensein der Hebeanlage aufmerksam machen, damit diese nicht ungewollt beschädigt werden kann. Um und über der Hebeanlage ausreichend Platz für Installation und Wartungsarbeiten lassen.
Die eventuelle Kondensatorhalterung und/oder die Schalttafel an einem gegen
Witterungseinflüsse geschützten Ort positionieren.
53
DEUTSCH
Nach Fertigstellung der hydraulischen und elektrischen Anschlüsse sauberen Sand um den Behälter anhäufen, damit etwaige von der Anlage und/oder dem umgebenden Gelände ausgehende Bewegungen gedämpft werden.
5.3 Bohrungen für die Sammel- und Belüftungsrohre
Den Zuflusskanal bereits für das Zuflussrohr vorbereitet wählen, damit die ankommende Flüssigkeit nicht die Funktion der Schwimmer von Pumpe und Becken, falls vorgesehen, beeinflusst. Die Becken Fekabox-Fekafos verfügen über mehrere Eingänge, die alle durch das nachstehende Symbol bezeichnet sind.
Das Becken an den zuvor festgelegten und von den obigen Symbolen bezeichneten Stellen bohren. Für die Bohrung einen Spiralfräser wie der in der Abbildung 5 gezeigte (hinweisende Abbildung).
Modell
Abb. 5
Fekabox 200
Fekafos 280
Durchmesser
Eingang
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN 100
Durchmesser
Belüftung
Durchmesser
Fräser
5.4 Verleimen der Sammel- und Belüftungsrohre
Vor dem Kleben müssen die PVC Rohre entgratet und mit einem geeigneten Lösemittel an der gesamten Kontaktfläche mit dem Becken gesäubert werden. Damit die Verleimung gut hält, muss mindestens eine umlaufende Kleberschicht an der gesamten, zuvor entgrateten Oberfläche aufgetragen werden.
Achtung: Einen für Material aus PVC mit PE geeigneten Kleber benutzen. Daneben sind die in den
Anweisungen des betreffenden Klebers angegebenen Trockenzeiten beachten. Für das Abflussrohr 2PP (Fekabox 200) den Gewindedichtfaden aus Nylon Loctite 55, das Dichtungsgel Loctite 5331 oder Teflon verwenden. Für das Rohr aus Stahl znb 2 und die anderen Eingangsanschlüsse den am besten geeigneten Klebstoff auf Grundlage der Normen des lokalen Markts verwenden.
5.5 Verbindung der Druckleitung mit der Kanalisation
Die Becken Fekabox 200 und Fekafos 280 haben als Ausgang einen Anschluss 2 GAS. Für perfekten Halt empfiehlt sich die Verwendung von Teflon oder eventuellen Klebstoffen, je nachdem, ob Kunststoff (PP oder PVC) oder Metall geklebt werden soll.
5.6 Anschluss der Belüftungsleitung
Daran denken, dass eine Belüftungsleitung vorgesehen werden muss, damit die Bildung von entzündlichen, explosiven oder toxischen Mischungen vermieden wird. Die Stelle für den Belüftungskanal bestimmen, die
mit dem Symbol Belüftungsrohr so anschließen, dass eventuell in der Anlage vorhandenes Kondensat abgeführt wir. Sicherstellen, dass die Verbindung dicht ist. Die nationalen Normen können unter Umständen abweichende Verhältnisse zwischen Durchmesser des Abflussrohrs und des Entlüftungsrohrs erfordern. Sicherstellen, dass sich der Austritt der Rohrleitung nach Außen führt (zum Beispiel über dem Dachfirst, wenn die Anlage innerhalb eines Gebäudes installiert ist) und die Abgase nicht in andere Räume, wie Gebäude, Zimmer oder ähnliches eindringen können. Waagrechte Abschnitte der Belüftungskanäle vermeiden.
54
. bezeichnet ist. Den Kanal öffnen, wie unter Punkt 5.3 angegeben, und das
DEUTSCH
5.7 Verschluss des Deckels
Prüfen, ob die Dichtung des Deckels am Boden eingelegt und nicht verdreht ist, bevor der Deckel am Tank angeschraubt wird. Das Becken wird mit bereits unter dem Deckel montierter Dichtung geliefert. Sicherstellen, dass die Dichtung während dem Einschrauben nicht am Gewinde verrutscht. Bei Installation innerhalb von Gebäuden muss der Deckel so weit eingeschraubt werden, dass der Gewindesitz nicht im Innern der in der Abbildung sichtbaren Öse sichtbar wird, damit die Dichtigkeit der Anlage gegen Flüssigkeiten und Gase gewährleistet wird.
Damit das unbefugte Öffnen des Deckels verhindert wird, muss dieser mit der mitgelieferten
Schraube und dem Metallbügel fixiert werden (siehe Abb. 6B).
Die Schraube muss durch die Öse am Außenrand des Deckels gesteckt und im dafür vorgesehenen Sitz am Tank eingeschraubt werden. Am Deckel befinden sich zwei zylinderförmige Sitze, die verwendet werden können, um den Verschluss des Deckels zu erleichtern, indem geeignete Werkzeuge an ihnen angesetzt werden (siehe Abb. 6A).
Abb. 6A Abb. 6B
5.8 Vorbereitung für die Notfalldränage
An der Rückseite der Anlagenbasis ist ein Anschluss für eine Vorrichtung zur Notfallentleerung angebracht,
der mit dem Symbol werden (zum Beispiel eine handbetriebene Membranpumpe), deren Abfluss von jenem der Elektropumpe in der Anlage getrennt sein muss. Am Boden der Anlage den Sitz des Kanals ausfindig machen, den Kanal öffnen und das Rohr für die Notfallentleerung anschließen. Sicherstellen, dass die Verbindung dicht ist.
. bezeichnet ist. An diesen Anschluss kann eine Zweitpumpe angeschlossen
5.9 Rückschlagventil
An der Verbindung zur öffentlichen/privaten Kanalisation ein Rückschlagventil installieren. Auf diese Weise wird der Rückfluss der Flüssigkeit vermieden. Das Ventil in einem Abstand von mindestens 1 Meter von der Hebeanlage installieren. damit der von der Pumpe erzeugte Flüssigkeitsfluss den Schieber des Ventils öffnen kann (sofern vom Hersteller nicht anders angegeben). Stets die Reglements, Gesetze, lokalen und/oder nationalen einschlägigen Normen beachten. Die Rückschlagventile sind als Zubehör-Kit erhältlich.
55
DEUTSCH
5.10 Absperrschieber
Ein Absperrventil an der Zulauf- und an der Druckleitung installieren (Anschluss an die öffentliche/private Kanalisation). Auf diese Weise können Wartungsarbeiten durchgeführt werden, ohne die gesamte Anlage entleeren zu müssen. Dazu können Absperrschieber oder Kugelventile verwendet werden. Die Absperrventile sind als Zubehör-Kit erhältlich.
Siehe das Installationsbeispiel im Kapitel 4.
6. INSTALLATION DER PUMPE
Sicherstellen, daß der Höhenunterschied zwischen Pumpe und Abwassernetz mit den
Leistungen der Pumpe kompatibel ist.
Fekabox zu 200 l: Für Einzelheiten das Schema auf Seite 57 konsultieren. Die Serie Fekabox ist mit einer Rutsche aus Polypropylen zu 2 und 11/4 mit Drehschutz ausgestattet und folglich für nur eine einphasige automatische Pumpe mit Schwimmer angelegt 20Kg. A. Den Deckel des Beckens ausbauen. B. Den Schlitten, (3) vom Kupplungsfuß, (5) abziehen C. Für FEKA 600 den Spezialanschluss 2”F-1”1/4 M (2.1) am Hebeschlitten, (3), und an der Pumpe
D. Für FEKA VS-VX
E. Die Klaue/Pumpen-Einheit wieder an dem bereits im Tank befestigten Fuß (5) positionieren.
Abb. 7
56
anschrauben, siehe Abb. 7.
den Schlitten (3) am Pumpenkörper anschrauben (siehe Abb. 7)  Die Schraube (1) vom Pumpenkörper ausbauen.  Den Drehscutzbügel (2) wieder am Schlitten anbauen und anschließend die Schraube (1)
wieder einschrauben.
Kontrollieren, ob die Länge des Pumpenschwimmers 250 mm beträgt (siehe Seite 57, Abb. 8A)
1
2
3
3
5
Feka VS-VX Feka 600
2.1
5
DEUTSCH
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Abb. 8A
Abb. 8B
Abb. 8
57
DEUTSCH
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
Für die Details siehe Schema auf Seite 59 Die Serie Fekafos ist mit einer Rutsche aus Guss zu 2″ ausgestattet und folglich für den Einsatz von einer oder zwei einphasigen, nicht automatischen Pumpen (Modelle Double) oder dreiphasigen Pumpen ohne Schwimmer vorbereitet, die mit einer Schalttafel kombiniert werden müssen. A. Den Deckel des Beckens ausbauen. B. FEKA VS-VX:
Kontrollieren, ob die Länge des Pumpenschwimmers 250 mm beträgt (siehe Seite 57, Abb. 8A).  Die obere Schraube des Flanschs von der Seite des Auslasses (1) her ausbauen.  Die Drehsperre (2) einbauen.  Die Schraube (1) wieder einschrauben.  Den Schlitten vom Kopplungsfuß (5) ausbauen und mit der Auslassmündung der Pumpe
verbinden. Unter Verwendung der Schraube (6) und der Mutter (4) den Schlitten an der Pumpe befestigen, wie in der Abbildung 9 gezeigt.
C. GRINDER 1400-1800 Den Schlitten vom Kopplungsfuß (5) ausbauen und mit der Auslassmündung der
Pumpe verbinden: unter Verwendung der Schraube (6) M10X25
D. ANDERE PUMPEN (Liste Tabelle Seite 59) Die Klaue vom Kupplungsfuß (5) nehmen und mit Hilfe des
mitgelieferten Gewindeflansches mit dem Druckstutzen verbinden.
E. Die Gruppe bestehend aus Schlitten/Pumpe wieder am Fuß (5) positionieren.
Für alle anderen, in der Tabelle auf Seite 59 aufgeführten Pumpen, reicht es aus, den Schlitten (3) zu montieren und danach die Pumpe abzulassen, bis sie an dem bereits in dem Becken installierten Fuß einrastet.
1
4
2
3
6
5
Feka VS-VX
Abb. 9
58
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
DEUTSCH
VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
59
DEUTSCH
7. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND SCHWIMMEREINSTELLUNG
7.1 Wahl der Schalttafel
Nachstehend werden die Anleitungen für die Wahl einer passenden Schalttafel für nur die Modelle Fekafos 280 e 280 Double, da die Pumpe für die Modelle Fekabox automatisch ist. Die Hebeanlage muss ausreichend gegen Überlastung und Kurzschluss gesichert sein.
Die korrekte Übereinstimmung der elektrischen Daten von Schalttafel und Elektropumpe kontrollieren.
Stets das Handbuch der Elektropumpe und die der Schalttafel beiliegenden Anleitungen konsultieren.
Der Elektroanschluß muß unter Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften und ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
Inbetriebnahme
Stets die Reglements, Gesetze, lokalen und/oder nationalen einschlägigen Normen beachten. Am besten für die Inbetriebnahme der Anlage den Dab-Kundendienst hinzuziehen.
