6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protection against dry running)64
62
38
EN
ENGLISH
6.1.2 “Anti-Cycling (Protection against continuous cycles without utility request) 64
6.1.3 “Anti-Freeze (Protection against freezing of water in the system) 64
6.1.4 “BP1” Blockage due to fault of the delivery pressure sensor 65
6.1.5 “BP2” Blockage due to fault of the suction pressure sensor 65
6.1.6 “PB” Blockage due to supply voltage outside specications 65
6.1.7 “SC” Blockage due to short circuit between the motor phases 65
6.2 Manual reset of error conditions 65
6.3 Self-reset of error conditions 65
7. Reset and factory settings66
7.1 General system reset 66
7.2 Factory settings 66
7.3 Restoring the factory settings 66
8. Particular installations67
8.1 Inhibiting self-priming67
8.2 Wall installation68
9. Maintenance68
9.1 Accessory tool 68
9.2 Emptying the system 68
9.3 Non-return valve69
9.4 Motor shaft 69
9.5 Expansion Vessel 70
10. Troubleshooting70
11. Updating the rmware72
12. Disposal72
13. Guarantee72
39
EN
ENGLISH
KEY
The following symbols have been used in the discussioni:
SITUATION OF GENERAL DANGER. Failure to respect the
instructions that follow may cause harm to persons and
property.
SITUATION OF ELECTRIC SHOCK HAZARD. Failure to re-
spect the instructions that follow may cause a situation of
grave risck for personal safety.
Notes and general information.
WARNINGS
This manual refers to e.sybox mini³.
Read this documentation carefully before installation.
Installation and operation must comply with the local safety regulations in force in the country in which the product is installed.
Everything must be done in a workmanlike manner.
Failure to respect the safety regulations not only causes risk to
personal safety and damage to the equipment, but invalidates
every right to assistance under guarantee.
The products dealt with in this discussion fall within the type of
professional equipment and belong to insulation class 1.
Skilled personnel
The electrical and hydraulic connections may only be carried out
by skilled personnel in possession of the technical qualications
required by the safety regulations in force in the country in which
the product is installed.
The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their knowledge of the respective standards and requirements for accident prevention
and working conditions, have been approved by the person in
charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities, during which they are able to recognize and avoid
all dangers. (Denition for technical personnel IEC 364).
It is the responsibility of the installer to make sure that the power
supply system is equipped with an efcient grounding system
according to the regulations in force.
To improve immunity to possible noise radiating to other equipment, it is advisable to use separate wiring to power the inverter.
The appliance may be used by children over 8 years old and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
who lack experience or knowledge, on condition that they are
under supervision or after they have received instructions concerning the safe use of the appliance and the understanding of
the dangers involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user
must not be performed by children without supervision.
Safety
Use is allowed only if the electric system is in possession of
safety precautions in accordance with the regulations in force in
the country where the product is installed (for Italy CEI 64/2).
Pumped liquids
The machine has been designed and made for pumping water,
free from explosive substances and solid particles or bres, with
a density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and
non chemically aggressive liquids.
The power supply cable must never be used to carry or shift the
pump.
Never pull on the cable to detach the plug from the socket.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by their authorised technical assistance service, so
as to avoid any risk.
Failure to observe the warnings may create situations of risk for persons
or property and will void the product guarantee.
41
ENGLISH
EN
RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of
the electropumps or answer for any damage that they may
cause if they have been tampered with, modied and/or run
outside the recommended work range or in contrast with
other indications given in this manual.
The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual, if due to misprints or errors
in copying. The Manufacturer reserves the right to make any
modications to products that it may consider necessary
or useful, without affecting their essential characteristics.
1- GENERAL
The product is an integrated system composed mainly of a self-priming
multi-stage centrifugal electropump, an electronic circuit that controls it
and an expansion vessel. Cooling of the motor with water rather than air
ensures less noise in the system and the possibility of locating it even in
recesses without ventilation.
Applications
Water systems supply and pressure boosting domestic use or industrial
use. On the outside the product appears as a parallelepiped that presents
6 faces as shown in Fig.1.
E
C
B
A
F
Figure 1
Face A: a door allows access to the Technical Compartment.
Figure 2
Inside the technical compartment you can access (see Fig.3):
1. Rapid Guide;
2. Technical data plate;
3. Filling cap (only for vertical
conguration);
4. Accessory tool;
3
5. Motor shaft;
45
Face B: A rubber cable gland allows the exit of the power cable to be connected to the power mains.
Face C: the 4 brass threads form the seat for the 4 support feet in the case
of vertical installation. The two 1” screw caps can be removed to make the
connections towards the system, depending on the installation conguration you want to adopt. If applicable, connect to the connection marked
“IN” the system from which you want to draw water (well, cistern,…) and
connect the delivery system to the connection marked “OUT”. There is also
a ventilation grid. The 3/8” cap allows drainage of the system in the case of
horizontal installation. There is also a ventilation grid.
Face E: the 4 brass threads form the seat for the 4 support feet in the case
of horizontal installation. The main function of the 1” cap is drainage of the
system in the case of vertical installation. There are also 2 ventilation grids.
1
6
6. QR-code
2
Figure 3
42
EN
ENGLISH
Face F: as indicated by the label to be removed, the 1” cap next to the
word “IN” on face C has a dual function: in the case of horizontal installation, the outlet that is closed by the cap acts as the system’s loading door
(see below “loading operations”, par. 2.2.3); in the case of vertical installation, the same outlet can act as the input hydraulic connection (exactly like
the one marked “IN” on face C and as an alternative to it). The other 1” cap
gives access to a second delivery connection that can be used at the same
time as or alternatively to the one indicated with “OUT” on face C. The user
interface panel is composed of a display and a keyboard and its function is
to set the system, query its status and communicate any alarms. The door
closed by 2 screws gives access to a special maintenance compartment:
cleaning of the non-return valve and resetting of the tank preload pressure.
The system can be installed in 2 different congurations: horizontal (Fig.4)
or vertical (Fig.5).
Figure 4
Figure 5
1.1 Description of the Integrated Inverter
The electronic control integrated in the system is of the type with inverter
and it makes use of ow, pressure and temperature sensors, also integrated in the system.
By means of these sensors the system switches on and off automatically
according to the utility’s needs and it is able to detect conditions of malfunction, to prevent and indicate them.
The Inverter control ensures different functions, the most important of
which, for pumping systems, are the maintaining of a constant pressure
value in delivery and energy saving.
• The inverter is able to keep the pressure of a hydraulic circuit constant by varying the rotation speed of the electropump. In operation
without an inverter the electropump is unable to modulate and, when
there is an increase of the request for ow, the pressure necessarily
decreases, or vice versa; this means the pressures are too high at
low ow rates or too low when there is an increased request for ow.
• By varying the rotation speed according to the instantaneous request
of the utility, the inverter limits the power supplied to the electropump
to the minimum necessary to ensure that the request is satised. Instead, operation without an inverter contemplates operation of the
electropump always and only at maximum power.
For the conguration of the parameters see chapters 4-5.
1.2 Integrated Expansion Vessel
The system is complete with an integrated expansion vessel with a total
capacity of 1 litres. The main functions of the expansion vessel are:
• to make the system elastic so as to protect it against water hammer;
• to ensure a water reserve which, in the case of small leaks, maintains
the pressure in the system for a longer time and spreads out needless
restarts of the system which otherwise would be continuous;
• when the utility is turned on, ensure the water pressure for the seconds that the system takes to switch on and reach the correct rotation
speed.
It is not a function of the integrated expansion vessel to ensure a water reserve such as to reduce interventions of the system (requests from the utility, not from a leak in the system). It is possible to add an expansion vessel
with the capacity you prefer to the system, connecting it to a point on the
delivery system (not a suction point!). In the case of horizontal installation
it is possible to connect to the unused delivery outlet. When choosing the
tank, consider that the quantity of water released will also depend on the
parameters SP and RP that can be set on the system (par. 4-5).
43
ENGLISH
EN
The expansion vessel is preloaded with pressurised air through the valve
accessible from the special maintenance compartment (Fig.1, Face F).
The preload value with which the expansion vessel is supplied by the manufacturer is in agreement with the parameters SP and RP set as default,
and anyway it satises the following equation:
Pair = SP – RP – 0.7 bar Where:
- Pair = air pressure value in bar
- SP = Set Point (par. 5.3.1) in bar
- RP = Reduction of pressure to restart
(par. 5.5.1) in bar
So, by the manufacturer: Pair = 3.0 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
If different values are set for the parameters SP and/or RP, regulate the
valve of the expansion vessel releasing or letting in air until the above
equation is satised again (e.g.: SP=2.0bar; RP=0.3bar; release air from
the expansion vessel until a pressure of 1.0 bar is reached on the valve).
Failure to respect the above equation may lead to malfunctions
of the system or to premature breakage of the diaphragm inside
the expansion vessel.
Considering the expansion vessel capacity of only 1 litres, any
operation to check the air pressure must be performed by connecting the pressure gauge very rapidly: on small volumes the
loss of even a limited quantity of air can cause an appreciable
drop in pressure. The quality of the expansion vessel ensures
the maintenance of the set air pressure value, proceed to check
it only at calibration or if you are sure of a malfunction.
Any operation to check and/or reset the air pressure must be
performed with the delivery system not under pressure: disconnect the pump from the power supply and open the utility nearest
to the pump, keeping it open until it no longer gives any water.
The special structure of the expansion vessel ensures its quantity and duration over time, especially of the diaphragm which
is typically the component subject to wear for items of this type.
However, in the case of breakage, the entire expansion vessel
must be replaced and exclusively by authorised personnel.
1.3 Technical characteristics
Topic
ELECTRIC
POWER SUPPLY
STRUCTURAL
CHARACTERISTICS
HYDRAULIC
PERFORMANCE
WORKING
CONDITIONS
Parameter
Voltage*1x220-
Frequency50/60 Hz
Maximum power850 W
Leakage current to
earth
Overall dimensions445x262x242 mm without feet
Empty weight
(excluding packaging)
Protection class
Insulation class of the
motor
Maximum head55 m / 180 ft
Maximum ow rate80 l/min / 21 U.S. GPM
Priming
Maximum working
pressure
Max liquid temperature
Max environment
temperature
Environment temperature of storage
e.sybox mini³
1x230 V1x110-
240 V
<2 mA
support
14 kg / 30,8 lb
IP x4
F
<5min at 8m / 26 ft
7.5 bar / 109 psi
40 °C / 104 °F
50 °C / 122 °F
-10÷60 °C / 14÷140 °F
127 V
44
EN
ENGLISH
Constant pressure
Protection against dry running
FUNCTIONALITY AND
PROTECTIONS
*: refer to the technical plate on the pump
Antifreeze protection
Anticycling protection
Motor overload protection
Protection against abnormal supply voltages
Protection against excess temperature
2- INSTALLATION
The system is designed for indoor use: do not install the system
outdoors and/or directly exposed to atmospheric agents.
The system is designed to be able to work in environments
where the temperature remains between 1°C and 50°C (on condition that the electric power supply is ensured: see par. 5.6.8
“anti-freeze function”).
The system is suitable for treating drinking water.
The system cannot be used to pump salt water, sewage, inammable, corrosive or explosive liquids (e.g. petroleum, petrol, thinners), greases, oils or food productsi.
The system can suck up water with a level that does not exceed
the depth of 8 m (he height between the water level and the
pump suction mouth).
If the system is used for the domestic water supply, respect the
local regulations of the authorities responsible for the management of water resources.
When choosing the installation site, check that:
• The voltage and frequency on the pump’s technical data plate
correspond to the values of the power supply system.
45
• The electrical connection is made in a dry place, far from any
possible ooding.
• The earth system must comply with the regulations.
If you are not sure of the absence of foreign bodies in the water to be
pumped, install a lter on the system intake that is suitable for catching
impurities.
The installation of a lter on intake causes a decrease of the
system’s hydraulic performance proportional to the loss of load
caused by the lter itself (generally the greater the ltering pow-
er, the greater the fall in performance).
Choose the type of conguration you intend to use (vertical or horizontal)
considering the connections to the system, the position of the user interface panel, and the spaces available according to the indications below.
Wall installation is possible, see par. 8.2.
2.1 - Vertical Conguration
Screw the 4 rubber feet supplied loose in the package into the brass seats
in face C. Put the system in place, taking into account the dimensions in
Fig.6.
Figure 6
ENGLISH
EN
• The distance of at least 10mm between Face E of the system and any
wall is obligatory to ensure ventilation through the grids provided • I f
you expect to have to drain the system from its discharge door and
not from the system, leave a further distance sufcient to manoeuvre
the drainage cap.
• The distance of at least 10mm between Face B of the system and
an obstruction is obligatory to let out the power supply cable to the
mains socket.
• The distance of at least 200mm between Face A of the system and an
obstruction is recommended so as to be able to remove the door and
gain access to the technical compartment.
If the surface is not at, unscrew the foot that is not touching and adjust
its height until it contacts the surface so as to ensure the stability of the
system. The system must in fact be placed in a safe and stable position,
ensuring that its axis is vertical: it must not be in an inclined position.
2.1.1 Hydraulic connections
Make the connection at input to the system through the mouth on Face F
marked “IN” in Fig.6 (suction connection). Then remove the cap using a
screwdriver. Make the connection at output from the system through the
mouth on Face F marked “OUT” in Fig.6 (delivery connection). Then remove the cap using a screwdriver.
All the hydraulic connections of the system to the plant to which it can be
connected are of the threaded female type 1” GAS, made of brass.
If you intend to connect the product to the plant with ttings that
have a diameter larger than the normal 1” pipe (for example the
ring nut in the case of ttings in 3 pieces), make sure that the 1”
Gas male thread of the coupling protrudes at least 25mm from
the above diameter (see Fig.7).
< 25 mm
Figure 7
> 25 mm
The brass threads are housed in technopolymer seats. When
making the connection watertight by adding material (e.g. Teon,
hemp,...) ensure that the gasket is not too thick: under the action
of an adequate tightening torque (e.g. long handled pipe wrench),
the excess material could exert abnormal force on the technopolymer seat, damaging it irremediably.
With reference to its position with respect to the water to be pumped, the
installation of the system may be dened “above head” or “below head”. In
particular the installation is dened “above head” when the pump is placed
at a level higher than the water to be pumped (e.g. pump on the surface
and water in a well); vice versa it is “below head” when the pump is placed
at a level lower than the water to be pumped (e.g. overhead cistern and
pump below).
If the vertical installation of the system is of the “over head” type,
it is recommended to t a non-return valve in the suction section
of the system; this is to allow the operation of loading the system
(par. 2.1.2).
If the installation is of the “over head” type, install the suction pipe
from the water source to the pump in such a way as to avoid the
formation of goosenecks or siphons. Do not place the suction
pipe above the pump level (to avoid the formation of air bubbles
in the suction pipe). The suction pipe must draw at its entrance
at a depth of at least 30cm below the water level and must be
watertight along its whole length, as far as the entrance to the
electropump.
The suction and delivery pipes must be tted so that they do not
exert any mechanical pressure on the pump.
2.1.2.Loading Operation
Installation above head and below head
Installation “above head” (par. 2.1.1): access the technical compartment
and, using a screwdriver, remove the lling cap (Fig.3_point 6). Fill the
system with clean water through the loading door, taking care to let the air
out. If the non-return valve on the suction pipe (recommended in paragraph
46
EN
ENGLISH
2.1.1) has been placed close to the system entry door, the quantity of
water with which to ll the system should be 0,9 litres. It is recommended
to t the non-return valve at the end of the suction pipe (foot valve) so as
to be able to ll it quickly too during the loading operation. In this case the
quantity of water necessary for the loading operation will depend on the
length of the suction pipe (0,9 litres + …).
Installation “below head” (par. 2.1.1): if there are no check valves between
the water deposit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is allowed to let out the trapped air. So slackening the
lling cap (Fig.3_point 6) enough to vent the trapped air allows the system
to load completely. You must survey the operation and close the loading
door as soon as the water comes out (however it is recommended to t a
check valve in the section of the suction pipe and to use it to control the
loading operation with the cap open). Alternatively, in the case where the
suction pipe is intercepted by a closed valve, the loading operation may be
carried out in a similar way to the one described for installation over head.
2.2 - Horizontal Conguration
Screw the 4 rubber feet supplied loose in the package into the brass seats
in face E. Put the system in place, taking into account the dimensions in
Fig.8.
Figure 8
• The distance of at least 10mm between Face B of the system and
an obstruction is obligatory to let out the power supply cable to the
mains socket.
• The distance of at least 200mm between Face A of the system and an
obstruction is recommended so as to be able to remove the door and
gain access to the technical compartment.
If the surface is not at, unscrew the foot that is not touching and adjust
its height until it contacts the surface so as to ensure the stability of the
system. The system must in fact be placed in a safe and stable position,
ensuring that its axis is vertical: it must not be in an inclined position.
2.2.1 Hydraulic connections
Make the connection at input to the system through the mouth on Face C
marked “IN” in Fig. 8 (suction connection). Then remove the cap using a screwdriver. Make the connection at output from the system through the mouth on
Face C marked “OUT 1” in Fig. 8 and/or through the mouth on Face F marked
“OUT 2” in Fig. 8 (delivery connection).
In this conguration either of the 2 mouths can be used as an alternative to
the other (depending on the convenience of the installation), or simultaneously
(dual delivery system). Then remove the cap(s) from the door(s) you intend
to use with a screwdriver.
All the hydraulic connections of the system to the plant to which it can be connected are of the threaded female type 1” GAS, made of brass.
See WARNING for Figure 7.