Für den Anschluß des Systems wird die ausschließliche Verwendung der vom Hersteller angegebenen Schalttafeln empfohlen, die komplett mit den detaillierten Anleitungen für die Elektroanschlüsse und den Betrieb geliefert werden:
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
Vor der Inbetriebsetzung das vorliegend Handbuch und die Handbücher von Elektropumpe und Schalttafel lesen. Die Handbücher sind sorgfältig zu verwahren.
Die Vorgänge für die Inbetriebnahme dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal entsprechend der einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden.
PUMPENMODELL EINPHASIG DREIPHASIG
60
DEUTSCH
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
PUMPENMODELL EINPHASIG DREIPHASIG FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
Die Pumpen sind mit einem geerdeten Kabel ausgestattet; sicherstellen, daß die Erdungsanlage effizient ist. Bevor das System an das Netz angeschlossen wird, muß sichergestellt werden, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds der Pumpe entspricht, und das eine effiziente Erdung erstellt werden kann. Es empfiehlt sich, das Datenschild der Pumpe (neben dem bereits vom Hersteller an der Pumpe angebrachten Typenschild in der Verpackung enthalten) gut sichtbar am Becken oder am Steuergerät anzubringen. Für den Anschluß wie folgt vorgehen:
Pumpe:
PompaDas Kabel der Pumpe durch die Kabelklemme am Becken ziehen, die an dem Symbol erkennbar ist, die Nutmutter festziehen und das Kabel an die Schalttafel anschließen, wie im entsprechenden Handbuch beschrieben ist. Damit bei den Pumpen von Dab und allen anderen Pumpen mit einem Kabel mit Querschnitt ab 4G1,5 mm2 und darüber der Durchgang und der Halt der Kabelklemmen gesichert wird, empfiehlt es sich den bereits im Innern montierten Gummi durch den mit dem Tank-Kit mitgelieferten Gummi zu ersetzen. Für die Bezugnahme auf die Einzelteile ist in der Abbildung 10 ein Beispiel für den Ersatz des Gummis am Tank Fekafos 280 zu sehen.
Für Fekafos 280/280D für Kabelquerschnitt 4G1.5 mm2
7
Abb. 10
ZAHL DER MONTIERTEN KABELKLEMMEN
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
,
61
DEUTSCH
X
A B
X
A
B
X
Z
Schwimmer: Die Schwimmer (zwei für FEKAFOS 280 l drei für FEKAFOS 280 DOUBLE) sind bereits installiert und höhenmäßig im Innern des Beckens justiert. Die Kabel der Schwimmer durch die am Becken vormontierten Kabelschellen (detail 7, abb.10) führen, die Zwinge festziehen und die Kabel an die Schalttafel anschließen, wie im entsprechenden Handbuch beschrieben. Dabei auf die Übereinstimmung zwischen den Klemmen der Schalttafel und den entsprechenden Schwimmerkabeln achten.
ZWEI SCHWIMMER DREI SCHWIMMER
SC H A LTTAFEL
SC H A L TTA F EL
1
3 4
2
BRAUN
SC HW A R Z
GRAU FREI
BLAU FREI BLAU FREI
MIN
MIN
GRAU FREI
BRAUN
SC HW A RZ
MA
MA
2
BLAU FREI
GRAU FREI
BRAUN
MIN
SC HW A R
GRAU
BLAU FREI
FREI
3 41
BRAUN
MED
5
SC HW A RZ
GRAU
BLAU FREI
FREI
6
BRAUN
SC HW A RZ
MA
Jedes Schwimmerkabel besteht aus drei Drähten: SCHWARZ-BRAUN-BLAU. Der BLAUE Draht bleibt unbenutzt und muss vom Kunden abisoliert werden.
8. VORBEREITUNG DER ALARMANLAGE FÜR FEKAFOS 280 UND 280 DOUBLE (NUR AUF WUNSCH FÜR FEKABOX 200 LIEFERBAR)
Die Vorbereitung ist eine mitgelieferte Schwimmerhalterung, die aus einem PP-Rohr Abb. 11 besteht, das je nach verwendetem Becken auf das folgende Maß zu kürzen ist: 184mm für Fekabox 200 und 270mm für Fekafos 280-280 Double.
Stets die Rohrlänge kontrollieren, weil es sein kann, dass die Rohrlänge zukünftig bereits 270 mm beträgt und folglich für die Fekafos 280D nicht gekürzt werden muss. Die in der Abbildung angeführten Längen genau einhalten. Das Kabel des Schwimmers über die vormontierte
Kabelklemme
, aus dem Becken führen, die Nutmutter festziehen und das Kabel an die Schalttafel anschließen. Für die Fekabox 200 enthält das zusammen mit dem Alarmschwimmer gelieferte Set eine extra Kabelklemme für den Austritt des Schwimmerkabels.
Vor dem Füllen des Beckens den Schwimmer von Hand auslösen. um zu kontrollieren, ob das Alarmsystem funktioniert.
ALARMSCHWIMMER
Abb. 11
Zum
Verändern des
Alarmpegels
den Schlauch
kürzen.
62
DEUTSCH
Mit sauberem Wasser eine Probe des gesamten Systems durchführen und prüfen, ob das Alarmsystem nur bei einem Defekt der Pumpe oder Stromausfall ausgelöst wird. Dazu wie folgt vorgehen:
1. Das Becken bis zum Auslösestand der Pumpe auffüllen und die Speisung der Pumpe unterbrechen. In
einem solchen Fall darf das Alarmsystem nicht ausgelöst werden.
2. Das Becken weiter füllen, bis das Alarmsystem ausgelöst wird. 3. Sicherstellen, dass der Wasserstand
unter dieser Bedingung um einige Zentimeter unterhalb des MAX. Notfallpegels bleibt, 510 mm für
Fekabox 200 und 680 mm für Fekafos 280 – 280 D. Sollte dies nicht der Fall sein, muss das Kabel zwischen Kabelschelle und Sicherheits-Schwimmer gekürzt werden. Die Anlage des Höchststand-Alarmschwimmers kann über die Schalttafeln der Familie ED, E2D, E-BOX und über Control AS1 gesteuert werden. Letztere ist ein elektronisches Steuergerät mit Ladereserve, das bereits mit einem Schwimmer versehen ist.
Abb. 12
9. ERSTMALIGES EINSCHALTEN
Vor dem Einschalten der Elektropumpe kontrollieren, ob in der Tankanlage Reste oder andere Materialien vorhanden sind, die die korrekte Funktion der Anlage beeinträchtigen könnten.
In dieser Phase kann das Absperrventil am Zulauf geschlossen bleiben und die Hebeanlage mit sauberem Wasser gefüllt werden. Das Absperrventil an der Druckleitung öffnen und den Anzug und die perfekte Dichtigkeit der Leitungen, sowie die korrekte Funktion der Elektropumpe kontrollieren. Außerdem sicherstellen, dass die Elektropumpe gefüllt ist. Das Absperrventil am Zulauf öffnen und die korrekte Funktion der Hebeanlage prüfen.
Der Fluss der von den verschiedenen Verbrauchern kommenden Flüssigkeiten darf nicht die korrekte Funktion der im Behälter vorhandenen Schwimmer behindern.
Bei dreiphasigen Elektropumpen die Drehrichtung des Schwimmers kontrollieren. Auch das Handbuch der Elektropumpe konsultieren. Prüfen, ob die Auslösepegel der Schwimmer korrekt sind und eventuell nach den effektiven Erfordernissen der Anlage regulieren. Sind zwei Elektropumpen vorhanden, sind die Schwimmer so einzustellen, dass die zweite Pumpe nach der ersten startet, und zwar nur wenn diese nicht in der Lage ist, die gesamte von der Verbrauchern zufließenden Flüssigkeiten in die Kanalisation zu leiten. Sicherstellen, dass sich die Elektropumpe während des Betriebs nicht entleeren kann. 63
DEUTSCH
y
Kontrollieren, ob die Zahl der stündlichen Anlaufvorgänge mit den Merkmalen der Anlage kompatibel ist Sofern die Anlage korrekt funktioniert, kann sie jetzt in Betrieb gesetzt werden. Den oder die Deckel der Anlage auflegen und in ihren Sitz einschrauben. Falls notwendig den Deckel so in seinem Sitz fixieren, dass nicht von Unbefugten geöffnet werden kann (siehe Kapitel 5.7).
9.1 Betriebsfördermenge
Es muss sicher gestellt werden, dass die Strömungsgeschwindigkeit der Flüssigkeit in der Druckleitung mindestens 0,7 m/s und höchstens 2,3 m/s beträgt.
9.2 Funktionsweise
Wenn die Flüssigkeit im Tank den Stand erreicht, an dem der Kontakt des Steuerschwimmers der Elektropumpe schließt, läuft die Pumpe an und entleert den Behälter fortschreitend. Die Elektropumpe hält an, wenn die Flüssigkeit den Mindeststand erreicht hat, der dem Öffnen des Schwimmerkontakts entspricht. Sind zwei Elektropumpen vorhanden, läuft die zweite Pumpe nach der ersten an, und zwar nur wenn diese nicht in der Lage ist, die gesamte von der Verbrauchern zufließenden Flüssigkeiten in die Kanalisation zu leiten. Es kann ein Schwimmer vorhanden sein, der höher als die anderen in der Pumpstation angebracht ist, um das Vorhandensein eines anomal hohen Stands der Flüssigkeit im Tank anzuzeigen.
10. WARTUNG
Nachdem die Anlage in Betrieb gesetzt wurde, sollte sie ungefähr alle drei Monate inspektioniert und eventuell gereinigt werden (besonders das Rückschlagventil). Sofern die ersten Inspektionen positiv verlaufen sind, kann der Intervall verlängert werden. Die Pumpe gründlich reinigen, wobei alle Fremdkörper am Ansauggitter zu entfernen sind, und die freie Beweglichkeit des Schwimmers kontrollieren. Falls erforderlich die Pumpe aus dem Becken nehmen. Es empfiehlt sich, die Anlage mindestens einmal jährlich mit Fließendwasser durchzuspülen, wobei die Pumpe mehrmals zu betätigen ist.
11. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGEN KONTROLLEN
ART DES EINGRIFFS
(MÖGLICHE URSACHEN)
1. Das Wasser läuft aus dem Becken, während die Pumpe funktioniert.
(In dieser Situation muß der Alarm, sofern installiert, ausgelöst werden. Andernfalls die Installationsanweisungen des Alarms
stems
nachprüfen.).
A. Auslaßrohr verstopft. B. Die Pumpe ist nicht korrekt an den
Auslaß angeschlossen.
C. Rückschlagventil blockiert. D. Sperrventil geschlossen. E. Pumpenmerkmale unzureichend. F. Ansauggitter der Pumpe verstopft. G. Läufer verschlissen oder durch
Fremdkörper blockiert.
2. Der Alarm (sofern installiert) wird
A. Die korrekte Position des
Alarmschwimmers kontrollieren. ausgelöst, obwohl das System regulär
A. Verstopfungen beseitigen. B. Kontrollieren, ob sich der
Pumpenschlitten am Endanschlag befindet. (Nur
bei Becken mit Inhalt 280 l). C. Ventil reinigen. D. Ventil öffnen.
F. Verstopfungen beseitigen. G. Verstopfungen beseitigen.
A. Die Operationen für
Kontrolle und Installation wiederholen.
funktioniert.
12. ENTSORGUNG
Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden:
1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen.
2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt.
64
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
1.RICHTLIJNEN .......................................................................................................................................... 66
2.VERANTWOORDELIJKHEID .................................................................................................................. 66
3.BEHEER ................................................................................................................................................... 66
3.1 Opslag .............................................................................................................................................. 66
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 66
4.ESEMPIO DI INSTALLAZIONE ............................................................................................................... 67
4.1 Afmetingen en gewichten ............................................................................................................... 68
5.INSTALLATIE VAN DE TANK ................................................................................................................ 69
5.1 Plaatsing van de tank in het gebouw ............................................................................................ 69
5.2 Plaatsing van de tank buiten het gebouw .................................................................................... 69
5.3 Boringen voor de opvang- en ventilatiebuizen ............................................................................ 70
5.4 Verlijming van de verzamel- en ventilatiebuizen ......................................................................... 70
5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering ........................................................................... 70
5.6 Verbinding van de ventilatiebuis ................................................................................................... 70
5.7 Sluiting van het deksel ................................................................................................................... 71
5.8 Voorbereiding voor nooddrainage ................................................................................................ 71
5.9 Terugslagklep .................................................................................................................................. 71
5.10Afsluitklep met schuif ..................................................................................................................... 72
6.INSTALLATIE VAN DE POMP ................................................................................................................ 72
7.ELEKTRISCHE VERBINDINGEN EN REGELING VAN DE VLOTTERS .............................................. 76
7.1 Keuze van het elektrische bedieningspaneel ............................................................................... 76
8. VOORBEREIDING VAN HET ALARMSYSTEEM VOOR FEKAFOS 280 EN 280 DOUBLE (ALLEEN
GELEVERD OP BESTELLING VOOR FEKABOX 200 ) ............................................................................... 78
9.EERSTE START ...................................................................................................................................... 79
9.1 Werkingsdebiet ............................................................................................................................... 80
9.2 Werking ............................................................................................................................................ 80
10.ONDERHOUD .......................................................................................................................................... 80
11.HET OPSPOREN VAN STORINGEN ...................................................................................................... 80
12.INZAMELING ........................................................................................................................................... 80
65
1. RICHTLIJNEN
NEDERLANDS
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Lees deze documentatie en de informatie uit de handleidingen van de pomp en het schakelpaneel aandachtig door alvorens over te gaan tot de installatie.
De elektrische en hydraulische aansluitingen mogen uitsluitend worden aangelegd door gekwalificeerd personeel, dat beschikt over de technische kwalificaties die worden vereist door de veiligheidsvoorschriften inzake het ontwerp, de installatie en het onderhoud van technische installaties die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd. Het veronachtzamen van de veiligheidsvoorschriften kan letsel aan personen en schade aan de apparatuur tot gevolg hebben en doet bovendien de garantie vervallen. Onder gekwalificeerd personeel verstaat men personen die op grond van hun vorming, ervaring en opleiding en op grond van hun kennis van de betreffende normen, voorschriften, maatregelen voor het voorkomen van ongevallen en van de bedrijfsomstandigheden, door de verantwoordelijke voor de veiligheid van de installatie zijn geautoriseerd om alle noodzakelijke werkzaamheden te verrichten en die bij het uitvoeren van deze werkzaamheden elk gevaar weten te herkennen en vermijden (definitie technisch personeel IEC 364). Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het apparaat spelen Controleer of het systeem tijdens het transport en de opslag niet is beschadigd. Controleer met name of de externe verpakking onbeschadigd en in perfecte staat is; controleer of alle onderdelen van de bak goed werken en vervang zo nodig de onderdelen die gebreken vertonen. Gebruik geen ontvlambare of sterk corrosieve vloeistoffen, of vloeistoffen die afwijken van de bepalingen van de norm EN 12050-1
Als het product binnen wordt geïnstalleerd, moet een goede afvoer worden verzekerd voor als de tank zou lekken
Volg voor een correcte installatie de aanwijzingen in de onderstaande hoofdstukken 3-4-5. Als installatie van de opvoertanks Fekabox – Fekafos buitenshuis gewenst wordt, moet er zeer
goed op worden gelet dat de maximaal toegestane belasting van het deksel 100 kg bedraagt (zie ook de symbolen op het deksel).
2. VERANTWOORDELIJKHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van de machine of eventuele schade die hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd wordt en/of als zij gebruikt wordt buiten het aanbevolen werkveld of in strijd met andere voorschriften die in deze handleiding worden gegeven.
3. BEHEER
3.1 Opslag
Alle producten moeten op een overdekte, droge plaats met een liefst constante luchtvochtigheid, trilling- en stofvrij, opgeslagen worden. Zij worden in hun oorspronkelijke verpakking geleverd, waar ze in moeten blijven tot het moment van installatie.
3.2 Transport
Vermijden de producten aan onnodig stoten en botsen te onderwerpen. Om de tank op te tillen en te transporteren hefmachines en de (indien voorzien) standaard bijgeleverde pallet gebruiken.
66
NEDERLANDS
4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS zijn voorgemonteerde systemen die rechtstreeks kunnen worden geplaatst. Ze behoeven geen regelingen, en zijn ideaal voor de opvang en verwerking van vervuild afvalwater en van afgevoerd water in huis uit souterrains die gesitueerd zijn onder het niveau van de riolering. Om te voldoen aan de normen voor ongevallenpreventie mogen de FEKABOX-FEKAFOS-apparaten niet worden gebruikt voor de afvoer van ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, diesel, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.
1 - Kogelafsluitklep met schuif 5 - Voedingskabel 2 - Toevoer 6 - Verzamelbuis 3 - Sifon 7 - Terugslagklep 4 - Ventilatie 8 - Bedieningspaneel e-box (alleen voor Fekafos-
Afb. 1 Afb. 2
67
3
7
8
5
6
modellen)
Afb. 3
NEDERLANDS
4.1 Afmetingen en gewichten
Op de sticker op de verpakking is het totale gewicht van het systeem vermeld. De hieronder aangegeven afmetingen zijn in millimeters.
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Verklaring van de symbolen
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Alleen voor Fekabox 280 Double
Aansluiting persbuis of nooduitlaat
Ingang verzamelbuis
Uitgang voedingskabels en vlotterkabels
Aansluiting ventilatiebuis
Recyclebaar materiaal
68
NEDERLANDS
5. INSTALLATIE VAN DE TANK
De opvoerstations van de serie Fekabox – Fekafos hebben verschillende mogelijkheden voor de in- en uitgang van de buizen. Afhankelijk van het type installatie en de geldende plaatselijke normen, kan het zijn dat er een sifon of een terugslagklep op de verbindingsbuis met de openbare/particuliere riolering of op andere leidingen moet worden gemonteerd. Neem altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke en/of nationale normen die van kracht zijn in acht. Geadviseerd wordt om hoe dan ook terugslagkleppen en afsluitkleppen voor en na het station te plaatsen. In hoofdstuk 4 wordt een installatievoorbeeld gegeven.
Alle leidingen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze niet worden belast. De leidingen mogen geen belastingen uitoefenen op het station. Controleer of de elektropomp goed is
vastgezet aan de buizen en of alle hydraulische verbindingen goed vast zitten en dicht zijn. Zorg waar nodig voor geschikte middelen om overdracht van trillingen te voorkomen, en bescherm de buizen tegen ijsvorming.
5.1 Plaatsing van de tank in het gebouw
De bak kan op de vloer worden geplaatst, worden ingegraven of in een put van metselwerk worden geïnstalleerd.
In elk geval moet de ondergrond waarop de bak wordt geplaatst perfect horizontaal zijn en dient men ervoor te zorgen dat de bodem op het hele oppervlak rust.
Afb. 2, Afb. 3
Bij de Fekabox 200 liter en Fekabox 280 liter kan over het deksel van het bassin worder
gelopen (max. gewicht 100 kg, zie afb. 1).
Bij installatie binnenshuis (garage, kelder, technische ruimte) moet de tank aan de grond
worden vastgezet in de hiervoor bestemde openingen, om te voorkomen dat hij kan draaien,
zoals wordt aangegeven op afbeelding 4
ZET DE TANK VOOR HET GEBRUIK AAN DE GROND VAST
Gebruik TE M8 schroeven met bijbehorende pluggen, gebruik specifieke ringen voor zachte materialen ISO 7093
Afb. 4
Laat minstens 60 cm ruimte vrij rondom en boven het station, voor installatie en onderhoud.
5.2 Plaatsing van de tank buiten het gebouw
Als de tank niet ingegraven wordt, is het om schade aan de tank en de afdichtingen te voorkomen wenselijk hem niet rechtstreeks bloot te stellen aan warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld zonnestralen in bepaalde periodes van het jaar.
Plaats het opvoerstation niet rechtstreeks op de grond. Het gekozen terrein mag geen
grondwater bevatten en mag niet onder water kunnen lopen. Veranker het station goed
genoeg om rotaties en drijven te voorkomen. U kunt hiervoor de uitsparingen aan de
onderkant van de tank gebruiken.
Er moet een horizontale basis aanwezig zijn die geschikt is om het gewicht van het station
tijdens de werking ervan te verdragen. Afhankelijk van de kenmerken van het terrein kan het
nodig zijn om muren te bouwen van bakstenen of geprefabriceerde componenten of beton. Vul
de ruimte tussen de put en het station op met zand en duw dit voldoende aan. Bescherm het
station voldoende tegen vorst.
Rijd niet met motorvoertuigen over het deksel (zie afb. 3). Fekabox / Fekafos: het reservoir
kan doorgaande belastingen verdragen van 100 kg, als het in de grond is geïnstalleerd.
De put kan worden gesloten met een deksel (putdeksel) of ander middel om onderhoud naderhand te vergemakkelijken. Zorg voor geschikte borden die de aanwezigheid van het station signaleren, om mogelijke onverwacht veroorzaakte schade te vermijden. Verzeker dat er voldoende ruimte voor de installatie en het onderhoud aanwezig is rondom en boven het opvoerstation.
Plaats de eventuele condensatorhouder en/of het schakelpaneel op een plaats waar ze
beschermd zijn tegen weersinvloeden.
69
NEDERLANDS
Nadat de hydraulische en elektrische aansluiting tot stand zijn gebracht, wordt geadviseerd schoon zand rondom de tank te storten om eventuele bewegingen die worden veroorzaakt door de installatie en/of het omliggende terrein te reduceren.