2.2.2 Orientation of the Interface Panel
The Interface Panel has been designed so that it can be oriented in the
direction where it is most convenient for the user to read: its square shape
allows it to be rotated from 90° to 90° (Fig.9).
47
ENGLISH
EN
Figure 9
• Disengage the 4 screws at the corners of the panel using the accessory tool.
• Do not remove the screws completely, just disengage them from the
thread on the product body.
• Be careful not to drop the screws into the system.
• Move the panel away, taking care not to pull on the signal transmis-
sion cable.
• Reposition the panel in its seat at the preferred angle taking care not
to pinch the cable.
• Tighten the 4 screws with the wrench.
Figure 10
2.2.3 Loading Operation
Installation above head and below head
With reference to its position with respect to the water to be pumped, the installation of the system may be dened “above head” or “below head”. In particular
the installation is dened “above head” when the pump is placed at a level
higher than the water to be pumped (e.g. pump on the surface and water in a
well); vice versa it is “below head” when the pump is placed at a level lower than
the water to be pumped (e.g. overhead cistern and pump below).
Installation “above head”: with a screwdriver, remove the lling cap which,
for the horizontal conguration, is the one on Face F (Fig.1). Fill the system
with clean water through the loading door, taking care to let the air out: to ensure optimum lling it is convenient to open also the loading door on Face A
(Fig.1), used for lling in the vertical conguration, so as to let all the air out,
which otherwise could remain trapped in the system; take care to close the
openings correctly once the operation is completed. The quantity of water
with which to ll the system must be at least 0,7 litri almeno. litres. It is recommended to t a non-return valve at the end of the suction pipe (foot valve) so
48
EN
ENGLISH
as to be able to ll it quickly too during the loading operation. In this case the
quantity of water necessary for the loading operation will depend on the length
of the suction pipe (0,7 litres + …).
Installation “below head”: if there are no check valves between the water deposit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is
allowed to let out the trapped air. So slackening the lling cap (Face F - Fig.1)
enough to vent the air allows the system to load completely. You must survey
the operation and close the loading door as soon as the water comes out (however it is recommended to t a check valve in the section of the suction pipe
and to use it to control the loading operation with the cap loose). Alternatively,
in the case where the suction pipe is intercepted by a closed valve, the loading
operation may be carried out in a similar way to the one described for installation over head.
3 - COMMISSIONING
The suction depth must not exceed 8 m.
3.1 - Electrical Connections
To improve immunity to the possible noise radiated towards other appliances it is recommended to use a separate electrical duct to supply the
product.
The line voltage may change when the electropump is started.
The line voltage may undergo variations depending on other devices connected to it and on the quality of the line.
Inverter with
single-phase
power supply
Type of possible fault currents to earth
Alternating
XXX
Unipolar
pulsed
Table 0
Direct
With highfrequency
components
49
It is recommended to carry out installation as indicated in the
manual, in compliance with the laws, directives and standards in
force in the place of use and depending on the application. The
product contains an inverter inside which there are continuous
voltages and currents with high-frequency components (see table 0).
Figure 11 - bis Installation example
The thermal magnetic circuit breaker must be correctly sized (see Electrical Characteristics).
ENGLISH
EN
For pumps not supplied with a plug, the correspondence of the colours of
the leads is as indicated in table 0bis:
ConnectionType AType B
PhaseBrownBrown
NeutralBlueBlue
Earth (EP)Yellow/GreenGreen
Type A: European markets or similar.
Type B: American and Canadian markets or similar.
Table 0 bis
The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the
power supply poles. When the switch is in off position, the distance separating each contact must respect the indications in table 0tris.
Minimum distance between the contacts of the power switch
Power supply [V]≤127>127 e ≤240
Minimum distance
[mm]
3.2 Conguration of the Integrated Inverter
The system is congured by the manufacturer to satisfy most installation
cases operating at constant pressure. The main parameters set in the factory are:
• Set-Point (desired value of constant pressure); SP = 2.7 bar / 39 psi.
• Reduction of pressure to restart RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
• Anti-cycling function: Disabled.
However, these parameters and others can be set by the user according to
the system. See par. 5-6-7 for the specications.
For the denition of the parameters SP and RP, the pressure at
which the system starts has the value:
>1,7>3
Table 0 tris
Pstart = SP – RP For example: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar in the default
conguration
The system does not work if the utility is at a height higher than the equivalent in metres of water column of the Pstart (consider 1 bar = 10 m water
column): for the default conguration, if the utility is at a height of at least
27m the system does not start.
3.3 - Priming
The priming of a pump is the phase during which the machine attempts to
ll the body and the suction pipe with water. If the operation is successful
the machine can work regularly.
Once the pump has been lled (par. 2.1.2, 2.2.3) and the device has been
congured (par. 3.2), it is possible to connect the electric power supply
after having opened at least one utility on delivery for the rst 10 seconds.
If a ow of water is detected in delivery, the pump is primed and starts its
regular work. This is the typical case of installation below head (par. 2.1.2,
2.2.3). The utility opened in delivery from which the pumped water is coming out can be closed.
If a regular ow in delivery is not detected after 10 seconds, the system
asks for conrmation to enter the priming procedure (typical case of installation above head pa 2.1.2, 2.2.3). Or:
When “+” is pressed the pump enters the priming procedure: it starts working for a maximum time of 5 minutes during which the safety block for dry
operation is not tripped. The priming time depends on various parameters,
the most inuential of which are the depth of the water level from which it is
drawing, the diameter of the suction pipe, the water-tightness of the suction
pipe. On condition that a suction pipe is used that is no smaller than 1” and
that it is well sealed (with no holes or joins from which it can take in air), the
product has been studied to manage to prime in water conditions up to 8m
50
EN
ENGLISH
in depth in a time of less than 5 minutes. As soon as the product detects
a regular ow in delivery, it leaves the priming procedure and starts its
regular work. The utility opened in delivery from which the pumped water
is coming out can be closed. If after 5 minutes of the procedure the product
is still not primed, the interface display sends a failure message. Disconnect the power supply, load the product adding new water, wait 10 minutes
and repeat the procedure from the moment you put the plug in the socket.
Press “-“ to conrm that you do not want to start the priming procedure.
The product remains in alarm status
Operation
Once the electropump is primed, the system starts regular operation according to the congured parameters: it starts automatically when the tap
is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure
constant even when other taps are turned on, stops automatically after
time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by
the user, factory value 10 sec).
4 - THE KEYPAD AND THE DISPLAY
The user interface is composed of a keypad with 128x240 pixel LCD display and with POWER, COMM, ALARM warning leds as can be seen in
Figure 12.
The display shows the values and the statuses of the device, with indications on the functionality of the various parameters.
The functions of the keys are summed up in Table 1.
The MODE key allows you to move on to the next items in the same
menu. Holding it down for at least 1 sec allows you to skip to previous
menu item.
The SET key allows you to leave the current menu.
Decreases the current parameter (if it is an editable parameter).
Increases the current parameter (if it is an editable parameter).
Table 1: Key functions
Holding down the “+” key or the “-” key allows the automatic increase/
decrease of the parameter selected. After the “+” key or the “-” key has
been held down for 3 seconds, the automatic increase/decrease speed
increases.
51
Figure 12: Aspect of the user interface
ENGLISH
EN
When the + key or the - key is pressed the selected value is
modied and saved immediately in the permanent memory (EEprom). If the machine is switched off, even accidentally, in this
phase it does not cause the loss of the parameter that has just
been set.
The SET key is only for leaving the current menu and is not necessary for saving the changes made. Only in particular cases
described in the following paragraphs are some values updated
by pressing “SET” or “MODE”.
Warning leds
• Power
White led. Lit with a xed light when the machine is powered. Blinking when the machine is disabled.
• Alarm
Red led. Lit with a xed light when the machine is blocked by an
error.
Menus
The complete structure of all the menus and of all the items of which they
are composed is shown in Table 3.
Access to the menus
The various menus can be accessed from the main menu in two ways:
1 - Direct access with a combination of keys.
2 - Access by name with a drop-down menu.
4.1 Direct Access with a Combination of Keys
The desired menu can be accessed directly by pressing simultaneously
the appropriate combination of keys for the required time (for example
MODE SET to enter the Setpoint menu) and the various items in the menu
are scrolled with the MODE key.
Table 2 shows the menus that can be reached with the combinations of
keys.
MENU NAMEDIRECT ACCESS KEYSHOLD-DOWN TIME
UserOn releasing the button
Monitor2 Sec
Setpoint2 Sec
Manual5 Sec
Installer5 Sec
Technical
assistance
Reset factory
values
Reset2 Sec
5 Sec
Table 2: Access to the menus
2 sec after switching on
appliance
52
EN
ENGLISH
Main Menu
Reduced menu (visible)Extended menu (direct access or password)
User Menu
mode
Monitor Menu
set-minus
Setpoint Menu
mode-set
Manual Menu
set-minus-plus
Installer Menu
mode-set-minus
Tech. Assist. Menu
mode-set-plus
MAIN
(Main Page)
Menu SelectionBK
STATUS
RS
Revs per minute
VP
Pressure
VF
Display of ow
PO
Power absorbed by
pump
C1
Pump phase current
SV
Supply voltage
SR
Supply range
TE
Dissipator
temperature
PKm
Pressure measured at
intake
Hours switched on
Working hours
Number of starts
53
CT
Contrast
Back lighting
TK
Backlighting switch-
on time
LA
Language
TE
Dissipator temperature
SP
Setpoint pressure
STATUS
RI
Speed setting
VP
Pressure
VF
Display of ow
PO
Power absorbed by
pump
C1
Pump phase current
RS
Revs per minute
TE
Dissipator
temperature
SV
Supply voltage
SR
Supply range
RP
Decrease pressure
for restart
OD
Type of
plant
MS
Measuring systemGPProportional gain.
AS
Wireless Devices
EK
Enabling
low pressure function
on suction
PK
Low pressure threshold
on suction
T1
Low pr. delay
TB
Block time for
water lack.
T2
Delay in switching off
GI
Integral gain
RM
Maximum speed
AY
Anti Cycling
AE
Anti-blocking
AF
AntiFreeze
ENGLISH
EN
PI
Power histogram
Output ow meterPW
VE
Information
HW e SW
FF
Fault & Warning
(Log)
Table 3: Menu structure
RF
Reset faults and
warnings
Modify Password
Key
Parameters available in version K.
Parameters available only in version DV
54
EN
ENGLISH
4.2 - Access by name with a drop-down menu
The selection of the various menus is accessed by name. From the main
menu you access menu selection by pressing either of the + or – keys.
The names of the menus that can be accessed appear on the menu selection page and one of the menus is highlighted by a bar (see Figure 13-14).
Shift the highlighting bar using the + and – keys to select the menu you
want and enter it by pressing MODE.
Figure 13: Selection of the drop-down menus
The items available are MAIN, USER, MONITOR, followed by a fourth
item, EXTENDED MENU; this item allows the number of menus displayed to be extended. When EXTENDED MENU is selected a pop-up
appears asking you to type in an access key (PASSWORD). The access
key (PASSWORD) coincides with the combination of keys used for direct
access (as in Table 8) and allows the extended display of the menus from
the menu corresponding to the access key to all those with a lower priority.
The order of the menus is: User, Manual Setpoint, Manual, Installer, Technical Assistance.
When an access key is selected, the menus released remain available
for 15 minutes or until they are disabled manually by means of the item
“Hide forward menus” which appears on the menu selection when using
an access key.
Figure 14 shows an operating diagram for selecting the menus.
The menus are in the centre of the page, from the right you reach them by
means of direct selection with a combination of keys, while from the left
you reach them by means of the selection system with drop-down menu.
Figure 14: Diagram of possible menu accesses
4.3 - Structure of the menu pages
When switched on, some presentation pages are displayed showing the
name of the product and the logo, after which the main menu appears.
The name of each menu, whichever it may be, is always at the top of the
display.
The following always appear on the main page
Status: operating status (e.g. standby, go, Fault)
Revs per minute: value in [rpm]
Pressure: value in [bar] or [psi] depending on the set unit of measure.
Power: value in [kW] of the power absorbed by the device.
55
ENGLISH
EN
If the case occurs the following may appear:
Fault indications
Warning indications
Specic icons
The error conditions are indicated in Table 8. The other displays are indicated in Table 4.
Error and status conditions displayed
Identifying
code
GOMotor running
SBMotor stopped
DISMotor status manually disabled
F4Low suction pressure signal function status / alarm
EEWriting and reading the factory settings on EEprom
WARN.
Low voltage
Table 4: Status and error messages on the main page
Warning due to lack of supply voltage
Description
The other menu pages vary with the associated functions and are described later by type of indication or setting. Once you have entered any
menu, the bottom of the page always shows a summary of the main operating parameters (running status or any fault, current speed and pressure).
This allows a constant view of the machine’s fundamental parameters.
Figure 15: Display of a menu parameter
Indications on the status bar at the bottom of each page
Identifying
code
GOMotor stopped
SBMotor stopped
DisableMotor status manually disabled
rpmMotor revs per minute
barPlant pressure
FAULTPresence of an error preventing operation of the electropump
Table 5: Indications on the status bar
Description
The following may appear on the pages that show parameters: numerical
values and units of measure of the current item, values of other parameters
linked to the setting of the current item, graphic bar, lists; see Figure 15.
4.4 - Blocking parameter setting by Password
The device has a password-enabled protection system. If a password is
set, the parameters of the device will be accessible and visible but it will
not be possible to change them.
The password management system is in the “technical assistance” menu
and is managed by means of the parameter PW.
4.5 - Enabling and disabling the motor
In normal operating conditions, pressing and then releasing both the “+”
and “-” keys causes the blocking/release of the motor (self-holding even
after switching off). If there is a fault alarm, the operation described above
resets the alarm.
When the motor is disabled this status is shown by the blinking white LED.
This command can be activated from any menu page except RF and PW.
56
EN
ENGLISH
5 - MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS
The inverter makes the system work at constant pressure. This
regulation is appreciated if the hydraulic plant downstream from
the system is suitably sized. Plants made with pipes with too
small a section introduce load losses that the equipment cannot
compensate; the result is that the pressure is constant on the
sensors but not on the utility.
Plants that are excessively deformable can create the onset
of oscillations; if this occurs, the problem can be solved by
adjusting the control parameters “GP” and “GI” (see par 5.6.3
- GP: Proportional gain coefcient and 5.6.4 - GI: Integral gain
coefcient)
5.1 - User Menu
From the main menu, pressing the MODE key (or using the selection menu
and pressing + o - ), gives access to the USER MENU. In the menu the
MODE key allows you to scroll through the various menu pages. The values shown are the following.
5.1.1 - Status:
Displays the pump status.
5.1.2 - RS: Rotation speed display
Motor rotation speed in rpm..
5.1.3 - VP: Pressure display
Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used.
5.1.4 - VF: Flow display
Displays the instantaneous ow in [litres/min] or [gal/min] depending on the
set measuring system.
5.1.5 - PO: Absorbed power display
Power absorbed by the electropump in [kW].
If the maximum allowed power is exceeded, the identication PO blinks.
5.1.6 - C1: Phase current display
Motor phase current in [A].
If the maximum allowed current is exceeded, the identication C1 blinks,
indicating an imminent tripping of the overload protection.
5.1.7 - SV: Supply voltage
Present only in some models.
5.1.8 - SR: Supply range
Present only in some models.
Indicates the range of supply voltage found. It may have the values: [110127] V or [220-240] V. If the range is not determined, it has the value “- -“.
5.1.9 - TE: Dissipator temperature display
5.1.10- PKm: Pressure measured at suction
Present only in models with Kiwa function
5.1.11 - Operating hours and number of starts
Indicates on three lines the hours that the device has been powered up,
the pump working hours and the number of starts of the motor.
5.1.12 - PI: Power histogram
A histogram of the power delivered is displayed on 5 vertical bars. The
histogram indicates how long the pump has been on at a given power
level. On the horizontal axis are the bars at the various power levels; on
the vertical axis, the time for which the pump has been on at the specic
power level (% of the time with respect to the total).
Figure 16: Power histogram display
57
ENGLISH
EN
5.1.13 - Output ow meter
The page shows two ow meters. The rst shows the total output ow
delivered by the machine. The second shows a partial count and can be
reset by the user. The partial count can be reset from this page, by holding
down the “ - “ button for 2 sec.
5.1.14 - VE: Version display
Hardware and software version with which the appliance is equipped.
Hardware and software 2.7.0 and later, the following also applies:
on this page after the prex S: the last 5 gures of the single serial number
attributed for connectivity are showed. The whole serial number can be
viewed by pressing the “+” key.”
5.1.15- FF: Fault log display
Chronological display of the faults that have occurred during system operation.
Under the symbol FF appear two numbers x/y indicating respectively the
ault displayed and the total number of faults present; to the right of these
numbers is an indication of the type of fault displayed.
The + and – keys scroll through the list of faults: pressing the – key goes
back through the log and stops at the oldest fault present, pressing the +
key goes forward in the log and stops at the most recent fault.
The faults are displayed in chronological order starting from the one that
appeared farthest back in time x=1 to the most recent x=y. The maximum
number of faults that can be shown is 64; when that number is reached,
the log starts to overwrite the oldest ones.
This item on the menu displays the list of faults, but does not allow reset.
Reset can be carried out only with the dedicated control from item RF on
the TECHNICAL ASSISTANCE MENU.
The fault log cannot be deleted with a manual reset, by switching off the
appliance, or by resetting the factory values, unless the procedure described above has been followed.
5.2 - Monitor Menu
From the main menu, by holding down simultaneously for 2 sec the keys
“SET” and “-“ (minus), or using the selection menu and pressing + or -, you
can access the MONITOR MENU.
In this menu, by pressing the MODE key, the following values are displayed in sequence.
5.2.1 - CT: Display contrast
Adjusts the display contrast.
5.2.2 - BK: Display brightness
Adjusts the backlighting of the display on a scale from 0 to 100.
5.2.3 - TK: Backlight switch-on time
Sets the time that the backlight is lit since the last time a key was pressed.
Values allowed: ‘0’ always off; from 20 sec to 10 min or ‘always on’.
When the backlight is off, the rst time any key is pressed has the sole effect of restoring the backlighting.
5.2.4 - LA: Language
Display in one of the following languages:
• Italian
• English
• French
• German
• Spanish
• Dutch
• Swedish
• Turkish
• Slovak
• Romanian
• Russian
• Thai
5.2.5 - TE: Dissipator temperature display
5.3 - Setpoint Menu
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET”
keys until “SP” appears on the display (or use the selection menu pressing
+ or -). The + and – keys allow you respectively to increase and decrease
the plant boosting pressure.
Press SET to leave this menu and return to the main menu.
The range of adjustment is 1-5.5 bar (14-80 psi).
58
EN
ENGLISH
5.3.1 - SP: Setting the setpoint pressure
Pressure at which the system is pressurised.
The pump restarting pressure is linked not only to the set pressure
SP but also to RP. RP expresses the decrease in pressure, with
respect to “SP” caused by the pump starting.
For example: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
During normal operation the system is pressurised at 3.0 [bar].
The electropump restarts when the pressure falls belowai 2,7 [bar].
Setting a pressure (SP) that is too high for the pump performance
may cause false water lack errors BL; in these cases lower the
set pressure.
5.4 - Manual Menu
In manual operation, the sum of the input pressure and the maximum pressure that can be supplied must not be greater than 6
bar.
From the main menu, hold down simultaneously the “SET” and “+” and
“-“ keys until the manual menu page appears (or use the selection menu
pressing + or -).
Press SET to leave this menu and return to the main menu.
Entering the manual menu by pressing the SET + - keys puts the machine
into forced STOP condition. This function can be used to force the machine
to stop.
In the main menu, irrespective of the parameter displayed, it is always possible to perform the following controls:
Temporary starting of the electropump.
Pressing the MODE and + keys at the same time causes the pump to start
at speed RI and this running status remains as long as the two keys are
held down.
When the pump ON of pump OFF command is given, a communication
appears on the display.
Starting the pump
Holding down the MODE - + keys simultaneously for 2 sec. causes the
pump to start at speed RI. The running status remains until the SET key
is pressed. The next time the SET key is pressed the pump leaves the
manual menu.
When the pump ON of pump OFF command is given, a communication
appears on the display. In case of operation in this mode for more than 5’
with no ow of liquid, an alarm overheating alarm will be triggered, with the
error PH shown on the display.
Once the PH error condition is no longer present, the alarm will be reset
automatically only. The reset time is 15’; if the PH error occurs more than
6 times consecutively, the reset time increases to 1h. Once it has reset further to this error, the pump will remain in stop status until the user restarts
it using the “MODE” “-” “+” keys.
5.4.1 - Status:
Displays the pump status.
5.4.2 - RI: Speed setting
Sets the motor speed in rpm. Allows you to force the number of revolutions
at a predetermined value.
5.4.3 - VP: Pressure display
Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used.
5.4.4 - VF: Flow display
Displays the ow in the chosen unit of measure. The measuring unit may
be [l/min] o [gal/min] vedi par. 5.5.3 - MS: Measuring system.
5.4.5 - PO: Absorbed power display
Power absorbed by the electropump in [kW].
If the maximum allowed power is exceeded, the identication PO blinks.
5.4.6 - C1: Phase current display
Motor phase current in [A].
If the maximum allowed current is exceeded, the identication C1 blinks,
indicating an imminent tripping of the overload protection.
5.4.7 - RS: Rotation speed display
Motor rotation speed in rpm.
59
ENGLISH
EN
5.4.8 - SV: Supply voltage
Present only in some models.
5.4.9 - SR: Supply range
Present only in some models.
Indicates the range of supply voltage found. It may have the values: [110127] V or [220-240] V. If the range is not determined, it has the value “- -“.
5.4.10 - TE: Dissipator temperature display
5.5 - Installer Menu
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET”
and “-“ keys until the rst parameter of the installer menu appears on the
display (or use the selection menu pressing + or -). The menu allows you
to view and modify various conguration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the + and – keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned.
Press SET to leave this menu and return to the main menu.
5.5.1 - RP: Setting the pressure fall to restart
Expresses the fall in pressure with respect to the SP value which causes.
restarting of the pump.
For example if the setpoint pressure is 3.0 [bar] and RP è 0.5 [bar] the
pump will restart at 2.5 [bar]. RP can be set from a minimum of 0.1 to a
maximum of 1 [bar]. In particular conditions (for example in the case of a
setpoint lower than the RP) it may be limited automatically. To assist the
user, on the RP setting page the actual restarting pressure also appears
highlighted under the RP symbol, see Figure 17.
tems. In the presence of swings in pressure that cannot be stabilised by
adjusting the parameters GI and GP, change to mode 2.
IMPORTANT: The regulating parameters GP and GI also change in the
two congurations. In addition the GP and GI values set in mode 1 are
stored in a different memory from the GP and GI values set in mode
2. So, for example, when passing to mode 2, the GB value of mode 1
is replaced by the GB value of mode 2 but it is kept and will reappear
again when returning to mode 1. The same value shown on the display
has a different weight in one mode or in the other because the control
algorithm is different..
5.5.3 - MS: Measuring system
Set the measuring system, choosing between metric and Anglo-American
units. The quantities displayed are shown in Table 6.
NOTE: The ow in Anglo-American units (gal/min) is indicated adopting a conversion factor of 1 gal = 4.0 litres, corresponding to the metric
gallon.
Units of measurement displayed
QuantityMetric unitsAnglo-American units
Pressurebarpsi
Temperature°C°F
Flow ratel / mingal / min
Figure 17: Setting the restart pressure
5.5.2 - OD: Type of plant
VPossible values 1 and 2 referring to a rigid system and an elastic system.
The device leaves the factory with mode 1 suitable for the majority of sys-
Table 6: Measuring system
60
EN
ENGLISH
5.5.4 - AS: Association of devices
Allows connection/disconnection with the following devices:
• D-CONNECT BOX - Communication gateway.
• DEV Any other compatible devices.
The icons of the various connected devices are displayed on page AS with
below an identifying acronym and the respective reception power.
An icon lit with a xed light means that the device is connected and working
correctly; a stroked through icon means the device is congured as part of
the network but is not found.
All the devices present over the air are not displayed on this page
but only the devices that have been associated with our network.
Seeing only the devices in your own network allows the operation
of several similar networks existing within the radius of action of
the wireless without creating ambiguity; in this way the user does
not see the elements that do not belong to his pumping system.
From this menu page it is possible to associate and disassociate an element from your personal wireless network.
When the machine starts the AS menu item does not show any connection
because no device is associated. In these conditions the message “No
Dev” is shown and the COMM led is off. Only an action by the operator can
allow devices to be added or removed with the operations of association
and disassociation.
Association of devices
Pressing ‘+’ for 5 sec puts the machine into the mode where it searches
for wireless association, communicating this status by the blinking of the
COMM leds at regular intervals. As soon as two machines in a working
communication range are put into this status, if possible, they are associated with each other. If the association is not possible for one or both machines, the procedure ends and a pop-up appears on each machine saying
“association not possible”. An association may not be possible because
the device you are trying to associate is already present in the maximum
number or because the device to be associated is not recognised. In the
last case repeat the procedure from the start.
The search status for association remains active until the device to be
61
associated is detected (irrespective of the result of association); if not device can be seen within the space of 1 minutes, the machine automatically
leaves association status. You can leave the search status for wireless
association at any time by pressing SET or MODE.
Disassociation of devices
To dissociate a device belonging to an existing group, go to page AS (installer menu) of the device itself and press the – key for at least 5 seconds.
After this operation all the icons related to the connected devices will be replaced the message “No Dev” is shown and the COMM led will remain off.
Replacing devices
To replace a device in an existing group it is sufcient to dissociate the
device to be replaced and to associate the new device as described in the
procedures above.
If it is not possible to dissociate the element to be replaced (faulty or not
available), you will have to carry out the disassociation procedure for each
device and create a new group.
5.5.5 - EK: Setting the low pressure function on suction
Present only in models with Kiwa function.
Sets the low pressure function on suction.
ValueFunction
0disabled
1enabled with automatic reset
2enabled with manual reset
5.5.6 - PK: Low pressure threshold on suction
Present only in models with Kiwa function.
Sets the pressure threshold below which the block is tripped for low pressure on suction.
Sets the time when the inverter switches off after detecting low pressure
on suction (see Setting low pressure detection on suction par. 7.6.15.5).
T1 can be set between 0 and 12 s. The factory setting is 2 s.
ENGLISH
EN
5.6 - Technical Assistance Menu
Present only in models with Kiwa function.
Advanced settings to be made only by skilled personnel or under the direct
control of the service network.
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET”
keys until “SP” appears on the display (or use the selection menu pressing + or -). The menu allows you to view and modify various conguration
parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages,
the + and – keys allow you respectively to increase and decrease the value
of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return to
the main menu.
5.6.1 - TB: Water lack blockage time
Setting the reaction time of the water lack blockage allows you to select the
time (in seconds) taken by the device to indicate the lack of water.
The variation of this parameter may be useful if there is known to be a
delay between the moment the motor is switched on and the moment it
actually begins to deliver. One example may be a plant where the suction
pipe is particularly long and there are some slight leaks. In this case the
pipe in question may be discharged and, even though water is not lacking,
the electropump will take a certain time to reload, supply the ow and put
the plant under pressure.
5.6.2 - T2: Delay in switching off
Sets the delay with which the inverter must switch off after switch-off conditions have been reached: plant under pressure and ow rate lower than
the minimum ow.
T2 can be set between 2 and 120 s. The factory setting is 10 s.
5.6.3 - GP: Proportional gain coefcient
Generally the proportional term must be increased for systems characterised by elasticity (for example with PVC pipes) and lowered in rigid systems (for example with iron pipes).
To keep the pressure in the system constant, the inverter performs a type
PI control on the measured pressure error. Depending on this error the
inverter calculates the power to be supplied to the motor. The behaviour
of this control depends on the set GP and GI parameters. To cope with
the different behaviour of the various types of hydraulic plants where the
system can work, the inverter allows the selection of parameters different
from those set by the factory. For nearly all plants the factory-set GP and
GI parameters are optimal. However, should any problems occur in adjustment, these settings may be varied.
5.6.4 - GI: Integral gain coefcient
In the presence of large falls in pressure due to a sudden increase of the
ow or a slow response of the system, increase the value of GI. Instead,
if there are swings in pressure around the setpoint value, decrease the
value of GI.
IMPORTANT: To obtain satisfactory pressure adjustments, you generally have to adjust both GP and GI.
5.6.5 - RM: Maximum speed
Sets a maximum limit on the number of pump revolutions.
5.6.6 - AY: Anti Cycling
As described in paragraph 9, this function is for avoiding frequent switching
on and off in the case of leaks in the system. The function can be enabled
in 2 different modes, normal and smart. In normal mode the electronic
control blocks the motor after N identical start/stop cycles. In smart mode
it acts on the parameter RP to reduce the negative effects due to leaks. If
set on “Disable”, the function does not intervene.
5.6.7 - AE: Enabling the anti-block function
This function is for avoiding mechanical blocks in the case of long inactivity; it acts by periodically rotating the pump.
When the function is enabled, every 23 hours the pump performs an unblocking cycle lasting 1 min.
5.6.8 - AF: Enabling the anti-freeze function
If this function is enabled the pump is automatically rotated when the temperature reaches values close to freezing point, in order to avoid breakages of the pump.
5.7- Setting low pressure detection on suction (typically used in
boosting systems connected to the water mains)
Present only in models with Kiwa function.
The low pressure detecting function generates the blocking of the system
after the time T1 (see 5.5.6 - T1: Low pressure delay).
When this function is active the symbol F4 is shown on the main page.
62
EN
ENGLISH
Tripping of this function causes the pump to cut out; it may be reset automatically or manually. The automatic reset requires that, to leave the error
condition F4, the pressure must return to a value 0.3 bar higher than PK for
at least 2 sec. To reset the cut-out in manual mode, press and then release
the “+” and “-” keys simultaneously
5.8 - RF: Fault and warning reset
Holding down the + and – keys together for at least 2 seconds deletes the
history of faults and warnings. The number of faults present in the log is
indicated under the symbol RF (max 64).
The log can be viewed from the MONITOR menu on page FF.
5.8.1 - PW: Change password
The device has a password-enabled protection system. If a password is
set, the parameters of the device will be accessible and visible but it will
not be possible to change them.
When the password (PW) is “0” all the parameters are unlocked and can
be edited. When a password is used (value of PW different from 0) all
modications are blocked and “XXXX” is displayed on the page PW.
If the password is set it allows to navigate through all the pages, but at
any attempt to edit a parameter a pop-up appears, asking you to type in
the password. When the correct password is typed in the parameters are
unlocked and can be edited for 10’ after the last key is pressed.
If you want to cancel the password timer, just go to page PW and hold
down + and – together for 2”.
When the correct password is typed in a padlock is shown opening, while
if the wrong password is given a ashing padlock appears.
After resetting the factory values the password is set back at “0”.
Each change of the password takes effect when Mode or Set is pressed
and each subsequent change of a parameter implies typing in the new
password again (e.g. the installer makes all the settings with the default
PW value = 0 and lastly sets the PW so as to be sure that the machine is
already protected without any further action).
If the password is lost there are 2 possibilities for editing the parameters
of the device:
• Make a note of the values of all the parameters, reset the device with
the factory values, see paragraph 7.3. The reset operation cancels all
the parameters of the device, including the password.
• Make a note of the number present on the password page, send a
mail with this number to your service centre, in a few days you will be
sent the password to unlock the device.
6 - PROTECTION SYSTEMS
The device is equipped with protection systems to preserve the pump, the
motor, the supply line and the inverter. If one or more protections trip, the
one with the highest priority is immediately notied on the display. Depending on the type of error the motor may stop, but when normal conditions
are restored the error status may be cancelled immediately or only after a
certain time, following an automatic reset.
In the case of blockage due to water lack (BL), blockage due to motor overload (OC), blockage due to direct short circuit between the motor phases
(SC), you can try to exit the error conditions manually by simultaneously
pressing and releasing the + and – keys. If the error condition remains, you
must take steps to eliminate the cause of the fault.
In the event of blocking due to one of the internal errors E18, E19, E20,
E21 it is necessary to wait 15 minutes with the machine powered until the
blocked status is automatically reset.
Alarm in the fault log
Display indicationDescription
PDIrregular switching off
FAProblems in the cooling system
Table 7: Alarms
63
ENGLISH
EN
Blockage conditions
Display indicationDescription
PH Cutout due to pump overheating
BLBlockage due to water lack
BP1 Blockage due to reading error on the delivery pressure sensor
BP2 Blockage due to reading error on the suction pressure sensor
PBBlockage due to supply voltage outside specications
LPBlock for low DC voltage
HPBlock for high DC voltage
OTBlockage due to overheating of the power stages
OCBlockage due to motor overload
SCBlockage due to short circuit between the motor phases
ESCBlockage due to short circuit to earth
HLHot liquid
NCBlockage due to motor disconnected
EiBlockage due to i-th internal error
ViBlockage due to i-th internal voltage out of tolerance
EYBlock for cyclicality abnormal detected on the system
Table 8: Indications of blockages
6.1 - Description of blockages
6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Protection against dry running)
In the case of lack of water the pump is stopped automatically after the
time TB. This is indicated by the red “Alarm” led and by the letters “BL”
on the display. After having restored the correct ow of water you can try
to leave the protective block manually by pressing the “+” and “-“ keys
simultaneously and then releasing them. If the alarm status remains, or if
the user does not intervene by restoring the ow of water and resetting the
pump, the automatic restart will try to restart the pump.
If the parameter SP is not correctly set, the protection against
water lack may not work correctly.
6.1.2 - Anti-Cycling (Protection against continuous cycles without
utility request)
If there are leaks in the delivery section of the plant, the system starts and
stops cyclically even if no water is intentionally being drawn: even just a
slight leak (a few ml) can cause a fall in pressure which in turn starts the
electropump.
The electronic control of the system is able to detect the presence of the
leak, based on its recurrence.
The Anti-Cycling function can be excluded or activated in Basic or Smart
mode (par 5.6.6).
In Basic mode, once the condition of recurrence is detected the pump
stops and remains waiting to be manually reset. This condition is communicated to the user by the lighting of the red “Alarm” led and the appearance of the word “ANTICYCLING” on the display. After the leak has been
removed, you can manually force restart by simultaneously pressing and
releasing the “+” and “-“ keys.
In Smart mode, once the leak condition is detected, the parameter RP is
increased to decrease the number of starts over time.
6.1.3 - Anti-Freeze (Protection against freezing of water in the system)
The change of state of water from liquid to solid involves an increase in
volume. It is therefore essential to ensure that the system does not remain
full of water with temperatures close to freezing point, to avoid breakages
of the system. This is the reason why it is recommended to empty any electropump that is going to remain unused during the winter. However, this
system has a protection that prevents ice formation inside by activating the
electropump when the temperature falls to values close to freezing point. In
this way the water inside is heated and freezing prevented.
The Anti-Freeze protection works only if the system is regularly fed:
with the plug disconnected or in the absence of current the protection cannot work. However, it is advised not to leave the system full
during long periods of inactivity: drain the system accurately through
the drainage cap and put it away in a sheltered place.