5.3 Boringen voor de opvang- en ventilatiebuizen
Kies de buisingang die al is voorbereid voor de inlaatbuis, zodat de arriverende vloeistof de werking van de vlotters niet hindert (zowel die van de pomp als van de tank, indien aanwezig). De Fekabox-Fekafos tanks hebben meerdere inlaten, die elk zijn gemarkeerd door een symbool
Boor gaten in de tank in de hiervoor vastgestelde gebieden, die worden aangegeven door de symbolen erboven. Gebruik voor het boren een gatenboor, zoals is weergegeven op afbeelding 5 (deze geldt slechts bij benadering)
Afb. 5
Tankmodel
Fekabox 200
Fekafos 280
Diameter
inlaat
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN 44
DN110 - DN 100
Diameter ventilatie
Diameter
frees
5.4 Verlijming van de verzamel- en ventilatiebuizen
Vóór het verlijmen moet de PVC-buis ontbraamd en schoongemaakt worden met een geschikt oplosmiddel over het hele oppervlak dat in aanraking zal komen met de tank. Voor een goede grip van de verlijming, moet de lijm worden aangebracht over de hele omtrek van het zojuist ontbraamde oppervlak.
Let op: gebruik lijm die geschikt is voor het verlijmen van PVC-materialen aan PE. Controleer
bovendien de droogtijden die worden vermeld in de specifieke aanwijzingen van de gebruikte lijm. Gebruik voor de 2PP (Fekabox 200) afvoerbuis de nylon multivezelafdichting Loctite 55, de polymeriserende GEI afdichting Loctite 5331 of teflon. Gebruik voor de stalen znb-buis van 2 en de andere inlaatverbindingen de lijm die het meest geschikt is volgens de voorschriften die gelden op de plaatselijke markt.
5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering
De tanks Fekabox 200 en Fekafos 280 hebben als uitgang een verbinding van 2 GAS. Om een perfecte afdichting te waarborgen wordt geadviseerd om teflon of eventueel geschikte lijm te gebruiken, afhankelijk daarvan of er kunststof materiaal (PP of PVS) of metaal moet worden verlijmd.
5.6 Verbinding van de ventilatiebuis
Denk eraan om een ventilatiebuis aan te brengen, om te voorkomen dat er ontvlambare, explosieve of giftige mengsels kunnen ontstaan. Zoek op het station de plaats voor de ventilatieopening op, die wordt
gemarkeerd door het symbool ventilatiebuis zodanig dat eventueel condensaat uit het station kan worden afgevoerd. Controleer of de verbinding hermetisch gesloten is. De verschillende nationale normen kunnen verschillende verhoudingen tussen de diameter van de uitlaatbuis en die van de ontluchtingsbuis voorschrijven. Zorg dat de buisuitgang zich buiten bevindt (bijvoorbeeld boven de nok van het dak, als het station in een gebouw is geïnstalleerd) en dat de uitlaatgassen niet in andere ruimten, zoals gebouwen, kamers en dergelijke, kunnen binnendringen. De ventilatiebuis mag geen horizontale delen hebben.
70
. Boor de opening zoals aangegeven in punt 5.3 en verbind de
NEDERLANDS
5.7 Sluiting van het deksel
Controleer of de afdichting van het deksel op de bodem van zijn behuizing zit en niet gedraaid is, alvorens het deksel op de tank vast te schroeven.Wanneer de tank verzonden wordt is de afdichting al onder het deksel gemonteerd. Controleer of de afdichting tijdens het vastschroeven niet in het schroefdraad glijdt. Als het station in een gebouw wordt geïnstalleerd, moet het deksel helemaal worden vastgeschroefd totdat de zitting met schroefdraad te zien is in de uitsparing die op de afbeelding wordt aangegeven, om een hermetische afdichting van het station voor vloeistoffen en gassen te waarborgen.
Om opening van het deksel door onbevoegden te verhinderen, wordt aanbevolen het deksel
aan het station te bevestigen met de meegeleverde schroef en metalen beugel (zie afb. 6B).
De schroef moet door de uitsparing in de buitenrand van het deksel heen worden gestoken, en moet worden aangehaald in de hiervoor bestemde opening in de tank. In het deksel zitten twee cilindervormige behuizingen die kunnen worden gebruikt om het deksel gemakkelijker te sluiten, door oplichten met geschikte instrumenten (zie afb. 6A).
Afb. 6A Afb. 6B
5.8 Voorbereiding voor nooddrainage
Beneden aan de achterkant van het station is een aansluiting voorbereid voor een noodaftapsysteem. Deze
wordt gemarkeerd door het symbool verbinden (bijvoorbeeld een handmembraampomp), waarvan de afvoerbuis onafhankelijk moet zijn van de elektropomp in het station. Zoek op de bodem van het station de doorgang voor de buis, open de doorgang en sluit de noodaftapbuis aan. Controleer of de verbinding hermetisch gesloten is.
. U kunt de aansluiting gebruiken om een secundaire pomp te
5.9 Terugslagklep
Monteer een terugslagklep in de verbindingsbuis met de openbare/particuliere riolering. Op deze manier wordt voorkomen dat er vloeistof kan terugstromen. Plaats de klep op een afstand van minstens 1 meter van het opvoerstation, zodat de vloeistofstroom die door de pomp in beweging wordt gebracht de klepsluiter kan openen (tenzij anders aangegeven door de fabrikant). Neem altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke en/of nationale normen die van kracht zijn in acht. De terugslagkleppen zijn verkrijgbaar als accessoirekits.
71
NEDERLANDS
5.10 Afsluitklep met schuif
Monteer een afsluitklep zowel in de inlaatbuis alsook in de persleiding (verbinding met de openbare/particuliere riolering. Op deze manier zijn onderhoudswerkzaamheden mogelijk zonder dat het hele systeem hoeft te worden geleegd. Er kunnen schuifkleppen of kogelkleppen worden gebruikt. De afsluitkleppen zijn verkrijgbaar als accessoirekits.
Zie het installatievoorbeeld in hoofdstuk 4.
6. INSTALLATIE VAN DE POMP
Verzeker u ervan dat het niveauverschil tussen de pomp en het riool compatibel is met de
prestaties van de pomp
Fekabox van 200 l: zie voor referenties van de onderdelen het schema op pag. 73 Het Fekabox assortiment heeft een daalinrichting van polypropyleen van 2 en 11/4 met een anti­rotatiebeugel en is dus geschikt voor één automatische monofasepomp met vlotter 20Kg. A. Demonteer het tankdeksel. B. Haal de slede, (3) van de verbindingsvoet (5) C. Voor FEKA 600: schroef het speciale verbindingsstuk 2”F-1”1/4 M (2.1) op de opvoerslede (3) en aan de
D. Voor FEKA VS-VX
E. Plaats het samenstel slede/pomp terug op de voet (5) die al bevestigd is in de tank
Afb. 7
72
pomp (zie afb. 7)
schroef de slede (3) aan het pomphuis (zie afb. 7)  Verwijder de schroef (1) van het pomphuis.  Assembleer de anti-rotatiebeugel (2) op de slede, en draai daarna de schroef (1) vervolgens
vast
controleer of de lengte van de pompvlotter 250 mm is (zie pag. 73 afb 8A).
1
2
3
3
5
Feka VS-VX Feka 600
2.1
5
NEDERLANDS
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Afb. 8A
Afb. 8B
Afb. 8
73
NEDERLANDS
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
Zie voor details het schema op pag. 75 Het Fekafos assortiment heeft een gietijzeren daalinrichting van 2 en is dus voorbereid voor het gebruik van een of twee (Double modellen) niet-automatische monofasepompen of driefasepompen zonder vlotter, die moeten worden geïnstalleerd in combinatie met een bedieningspaneel. A. Demonteer het deksel van de tank. B. FEKA VS-VX:
controleer of de lengte van de pompvlotter 250 mm is (zie pag. 75 Afb. 8A).  Verwijder de bovenste schroef van de flens aan perszijde (1).  Assembleer de antirotatie-beugel (2).  Plaats de schroef (1) terug.  Trek de slede van de verbindings voet (5) en verbind hem met de persopening van de pomp.
Bevestig de slede met behulp van de schroef (6) en de moer (4) aan de pomp, zoals op de afbeelding 9 is aangegeven.
C. GRINDER 1400-1800 Trek de slede van de verbindings voet (5) en verbind hem met de persopening
van de pomp: bevestig de slede met behulp van de schroef (6) M10X25
D. ANDERE POMPEN (lijst van de tabel op pag. 75) Haal de slede uit de verbindingsvoet (5) en verbind
hem met de persopening door middel van de flens met schroefdraad die bij de pomp geleverd is.
E. Plaats het samenstel slede/pomp terug op de voet (5).
Voor alle andere pompen in de tabel op pag. 75 is het voldoende de slede (3) te monteren en vervolgens de pomp te laten zakken tot hij vast komt te zitten op de pomp die al in de tank is gemonteerd.
1
4
2
3
6
Feka VS-VX
Afb. 9
5
74
NEDERLANDS
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2 – 2030.2 TNA
VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-
TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2 – 2030.2 TNA
75
NEDERLANDS
7. ELEKTRISCHE VERBINDINGEN EN REGELING VAN DE VLOTTERS
7.1 Keuze van het elektrische bedieningspaneel
Hieronder vindt u de aanwijzingen voor het kiezen van een bedieningspaneel, alleen voor de modellen Fekafos 280 en 280 Double, aangezien de pomp van de Fekabox automatisch is. Het station moet naar behoren zijn beschermd tegen overbelastingen en kortsluiting.
Controleer of de elektrische kenmerken van het paneel en de elektropomp compatibel met elkaar zijn. Als ze niet compatibel zijn, kunnen er storingen worden veroorzaakt en wordt de bescherming van de elektromotor niet gewaarborgd. Raadpleeg altijd de handleiding van de elektropomp en de instructies die bij het schakelpaneel zijn geleverd
De elektrische aansluiting mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel en overeenkomstig de geldende plaatselijke veiligheidsvoorschriften tot stand worden gebracht.
Inbedrijfstelling
Lees deze gebruikshandleiding, de handleiding van de elektropomp en die van het schakelpaneel door voor de inbedrijfstelling. Bewaar de handleidingen zorgvuldig.
De inbedrijfstelling mag uitsluitend worden verricht door ervaren, gekwalificeerd personeel, in overeenstemming met de geldende normen.
Raadpleeg altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke en/of nationale normen die van kracht zijn. Geadviseerd wordt om voor de inbedrijfstelling contact op te nemen met de Dab assistentiedienst.
Het wordt aanbevolen voor de aansluiting van het systeem uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen schakelpanelen te gebruiken; deze worden compleet met gedetailleerde instructies voor de elektrische aansluitingen en het gebruik geleverd:
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
76
MODEL POMP MONOFASE DRIEFASE
NEDERLANDS
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
MODEL POMP MONOFASE DRIEFASE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
De pompen zijn voorzien van een kabel met aarding; verzeker u ervan dat het aardingssysteem goed werkt. Alvorens het systeem op het elektriciteitsnet aan te sluiten, dient u te controleren of de netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje van de pomp en of het systeem goed geaard kan worden. Het wordt aanbevolen het typeplaatje van de pomp (naast het plaatje dat reeds door de fabrikant op de pomp is aangebracht, zit er nog een typeplaatje los in de verpakking) op een goed zichtbaar punt op de bak te bevestigen, of op de bedieningscentrale. De aansluiting dient als volgt te worden uitgevoerd:
Pomp:
Voer de pompkabel door de kabelwartel die voorgemonteerd is op de tank, en herkenbaar aan het symbool
, draai de ringmoer vast en verbind de kabel met het paneel, zoals aangegeven in de handleiding. Voor Dab pompen en elke andere pomp met een kabel met een doorsnede van 4G1,5 mm2 of groter, moet het rubber dat hierin voorgemonteerd is worden vervangen door het rubber dat meegeleverd is in de kit van de tank, om te waarborgen dat de overgang en de dichtheid van de kabeldoorgangen geschikt is. Ter verwijzingen naar de onderdelen geeft afbeelding 10 een voorbeeld van de vervanging van het rubber op de Fekafos 280 tank.