64
EN
ENGLISH
6.1.4 - “BP1” Blockage due to fault of the delivery pressure sensor
(system pressurisation)
If the device detects a fault in the delivery pressure sensor the pump remains blocked and the error signal “BP1” is given. This status begins
as soon as the problem is detected and ends automatically when correct
conditions have been restored.
6.1.5 - “BP2” Blockage due to fault of the suction pressure sensor
If the device detects a fault in the suction pressure sensor the pump remains blocked and the error signal “BP2” is given. This status begins as
soon as the problem is detected and ends automatically when correct conditions have been restored.
6.1.6 - “PB” Blockage due to supply voltage outside specications
This occurs when the allowed line voltage at the supply terminal assumes
values outside the specications. It is reset only automatically when the
voltage at the terminal returns within the allowed values.
6.1.7 - “SC” Blockage due to short circuit between the motor phases
The device is provided with protection against the direct short circuit which
may occur between the motor phases. When this blockage is indicated
you can attempt to restore operation by simultaneously holding down the +
and – keys, but this will not have any effect until 10 seconds have passed
since the moment the short circuit occurred.
6.2 - Manual reset of error conditions
In error status, the user can cancel the error by forcing a new attempt,
pressing and then releasing the + and – keys.
6.3 - Self-reset of error conditions
For some malfunctions and blockage conditions, the system attempts automatic self-reset.
The auto self-reset procedure concerns in particular:
“BL” Blockage due to water lack
“PB” Blockage due to line voltage outside specications
“OT” Blockage due to overheating of the power stages
“OC” Blockage due to motor overload
“BP” Blockage due to fault of the pressure sensor
For example, if the system is blocked due to water lack, the device auto-
matically starts a test procedure to check whether the machine is really
left denitively and permanently dry. If during the sequence of operations
an attempted reset is successful (for example, the water comes back), the
procedure is interrupted and normal operation is resumed.
Table 9 shows the sequences of the operations performed by the device
for the different types of blockage.
Automatic resets of error conditions
Display
indication
BL
PB
OT
OC
DescriptionAutomatic reset sequence
- One attempt every 10 minutes for a
Blockage due to water
lack
Blockage due to line
voltage outside speci-
cations
Blockage due to
overheating of the
power stages
Blockage due to motor
overload
Table 9: Self-reset of blockages
total of 6 attempts.
- One attempt every hour for a total of
24 attempts
- One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts.
- It is reset when it returns to a specic
voltage.
- It is reset when the temperature of
the power stages returns within the
specications.
- One attempt every 10 minutes for a
total of 6 attempts.
- One attempt every hour for a total of
24 attempts.
- One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts.
65
ENGLISH
EN
7 - RESET AND FACTORY SETTINGS
7.1 - General system reset
To reset the system, hold down the 4 keys simultaneously for 2 sec. This
operation is the same as disconnecting the power, waiting for it to close
down completely and supplying power again. The reset does not delete the
settings saved by the user.
7.2 - Factory settings
The device leaves the factory with a series of preset parameters which
may be changed according to the user’s requirements. Each change of the
settings is automatically saved in the memory and, if desired, it is always
possible to restore the factory conditions (see Restoring the factory settings par par 7.3 - Restoring the factory settings).
7.3 - Restoring the factory settings
To restore the factory values, switch off the device, wait until the display
has switched off completely, press and hold down the “SET” and “+” keys
and turn on the power; release the two keys only when the letters “EE”
appear.
This restores the factory settings (a message and a rereading on EEPROM of the factory settings permanently saved in the FLASH memory).
Once all the parameters have been set, the device returns to normal operation.
NOTE: Once the factory values have been restored it will be necessary to
reset all the parameters that characterise the system (gains, setpoint pressure, etc.) as at the rst installation.
Factory settings
Identifying
code
BKDisplay brightness80%
TKBacklight lighting T2 min
Description
Value
e.sybox mini³
Installation Memo
LALanguageENG
SPSetpoint pressure [bar]2,7
RI
ODType of plant1 (Rigid)
RP
MSMeasuring system0 (International)*
EK
PK
TB
T1Low pr. delay [s]2
T2Delay in switching off [s]10
GP
GIIntegral gain coefcient1,2
RMMaximum speed7000
AEAnti-blocking function1(Enable)
AFAntifreeze0
PWChange Password0 (Disabled)
AYAnticycling Function AY 0 (Disabilitato)
*: for products intended for specic markets, the factory value of the measurement
system MS may be 1 (English speaking world)
Revs per minute in manual
mode [rpm]
Pressure decrease to
restart [bar]
Low pressure function on
suction
Low pressure threshold on
suction [bar]
Blockage time for water
lack [s]
Proportional gain
coefcient
Table 10: Factory settings
3200
0,3
1
1,0
15
0,5
66
EN
ENGLISH
8 - PARTICULAR INSTALLATIONS
8.1 - Inhibiting self-priming
The product is made and supplied with the capacity of being self-priming.
With reference to par. 4, the system is able to prime and therefore operate in whatever installation conguration chosen: below head or above
head. However there are cases in which the self-priming capacity is not
necessary, or areas where it is forbidden to use self-priming pumps. During priming the pump obliges part of the water already under pressure
to return to the suction part until a pressure value is reached at delivery
whereby the system can be considered primed. At this point the recirculating channel closes automatically. This phase is repeated each time the
pump is switched on, even already primed, until the same pressure value
that closes the recirculating channel is reached (about 1 bar).
When the water arrives at the system intake already under pressure (maximum allowed 2 bar) or when the installation is always below head, it is possible (and mandatory where local regulations require it) to force the closure
of the recirculating pipe, losing the self-priming capacity. This obtains the
advantage of eliminating the clicking noise of the pipe shutter each time
the system is switched on.
To force closure of the self-priming pipe, proceed as follows:
1. Disconnect the power supply;
2. empty the system (unless you decide to inhibit self-priming at the rst
installation);
3. remove the drainage cap on Face E, taking care not to drop the
O-Ring (Fig.18);
4. with the aid of pliers take the shutter out of its seat. The shutter will be
extracted together with the O-Ring and the metal spring with which
it is assembled;
5. remove the spring from the shutter; insert the shutter in its seat again
with the respective O-Ring (side with gasket towards the inside of the
pump, stem with cross-shaped ns towards the outside);
6. screw on the cap after having positioned the metal spring in side
so that it is compressed between the cap itself and the with crossshaped ns of the shutter stem. When repositioning the cap ensure
that the respective O-Ring is always correctly in its seat;
67
7. ll the pump, connect the power supply, start the system.
Figure 18
ENGLISH
EN
8.2 - Wall installation
This product is already set up for installation hanging on the wall with the
DAB accessory kit, to be purchased separately. The wall installation appears as in Fig.19.
Figure 19
9. MAINTENANCE
Disconnect the power supply before starting any work on the system.
The system requires no routine maintenance operations.
However, below are the instructions for performing the special mainte-
nance operations that may be necessary in particular cases (e.g. emptying
the system to put it away during a period of inactivity).
9.1 - Accessory tool
With the product, DAB supplies a metal key with a hexagonal section
(Fig.20 – 1) useful for performing some special maintenance operations on
the system, or during installation.
In particular, use the key for the orientation of the interface panel described
in par. 2.2.2 or for opening the door of the compartment next to the interface panel.
If the key is lost or damaged, the operation can be done using a standard
2mm allen wrench.
Figure 20
9.2 - Emptying the system
If you want to drain the water out of the system, proceed as follows:
1. disconnect the power supply;
2. turn on the delivery tap closes to the system so as to remove pressure from the system and empty it as much as possible;
3. f there is a check valve immediately downstream from the system (always recommended), close it so as not to let out the water that is in the
plant between the system and the rst turned on tap;
4. interrupt the suction pipe in the point closest to the system (it is always recommended to have a check valve immediately upstream
from the system) so as not to drain the whole suction system;
5. remove the drainage cap (g.1 face E if vertical conguration; g.1
Face C if horizontal conguration) and let out the water inside (about
1.5 litres);
6. the water that is trapped in the delivery system downstream from the
non-return valve integrated in the system can ow out at the time
of disconnecting the system, or on removing the cap of the second
delivery (if not used).
68
EN
ENGLISH
Though essentially drained, the system is unable to expel all the
water that it contains.
During handling of the system after emptying it, some small
amounts of water may probably leak out from the system.
9.3 - Non-return valve
The system has an integrated non-return valve which is necessary for correct operation. The presence of solid bodies or sand in the water could
cause malfunctioning of the valve and therefore of the system. Although it
is recommended to use fresh water and eventually t lters on input, if you
notice abnormal operation of the non-return valve it can be extracted from
the system and cleaned and/or replaced by proceeding as follows:
1. remove the access door to the special maintenance compartment
(Fig.1 Face F) disengaging the 2 xing screws with the accessory
tool. It is advisable not to remove the screws completely, so that you
can used them to extract the door. Take care not to drop the screws
inside the system once you have removed the door (Fig.21);
2. using a screwdriver, remove the 1”1/4 cap so as to access the nonreturn valve (Fig.21);
3. using pliers, extract the cartridge of the non-return valve without rotating it, gripping it by the jumper provided for the purpose (Fig.21): the
operation may require a certain effort;
4. clean the valve under running water, ensure that it is not damaged
and replace it if necessary;
5. put the complete cartridge back in its seat: the operation requires the
force necessary to compress the 2 O-Rings (Fig.21);
6. Screw on the 1”1/4 cap until it is snug: if the cartridge has not been
pushed correctly in place, screwing on the cap will complete its positioning (Fig.21);
7. reposition the door and tighten the 2 screws (Fig.21).
Figure 21
Should one or more O-rings be lost or damaged during maintenance operations on the non-return valve, they must be replaced. Otherwise the system might not work correctly.
9.4 - Motor shaft
The electronic control of the system ensures smooth starts so as to avoid
excessive stress on the mechanical parts and thus prolong the life of the
product. In exceptional cases this characteristic could cause problems
69
ENGLISH
EN
in starting the pump: after a period of inactivity, perhaps with the system
drained, the salts dissolved in the water could have settled and formed
calcication between the moving part (motor shaft) and the xed part of
the pump, thus increasing the resistance on starting. In this case it may be
sufcient to help the motor shaft by hand to detach itself from the calcications. In this system the operation is possible because access to the motor
shaft from outside is guaranteed and a groove is provided at the end of the
shaft. Proceed as follows:
1. remove the cover of the technical compartment (g.1 Face A);
2. lift the rubber cover of the motor shaft access cap (g. 22);
3. using a 10mm hexagonal key, remove the motor shaft access cap (g.
22);
4. insert a straight tip screwdriver in the groove on the motor shaft and
manoeuvre, turning in 2 directions (g. 22);
5. if it is turning freely the system can be started, after having replaced
the cap and cover that have been removed;
6. if rotation is blocked and it cannot be removed by hand, call the assistance service.
Figure 22
9.5 - Expansion Vessel
See paragraph 1.2 for the operations to check and adjust the air pressure
in the expansion vessel and to replace it if it is broken.
To access the valve of the expansion vessel, proceed as follows:
1. remove the access door to the special maintenance compartment
(Fig.1 Face F) disengaging the 2 xing screws with the accessory
tool. It is advisable not to remove the screws completely, so that you
can used them to extract the door. Take care not to drop the screws
inside the system once you have removed the door (g. 23);
2. slip the rubber cap off the valve or the expansion vessel (g. 23);
3. regulate the valve as indicated in paragraph 1.2 (g. 23);
4. reposition the rubber cap (g. 23);
5. reposition the door and tighten the 2 screws (g. 23).
Figura 23
10 - TROUBLESHOOTING
Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the
power supply to the pump (take the plug out of the socket).
70
EN
ENGLISH
Solving typical problemsi
FaultLEDProbable CausesRemedies
The pump
does not
start.
The pump
does not
start.
The pump
does not
start.
The pump
does not
stop.
Red: off
White: off
Blue: off
Red: on
White: on
Blue: off
Red: off
White: on
Blue: off
Red: off
White: on
Blue: off
No electric power.Check whether there is voltage in
Shaft blocked.
Utility at a level higher
than the system
restarting pressure
level (par. 3.2).
1. Leak in the
system.
2. Impeller or hydraulic part clogged.
3. Air getting into the
suction pipe.
4. Faulty ow sensor
the socket and insert the plug again.
See paragraph 9.4 (motor shaft
maintenance).
Increase the system restarting
pressure level by increasing SP or
decreasing RP.
1. Check the system, nd and
eliminate the leak.
2. Dismantle the system and
remove the obstructions (assistance service).
3. Check the suction pipe, nd
and eliminate the cause of air
getting in.
4. Contact the assistance centre.
Insufcient
delivery
The pump
starts without utility
request.
The water
pressure
when turning on the
utility is not
immediate.
When the
utility is
turned on
the ow
falls to
zero before
the pump
starts
Red: off
White: on
Blue: off
Red: off
White: on
Blue: off
Red: off
White: on
Blue: off
Red: off
White: on
Blue: off
1. Suction depth too
high.
2. Suction pipe
clogged or diameter insufcient.
3. Impeller or hydraulic part clogged.
1. Leak in the
system.
2. Faulty non-return
valve.
Expansion vessel
empty (insufcient
air pressure) or has
broken diaphragm.
Air pressure in the expansion vessel higher
than the system
starting pressure.
1. As the suction depth increases
the hydraulic performance of
the product decreases. Check
whether the suction depth can
be reduced. Use a suction pipe
with a larger diameter (but never
smaller than 1”).
2. Check the suction pipe, nd the
cause of choking (obstruction,
dry bend, counterslope, …) and
remove it.
3. Dismantle the system and
remove the obstructions (assistance service).
1. Check the system, nd and
eliminate the leak.
2. Service the non-return valve as
described in par. 9.3.
Check the air pressure in the expansion vessel. If water comes out
when checking, the vessel is broken: assistance service. Otherwise
restore the air pressure according to
the equation par. 1.2.
TCalibrate the expansion vessel
pressure or congure the parameters SP and/or RP so as to satisfy
the equation par.1.2.
71
ENGLISH
EN
The display
shows
BL
Red: on
White: on
Blue: off
1. No water.
2. Pump not primed.
3. Setpoint not
reachable with the
set RM value
1-2. Prime the pump and check
whether there is air in the pipe.
Check whether the suction or any
lters are blocked.
3. Set a RM value that allows the
setpoint to be reached.
11 - UPDATING THE FIRMWARE
The rmware can be updated with the D-Connect Box via wireless communication. To perform the update, refer to the D-Connect Box manual.
12 - DISPOSAL
This product or its parts must be disposed of in an environment-friendly
manner and in compliance with the local regulations concerning the environment; use public or private local waste collection systems.
The display
shows
BP1
The display
shows
BP2
The display
shows
OC
The display
shows
PB
Red: on
White: on
Blue: off
Red: on
White: on
Blue: off
Red: on
White: on
Blue: off
Red: on
White: on
Blue: off
1. Faulty pressure
sensor.
1. Faulty pressure
sensor.
1. Excessive absorption.
2. Pump blocked.
1. Supply voltage
too low.
2. Excessive drop in
voltage on the line.
1. Contact the assistance centre.
1. Contact the assistance centre.
1. Fluid too dense. Do not use
the pump for uids other than
water.
2. Contact the assistance centre.
1. Check the presence of the
correct supply voltage.
2. Check the section of the power
supply cables.
13 - GUARANTEE
Any use of faulty material or manufacturing defects of the appliance will
be eliminated during the guarantee period contemplated by the law in
force in the country where the product is purchased, by repair or replacement, as we decide.
The guarantee covers all substantial defects that can be assigned to manufacturing faults or to the material used if the product has been used correctly, in accordance with the instructions.
The guarantee is void in the following cases:
• attempts to repair the appliance,
• technical alterations to the appliance,
• use of non original spare parts,
• tampering.
• inappropriate use, for example industrial use.
Excluded from the guarantee:
• parts subject to rapid wear.
When making a request under guarantee, apply to an authorised technical
assistance service, presenting proof of purchase of the product.
72
FR
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Légende 76
Avertissements 76
Responsabilité 77
1. Généralités 77
1.1 Description de l’inverseur intégré 78
1.2 Vase d’expansion intégré 78
1.3 Caractéristiques techniques 79
2. Installation 80
2.1 Conguration verticale 81
2.1.1 Raccords hydrauliques 81
2.1.2 Opérations de chargement - Installation battant supérieur et battant inférieur 82
2.2 Conguration horizontale 82
2.2.1 Raccords hydrauliques 83
2.2.2 Orientation du tableau d’interface 83
2.2.3 Opérations de chargement - Installation battant supérieur et battant inférieur 83
3. Mise en fonction 84
3.1 Branchements électriques 84
3.2 Conguration de l’inverseur intégré 85
3.3 Amorçage 86
4. Le clavier et l’écran 87
4.1 Accès direct avec combinaisons de touches 88
4.2 Accès par nom à l’aide du menu déroulant 91
4.3 Structure des pages de menu 91
4.4 Blocage paramètres par mot de passe 92
4.5 Habilitation et désactivation du moteur 92
5. Signication des paramètres 93
5.1 Menu utilisateur93
5.1.1 État93
5.1.2 RS : Afche l’état de la pompe 93
5.1.3 VP: Afchage de la pression 93
5.1.4 VF : Afchage du ux 93
5.1.5 PO : Afchage de la puissance distribuée 93
5.1.6 C1 : Afchage du courant de phase 93
5.1.7 SV: Tension d’alimentation 93
5.1.8 SR: Plage d’alimentation 93
5.1.9 TE: Afchage de la température du dissipateur 93
5.1.10 PKm: Pression mesurée à l’aspiration 93
5.1.11 Heures de fonctionnement et nombre de démarrages 93
5.1.12 PI : Histogramme de la puissance 93
5.1.13 Débit 94
73
5.1.14 VE: Afchage de la version 94
5.1.15 FF: Afchage pannes et avertissements (historique) 94
5.2 Menu Écran 94
5.2.1 CT : Contraste écran 94
5.2.2 BK : Luminosité écran 94
5.2.3 TK : Temps d’allumage éclairage de fond 94
5.2.4 LA : Langue 94
5.2.5 TE : Afchage de la température du dissipateur 94
5.3 Menu de paramétrage 94
5.3.1 SP: Réglage de la pression de paramétrage 95
5.4 Menu Manuel 95
5.4.1 État 95
5.4.2 RI : Paramétrage vitesse 95
5.4.3 VP : Afchage de la pression 95
5.4.4 VF : Afchage du ux 95
5.4.5 PO : Afchage de la puissance distribuée 95
5.4.6 C1 : Afchage du courant de phase 95
5.4.7 RS : Afchage de la vitesse de rotation 95
5.4.8 SV: Tension d’alimentation 96
5.4.9 SR: Plage d’alimentation 96
5.4.10 TE : Afchage de la température du dissipateur 96
5.5 Menu installateur96
5.5.1 RP : Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage 96
5.5.2 OD : Type d’installation 96
5.5.3 MS : Système de mesurage 96
5.5.4 AS: Association de dispositifs 97
5.5.5 EK: Réglage fonction basse pression en aspiration 97
5.5.6 PK: Seuil basse pression en aspiration 97
5.5.7 T1: Temporisation basse pression (fonction de relevage basse pression en
aspiration) 98
5.6 Menu Assistance technique 98
5.6.1 TB : Temps de blocage manque d’eau 98
5.6.2 T2: Temporisation de l’arrêt 98
5.6.3 GP: Coefcient de gain proportionnel 98
5.6.4 GI: Coefcient de gain intégral 98
5.6.5 RM: Vitesse maximum 98
5.6.6 AY: Anti Cycling 98
5.6.7 AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage 98
5.6.8 AF: Habilitation de la fonction d’antigel 99
5.7 Réglage du relevage de basse pression en aspiration 99
5.8 RF: Remise à zéro des pannes et avertissements 99
5.8.1 PW: Modiés password 99
6. Systèmes de protection 99
6.1 Description des blocages 100
6.1.1 “BL » Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à sec) 100
6.1.2 Anti-Cycling (protection contre les cycles continus sans demande de l’utilisateur) 100
6.1.3 “Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système) 101
6.1.4 “BP1” Blocage pour panne du capteur de pression à l’arrivée 101
6.1.5 “BP2” Blocage pour panne du capteur de pression en aspiration 101
6.1.6 “PB” Blocage pour tension d’alimentation hors-spécication 101
6.1.7 “SC” Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur 101
6.2 Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur 101
6.3 Remise à zéro automatique des conditions d’erreur 101
7. Remise à zéro et paramètres du constructeur 102
7.1 Remise à zéro générale du système 102
7.2 Paramètres du constructeur 102
7.3 Remise à zéro des paramètres du constructeur 102
8. Installations spéciales 103
8.1 Blocage du démarrage automatique 103
8.2 Installation murale 104
9. Entretien 104
9.1 Outil accessoire 104
9.2 Vidange du système 105
9.3 Clapet de non-retour 105
9.4 Arbre moteur 106
9.5 Vase d’expansion 107
10. Résolution des problèmes 107
11. Mise à jour du micrologiciel 108
12. Mise au rebut 109
13. Garantie 109
FRANÇAIS
FR
74
FR
FRANÇAIS
75
FRANÇAIS
FR
LÉGENDE
Les symboles suivants sont employés dans le présent document:
SITUATION DE DANGER GÉNÉRAL. Le non-respect des
instructions suivantes peut provoquer des dommages aux
personnes et aux propriétés.
SITUATION DE DANGER D’ÉLECTROCUTION. Le non-res-
pect des instructions suivantes peut provoquer une situation
de risque grave pour la sécurité des personnes.
Remarques et informations générales.
AVERTISSEMENTS
Le présent manuel fait référence aux produits e.sybox mini³.
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement la documen-
tation présente. L’installation et le fonctionnement devront être
conformes à la réglementation de sécurité du pays dans lequel
le produit est installé. Toute l’opération devra être effectuée dans
les règles de l’art. Le non-respect des normes de sécurité provoque un danger pour les personnes et peut endommager les
appareils. De plus, il annulera tout droit d’intervention sous garantie.
Les produits objet de la présente négociation rentrent dans la
typologie des appareils professionnels et appartiennent à la classe d’isolement 1.
Personnel spécialisé
Les branchements électriques et les liaisons hydrauliques
doivent être effectués par un personnel qualié répondant aux
exigences techniques dénies par les réglementations de sécurité du pays où le produit est installé. Le terme personnel qualié
entend des personnes qui, par leur formation, leur expérience
et leur instruction, ainsi que par leur connaissance des normes,
prescriptions et dispositions traitant de la prévention des accidents et des conditions de service, ont été autorisées par le
responsable de la sécurité de l’installation à effectuer toutes les
activités nécessaires et sont donc en mesure de connaître et
d’éviter tout danger. (Dénition du personnel technique CEI 364)
L’installateur a la responsabilité de s’assurer que le système d’alimentation est équipé d’un système de mise à la terre efcace,
conformément aux réglementations en vigueur.
An d’améliorer l’immunité aux bruits éventuels émis vers d’autres équipements, il est recommandé d’utiliser une canalisation
électrique séparée pour l’alimentation de l’onduleur.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans au moins ou
par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou ne disposant pas des
connaissances nécessaires, à condition qu’ils/elles soient sous
surveillance et qu’ils/elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils/elles comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien qui sont à la charge de l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité
L’utilisation n’est permise que si l’installation électrique est dotée
des mesures de sécurité prévues par les normatives en vigueur
dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
Liquides pompés
La machine est conçue et construite pour pomper de l’eau,
exempte de substances explosives et de particules solides ou
de bres, d’une densité de 1000 Kg/m3 et dont la viscosité cinématique est de 1mm2/s, ainsi que des liquides qui ne sont pas
agressifs du point de vue chimique..
Le câble d’alimentation ne doit jamais être utilisé pour transporter ou pour déplacer la pompe.
Ne jamais débrancher la che de la prise en tirant sur le câble.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur ou par son service d’assistance technique
autorisé, an de prévenir tout risque.
Le non-respect des avertissements peut engendrer des situations dangereuses pour les personnes et les choses et annuler la garantie du produit.
76
FR
FRANÇAIS
RESPONSABILITÉ’
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des
électropompes ou des dommages éventuels que celles-ci
peuvent provoquer si celles-ci sont manipulées, modiées
et/ou si elles fonctionnement en-hors du lieu de travail
conseillé ou dans des conditions qui ne respectent pas les
autres dispositions du présent manuel. Il décline en outre
toute responsabilité pour les imprécisions qui pourraient gurer
dans le présent manuel d’instructions, si elles sont dues à des
erreurs d’impression ou de transcription. Il se réserve le droit
d’apporter au produit les modications qu’il estimera nécessaires ou utiles, sans qu’elles ne portent préjudice aux caractéristiques essentielles.
1- GÉNÉRALITÉS
Le produit est un système intégré composé d’une électropompe centrifuge
à étages multiples et démarrage automatique, d’un circuit électronique
de commande et d’un vase d’expansion. Le refroidissement du moteur
à l’eau, non pas à l’air, assure un niveau de bruit inférieur du système et
permet de le placer dans un environnement non aéré.
Applications
installations hydriques d’approvisionnement et de pressurisation pour
usage domestique ou industriel. À l’extérieur, le produit se présente
comme un parallélépipède à six pans, comme l’illustre la Fig. 1.
E
77
C
B
A
F
Figure 1
Pan A: porte d’accès au logement technique.
Figure 2
Le logement technique permet d’accéder à (voir Fig.3):
1. Guide rapide;
2. Plaquette technique;
3. Bouchon de chargement (uniquement
pour l’installation verticale);
4. Outil accessoire;
3
5. Arbre moteur;
6. QR-code
45
Faccia B: Un passe-l permet de faire sortir le câble d’alimentation à brancher au réseau électrique.
Pan C: les 4 letages en laiton forment le siège des 4 pieds d’appui pour
l’installation verticale. Les 2 bouchons à visser de 1” peuvent être éliminés
an de réaliser les branchements vers l’installation, selon la conguration
de l’installation que l’on souhaite adopter. Si nécessaire, brancher le dispositif d’alimentation en eau (puits, citerne, etc.) à la prise « IN » et le
dispositif de distribution à la prise « OUT ». Une grille d’aération est également présente. Le bouchon de 3/8” permet de vidanger le système s’il
est installé à l’horizontale. Une grille d’aération est également présente.
Pan E: les 4 letages en laiton forment le siège des 4 pieds d’appui pour
l’installation horizontale. La fonction principale du bouchon de 1” est la vidange du système s’il est installé à la verticale.
Deux grilles d’aération sont également présentes..
1
6
2
Figure 3
FRANÇAIS
FR
Pan F: comme indiqué sur l’étiquette à retirer, le bouchon de 1” en correspondance de la mention « IN » sur le pan C a deux fonctions: pour l’installation horizontale, la bouche qui est fermée par le bouchon est la porte de
chargement du système (voir ci-après « opération de chargement », par.
2.2.3); pour l’installation verticale, cette même bouche peut constituer le
raccordement hydraulique d’entrée (exactement comme celle qui est marquée « IN » sur le pan C et en alternative à celle-ci). L’autre bouchon de
1” permet d’accéder à une seconde connexion d’admission qui peut être
utilisée simultanément à celle qui est indiquée par « OUT » sur le pan C,
ou en alternative à celle-ci. Le tableau d’interface utilisateur est composé
d’un écran et d’un clavier. Il a pour fonction de paramétrer le système,
d’interroger son état et de communiquer les alarmes éventuelles. La porte
fermée par 2 vis permet d’accéder à un logement prévu pour la maintenance extraordinaire : nettoyage du clapet de non-retour et rétablissement
de la pression de pré-chargement du réservoir.
Le système peut être installé en deux 2 congurations : horizontale (Fig.4)
ou verticale (Fig.5).
Figure 4
1.1 Description de l’inverseur intégré
Le contrôle électronique intégré dans le système est à inverseur et se
base sur l’utilisation de capteurs de débit, de pression et de température,
eux aussi intégrés dans le système. Grâce à ces capteurs, le système
s’allume et s’éteint automatiquement en fonction des nécessités de l’utilisateur ; il peut en outre relever les conditions de dysfonctionnement, les
prévenir et les signaler.
Figure 5
Le contrôler par le biais de l’inverseur assure différentes fonctionnalités,
dont les plus importantes sont, pour les systèmes de pompage, le maintien
d’une valeur de pression constante en distribution et l’économie d’énergie.
• L’inverseur est en mesure de maintenir une pression constante dans
le circuit hydraulique, en variant la vitesse de rotation de l’électropompe. Lorsque le système fonctionne sans inverseur, l’électropompe ne parvient pas à moduler la pression, et lorsque le débit requis augmente, la pression diminue nécessairement, et vice versa : il
en résulte que la pression est trop élevée à faible débit ou qu’elle est
trop basse lorsque le débit nécessaire augmente.
• En variant la vitesse de rotation en fonction de la demande instantanée de l’utilisateur, l’inverseur limite la puissance accordée à l’électropompe au minimum requis pour assurer la réponse à la demande.
Le fonctionnement sans inverseur prévoit en revanche que l’électropompe soit toujours en fonction, et uniquement à la puissance maximale.
Pour la conguration des paramètres, voir les chapitres 4-5.
1.2 Vase d’expansion intégré
Le système comprend un vase d’expansion intégré d’une capacité totale
de 1 litre. Les principales fonctions du vase d’expansion sont les suivantes:
• rendre le système élastique an de le préserver du pompage;
• assurer une réserve d’eau qui maintienne plus longtemps la pression
du système en cas de fuites faibles et augmenter l’intervalle entre les
redémarrages inutiles du système, qui seraient sans cela continuels;
• lorsque l’utilisateur est ouvert, assurer la pression de l’eau durant
les secondes nécessaires au système pour s’allumer et atteindre la
bonne vitesse de rotation.
Il ne revient pas au vase d’expansion intégré d’assurer une réserve
d’eau sufsante pour réduire les interventions du système (requises par
les utilisateurs, non pas suite à des fuites de l’installation). Il est possible
d’ajouter au système un vase d’expansion de la capacité voulue en le
raccordant à un point du circuit de distribution (non pas d’aspiration !).
Pour l’installation horizontale, il est possible de se raccorder à la bouche
de distribution inutilisée. Lors du choix du réservoir, tenir compte du fait
78
FR
FRANÇAIS
que la quantité d’eau fournie dépendra également des paramètres SP et
RP réglables sur le système (parag. 4-5).
Le vase d’expansion est pré-chargé à l’air sous pression à travers la vanne
qui est accessible depuis le logement de maintenance extraordinaire
(Fig.1, Pan F).
La valeur de pré-chargement avec laquelle le vase d’expansion est fourni
par le constructeur correspond aux paramètres SP et RP paramétrés par
défaut, et répond en tout cas à la formule suivante:
Pair = SP – RP – 0.7 bar Où:
- Pair = valeur de la pression de l’air en bar
- SP = point de paramétrage (5.3.1) en bar
- RP = réduction de la pression pour le
redémarrage (5.5.1) en bar
Ainsi, à la sortie des ateliers du constructeur:Pair = 3 - 0,3 - 0,7 = 2,0 bar
Si des valeurs différentes sont sélectionnées pour les paramètres SP et/
ou RP, intervenir sur la vanne du vase d’expansion en libérant ou introduisant de l’air jusqu’à satisfaire à nouveau la formule ci-dessus (ex. SP=2,0bar ; RP=0,3bar ; libérer de l’air du vase d’expansion jusqu’à atteindre
une pression de 1,0 bar sur la vanne).
La non-respect de la formule ci-dessus peut provoquer des
dysfonctionnements du système ou la rupture précoce de la
membrane située à l’intérieur du vase d’expansion.
Au vu de la capacité du vase d’expansion, de 1 litre seulement,
l’éventuelle opération de contrôle de la pression de l’air doit être
effectuée en déclenchant très rapidement le manomètre : sur de
petits volumes, même la perte d’une quantité limitée d’air peut
provoquer une baisse sensible de la pression. La qualité du vase
d’expansion assure le maintien de la valeur de la pression de l’air
paramétrée. Procéder au contrôle uniquement durant la phase
de calibrage ou si l’on est certain du dysfonctionnement.
L’éventuelle opération de contrôle et/ou de rétablissement de la
pression de l’air doit être effectuée à circuit de distribution non
pressurisé : débrancher la pompe d’alimentation et ouvrir l’utilisateur le plus proche de la pompe en le gardant ouvert jusqu’à
ce que l’eau ne s’écoule plus.
La structure spéciale du vase d’expansion assure sa qualité et
sa durée dans le temps, en particulier celles de la membrane :
il s’agit de l’élément le plus sujet aux ruptures par usure de ce
type de composants. En cas de rupture, remplacer l’ensemble
du vase d’expansion. Cette opération doit uniquement être effectuée par du personnel autorisé.
1.3 Caractéristiques techniques
Sujet
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
CARACTÉ-
RISTIQUES
CONSTRUCTIVES
Paramètre
Tension*1 ~ 220-240
Fréquence50/60 Hz
Puissance maximum850 W
Courant de fuite vers la
terre
Encombrement445x262x242 mm sans pieds
Poids à vide (emballage
exclus)
Classe de protection
Classe d’isolation du
moteur
e.sybox mini³
1 ~ 230 VAC
VAC
<2 mA
d’appui
13,6 kg
IP x4
F
79
FRANÇAIS
FR
Prévalence maximum55 m
PRESTATIONS
HYDRAULIQUES
CONDITIONS
D’EXERCICE
FONCTIONNALITÉS
ET PROTECTIONS
*: se référer à la plaquette des données techniques sur la pompe
Portée maximum
Amorçage<5min a 8m
Pression d’exercice
maximum
Température max du
liquide
Température ambiante
max
Température ambiante
de stockage
Pression constante
Protection contre la marche à sec
Protection antigel
Protection anti-cycling
Protection ampèremétrique vers le moteur
Protection contre les tensions d’alimentation anormales
Protections contre la surchauffe
2- INSTALLATION
Le système est conçu pour une utilisation « en intérieur » : ne
pas prévoir l’installation du système en extérieur et/ou ne pas
l’exposer directement aux agents atmosphériques.
Le système est conçu pour pouvoir travailler dans des environnements dont la température est comprise entre 1°C et 50°C
(sauf pour assurer l’alimentation électrique : se reporter au parag.5.6.8 « fonction antigel »).
Le système est adapté au traitement de l’eau potable.
80 l/min
7.5 bar
40 °C
50 °C
-10÷60 °C
Le système ne peut pas être utilisé pour pomper de l’eau salée,
du lisier, des liquides inammables, corrosifs ou explosifs (par
ex. pétrole, essence, diluants), des graisses, des huiles ou produits alimentaires
Le système peut aspirer de l’eau dont le niveau ne dépasse pas
8 m de profondeur (hauteur entre le niveau de l’eau et la bouche
d’aspiration de la pompe).
Si le système est utilisé pour l’alimentation hydrique domestique,
respecter les normatives locales émises par les autorités responsables de la gestion des ressources hydriques.