Voor Fekafos 280/280D voor kabels met een doorsnede 4G1,5mm2
7
Afb. 10
AANT. GEMONTEERDE KABELDOORGANGEN
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
77
NEDERLANDS
X
A B
X
A B
X
L
L
T
S
A
Vlotters: De vlotters (twee voor FEKAFOS 280 l drie voor FEKAFOS 280 DOUBLE) zijn al gemonteerd en in hoogte afgesteld in de tank. Voer de kabels van de vlotters door de reeds op de bak gemonteerde kabelwartels (detail 7, afb 10), draai de ring vast en sluit de kabels aan op het paneel zoals in het betreffende handboek wordt beschreven, en let er hierbij op de correspondentie tussen de klemmen van het paneel en de bijbehorende kabels van de vlotters.
TWEE VLOTTERS DRIE VLOTTERS
PA N EE
PA N EE
BLAUW NIET
GRIJS
GEBRUIKT
NIET G EBRUIKT
BRUIN
MIN
MIN
3 4
1
2
ZWART
BLAUW
GRIJS
NIET
NIET G EBRUIKT
GEBRUIKT
BRUIN
MA
MA
ZWART
BLAUW NIET
GRIJS
GEBRUIKT
NIET G EBRUIKT
BRUIN
MIN
ZWART
BLAUW
GRIJS
NIET
NIET G EBRUIKT
GEBRUIKT
2
5 6
3 41
ZWAR
MA
BRUIN
MED
ZWART
BLAUW
GRIJ
NIET
NIET GEBRUIKT
GEBRUIKT
BRUIN
Elke afzonderlijke kabel van de vlotters bestaat uit drie kabeltjes: ZWART-BRUIN-BLAUW. Het BLAUWE kabeltje mag niet worden gebruikt en moet door de gebruiker worden geïsoleerd.
8. VOORBEREIDING VAN HET ALARMSYSTEEM VOOR FEKAFOS 280 EN 280 DOUBLE (ALLEEN GELEVERD OP BESTELLING VOOR FEKABOX 200 )
De voorbereiding bestaat uit een vlottersteun, bestaande uit een PP-buis,
afb.11 die moet worden ingekort tot de volgende afmetingen, afhankelijk
van de gebruikte tank:184mm voor Fekabox 200 en 270mm voor Fekafos 280-280 Double.
Controleer altijd de lengte van de slang, aangezien het in de toekomst kan voorkomen dat de lengte van de slang al 270 mm is, en hij dus niet hoeft te worden ingekort voor de Fekafos 280D tanks. Neem de lengten die op de afbeelding worden aangegeven nauwgezet in aanmerking. Laat de vlotterkabel uit de tank komen door de voorgemonteerde
kabelklem
, haal de ringmoer aan en verbind de kabel met de besturingseenheid. Voor de Fekabox 200 zit er in de kit die samen met de alarmvlotterdrager wordt overhandigd een extra kabeldoorgang die nodig is om de kabel uit de vlotter te laten komen.
kort de slang in
om het
alarmniveau te
veranderen.
Alvorens de tank te vullen moet de vlotter met de hand worden bewogen om te controleren of het alarmsysteem goed functioneert.
Test het volledige systeem met schoon water en ga na of het
LARMVLOTTER
Afb. 11
78
NEDERLANDS
alarmsysteem alleen ingrijpt bij een probleem met de pomp of als er geen netstroom is. Doe hiervoor het volgende:
1. Vul de tank tot het interventieniveau van de pomp, en schakel de pompvoeding uit. Het alarmsysteem
hoort in deze situatie niet in te grijpen.
2. Ga door met het vullen van de tank totdat het alarmsysteem geactiveerd wordt. Controleer of in deze
conditie het waterniveau enkele centimeters onder het MAX noodniveau van 510 mm staat voor Fekabox 200, en van 680 mm voor Fekafos 280-280D.
Is deze conditie niet aanwezig, dan moet de kabel tussen de kabelklem en de veiligheidsvlotter worden ingekort.
Het alarmvlottersysteem voor het maximale niveau kan zowel worden beheerd vanaf de panelen van de familie ED, E2D, E-BOX als door Control AS1. Laatstgenoemde is een elektronische besturingseenheid met een ladingreserve die al een vlotter heeft.
Afb. 12
9. EERSTE START
Controleer voordat u de elektropomp start of er geen residuen of ander materiaal in het tanksysteem aanwezig zijn waardoor de juiste werking van het systeem kan worden beïnvloed.
In deze fase kan de afsluitklep in de inlaatbuis dicht worden gelaten en het opvoerstation worden gevuld met schoon water. Open de afsluitklep in de persleiding en controleer of de buizen goed vastzitten en perfect dicht zijn. Controleer tevens of de elektropomp correct functioneert. Ga verder na of de elektropomp vooraangezogen is. Open de afsluitklep in de inlaatbuis en controleer of het station goed functioneert.
De vloeistofstroom die afkomstig is van de diverse gebruikspunten mag geen obstakel vormen voor de juiste werking van de vlotters in de tank.
Controleer bij systemen met driefasige elektropompen of de waaier in de juiste richting draait. Controleer ook de handleiding van de elektropomp. Ga na of de interventieniveaus van de vlotters correct zijn, en regel deze eventueel bij naar behoefte van het systeem. Wanneer er twee elektropompen zijn, moeten de vlotters zo worden geregeld dat de tweede elektropomp start na de eerste, en alleen wanneer deze niet in staat is om net zoveel vloeistof naar de riolering te stuwen als er arriveert van de diverse gebruikspunten. Zorg dat de vooraanzuiging van de elektropomp niet kan wegvallen tijdens de werking. Controleer of het aantal starts per uur compatibel is met de kenmerken van de componenten van het systeem. Controleer of het systeem goed functioneert, en stel het in werking. Sluit de deksel(s) van het station door hem/hen op zijn plaats vast
79
NEDERLANDS
te schroeven. Zet indien nodig het deksel op zijn plaats vast om opening van het deksel door onbevoegden te voorkomen (zie hoofdstuk 5.7).
9.1 Werkingsdebiet
Gewaarborgd moet worden dat de vloeistofsnelheid in de persleiding gelijk is aan minstens 0,7 m/s, en lager dan 2,3 m/s.
9.2 Werking
Wanneer de vloeistof in de tank het niveau bereikt waarbij het contact van de bedieningsvlotter van de elektropomp wordt gesloten, start deze pomp zodat de tank geleidelijk aan wordt geleegd. De elektropomp stopt wanneer de vloeistof het minimumpeil bereikt, hetgeen overeenstemt met opening van het vlottercontact. Wanneer er twee elektropompen zijn, start de tweede elektropomp na de eerste, maar alleen wanneer deze niet in staat is net zoveel vloeistof naar de riolering te stuwen als er arriveert van de diverse gebruikspunten. Een van vlotters kan hoger zitten dan de andere in het pompstation, deze dient om een al te sterk afwijkend vloeistofniveau in de tank te signaleren.
10. ONDERHOUD
Nadat u het systeem gestart heeft, is het raadzaam het iedere drie maanden te inspecteren en schoon te maken; dit geldt met name voor de terugslagklep. Dit mag iets minder vaak gebeuren indien de eerste inspecties allemaal een positief resultaat opleverden. Maak de pomp zorgvuldig schoon en verwijder alle deeltjes die vastzitten op het aanzuigrooster en controleer of de vlotter vrij kan bewegen. Haal de pomp zo nodig uit de bak. Het is raadzaam het systeem tenminste eens per jaar schoon te maken met schoon water en de pomp hierbij herhaaldelijk te laten draaien.
11. HET OPSPOREN VAN STORINGEN
STORING CONTROLES
(MOGELIJKE OORZAKEN)
1. Er stroomt water uit de
bak en de pomp is in
werking. (In deze situatie hoort het alarmsysteem, indien geïnstalleerd, in werking te treden. Als dit niet gebeurt, dient u de installatie­instructies van het alarmsysteem te controleren.)
2. Het alarmsysteem,
indien geïnstalleerd,
treedt in werking, terwijl
het systeem normaal
functioneert.
A. Persleiding verstopt. B. De pomp is niet correct aangesloten op
de persleiding.
C. Terugslagklep geblokkeerd. D. Afsluiter gesloten. E. Pompkarakteristieken onvoldoende. F. Het aanzuigrooster van de pomp is
verstopt.
G. De waaier is versleten of wordt
geblokkeerd door vreemde voorwerpen.
A. Controleer de exacte positie van de
alarmvlotter.
A. Elimineer de verstopping. B. Controleer of de slede waarop
de pomp gemonteerd is zich aan het einde van de slag bevindt. (alleen voor bakken
van 280 l ) C. Maak de klep schoon. D. Open de afsluiter.
F. Elimineer de verstopping.
G. Elimineer de verstopping.
A. Herhaal de controles en
HANDELING
installatiewerkzaamheden.
12. INZAMELING
De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden:
1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling.
2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende assistentiedienst gecontacteerd worden.
80
ESPAÑOL
ÍNDICE
1.ADVERTENCIAS ..................................................................................................................................... 82
2.RESPONSABILIDAD ............................................................................................................................... 82
3.GESTION ................................................................................................................................................. 82
3.1 Almacenaje ...................................................................................................................................... 82
3.2 Transporte ........................................................................................................................................ 82
4. EJEMPLO DE INSTALACION ................................................................................................................ 83
4.1 Dimensiones y pesos ..................................................................................................................... 84
5.INSTALACIÓN DEL TANQUE ................................................................................................................ 85
5.1 Colocación del tanque dentro del edificio .................................................................................... 85
5.2 Colocación del tanque fuera del edificio ...................................................................................... 85
5.3 Agujero para los tubos de recogida y de ventilación ................................................................. 86
5.4 Encolado de los tubos de recogida y de ventilación .................................................................. 86
5.5 Empalme del tubo de impulsión con la red de alcantarillado .................................................... 86
5.6 Empalme del tubo de ventilación .................................................................................................. 86
5.7 Cierre de la tapa .............................................................................................................................. 87
5.8 Preparación para el drenaje de emergencia ................................................................................. 87
5.9 Válvula de retención ....................................................................................................................... 87
5.10Válvula de aislamiento de compuerta ........................................................................................... 88
6.INSTALACIÓN DE LA BOMBA .............................................................................................................. 88
7.CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIÓN DE LOS FLOTADORES ............................................ 92
7.1 Elección del cuadro eléctrico de mandos .................................................................................... 92
8. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE ALARMA PARA FEKAFOS 280 Y 280 DOUBLE
(SUMINISTRADO SÓLO SOBRE DEMANDA PARA FEKABOX 200) ......................................................... 94
9.PRIMERA PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................... 95
9.1 Caudal de funcionamiento ............................................................................................................. 96
9.2 Funcionamiento .............................................................................................................................. 96
10.MANTENIMIENTO ................................................................................................................................... 96
11.BUSQUEDA DE LOS INCONVENIENTES ............................................................................................. 96
12.ELIMINACIÓN .......................................................................................................................................... 96
81
1. ADVERTENCIAS
ESPAÑOL
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Antes de llevar a cabo la instalación, leer detenidamente esta documentación y la información contenida en el manual de la bomba y del cuadro.