Lors du choix du lieu d’installation, vérier que:
• La tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique de la pompe correspondent aux données de l’installation électrique d’alimentation.
• Le branchement électrique se situe dans un lieu sec, à l’abri
des inondations éventuelles.
• Le système de mise à la terre est conforme à la législation.
Si l’absence de corps étrangers dans l’eau à pomper n’est pas certaine,
prévoir l’installation d’un ltre adapté pour l’interception des impuretés à
l’entrée du système.
L’installation d’un ltre d’aspiration comporte une diminution des
prestations hydrauliques du système proportionnelle à la perte
de charge due au ltre (en général, plus la capacité ltrante est
grande, plus la réduction des prestations est grande).
Choisir le type de conguration que l’on entend adopter (verticale ou horizontale) en tenant compte des raccordements vers l’installation, de la
position du tableau d’interface utilisateur, des espaces disponibles en
fonction des indications fournies ci-après. Pour l’installation murale, voir
parag. 8.2.
80
FR
439 mm
263 mm
FRANÇAIS
2.1 - Conguration Verticale
Visser les 4 pieds en caoutchouc fournis séparément dans l’emballage des
sièges en laiton du pan C. Mettre l’appareil en place en tenant compte des
encombrements indiqués au Fig.6.
200 mm
10 mm
10 mm
236 mm
• Il est obligatoire de garder une distance de 10 mm au moins entre le
pan E du système et un mur éventuel, afin d’assurer l’aération à travers les grilles prévues. Si l’on prévoit de devoir vider le système par
sa porte de vidange et non par le dispositif, laisser une distance supérieure adaptée à l’espace de manœuvre du bouchon de vidange.
• Il est obligatoire de laisser un espace d’au moins 10 mm entre le pan
B du système et un encombrement, an d’assurer la sortie du câble
d’alimentation vers la prise électrique.
• Il est recommandé de garder une distance de 200 mm au moins entre
le pan A du système et un encombrement, afin de pouvoir retirer la
porte d’accès au logement technique.
Si la surface n’est pas plane, dévisser le pied qui ne repose pas au sol en
réglant sa hauteur jusqu’à obtenir le contact avec celui-ci, an d’assurer
OUT
IN
Figure 6
la stabilité du système. Le système doit en effet être placé de manière
sûre et stable. Il doit garantir la verticalité de l’axe : ne pas le placer sur un
système incliné.
2.1.1 Raccords hydrauliques
réaliser le raccord en entrée du système à travers la bouche du pan F marquée « IN » sur la Fig. 6 (raccord d’aspiration). Retirer ensuite le bouchon
à l’aide d’un tournevis.
Effectuer la connexion en sortie du système à travers la bouche sur le pan
F indiquée par « OUT » à la Fig. 6(raccord d’admission). Retirer ensuite le
bouchon pertinent à l’aide d’un tournevis.
Tous les raccords hydrauliques du système vers l’installation à laquelle il
peut être connecté comprennent un letage femelle de 1’’ GAZ en laiton.
Si l’on souhaite raccorder l’appareil au système à l’aide de raccords dont l’encombrement diamétral est supérieur à l’encombrement normal du tuyau de 1’’ (par exemple un collier dans le
cas de raccords à 3 parties), veiller à ce que le letage mâle 1’’
GAZ du raccord dépasse de 25 mm au moins de l’encombrement indiqué ci-dessus (voir Fig. 7)
< 25 mm
Figure 7
Les letages en laiton sont logés dans des sièges en technopolymère. Lors de la réalisation de l’étanchéité du raccord en
ajoutant du matériel (ex. téon, chanvre,…) veiller à ne pas excéder avec le joint : sous l’action d’un couple de serrage adéquat
(ex. pince perroquet à manche long), le matériel en excès pourrait exercer des contraintes anormales sur le siège en technopolymère et l’endommager dénitivement.
> 25 mm
81
FRANÇAIS
200 mm
236 mm
263 mm
FR
En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’installation du système peut être dénie « sur niveau » ou « sous niveau ».
L’installation est dite « sur niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau supérieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe en surface et eau
dans le puits) ; vice versa, elle est dite « sous niveau » lorsque la pompe
est placée à un niveau inférieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe
sous une citerne suspendue).
Si l’installation verticale du système est « sur niveau », il est
recommandé de prévoir un clapet de non-retour sur le tronçon
d’aspiration du système, an de permettre le chargement du système (parag. 2.1.2).
Si l’installation est « sur niveau », installer le conduit d’aspiration
de la source d’eau à la pompe de manière ascendante, en évitant la formation de cols de cygnes ou de siphons. Ne pas placer
le conduit d’aspiration au-dessus du niveau de la pompe (pour
éviter la formation de bulles d’air dans le conduit d’aspiration).
Le conduit d’aspiration doit prélever, à son entrée, à 30 cm de
profondeur au moins sous le niveau d’eau ; il doit être étanche
sur toute sa longueur, jusqu’à l’entrée dans l’électropompe.
Les conduits d’aspiration et de distribution doivent être montés
de manière à n’exercer aucun pression mécanique sur la pompe.
2.1.2.Opérations de chargement
Installations sur niveau et sous niveau
Installation « battant supérieur » (parag. 2.1.1) : accéder au logement
technique et, à l’aide d’un tournevis, retirer le bouchon de chargement
(Fig.3_point 6). À travers la porte de chargement, remplir le système d’eau
propre en veillant à laisser sortir l’air. Si le clapet de non-retour du conduit
d’aspiration (recommandé au parag. 2.1.1) a été installé à proximité de la
porte d’entrée du système, la quantité d’eau nécessaire à remplir le système devrait être de 0,9 litres. Il est conseillé de prédisposer le clapet de
non-retour à l’extrémité du conduit d’aspiration (vanne de fond) de façon à
pouvoir remplir entièrement ce dernier durant l’opération de chargement.
Dans ce cas, la quantité d’eau nécessaire à l’opération de chargement
dépendra de la longueur du conduit d’aspiration (0,9 litres + …).
Installation « sous niveau » (parag. 2.1.1) : si aucune vanne d’interception n’est présente entre le dépôt d’eau et le système (ou si elles sont
ouvertes), ce dernier se charge automatiquement dès qu’il peut évacuer
l’eau interpolée. Ensuite, en desserrant le bouchon de chargement (Fig.3_
punto 6) autant que nécessaire pour éventer l’air interpolé, le système
peut se charger entièrement. Il faut surveiller l’opération et fermer la porte
de chargement dès que l’eau sort (il est toutefois conseillé de prévoir une
vanne d’interception sur la partie du conduit en aspiration et de l’utiliser
pour commander l’opération de chargement à bouchon ouvert). En alternative, si le conduit d’aspiration est intercepté par une vanne fermée,
l’opération de chargement peut être effectuée de la même manière que
pour l’installation sur niveau.
2.2 - Conguration Horizontale
Visser les 4 pieds en caoutchouc fournis séparément dans l’emballage
des sièges en laiton du pan E. Mettre l’appareil en place en tenant compte
des encombrements indiqués à la Fig. 8.
10 mm
Figure 8
10 mm
439 mm
OUT
IN
82
FR
FRANÇAIS
• Il est obligatoire de maintenir une distance d’au moins 10 mm entre
le pan B du système et un encombrement, an d’assurer la sortie du
câble d’alimentation vers la prise électrique.
• Il est recommandé de garder distance de 200 mm au moins entre le
pan A du système et un encombrement, an de pouvoir retirer la porte
d’accès au logement technique.
Si la surface n’est pas plate, dévisser le pied qui ne repose pas au sol en
réglant sa hauteur jusqu’à obtenir le contact avec celui-ci, an d’assurer
la stabilité du système. Le système doit en effet être placé de manière
sûre et stable. Il doit garantir la verticalité de l’axe : ne pas le placer sur un
système incliné.
2.2.1 Raccords hydrauliques
Réaliser le raccord en entrée du système à travers la bouche du pan C marquée « IN » sur la Fig. 8 (raccord d’aspiration). Retirer alors le câble pertinent
à l’aide d’un tournevis.
Effectuer la connexion en sortie du système à travers la bouche située sur le
pan C, indiquée par « OUT 1 » sur la Fig. 8 et/ou à travers la bouche située que
le pan F, indiquée par « OUT 2 » sur la Fig. 8 (raccord d’admission). Dans cette
conguration, les 2 bouches peuvent en effet être utilisées l’une en alternative
de l’autre (selon ce qui est le plus pratique pour l’installation) ou simultanément
(systèmes à double distribution). Retirer alors le/les bouchons(s) de la/des
porte(s) que l’on entend utiliser à l’aide d’un tournevis.
Tous les raccords hydrauliques du système vers l’installation à laquelle il
peut être connecté comprennent un letage femelle de 1’’ GAZ en laiton.
Voir l’AVERTISSEMENT pertinent à la Fig. 7.
2.2.2 Orientation du tableau d’interface
Le tableau d’interface est conçu de manière à pouvoir être orienté dans
la direction la plus pratique pour être lu par l’utilisateur : la forme carrée
permet en effet de le faire pivoter de 90° en 90° (Fig. 9).
Figure 9
• Dégager les 4 vis sur les angles du panneau à l’aide de l’outil accessoire.
• Ne pas retirer entièrement les vis. Il est conseillé de dégager uniquement le letage sur la carène du produit.
• Faire attention à ne pas faire tomber les vis dans le système.
• Séparer le tableau en veillant à ne pas tendre le câble de transmis-
sion du signal.
• Remettre le tableau en place en l’orientant de la manière la plus
adaptée en veillant à ne pas pincer le câble.
• Serrer les 4 vis à l’aide de la clé spécifique.
83
Figure 10
2.2.3 Opération de chargement
Installation sur niveau et sous niveau
En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’installation
du système peut être dénie « sur niveau » ou « sous niveau ». L’installation
est dite « sur niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau supérieur par
rapport à l’eau à pomper (ex. pompe en surface et eau dans le puits); vice
versa, elle est dite « sous niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau inférieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe sous une citerne suspendue).
Installation « battant supérieur » : à l’aide d’un tournevis, retirer le bouchon de chargement qui, pour la conguration horizontale, est celui du
pan F (Fig.1). à travers la porte de chargement, remplir le système d’eau
propre en veillant à laisser sortir l’air: pour assurer un remplissage optimal,
il convient d’ouvrir également la porte de chargement du pan A (Fig.1),
qui est utilisée pour le remplissage en conguration verticale, de façon
à évacuer entièrement l’air qui pourrait rester bloqué dans le système ;
veiller à bien fermer les ouvertures au terme de l’opération. La quantité
FRANÇAIS
d’eau nécessaire pour remplir le système doit être de 0,7 litres au moins. Il
est conseillé de prédisposer un clapet de non-retour à l’extrémité du conduit
d’aspiration (vanne de fond) de façon à pouvoir remplir entièrement ce dernier
durant l’opération de chargement. Dans ce cas, la quantité d’eau nécessaire
à l’opération de chargement dépendra de la longueur du conduit d’aspiration
(0,7 litres + …).
Installation « sous niveau » : si aucune vanne d’interception n’est présente
entre le dépôt d’eau et le système (ou si elles sont ouvertes), ce dernier se
charge automatiquement dès qu’il peut évacuer l’air interpolé. Ensuite, en
desserrant le bouchon de chargement (pan F – Fig.1) autant que nécessaire
pour éventer l’air interpolé, le système peut se charger entièrement. Pour
desserrer le bouchon, utiliser l’outil accessoire (Fig. 3 point 5) ou un tournevis. Il faut surveiller l’opération et fermer la porte de chargement dès que
l’eau sort (il est toutefois conseillé de prévoir une vanne d’interception sur la
partie du conduit en aspiration et de l’utiliser pour commander l’opération de
chargement à bouchon ouvert). En alternative, si le conduit d’aspiration est
intercepté par une vanne fermée, l’opération de chargement peut être effectuée de la même manière que pour l’installation sur niveau.
3 - MISE EN ROUTE
La profondeur d’aspiration ne doit pas dépasser 8 m.
3.1 - Branchement électriques
Pour améliorer l’immunité contre le bruit pouvant être émis vers les autres
appareils, il est conseillé d’utiliser un chemin de câbles séparé pour l’alimentation du produit.
La tension de la ligne peut changer lorsque l’électropompe est
mise en route. La tension de la ligne peut subir des variations en
fonction des autres dispositifs qui y sont branchés et de la qualité
de la ligne elle-même.
FR
84
FR
FRANÇAIS
Il est vivement recommandé d’effectuer l’installation suivant les
indications du manuel conformément aux lois, directives et normes en vigueur dans le site d’utilisation et en fonction de l’application. Le produit en objet contient un convertisseur à l’intérieur
duquel sont présents des tensions continues et des courants
avec des composants à haute fréquence (voir tableau 0).
Typologie des éventuels courants de fuite vers la terre
Avec composants à haute
fréquence
Convertisseur
alimentation
monophasée
Alternatif
XXX
Figure 11 - bis exemple d’installation
Unipolaire
pulsant
Tableau 0
Continu
L’interrupteur magnétothermique de protection doit être correctement dimensionné (voir caractéristiques électriques).
Pour les pompes dépourvues de che électrique la correspondance des
couleurs des conducteurs est celle qui est indiquée dans le tableau 0bis:
ConnexionTypologie ATypologie B
PhaseMarronMarron
NeutreBleu clairBleu clair
Terre (PE)Jaune/VertVert
Typologie A : marchés européens ou assimilés.
Typologie B : marchés américain et canadien ou assimilés.
Tableau 0 bis
L’appareil doit être connecté à un interrupteur principal qui interrompt tous
les pôles d’alimentation. Quand l’interrupteur se trouve en position ouverte, la distance de séparation entre chaque contact doit respecter ce qui est
indiqué dans le tableau 0tris.
Distance minimale entre les contacts de l’interrupteur d’alimentation
Alimentation [V]≤127>127 et ≤240
Distance minimale [mm]>1,7>3
Tableau 0 tris
3.2 Conguration de l’inverseur intégré
Le système est conguré par le constructeur de façon à satisfaire la plupart des cas d’installation à fonctionnement sous pression constante.
Les principaux paramètres réglés en atelier sont les suivants:
• Point de consigne (valeur de la pression constante voulue) : SP = 2.7
bar/39 psi.
• Réduction de la pression pour le redémarrage RP = 0.3 bar/4.3 psi.
• Fonction Anti-cycling : désactivée.
Ces paramètres, et d’autres encore, peuvent en tout cas être réglés par
l’utilisateur en fonction de l’installation. Voir les spécications indiquées
aux parag. 4-5.
85
FRANÇAIS
FR
La dénition des paramètres SP et RP fournit la valeur suivante
de la pression à laquelle le système démarre:
Pstart = SP – RP Exemple : 2.7 – 0.3 = 2.4 bar dans la congu-
ration par défaut
Le système ne fonctionne pas si l’utilisateur se trouve à une hauteur supérieure à l’équivalent en mètres-colonne-eau de Pstart (considérer 1 bar
= 10 m env.) : pour la conguration par défaut, si l’utilisateur se trouve à
27 m de haut au moins, le système ne démarre pas.
3.3 - Amorçage
L’amorçage d’une pompe est la phase durant laquelle la machine tente de
remplir le corps et le conduit d’aspiration d’eau. Si l’opération est effectuée
correctement, la machine peut travailler normalement.
Lorsque la pompe est remplie (parag. 2.1.2, 2.2.3) et que le dispositif est
conguré (parag. 3.2), l’alimentation électrique peut être branchée, après
avoir ouvert au moins un utilisateur de distribution.
Le système s’allume et vérie que de l’eau est présente sur la distribution
pendant les 10 premières secondes.
Si un débit est relevé sur la distribution, la pompe est amorcée et commence à travailler normalement. C’est le cas type d’installation sous niveau (parag. 2.1.2, 2.2.3). L’utilisateur ouvert sur la distribution, d’où l’eau
s’écoule à présent, peut être fermé.
Si le débit de distribution n’est pas régulier après de 10 secondes, le système demande la conrmation pour lancer la procédure d’amorçage (cas
type pour les installations sous niveau aux parag. 2.1.2, 2.2.3). C’est-à-
dire:
Appuyer sur « + » pour lancer la procédure d’amorçage : le système commence à travailler pendant 5 minutes au maximum, durant lesquelles le
blocage de sécurité pour marche à sec n’intervient pas. Le temps d’amorçage dépend de différents paramètres, dont les plus inuents sont la profondeur du niveau d’eau à aspirer, le diamètre du conduit d’aspiration,
l’étanchéité du conduit d’aspiration. Sauf l’utilisation d’un conduit d’aspiration d’une dimension non inférieure à 1” et si celui-ci est bien scellé
(il ne présente pas de trous ou de jonctions par lesquels aspirer l’air),
le produit a été conçu pour pouvoir s’amorcer dans des conditions d’eau
jusqu’à 8 m de profondeur, pendant une durée de 5 minutes au moins. Dès
que le système relève un ux continu à l’admission, il quitte la procédure
d’amorçage et commence son travail régulier. L’utilisateur ouvert sur la
distribution, d’où l’eau s’écoule à présent, peut être fermé. Si le produit
n’est pas encore amorcé après 5 minutes de procédure, l’écran d’interface
afche un message d’échec. Débrancher l’alimentation, charger le produit
en ajoutant de l’eau, attendre 10 minutes et relancer la procédure à partir
du branchement de la che.
Appuyer sur « - » pour conrmer que l’on ne veut pas lancer la procédure
d’amorçage. Le dispositif reste en état d’alarme.
Fonctionnement
Lorsque l’électropompe est amorcée, le système commence son fonctionnement normal selon les paramètres congurés : il démarre automatiquement lorsque le robinet est ouvert, il fournit de l’eau à la pression établie
(SP), il maintient la pression constante même si d’autres robinets sont
ouverts, il s’arrête automatiquement après la période de temps T2 lorsque
les conditions d’arrêt (T2 peut être paramétré par l’utilisateur, valeur du
fabricant 10 sec) sont atteintes.
86
FR
FRANÇAIS
4 - LE CLAVIER DE L’ÉCRAN
Figure 12: Aspect de l’interface utilisateur
L’interface utilisateur est composée d’un petit clavier avec écran LCD
128x240 pixel et un DEL de signalisation POWER, COMM, ALARM,
comme l’illustre la Figure 12.
L’écran afche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonctionnalité des différents paramètres.
Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau1.
La touche MODE permet de passer aux mentions suivantes du même
menu. Une pression prolongée d’1 sec. au moins permet de passer à la
mention précédente du menu.
La touche SET permet de sortir du menu actuellement à l’écran.
Diminue le paramètre actuel (si un paramètre peut être modié).
87
Augmente le paramètre actuel (si un paramètre peut être modié).
Tableau 1: Fonction des touches
Une pression prolongée sur la touche « + » ou sur la touche « - » permet
d’augmenter/diminuer automatiquement le paramètre sélectionné. Après
3 secondes de pression de la touche « + » ou de la touche « - » la vitesse
d’augmentation/diminution automatique augmente.
Lorsque la touche + ou la touche - sont appuyées, la valeur sélectionnée est modiée et sauvegardée immédiatement dans
la mémoire permanente (EEprom). Si la machine est éteinte,
même accidentellement, durant cette phase, le paramètre qui
vient d’être réglé n’est pas perdu.
La touche SET sert uniquement à sortir du menu actuel, et elle
n’est pas nécessaire pour sauvegarder les modications apportées. Certaines valeurs sont actionnées à la pression « SET»
ou « MODE » uniquement dans certains cas décrits aux paragraphes suivants.
DEL de signalisation
• Puissance
DEL de couleur blanche. Allumé fixe dans la machine est alimentée. Clignotant quand la machine est désactivée.
• Alarme
DEL de couleur rouge. Allumé fixe quand la machine est bloquée
pour une erreur.
Menu
La structure complète de tous les menus et de toutes les mentions qui les
composent est présentée dans le Tableau 3.
Accès aux menus
Le menu principal permet d’accéder aux différents menus de deux manières:
1 - Accès direct avec combinaison de touches.
2 - Accès par nom à l’aide du menu déroulant.
FRANÇAIS
FR
4.1 Accès direct avec combinaison de touches
L’utilisateur accède directement au menu voulu en appuyant simultanément sur la combinaison de touches pendant la durée indiquée (par
exemple MODE SET pour entrer dans le menu Setpoint) et en faisant
déler les différentes mentions du menu à l’aide de la touche MODE.
Le Tableau 2 illustre les menus accessibles par combinaisons de touches.
NOM DU
MENU
UtilisateurAu relâchement du bouton
Écran2 Sec
Point de pa-
ramétrage
Manuel5 Sec
Installateur5 Sec
Assistance
technique
TOUCHES D’ACCÈS DIRECTTEMPS DE PRESSION
2 Sec
5 Sec
Remise à
zéro des
valeurs
du constructeur
Remise à
zéro
2 Sec
Tableau 2: Accès aux menus
2 Sec avant la mise en
route de l’appareil
88
FR
FRANÇAIS
Menu PrincipalMenu Utilisateur
PRINCIPAL
(Page Principale)
Sélection menuBK
Menu réduit (visible)Menu étendu (accès direct ou mot de passe)
mode
STATUT
RS
Tours par minute
VP
Pression
VF
Afchage du ux
PO
Puissance fournie à la
pompe
C1
Courant de
phase pompe
SV
Tension d’alimentation
SR
Gamme d’alimentation
TE
Température
Dissipateur
PKm
Pression mesurée en
aspiration
Menu Monitor
set-moins
CT
Contraste
Éclairage de fond
TK
Temps d’activation du
rétro-éclairage
LA
Langue
TE
Température
dissipateur
Menu Setpoint
mode-set
SP
Pression
de paramétrage
Menu Manuel
set-moins-plus
STATUT
RI
Paramétrage vitesse
VP
Pression
VF
Afchage du ux
PO
Puissance fournie à la
pompe
C1
Courant de
phase pompe
RS
Tours par minute
TE
Température
dissipateur
SV
Tension d’alimentation
SR
Gamme d’alimentation
Menu Installateur
mode-set-moins
RP
Diminution press.
pour redémarrage
OD
Type
d’installation
MS
Système de mesurage
AS
Dispositifs sans l
EK
Habilitation fonction
basse pression en
aspiration
PK
Seuil basse pression
en aspiration
T1
Temporisation
basse pr.
Menu Ass. Technique
mode-set-plus
TB
Temps de blocage
manque d’eau
T2
Temporisation de l’arrêt
GP
Gain
proportionnel.
GI
Gain
intégral
RM
Vitesse maximale
AY
Anti Cycling
AE
Anti-blocage
89
Heures de fonction-
nement
Heures de travail
Nombre de démar-
rages
AF
Antigel
FRANÇAIS
FR
PI
Histogramme de la
puissance
Débit
VE
Informations
HW et SW
FF
Panne et Avertissement
(Historique)
Légende
Paramètres disponibles en version K
Paramètres disponibles uniquement
RF
Réinitialisation fault &
Warning
PW
Modication mot de
passe
Tableau 3: Structure des menus
dans la version DV
90
FR
FRANÇAIS
4.2 - Accès par nom à l’aide du menu déroulant
L’utilisateur peut accéder aux différents menus d’après leur nom. Le menu
principal permet d’accéder à la sélection des menus en appuyant soit sur
la touche +, soit sur la touche -.
La page de sélection des menus présente les noms des menus auxquels
il est possible d’accéder ; l’un des menus est indiqué par une barre (voir
Fig. 13-14). Les touches + et - permettent de déplacer cette barre pour
sélectionner le menu pertinent, dans lequel l’utilisateur entre en appuyant
sur MODE.
Figure 14 : Sélection des menus déroulants
Les mentions disponibles sont MAIN (principal), UTENTE (utilisateur),
MONITOR (écran), suivis de la quatrième mention MENU ESTESO (menu
étendu) ; cette mention permet d’étendre le nombre de menus afchés. En
sélectionnant MENU ESTESO une fenêtre pop-up s’afchera, demandant
de saisir un clé d’accès (PASSWORD, mot de passe) . La clé d’accès
(PASSWORD) correspond à la combinaison de touches utilisée pour l’accès direct (comme illustré au Tableau 8) et permet d’étendre l’afchage
des menus du menu correspondant à la clé d’accès à tous ceux qui ont
une priorité moindre.
L’ordre des menus est le suivant : Utilisateur, Écran, Point de Paramétrage, Manuel, Installateur, Assistance Technique.
Lorsqu’une clé d’accès est sélectionnée, les menus débloqués restent disponibles pendant 15 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils soient désactivés manuellement à l’aide de la mention « Nascondi menù avanzati » (cacher les
menus avancés), qui est afchée dans la sélection des menus lorsque la
clé d’accès est utilisée.
La Figure 14 illustre un schéma de fonctionnement pour la sélection des
menus.
Les menus se trouvent au centre de la page ; l’utilisateur y accède par la
droite en sélectionnant directement une combinaison de touches, par la
gauche à travers le système de sélection à menus déroulants.
Figure 14: Schéma des accès possibles au menu
4.3 - Structure des pages de menu
Au démarrage, des pages de présentation sont afchées : elles comprennent le nom du produit et le logo, puis passent à un menu principal. Le
nom de chaque menu, quel qu’il soit, apparaît toujours en-haut de l’écran.
La page principale comprend toujours.
État: état de fonctionnement (par ex. veille, go, panne)
Tours moteur: valeur en [rpm]
91
FRANÇAIS
FR
Pression: valeur en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
Puissance: valeur en [kW] de la puissance absorbée par le dispositif.
Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afcher:
Indications de panne
Indications d’avertissement
Icônes spéciques
Les conditions d’erreur sont indiquées dans le Tableau 8. Les autres types
de messages sont indiqués dans le Tableau 4.
Conditions d’erreur et d’état afchées
IdentiantDescription
GOMoteur en marche
SBMoteur arrêté
DISÉtat moteur désactivé manuellement
F4Etat/alarme Fonction signal de basse pression en aspiration
EEÉcriture et relecture sur EE des paramétrages du fabricant
AVERT.
Tension faible
Tableau 4: Messages d’état et erreur sur la page principale
Avertissement de manque de tension d’alimentation
Les autres pages des menus varient selon les fonctions associées et sont
décrites ci-après par type d’indication ou de paramétrage. Après être entré
dans un menu, le bas de la page afche toujours une synthèse des principaux paramètres de fonctionnement (état de marche ou panne éventuelle,
vitesse sélectionnée et pression).
Cela permet de toujours voir les paramètres fondamentaux de la machine.
Figure 16 : Afchage d’un paramètre de menu
Indications dans la barre d’état au bas de chaque page
IdentiantDescription
GOMoteur en marche
SBMoteur arrêté
DésactivéÉtat moteur désactivé manuellement
rpmTours/min du moteur
barPression de l'installation
FAULTPrésence d'une erreur qui empêche de piloter l'électropompe
Tableau 5: Indications dans la barre d’état
Les pages qui afchent les paramètres peuvent indiquer: les valeurs numériques et unités de mesure de la mention actuelle, les valeurs d’autres
paramètres liés à la mention actuelle, la barre graphique, les listes: voir
Figure 15.
4.4 - Blocage paramètres par mot de passe
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe Si un
mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles et
visibles, mais ils ne pourront pas être modiés.
Le système de gestion du mot de passe se trouve dans le menu « assistenza tecnica » (assistance technique) et est géré à l’aide du paramètre
PW.
4.5 - Habilitation et désactivation du moteur
Dans des conditions de fonctionnement normal, la pression et le relâchement des touches « + » et « - » comporte le blocage/déblocage du moteur
(également mémorisé suite à l’arrêt). Si une panne de l’alarme est présente, cette opération remet également l’alarme à zéro.
Lorsque le moteur est désactivé, cet état est indiqué par le DEL blanc
clignotant.
Cette commande peut être activée à partir de toutes les pages du menu,
sauf RF et PW.
92
FR
FRANÇAIS
5 - SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES
L’inverseur fait travailler le système à pression constante. Ce
réglage est apprécié si le circuit hydraulique en aval du
système est dûment dimensionné. Les installations effectuées
avec des conduits de section trop petite introduisent des pertes
de harge que l’appareil ne peut pas compenser ; il en résulte que
la pression est constante sur les capteurs, mais pas sur l’utilisateur.
Les installations excessivement déformables peuvent provoquer
des oscillations ; dans ce cas,
le problème peut être résolu en agissant sur les paramètres de
contrôle « GP » et « GI » (voir parag. 5.6.3 - GP : Coefcient
de gain proportionnel et 5.6.4 - GI : Coefcient de gain intégral).
5.1 - Menu Utilisateur
Depuis le menu principal, appuyer sur la touche MODE (ou utiliser le menu
de sélection, puis appuyer sur + ou - ), pour accéder au MENU UTILISATEUR. Dans le menu, la touche MODE permet de faire déler les différentes pages du menu. Les valeurs afchées sont les suivantes.
5.1.1 - État:
Afche l’état de la pompe.
5.1.2 - RS: Afche l’état de la pompe
Vitesse de rotation du moteur, en rpm.
5.1.3 - VP: Afchage de la pression
Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de
mesure paramétrée.
5.1.4 - VF: Afchage du ux
Afche le ux instantané en [litres/min] ou [gal/min], selon l’unité de mesure paramétrée.
5.1.5 - PO: Afchage de la puissance absorbée
Puissance absorbée par l’électropompe en [kW].
En cas de dépassement de la puissance maximale autorisée, le témoin
PO clignote.
93
5.1.6 - C1: Afchage du courant de phase
Courant de phase du moteur en [A].
En cas de dépassement du courant maximal autorisé, le témoin C1 clignote pour signaler que la protection contre la surintensité est sur le point
d’intervenir.
5.1.7 - SV: Tension d’alimentation
Présent uniquement sur certains modèles.
5.1.8 - SR: Plage d’alimentation
Présent uniquement sur certains modèles.
Indique la plage de la tension d’alimentation détectée. Peut prendre les
valeurs : [110-127] V ou [220-240] V. Si la plage n’a pas été déterminée,
prend la valeur « - - ».
5.1.9 - TE: Afchage de la température du dissipateur
5.1.10- PKm: Pression mesurée à l’aspiration
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
5.1.11 - Heures de fonctionnement et nombre de démarrages
Cette valeur indique, sur trois lignes, le nombre d’heures d’alimentation
électrique du dispositif, les heures de travail de la pompe et le nombre
d’allumages du moteur.
5.1.12 - PI: Histogramme de la puissance
Afche un histogramme de la puissance distribuée sur 5 barres verticales.
L’histogramme indique le temps durant lequel la pompe a été allumée et
un niveau de puissance donné. L’axe horizontal comprend les barres à
différents niveaux de puissance ; l’axe vertical représente le temps durant
lequel la pompe a été allumée au niveau de puissance spécique (% de
temps par rapport au total).
Figure 16 : Afchage d’un paramètre de menu
FRANÇAIS
FR
5.1.13 - Débit
La page représente deux uxmètres, le premier indique le débit total distribué par la machine, et le second est un compteur partiel qui peut être
remis à zéro par l’utilisateur. Le compteur partiel peut être remis à zéro sur
cette page en appuyant durant 2 sec. sur le bouton “ - “.
5.1.14 - VE: Afchage de la version
Version matérielle et logicielle dont l’appareil est doté.
Pour les versions 2.7.0 et les versions ultérieures du rmware, les points
suivants s’appliquent: Sur cette page suivant le préxe S : les 5 derniers
chiffres du numéro de série unique attribué pour la connectivité sont afchés. Le numéro de série complet peut être afché en appuyant sur la
touche “+”.
5.1.15- FF: Afchage pannes et avertissements (historique)
Afchage chronologique des pannes qui sont survenues durant le fonctionnement du système.
Sous le symbole FF gurent deux chiffres, x/y, qui indiquent respectivement par x la panne afchée et par y le nombre total de pannes présentes ;
à droite de ces chiffres gure une indication sur le type de défaut afché.
Les touches + et - font déler la liste des pannes ; appuyer sur - pour remonter l’historique jusqu’à la panne la plus ancienne enregistrée, appuyer
sur + pour avancer dans l’historique jusqu’à la plus récente.
Les pannes sont afchées en ordre chronologique, à partir de celle qui
s’est afchée il y a le plus longtemps x=1 à la plus récente x=y. Le nombre
maximum de pannes afchables est 64 : arrivé à ce chiffre, les plus anciennes commencent à être écrasées.
Cette mention du menu afche la liste des pannes mais ne permet pas
de les remettre à zéro. La remise à zéro ne peut être faite qu’à l’aide de
la commande de la mention RF du MENU ASSISTANCE TECHNIQUE.
Ni une remise à zéro manuelle, ni un arrêt de l’appareil, ni une remise à
zéro des valeurs du constructeur n’effacent l’historique des pannes. Seule
la procédure décrite ci-dessus permet d’effectuer cette opération.
5.2 - Menu Écran
Pour accéder au MENU MONITEUR, à partir du menu principal, garder appuyés simultanément pendant 2 sec les touches « SET » et « - » (moins)
ou à l’aide du menu de sélection appuyer sur + ou -.
Dans le menu, appuyer sur la touche MODE pour afcher en séquence les
valeurs suivantes.
5.2.1 - CT: Contraste écran
Règle le contraste de l’écran.
5.2.2 - BK: Luminosité de l’écran
Règle l’éclairage de fond de l’écran sur une échelle de 0 à 100.
5.2.3 - TK: Temps d’allumage éclairage de fond
Règle le temps d’allumage de l’éclairage de fond depuis la dernière touche appuyée.
Valeurs admissibles : de 20 sec à 10 min ou “toujours allumée”.
Lorsque l’éclairage de fond est éteinte, la première pression de toute
touche a pour seul effet de rétablir l’éclairage de fond.
5.2.4 - LA: Langue
Afchage de l’une des langues suivantes :
• Italien
• Anglais
• Français
• Allemand
• Espagnol
• Hollandais
• Suédois
• Turc
• Slovaque
• Roumain
• Russe
• Thaï
5.2.5 - TE: Afchage de la température du dissipateur
5.3 - Menu de Paramétrage
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches
« MODE » et « SET » jusqu’à ce que l’écran afche « SP » (ou utiliser le
menu de sélection en appuyant sur + ou -). Les touches + et - permettent
respectivement d’augmenter et de diminuer la pression de pressurisation
de l’installation.Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal,
appuyer sur SET. La plage de réglage est 1-5.5 bar (14-80 psi).
94
FR
FRANÇAIS
5.3.1 - SP: Réglage de la pression de paramétrage
Pression à laquelle l’installation est pressurisée.
La pression de redémarrage de la pompe est liée à la pression paramétrée SP ainsi que qu’à la valeur de RP.
RP exprime la diminution de pression par rapport à « SP » , qui
provoque le démarrage de la pompe.
Exemple : SP = 3,0 [bar] ; RP = 0,3 [bar];
Durant le fonctionnement normal, l’installation est pressurisée à 3,0 [bar].
Le redémarrage de l’électropompe a lieu quand la pression descend sous
2,7 [bar].
Le paramétrage d’une pression (SP) trop élevée par rapport aux
prestations de la pompe peut provoquer de fausses erreurs pour
manque d’eau BL ; dans ces cas, baisser la pression paramétrée.