Es imprescindible que tanto la instalación eléctrica como las conexiones hidráulicas sean realizadas por personal cualificado que posea los requisitos técnicos exigidos en las normas de seguridad específicas del proyecto, instalación y mantenimiento de las instalaciones técnicas del país donde se monta el producto. El incumplimiento de las normas de seguridad, además de constituir un peligro para la incolumidad de las personas y provocar daños a los aparatos, anulará todo derecho a intervenciones cubiertas por la garantía. Por personal cualificado se entiende aquellas personas que, gracias a su formación, experiencia e instrucción, además de conocer las normas correspondientes, prescripciones y disposiciones para prevenir accidentes y sobre las condiciones de servicio, han sido autorizados por el responsable de la seguridad de la instalación, a realizar cualquier actividad necesaria de la cual conozcan todos los peligros y la forma de evitarlos. (Definición para el personal técnico cualificado IEC 364). El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar atención a los niños para que no jueguen con el aparato Comprobar que la instalación no haya recibido daños debidos al transporte o al almacenaje. En especial hay que controlar que el cuerpo exterior esté íntegro y en perfectas condiciones; comprobar la eficiencia de todos los componentes del tanque y, si es necesario, sustituir las partes que no resultasen perfectamente eficientes. No utilizar líquidos inflamables ni extremadamente corrosivos o diferentes de lo dispuesto en la norma En 12050-1
Si la instalación se monta en locales internos, hay que asegurarse de que en caso de pérdidas del tanque se disponga de drenaje apropiado
Para una correcta instalación seguir las indicaciones de los capítulos 3-4-5. De montar los tanques de elevación Fekabox – Fekafos fuera del edificio, hay que prestar atención a que
la máxima carga admitida en la tapa es de 100 Kg (ver también la simbología puesta en la misma).
2. RESPONSABILIDAD
El fabricante no será responsable del buen funcionamiento de la máquina ni de posibles daños a la misma ocasionados por manipulación indebida, modificaciones y/o funcionamiento diferente del destino de uso aconsejado o en contraste con otras disposiciones de este manual.
3. GESTION
3.1 Almacenaje
Todos los productos deben ser almacenados en locales cubiertos, secos y si es posible con humedad relativa del aire constante, sin vibraciones ni polvo. Se suministran con su embalaje original, donde se pueden conservar hasta su instalación.
3.2 Transporte
Evitar que los productos sufran golpes o choques innecesarios. Al izar y transportar el tanque, es necesario utilizar izadores, y usar el pallet suministrado en serie (si está previsto).
82
ESPAÑOL
4. EJEMPLO DE INSTALACION
4
2
1
FEKABOX-FEKAFOS son sistemas premontados y listos para su colocación inmediata; no requieren regulaciones y son ideales para la recogida y eliminación de aguas residuales y descargas domésticas de sótanos situados por debajo del nivel del alcantarillado. En observancia de las vigentes normas de prevención de accidentes, no se deberán utilizar los FEKABOX-FEKAFOS para transportar líquidos inflamables ni explosivos como gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.
1 - Válvula de retención de bolas o de compuerta 5 - Cable de alimentacion 2 - Tubo de alimentacion 6 - Tubería de recogida 3 - Sifon 7 - Valvula de retencion 4 - Ventilacion 8 - Cuadro de mandos e-box (sólo para modelos
Fig. 1 Fig. 2
3
7
8
5
6
fekafos)
Fig. 3
83
ESPAÑOL
4.1 Dimensiones y pesos
La placa adhesiva colocada en el embalaje indica el peso total de la instalación. Las dimensiones que figuran a continuación se indican en milímetros.
Fekabox 200
DN50/110
779
555
750
Fekafos 280 – Fekafos 280 Double
940
730
716
Leyenda de los símbolos
750
295
85
DN50/110
G2
600
520
G2
600
690
DN50/110
DN50/110
DN50/110
DN50
117
85
99
84
116
DN50
DN50/110
125
125
DN50/110
125
125
DN110
Sólo para Fekabos 280 Double
Unión tubo de impulsión o salida de emergencia
Entrada tubo de recogida
Salida cables de alimentación y cables de los flotadores
Unión tubo de ventilación
Material reciclable
84
ESPAÑOL
5. INSTALACIÓN DEL TANQUE
Las estaciones de elevación de la serie Fekabox – Fekafos disponen de diferentes posibilidades de entrada y salida de los tubos. La necesidad de instalar un sifón y una válvula de retención en el tubo de empalme a la red de alcantarillado pública / privada o en otros tubos dependerá del tipo de instalación y también de las normas locales en vigor. Tener siempre como referencia los reglamentos, leyes, normas locales y/o nacionales en vigor. De todos modos se recomienda instalar válvulas de retención y de aislamiento antes y después de la estación. Se proporciona en el capítulo 4 un ejemplo de instalación.
Hay que instalar todos los tubos de manera tal que no estén sometidos a esfuerzo alguno. Los tubos no deben esforzar la estación. Verificar que la electrobomba esté bien sujeta a los tubos y que todos los acoplamientos hidráulicos estén bien apretados y que resulten
herméticos. Hay que dotar los puntos necesarios con medios idóneos para que no se transmitan las vibraciones, así como proteger los tubos contra la formación de hielo.
5.1 Colocación del tanque dentro del edificio
Se puede colocar el tanque en el pavimento, soterrado o dentro de una poceta de albañilería Fig.2, Fig.3
De cualquier modo la superficie de apoyo será perfectamente horizontal, con la garantía que el fondo se apoye completamente en ésta.
Respecto de Fekabox 200 y Fekafos 280, se puede pisar sobre la tapa del tanque (peso máx.
100 Kg, ver fig. 1).
Por lo que respecta las instalaciones internas (garaje, sótano, local técnico), hay que fijar el
tanque al suelo mediante los ojales correspondientes, a fin de impedir rotaciones como se
indica en la figura 4
ANTES DE USAR EL DEPÓSITO FIJARLO AL PAVIMENTO
Utilizar tornillos TE M8 con relativo taco de expansión, utilizar arandelas específicas para materiales blandos ISO 7093
Dejar al menos 60 cm de espacio libre en torno y encima de la estación para las operaciones
de instalación y de mantenimiento.
Fig. 4
5.2 Colocación del tanque fuera del edificio
En caso de no soterrarse el depósito y a fin de impedir que se dañe así como las juntas, no deberá ser expuesto directamente a fuentes de calentamiento como los rayos de sol en algunos periodos del año.
No colocar la estación de elevación directamente en el suelo. El terreno elegido no deberá
tener faldas acuíferas ni estar sujeto a inundaciones. Fijar la estación de forma apropiada
para que flote y posibles rotaciones. Utilizar los ojales situados en la base del tanque.
Hay que disponer de una base horizontal idónea que soporte el peso de la estación durante
su funcionamiento. Según las características del terreno podrá ser necesario construir
paredes de ladrillos o componentes prefabricados o de hormigón. Llenar con arena el espacio
entre la zanja y la estación, compactándola bien. Proteger bien la estación contra el hielo.
No pasar sobre la tapa con vehículos de motor (ver fig. 3). Fekabox / Fekafos: el contenedor
puede sostener cargas de pasaje de 100 kg en caso de instalación soterrada.
Se cierra la zanja con una tapa (tapa de registro) u otro medio para facilitar el mantenimiento. Disponer señalizaciones adecuadas para indicar la presencia de la estación y evitar posibles daños ocasionados inadvertidamente. Hay que dejar un espacio suficiente para la instalación y mantenimiento alrededor y encima de la estación de elevación.
Tras las conexiones hidráulica y eléctrica es aconsejable poner arena limpia alrededor del contenedor para reducir posible movimientos causados por la instalación y/o por el terreno circundante.
85
Montar el posible portacondensador y/o cuadro eléctrico en un lugar protegido contra los
agentes atmosféricos.
ESPAÑOL
5.3 Agujero para los tubos de recogida y de ventilación
Elegir el conducto de entrada ya preparado para el tubo de entrada evitando así que la llegada del líquido moleste el funcionamiento de los flotadores (tanto de la bomba como del tanque, de existir). Los tanques Fekabox-Fekafos están equipados con múltiples entradas contramarcadas con un símbolo
Hacer el agujero en las partes establecidas del tanque, señaladas con símbolos puestos arriba. Para ello, utilizar una fresa de taza como se indica en la 5 (figura indicativa)
Fig. 5
Modelo tanque
Fekabox 200
Fekafos 280
Diámetro
entrada
DN50 DN50 DN44
DN110 - DN100
DN50 DN50 DN44
DN110 - DN100
Diámetro
ventilación
Diámetro
fresa
5.4 Encolado de los tubos de recogida y de ventilación
Antes de efectuar dicha operación es necesario desbarbar y limpiar toda la superficie del tubo de PVC que entra en contacto con el tanque con un disolvente adecuado. Para la completa estanqueidad del encolado hay que aplicar la cola en toda la superficie recién desbarbada por al menos un giro completo.
Atención: Utilizar colas aptas para pegar materiales de PVC con PE. Verificar también los tiempos
de secado indicados en los prospectos de la cola empleada. Para el tubo de descarga 2PP (Fekabox 200) utilizar el sellante multifibra en nylon Loctite 55, el sellante GEI polimerizante Loctite 5331 o el teflón. Para el tubo de acero znb 2 y las otras conexiones de entrada, usar la cola más adecuada según la normas del mercado local.
5.5 Empalme del tubo de impulsión con la red de alcantarillado
Los tanques Fekabox 200 y Fekafos 280 están provistos para la salida con una conexión 2 GAS. Para conseguir una perfecta hermeticidad, se aconseja utilizar teflón o colas según se pegue material plástico (PP o PVC) o metálico.
5.6 Empalme del tubo de ventilación
Recordar montar un tubo de ventilación a fin de impedir que se formen mezclas inflamables, explosivas o tóxicas. Identificar el alojamiento para el tubo de ventilación en la estación, que está contramarcado con el
símbolo de tal manera que sea posible evacuar la condensación de la estación. Verificar que el acoplamiento sea hermético. Las diferentes normas nacionales pueden disponer relaciones diversas entre los diámetros del tubo de salida y el de venteo. La boca de la tubería deberá hallarse al aire libre (por ejemplo, sobre la cumbrera del tejado si la estación está en el interior de un edificio) y los gases descargados no deberán poder penetrar en otros lugares como edificios, habitaciones y similares. Evitar tramos horizontales en el tubo de ventilación.
86
. Abrir el tubo tal como se indica en el apartado 5.3 y conectar el conducto de ventilación
ESPAÑOL
5.7 Cierre de la tapa
Antes de enroscar la tapa del tanque, verificar que la junta de la misma esté apoyada en el fondo de su asiento y que no esté enrollada. Éste se envía con la junta ya montada debajo de la tapa. Verificar que la junta no se desplace en la rosca al enroscar. De tratarse de instalación interna la tapa deberá ser enroscada a fondo hasta que el alojamiento roscado aparezca dentro del ojal señalado en la figura, para garantizar la estanqueidad de la estación a líquidos y gases.
Para no abrir la tapa sin contar con la autorización, se recomienda fijarla a la estación con el
tornillo y el estribo metálico en equipamiento (ver fig. 6B).
Hay que pasar el tornillo a través del ojal situado en el borde exterior de la tapa y atornillarlo en el agujero correspondiente del tanque. Hay dos sedes cilíndricas en la tapa a utilizar para facilitar el cierre de la tapa haciendo palanca con herramientas adecuadas (ver fig. 6A).
Fig. 6A Fig. 6B
5.8 Preparación para el drenaje de emergencia
Está prevista en la parte posterior de la base de la estación una conexión para un sistema de vaciado de
emergencia, contramarcada con el símbolo ejemplo, una bomba manual de diafragma), con tubo de descarga independiente del tubo de la electrobomba interna de la estación. Identificar en el fondo de la estación la sede para el tubo, abrirla y empalmar el tubo de vaciado de emergencia. Comprobar que el acoplamiento sea hermético .
. Se utiliza para conectar una bomba secundaria (por
5.9 Válvula de retención
Instalar una válvula de retención en la tubería de acoplamiento con la red de alcantarillado pública / privada. De esta forma se evitará el reflujo del liquido. Montar la válvula a al menos 1 metro de distancia de la estación de elevación, para que el caudal de líquido puesto en movimiento por la bomba abra el obturador de la válvula (salvo indicaciones diferentes del fabricante). Tener siempre como referencia tanto los reglamentos como las leyes, normas locales y/o nacionales en vigor. Las válvulas de retención están disponibles como kit accesorios.
87
ESPAÑOL
5.10 Válvula de aislamiento de compuerta
Instalar una válvula de aislamiento tanto en la tubería de entrada como en la de impulsión (acoplamiento con la red de alcantarillado pública / privada). De esta manera será posible efectuar operaciones de mantenimiento sin tener que vaciar toda la instalación. Se pueden usar válvulas de compuerta o válvulas de bolas. Las válvulas de aislamiento están disponibles como kit accesorios
Ver ejemplo de instalación en el capítulo 4.
6. INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Comprobar que el desnivel entre la bomba y la red de alcantarillado sea compatible con las
prestaciones de la bomba
Fekabox da 200 l: Para referencias de los detalles ver el esquema en la pág. 89 La gama Fekabox está equipada con un dispositivo de bajada en polipropileno de 2 y 11/4 con estribo antirrotación, dispueto para una sola bomba monofásica automática con flotador 20Kg. A. Desmontar la tapa del tanque. B. Extraer el patín (3) del pie de acoplamiento (5) C. Para FEKA 600: enroscar el empalme especial 2”F-1”1/4 M (2.1) en el patín de elevación (3) y de la
D. Para FEKA VS-VX
E. Colocar otra vez el conjunto corredera/bomba en el pie (5) ya fijado en el interior del tanque.
Fig. 7
88
bomba ( ver fig. 7 ).
Enroscar el patín (3) en el cuerpo de la bomba (ver fig. 7)  Extraer el tornillo (1) del cuerpo de la bomba.  Ensamblar el estribo antirrotación (2) en el patín y luego volver a atornillar el tornillo (1)  controlar que la largura del flotador de la bomba sea de 250 mm (ver pág. 89 Fig. 8A).
1
2
3
5
Feka VS-VX Feka 600
2.1
5
3
ESPAÑOL
FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKA VS
FEKA VX
FEKA 600
PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS
FEKA 600 MA FEKA VS-VX 550 MA
FEKABOX 200
FEKA VS-VX 750 MA FEKA VS-VX 1000 MA FEKA VS-VX 1200 MA
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8
89
ESPAÑOL
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double:
Para las referencias de las piezas, ver el esquema pág. 91 La gama Fekafos está dotada de un dispositivo de bajada en fundición de 2, por lo que está preparada para el uso de una o dos bombas (modelos Double) monofásicas no automáticas o trifásicas sin flotador a instalar acopladas a un cuadro de mandos. A. Desmontar la tapa del tanque. B. FEKA VS-VX:
Controlar que la largura del flotador de la bomba sea de 250 mm (ver pág.89 Fig. 8A).  Extraer el tornillo superior de la brida situada en el lado de impulsión (1).  Ensamblar el estribo anti-rotación (2).  Volver a poner el tornillo (1).  Extraer la corredera del pie de acoplamiento (5) y montarla en la boca de impulsión de la
bomba. Utilizando el tornillo (6) y la tuerca (4), fijar la corredera de la bomba como se indica en la figura 9.
C. GRINDER 1400-1800 Extraer la corredera del pie de acoplamiento (5) y montarla en la boca de
impulsión de la bomba: utilizando el tornillo (6) M10X25.
D. OTRAS BOMBAS (listado tabla pág 91). Extraer el patín del pie de acoplamiento (5) y montarlo en la
boca de impulsión mediante la brida roscada en equipamiento con la bomba.
E. Colocar otra vez el conjunto corredera/bomba en el pie (5).
Para las demás bombas de la tabla pág. 91, será suficiente montar el patín (3) y bajar luego la bomba hasta encajarla en el pie ya montado en el interior del tanque.
1
4
2
3
6
Feka VS-VX
Fig. 9
5
90
ESPAÑOL
FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX
PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKAFOS
280
FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA FEKA-GRINDER 1400 M FEKA-GRINDER 1800 T GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA FEKA 2015.2 MNA-TNA –
2025.2 – 2030.2 TNA
91
ESPAÑOL
7. CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIÓN DE LOS FLOTADORES
7.1 Elección del cuadro eléctrico de mandos
Se facilitan a continuación las indicaciones para elegir un cuadro de control sólo para los modelos Fekafos 280 y 280 Double, ya que para los modelos Fekabox la bomba es automática. Hay que proteger la estación de manera adecuada contra sobrecargas y cortacircuitos.
Verificar la combinación correcta de los datos eléctricos entre el cuadro y la electrobomba. Una combinación incorrecta puede ocasionar inconvenientes y no garantizar la protección del motor eléctrico. Tener siempre como referencia el manual de la electrobomba y las instrucciones que acompañan el cuadro eléctrico.
La conexión eléctrica será realizada única y exclusivamente por personal cualificado, en el cumplimiento de las normativas de seguridad locales en vigor.
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento leer este manual de uso y el de la electrobomba además de la guía del cuadro eléctrico. Conservar el manual con cuidado.
Las operaciones de puesta en funcionamiento deberán ser llevadas a cabo única y exclusivamente por personal experto y calificado, en el cumplimiento de las normas en vigor.
Tener siempre como referencia los reglamentos, leyes, normas locales y/o nacionales en vigor. Se recomienda contactar con el Servicio de Asistencia Dab para la puesta en marcha de la instalación.
Respecto a las conexiones del sistema, se recomienda el uso exclusivo de los cuadros indicados por el Fabricante, entregados con las instrucciones detalladas de las conexiones eléctricas y del empleo:
FEKAFOS 280 l:
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 1400 M ED 1,3 M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M ED 3 MHS - ­FEKA 1800 T - - ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1800 T - - ED 1,5 T/ E-BOX 2D M/T GRINDER 1000 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1200 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T GRINDER 1600 MNA-TNA ED 2,4 M/ E-BOX 2D M/T ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2015.2 MNA-TNA ED 1,3 M/ E-BOX 2D M/T ED 1,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - ED 2,5 T / E-BOX 2D M/T
92
MODELO DE LA BOMBA MONOFASE TRIFASE
ESPAÑOL
FEKAFOS 280 l DOUBLE:
MODELO DE LA BOMBA MONOFASE TRIFASE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D2T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T FEKA 1400 M E2D2,6M / E-BOX 2D 40 uF - ­GRINDER 1400 M E2D6MHS - ­FEKA 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1800 T - - E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1000 MNA-TNA E2D2,6M/ E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1200 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T GRINDER 1600 MNA-TNA E2D4,8M/ E-BOX 2D M/T E2D5T / E-BOX 2D M/ T FEKA 2015.2 MNA-TNA E2D2,6M / E-BOX 2D M/T E2D3T / E-BOX 2D M/T FEKA 2025.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T FEKA 2030.2 TNA - - E2D5T / E-BOX 2D M/T
Las bombas están provistas de cable con toma de tierra; comprobar que el sistema de tierra sea eficiente. Antes de conectar el sistema a la red, verificar que coincidan la tensión de red con la indicada en la placa de características de la bomba, y que la conexión de tierra pueda ser ejecutada de forma eficiente. Recordamos que hay que montar en el tanque la placa de características de la bomba (la cual cuenta con otra placa de datos, montada por el Fabricante) en un lugar bien visible, o en la centralita de control. La conexión se ejecuta de esta forma:
Bomba:
Hacer pasar el cable de la bomba a través del sujeta-cables premontado en el tanque señalado con el símbolo
, apretar la virola y conectar el cable al cuadro tal como se indica en el manual correspondiente. Respecto a las bombas Dab y también a cualquier bomba con cable de sección igual o superior a 4G1,5 mm2, será necesario sustituir la arandela de goma ya montada en el interior de éstos con la arandela de goma en equipamiento en el kit del tanque con el fin de que esté garantizado el paso y la estanqueidad de los sujeta­cables. Como referencias de las piezas, en la figura 10 se indica un ejemplo de sustitución de la arandela de goma en el tanque Fekafos 280.
Para Fekafos 280/280D con cables de secc. 4G1.5mm2
7
Fig. 10
CANTIDAD DE SUJETA-CABLES MONTADOS
FEKABOX 200 1 FEKAFOS 280 4 FEAKAFOS 280 DOUBLE 6
93
ESPAÑOL
X
A
X
A
Flotadores: Los flotadores (dos para FEKAFOS 280 l tres para FEKAFOS 280 DOUBLE) están ya instalados y regulados en altura dentro del tanque. Pasar los cables de los flotadores a través de los sujetacables ya montados en el tanque (detalle 7, fig 10), cerrar la virola y conectar los cables al cuadro, como consta en el respectivo manual. Hay que prestar atención para que correspondan los bornes del cuadro con los respectivos cables de los flotadores.
DOS FLOTADORES TRES FLOTADORES
CUADRO
1
3 4
2
B
CUADRO
2
3 41
B
5
6
GRIS
AZUL NO
NO UTILIZADO
UTILIZADO
M A RRO N
MIN
MIN
NEG RO
GRIS
AZUL NO
NO UTILIZADO
UTILIZADO
M A RRO N
MA
MA
NEG RO
AZUL NO UTILIZADO
GRIS NO UTILIZADO
MARRON
MIN
MARRON M A RRO N
NEG RO
GRIS
AZUL NO
NO UTILIZADO
UTILIZADO
NEG RO
MED
GRIS
AZUL NO
NO UTILIZADO
UTILIZADO
MAX
NEG RO
Cada cable del flotador está conformado por tres cables de colores NEGRO-MARRÓN-AZUL. El cable AZUL no se utiliza y el usuario se encargará de aislarlo.
8. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE ALARMA PARA FEKAFOS 280 Y 280 DOUBLE (SUMINISTRADO SÓLO SOBRE DEMANDA PARA FEKABOX 200)
La preparación consiste en disponer como equipamiento de un soporte de flotador conformado por un tubo de PP fig. 11 que deberá ser acortado con arreglo a las medidas del tanque a utilizar, o sea:184mm para Fekabox 200 y 270mm para Fekafos 280-280 Double.
Verificar siempre la largura del tubo, ya que pudiera ser que en el futuro el tubo midiera 270mm, por lo que no haría falta acortarlo para las Fekafos 280D. Respetar rigurosamente las larguras indicadas en la figura. Hacer salir el cable del flotador del tanque a través del sujeta-cables
acortar el tubo premontado control. Respecto a las Fekabox 200, el kit que se entrega junto al soporte flotante de alarma contiene también un sujeta-cables extra para
, apretar la virola y conectarlo a la centralita de
para modificar
el nivel de
alarma. su uso en la salida del cable del flotador. Antes de llenar el tanque accionar el flotador manualmente a fin de comprobar el funcionamiento del sistema de alarma.
FLOTADOR DE ALARMA
Fig. 11
94
ESPAÑOL
Efectuar una prueba de todo el sistema con agua limpia, verificando que el sistema de alarma intervenga sólo si la bomba se avería o en caso de falta de corriente de red. Para ello hay que hacer lo siguiente:
1. Llenar el tanque hasta el nivel de intervención de la bomba e interrumpir la alimentación de la misma.
En estas condiciones la alarma no deberá dispararse.
2. Seguir llenando el tanque hasta que intervenga el sistema de alarma. Verificar que en esta condición el
nivel del agua sea algunos centímetros inferior al nivel de emergencia MÁX 510 mm para Fekabox 200 y 680 mm para Fekafos 280 – 280 D.
De no verificarse esta condición, acortar la largura del cable entre el sujeta-cables y el flotador de seguridad.
Se puede gestionar la instalación del flotador alarma de nivel máximo desde los cuadros de la familia ED, E2D, E-BOX y también desde el Control AS1. Dicho control es una centralita electrónica con reserva de carga dotada de flotador.
Fig. 12
9. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha la electrobomba comprobar que no haya residuos ni otros materiales en el sistema del tanque, pues podrían perjudicar el buen funcionamiento de la instalación.
En esta fase se puede dejar cerrada la válvula de aislamiento situada en la tubería de entrada y llenar con agua limpia la estación de elevación. Abrir la válvula de aislamiento colocada en la tubería de impulsión y controlar el apriete y la perfecta estanqueidad de los tubos, así como el buen funcionamiento de la electrobomba. Verificar además que la electrobomba esté cebada. Abrir la válvula de aislamiento montada en la tubería de entrada y comprobar el funcionamiento correcto de la estación.
El caudal de líquido procedente de los diferentes usuarios no debe obstaculizar el funcionamiento correcto de los flotadores montados en el contenedor.
Si se trata de electrobomba trifásica, verificar que el sentido de rotación del rotor sea correcto. Además, consultar el manual de la electrobomba. Verificar que los niveles de intervención de los flotadores sean correctos y, de ser necesario, regularlos con arreglo a las necesidades efectivas de la instalación. De haber dos electrobombas, hay que regular los flotadores de manera tal que la segunda electrobomba arranque después de la primera, solamente en el caso de que ésta no sea capaz de enviar al tubo de alcantarillado la misma cantidad de líquido que llega desde los diferentes usuarios. Verificar que la electrobomba no pueda
95
ESPAÑOL
descebarse durante el funcionamiento. Comprobar que el número de arranques horarios sea compatible con las características de los componentes de la instalación. Controlar que la instalación funcione correctamente y ponerla en servicio. Cerrar la tapa o las tapas de la estación atornillándolas en su alojamiento. De ser necesario, fijar la tapa en su alojamiento para prevenir su apertura no autorizada (ver capítulo 5.7).
9.1 Caudal de funcionamiento
Hay que garantizar que la velocidad del líquido dentro de la tubería de impulsión sea de por lo menos 0,7 m/s, e inferior a 2,3 m/s.
9.2 Funcionamiento
Al alcanzar el líquido del tanque el nivel para el cierre del contacto del flotador de accionamiento de la electrobomba, ésta se pone en marcha vaciando progresivamente el contenedor. La electrobomba se para cuando el líquido llega al nivel mínimo para la apertura del contacto del flotador. De haber dos electrobombas, la segunda electrobomba se pondrá en funcionamiento después de la primera y únicamente si ésta no es capaz de enviar al tubo de la alcantarilla la misma cantidad de líquido que llega de los diferentes usuarios. En la estación de bombeo puede estar incorporado un flotador puesto más arriba que los demás. Sirve para señalar un anómalo nivel de líquido excesivo en el tanque.
10. MANTENIMIENTO
Tras poner en marcha la instalación, es conveniente cada tres meses, más o menos, inspeccionarla y, de ser necesario, limpiarla, en especial la válvula de retención. Si el resultado de tales operaciones fuera positivo, podrá alargarse el intervalo de tiempo. Limpiar la bomba muy bien, eliminando todos los cuerpos extraños pegados en la rejilla de aspiración y comprobar que el flotador se mueva sin impedimentos. De ser necesario, sacar la bomba del tanque. Se aconseja limpiar al menos una vez al año la instalación, con agua corriente, accionando la bomba repetidamente.
11. BUSQUEDA DE LOS INCONVENIENTES
INCONVENIENTES COMPROBACIONES (CAUSAS
POSIBLES)
1. El agua rebosa del
tanque y la bomba
funciona. (De estar instalada la alarma, en esta situación debería activarse. De no ser así, consultar las instrucciones de instalación del sistema de alarma.)
2. Si la alarma está
montada, interviene,
pero el sistema
funciona bien.
A. Tubo de alimentación obstruido. B. La bomba no está empalmada
correctamente al tubo de alimentación.
C. Válvula de retención bloqueada. D. Válvula de aislamiento cerrada. E. Características de la bomba
insuficientes.
F. La rejilla de aspiración de la bomba
está obstruida.
G. El rodete está desgastado o bloqueado
por cuerpos extraños.
A. Verificar la posición exacta del flotador
de alarma.
A. Eliminar las obstrucciones. B. Verificar que el patín porta
bomba esté en el final de carrera. (sólo para tanques de
280 l ). C. Limpiar la válvula. D. Abrir la válvula.
F. Eliminar las obstrucciones.
G. Eliminar las obstrucciones.
A. Repetir las operaciones de
REMEDIOS
control e instalación.
12. ELIMINACIÓN
El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello:
1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos.
2. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano
96
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .............................................................................................................................. 98
2.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ............................................................................................................................ 98
3.ОБРАЩЕНИЕ .......................................................................................................................................... 98
3.1 Складирование .............................................................................................................................. 98
3.2 Перевозка ........................................................................................................................................ 98
4.ESEMPIO DI INSTALLAZIONE ............................................................................................................... 99
4.1 Габаритные размеры и вес ....................................................................................................... 100
5.МОНТАЖ БАКА .................................................................................................................................... 101
5.1 Установка бака внутри здания .................................................................................................. 101
5.2 Установка бака снаружи здания ............................................................................................... 101
5.3 Отверстия под трубопроводы сбора сливов и вентиляции .............................................. 102
5.4 Склеивание трубопроводов сбора стоков и вентиляции ................................................... 102
5.5 Подсоединение нагнетательного трубопровода к канализации ....................................... 102
5.6 Подсоединение вентиляционного трубопровода ................................................................ 102
5.7 Закрывание крышки ................................................................................................................... 103
5.8 Подготовка для аварийного дренажа ..................................................................................... 103
5.9 Обратный клапан ........................................................................................................................ 103
5.10Отсечной клапан-заслонка ........................................................................................................ 104
6.МОНТАЖ НАСОСА .............................................................................................................................. 104
7.ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ПОПЛАВКОВ .............................................. 108
7.1 Выбор электрического щита управления .............................................................................. 108
8.ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ ДЛЯ FEKAFOS 280 И 280 DOUBLE
(ПОСТАВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПО ТРЕБОВАНИЮ ДЛЯ FEKABOX 200 ) ................................................ 110
9.ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ................................................................................................................................ 111
9.1 Рабочий расход ........................................................................................................................... 112
9.2 Рабочий режим ............................................................................................................................ 112
10.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................................................... 112
11.ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................................................................. 112
12.УТИЛИЗАЦИЯ ....................................................................................................................................... 112
97
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
РУССКИЙ
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Перед осуществлением монтажа внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями, а также с техническим руководством к насосу.
Важно, чтобы электропроводка и водопроводные соединения выполнялись квалифицированным персоналом, владеющим техническими навыками в соответствии с нормативами по безопасности проектирования, монтажа и технического обслужиания технологических установок, действующими в стране эксплуатации агрегата. Несоблюдение правил безопасности, помимо риска для бе повреждения оборудования, ведет к анулированию гарантийного обслуживания. Под квалифицированным персоналом подразумеваются лица, которые согласно их образованию, опыту и обучению, а также благодаря знаниям соответствующих нормативов, правил и директив в области предотвращения несчастных случаев и условий эксплуатации были уполномочены ответственным за безопасность на предприятии выполнять любую деятельность, в процессе осуществления которой они могут распознавать и избежать любой опасности. (Определение технического персон Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или умственными ограничениями, или же не имеющими опыта или знания обращения с агрегатом, если это использование не осуществляется под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или после обучения использованию агрегата. Следите, чтобы дети не играли с агрегатом. Проверить, чтобы агрегат не был поврежден в процессе перевозки или складирования. В частности необходимо проверить, чтобы внешняя упаковка была целой и в хорошем состоянии. Проверить исправности всех комплектующих чана и при необходимости заменить все детали, которые будут признаны неисправными. Неиспользовать возгораемые или сильно коррозивные жидкости или вещества, отличные от указанных в нормативе En 12050-1
В случае монтажа внутри помещения необходимо обеспечить надлежащий дренаж на случай утечки из бака.
Для правильного монтажа следовать инструкциям, приведенным в главах 3-4-5. При необходимости установки выкачивающих баков Fekabox – Fekafos вне дома, следует
обращать внимание на макимальную допустимую нагрузку 100 кг на крышку (смотреть также обозначения на крышке).
ала IEC 364).
2. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
зопасности персонала и
Производитель не несет ответственности за исправную работу агрегата или за возможный причиненный имуществу в случае неуполномоченного вмешательства, модификаций и\или эксплуатации с превышением рекомендуемых рабочих параметров или вопреки другим инструкциям, приведенным в настоящем тех. руководстве.
3. ОБРАЩЕНИЕ
3.1 Складирование
Все изделия должны храниться в крытом, сухом помещении, по возможности с неизменной влажностью воздуха, без вибраций и пыли. Насосы поставляются в оригинальной упаковке, в которой они должны оставаться вплоть до момента их монтажа.
3.2 Перевозка
Избегать лишних ударов и столкновений изделий. Для подъема и перемещения бакаиспользовать автопогрузчики с прилагающимся стандартным поддоном (если он предусмотрен).
98
Loading...