5.4 - Menu Manuel
En fonctionnement manuel, la somme de la pression en entrée et
la pression d’alimentation maximum possible ne doit pas dépas-
ser 6 bar.
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches
« SET » et « + » ou « - » jusqu’à ce que la page du menu manuel s’afche
(ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur + ou -).
Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET.
L’entrée dans le menu manuel en appuyant sur les touches SET, + et -,
porte la machine en état de STOP forcé. Cette fonctionnalité peut être
utilisée pour imposer l’arrêt à la machine.
En modalité manuelle, quel que soit le paramètre afché, il est toujours
possible d’exécuter les commandes suivantes :
Démarrage temporaire de l’électropompe
La pression simultanée des touches MODE et + provoque le démarrage
de la pompe à la vitesse RI et l’état de marche se poursuit tant que les
touches restent appuyées.
Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la communication est donnée à l’écran.
Démarrage de la pompe
La pression simultanée des touches MODE - + pendant 2 sec. provoque
le démarrage de la pompe à la vitesse RI. L’état de marche reste activé
jusqu’à ce que la touche SET soit appuyée. Par la suite, la pression de
SET permet de sortir du menu manuel. Quand la commande pompe ON
ou pompe OFF est actionnée, la communication est donnée à l’écran.
Si ce mode de fonctionnement se prolonge durant plus de 5’ sans ux
hydraulique, la machine se place en alarme pour surchauffe et signale l’erreur PH. Une fois l’erreur PH déclenchée, le réarmement peut uniquement
s’effectuer en mode automatique. Le temps de réarmement est de 15’ ; en
cas d’erreur PH déclenchée plus de 6 fois de suite, le temps de réarmement augment à 1 h. Après réarmement, la pompe reste en stop jusqu’à
son redémarrage au moyen des touches “MODE” “-” “+”.
5.4.1 - État:
Afche l’état de la pompe.
5.4.2 - RI: Paramétrage vitesse
Règle la vitesse du moteur en rpm. Permet de forcer le nombre de tours à
une valeur pré-établie.
5.4.3 - VP:Afchage de la pression
Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de
mesure paramétrée.
5.4.4 - VF: Afchage du ux
Afche le débit dans l’unité de mesure choisie. L’unité de mesure peut être
[l/min] ou [gal/min], voir parag. 5.5.3 - MS : Système de mesurage.
5.4.5 - PO: Afchage de la puissance absorbée
Puissance absorbée par l’électropompe en [kW].
En cas de dépassement de la puissance maximale autorisée, le témoin
PO clignote.
5.4.6 - C1: Afchage du courant de phase
Courant de phase du moteur en [A].
En cas de dépassement du courant maximal autorisé, le témoin C1 clignote pour signaler que la protection contre la surintensité est sur le point
d’intervenir.
5.4.7 - RS: Afchage de la vitesse de rotation
Vitesse de rotation du moteur, en rpm.
95
FRANÇAIS
FR
5.4.8 - SV: Tension d’alimentation
Présent uniquement sur certains modèles.
5.4.9 -SR: Plage d’alimentation
Présent uniquement sur certains modèles.
Indique la plage de la tension d’alimentation détectée. Peut prendre les
valeurs : [110-127] V ou [220-240] V. Si la plage n’a pas été déterminée,
prend la valeur « - - ».
5.4.10 - TE: Afchage de la température du dissipateur
5.5 - Menu Installateur
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches «
MODE » et « SET » et « - » jusqu’à ce que le premier paramètre
du menu installateur s’afche à l’écran (ou utiliser le menu de sélection en
appuyant sur + ou -). Le menu permet d’afcher et de modier
les différents paramètres de conguration : la touche MODE permet de
faire déler les pages du menu, les touches + et - permettent
respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du paramètre en objet. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal,
appuyer sur SET.
5.5.1 - RP: Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage
Exprime la diminution de pression par rapport à la valeur de SP qui lance
le redémarrage de la pompe. Par exemple, si la pression de paramétrage
est de 3,0 [bar] et que RP est de 0,5 [bar], le redémarrage se fait à 2,5
[bar]. RP peut être paramétré d’un minimum de 0,1 à un maximum de 1
[bar]. Dans certaines conditions particulières (par exemple lors d’un
point de paramétrage inférieur au RP), il peut être limité automatiquement.
Pour faciliter les opérations de l’utilisateur, la page de paramétrage de RP
afche également, en la surlignant sous le symbole RP, la
pression effective de redémarrage, comme indiqué à la Figure 17.
Figure 17 : Afchage de l’histogramme de puissance
5.5.2 - OD: Type d’installation
Valeurs possibles de 1 et 2 pour une installation rigide et une installation
élastique.
À la sortie de l’atelier du constructeur, le dispositif est paramétré sur la
modalité 1, qui est adaptée à la plupart des installations. Si la pression
présente des oscillations qui ne peuvent pas être stabilisées à l’aide des
paramètres GI et GP, passer à la modalité 2.
IMPORTANT : Les valeurs des paramètres de réglage GP et GI
changent dans les deux congurations. De plus, les valeurs de GP et GI
paramétrées en modalité 1 sont contenues dans une mémoire différente
de celles des valeurs de GP et GI paramétrées en modalité 2. Ainsi,
lorsque l’on passe à la modalité 2, la valeur de GP de la modalité 1 est
remplacée par la valeur de GP de la modalité 2, mais elle est conservée
et revient quand on revient en modalité 1. Une même valeur afchée à
l’écran a une importance différente dans les deux modalités, car l’algorithme de contrôle est différent.
5.5.3 - MS: Système de mesurage
Établit le système d’unité de mesure, international ou anglo-américain. Les
valeurs afchées gurent dans le Tableau 6.
REMARQUE: Le débit en unité de mesure anglo-américain (gal/ min)
est indiqué en adoptant un facteur de conversion équivalant à un 1 gal
= 4,0 litres, correspondant au gallon métrique.
Unités de mesure afchées
Valeur
Pressionbarpsi
Température°C°F
Fluxl / mingal / min
Unité de mesure
Internationale
Tableau 6: Système d’unité de mesure
Unité de mesure
anglo-américain
96
FR
FRANÇAIS
5.5.4 - AS: Association de dispositifs
Permet d’entrer en modalité connexion/déconnexion avec les dispositifs
suivants:
• D-CONNECT BOX - Passerelle de communication.
• Autres dispositifs compatibles éventuels.
Dans la page AS s’afchent les icônes des différents dispositifs raccordés
avec en-dessous un acronyme les identiant et la puissance de réception
correspondante.
Une icône allumée xe indique que le dispositif branché fonctionne correctement; une icône barrée indique que le dispositif est conguré comme
faisant partie du réseau mais que sa présence n’est pas relevée.
Cette page n’afche pas tous les dispositifs présents, mais uni-
quement ceux qui sont associés à notre réseau.
Le fait de ne voir que les dispositifs de son propre réseau permet
de faire fonctionner plusieurs réseaux analogues coexistants
dans le rayon d’action du système sans l sans créer d’ambi-
guïté. Ainsi, l’utilisateur ne voit pas les dispositifs qui ne corre-
spondent pas au système de pompage.
Cette page de menu permet d’associer et de dissocier un élément du réseau sans l personnel. Lorsque la machine est démarrée, la mention du
menu AS ne présente aucune connexion, car aucun dispositif n’est associé. Dans ces conditions le message « Non Dev » s’afche et la del COMM
est éteinte. Seule une action de l’opérateur permet d’ajouter ou d’éliminer
des dispositifs par les opérations d’association et de dissociation.
Association de dispositifs
La pression de « + » pendant 5 secondes met la machine en état de recherche pour l’association sans l. Cet état est indiqué par la DEL COMM
clignotant à intervalles réguliers. Dès que deux machines du champ de
communication utile sont mises dans cet état, si cela est possible elles
s’associent entre elles. Si l’association n’est pas possible pour une machine ou pour les deux, la procédure se termine et une fenêtre pop-up
apparaît sur chaque machine, indiquant « association non faisable ». Une
association peut ne pas être possible car le dispositif que l’on essaie d’associer est déjà présent dans le nombre maximum ou parce que le dispositif
97
à associer n’est pas reconnu. Dans ce dernier cas, répéter la procédure
depuis le début.
L’état de recherche par association reste actif jusqu’au relevage du dispositif à associer (indépendamment du résultat de l’association); si aucun dispositif n’est trouvé en 1 minute, le système sort automatiquement de l’état
d’association. L’utilisateur peut sortir à tout moment de l’état de recherche
par association sans l en appuyant sur SET ou MODE.
Dissociation de dispositifs
Pour dissocier un dispositif appartenant à un groupe déjà existant, aller
dans la page AS (menu installateur) du dispositif en question et appuyer
sur la touche – pendant au moins 5 secondes.
Suite à cette opération toutes les icônes relatives aux dispositifs connectés
seront remplacées par le message « Non Dev » et la del COMM. restera
éteinte.
Remplacement des dispositifs
Pour remplacer un dispositif dans un groupe existant, il suft de dissocier
le dispositif à remplacer et d’associer le nouveau dispositif suivant les
procédures qui précèdent.
S’il n’est pas possible de dissocier l’élément à remplacer (panne ou non
disponible) il faudra effectuer la procédure de dissociation de chaque dispositif et recréer un nouveau groupe.
5.5.5 - EK: Réglage fonction basse pression en aspiration
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
Règle la fonction basse pression en aspiration.
ValeurFonction
0désactivée
1habilitée avec réinitialisation automatique
2habilitée avec réinitialisation manuelle
5.5.6 - PK: Seuil basse pression en aspiration
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
Règle le seuil de pression sous lequel le blocage pour basse pression en
aspiration est enclenché.
FRANÇAIS
FR
5.5.7 - T1: Temporisation basse pression (fonction de relevage basse
pression en aspiration)
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
Règle le temps nécessaire pour éteindre l’inverseur et démarrer à partir du
relevage de basse pression en aspiration (voir le réglage du relevage de
basse pression en aspiration parag. 5.7).
T1 peut être réglé de 0 à 12 s. Le réglage du fabricant est 2 s.
5.6 - Menu Assistance technique
Il s’agit de paramétrages avancés qui ne doivent être effectués que par
du personnel spécialisé ou sous le contrôle direct du réseau d’assistance.
Dans le menu principal, garder appuyées simultanément les touches «
MODE » et « SET » jusqu’à ce que « TB » s’afche à l’écran (ou utiliser le
menu de sélection en appuyant sur + ou - ). Le menu permet d’afcher et
de modier les différents paramètres de conguration : la touche MODE
permet de faire déler les pages du menu, les touches + et - permettent
respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du paramètre en
question. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer
sur SET.
5.6.1 - TB: Temps de blocage manque d’eau
Le paramétrage du temps de latence du blocage pour manque d’eau permet de sélectionner le temps (en secondes) nécessaire au dispositif pour
signaler le manque d’eau.
La variation de ce paramètre peut être utile quand une temporisation est
connue entre le moment où le moteur est allumé et le moment où la distribution commence effectivement. Cela survient par exemple lorsqu’une
installation comprend un conduit d’installation particulièrement long et qu’il
comprend une petite fuite. Dans ce cas le conduit en question peut se
décharger, et même si l’eau ne manque pas l’électropompe a besoin d’un
certain temps pour se recharger, distribuer le débit et envoyer la pression
dans le système.
5.6.2 - T2: Temporisation de l’arrêt
Il paramètre le temps après lequel l’inverseur doit s’éteindre à partir du
moment où les conditions d’arrêt sont atteintes : pressurisation de l’installation et débit inférieur au débit minimum.
T2 peut être paramétrée de 2 à 120 sec. Le paramétrage du constructeur
est de 10 sec.
5.6.3 - GP: Coefcient de gain proportionnel
Le terme proportionnel doit généralement être augmenté pour les systèmes caractérisés par l’élasticité (par exemple des conduits en PVC) et
diminué si l’installation est rigide (par exemple des conduits en fer). Pour
maintenir la constance de la pression de l’installation, l’inverseur réalise
un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesurée. En fonction de
cette erreur, l’inverseur calcule la puissance à fournir au moteur. Le comportement de ce contrôle dépend des paramètres GP et GI réglés. Pour
répondre aux différents comportements des différents types d’installations
hydrauliques dans lesquels le système peut travailler, l’inverseur permet
de sélectionner des paramètres autres que ceux qui ont été établis par
le fabricant. Pour la plupart des installations, les paramètres GP et GI du
constructeur sont les paramètres optimaux. Toutefois, si des problèmes
de réglage apparaissent, l’utilisateur peut intervenir sur ces paramètres.
5.6.4 - GI: Coefcient de gain intégral
En présence de grandes chutes de pression lorsque le ux augmente
brusquement ou si le système répond lentement à l’augmentation de la
valeur de GI. Au lieu de l’apparition d’oscillations de pression autour de la
valeur de paramétrage, réduire la valeur de GI.
IMPORTANT : Pour obtenir des réglages de pression satisfaisants, il
faut généralement intervenir aussi bien sur le paramètre GP que GI.
5.6.5 - RM: Vitesse maximale
Elle impose une limite maximum au nombre de tours de la pompe.
5.6.6 - AY: Anti Cycling
Comme décrit au paragraphe 9, cette fonction permet d’éviter les allumages et arrêts fréquents en cas de fuites dans l’installation. La fonction
peut être habilitée en 2 modalités différentes : normale et smart. En modalité normale, le contrôle électronique bloque le moteur après N cycles
de démarrage et arrêt identiques. En modalité smart, elle agit sur le paramètre RP an de réduire les effets négatifs dus aux fuites. Si elle est
paramétrée sur « Désactivée » la fonction n’intervient pas.
5.6.7 - AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage
Cette fonction permet d’éviter les blocages mécaniques en cas d’inactivité prolongée ; elle agit en mettant périodiquement la pompe en rotation.
Lorsque cette fonction est activée, la pompe effectue toutes les 23 heures
un cycle de déblocage d’1 min.
98
FR
FRANÇAIS
5.6.8 - AF: Habilitation de la fonction d’antigel
Si cette fonction est habilitée, la pompe est automatiquement mise en rotation lorsque la température atteint des valeurs proches de la température
de gel, an d’éviter les ruptures de la pompe.
5.7- Réglage du relevage de basse pression en aspiration (typiquement utilisé dans les systèmes de redémarrage raccordés à l’aqueduc)
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
La fonction de relevage basse pression génère le blocage du système
après le temps T1 (voir 5.5.6 - T1: Temporisation basse pression).
Lorsque cette fonction est activée, le symbole F4 est afché sur la page
principale.
L’intervention de cette fonctionnalité entraîne le blocage de la pompe, qui
peut être éliminé en mode automatique ou manuel. La réinitialisation automatique prévoit que pour sortir de la condition d’erreur F4, la pression
revienne à une valeur supérieure de 0,3 bar par rapport à PK pendant au
moins 2 s. Pour réinitialiser le blocage en mode manuel, enfoncer simultanément les boutons “+” e “-”.” puis les relâcher.
5.8 - RF: Remise à zéro des pannes et avertissements
En gardant appuyées simultanément, pendant 2 secondes au moins, les
touches + et -, la chronologie des pannes et avertissements est effacée.
Le nombre de pannes présentes dans l’historique (max. 64) est indiqué
sous le symbole RF. L’historique peut être afché à partir du menu ÉCRAN
de la page FF.
5.8.1 - PW: Modica password
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe. Si un
mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles et
visibles, mais ils ne pourront pas être modiés.
Lorsque le mot de passe (PW) est sur « 0 », tous les paramètres sont
débloqués et peuvent être modiés.
Lorsqu’un mot de passe est afché (valeur de PW différent de 0) toutes les
modications sont bloquées et la page PW afche « XXXX ».
Si un mot de passe est déni, l’utilisateur peut consulter toutes les pages,
mais dès qu’il essaie de modier un paramètre une fenêtre pop-up s’afche et demande la saisie du mot de passe. Lorsque le bon mot de passe
est saisi, les paramètres restent débloqués pendant 10’ et peuvent alors
99
être modiés à compter de la dernière pression d’un bouton.
Pour annuler la temporisation du mot de passe, aller à la page PW et appuyer simultanément sur + et - pendant 2’’.
Lorsque le bon mot de passe est saisi, l’écran présente un cadenas qui
s’ouvre ; si le mot de passe saisi n’est pas correct, le cadenas clignote.
Après avoir ramené les valeurs du constructeur, le mot de passe revient
à « 0 ».
Chaque changement de mot de passe est effectif quand MODE ou SET
sont appuyés, et chaque modication successive d’un paramètre implique
la nouvelle saisie du nouveau mot de passe (par ex. l’installateur règle
tous les paramètres avec la valeur de PW par défaut = 0 puis règle le mot
de passe de manière à être sûr que la machine est déjà protégée sans
qu’une autre action ne soit nécessaire).
En cas d’oubli du mot de passe, les paramètres du dispositif peuvent être
modiés de deux façons:
• Prendre note de tous les paramètres, puis ramener le dispositif aux
valeurs du constructeur comme indiqué au paragraphe 7.3. L’opé-
ration de remise à zéro efface tous les paramètres du dispositif, y
compris le mot de passe.
• Prendre note du numéro figurant sur la page du mot de passe et envoyer ce numéro par courriel au centre d’assistance : le mot de passe
pour débloquer le dispositif sera transmis en quelques jours.
6 - SYSTÈMES DE PROTECTION
Le dispositif est doté de systèmes de protection visant à préserver la
pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et l’inverseur. Si une ou plusieurs
protections sont activées, celle qui a la priorité la plus élevée est immédiatement afchée à l’écran. Le moteur peut s’arrêter en fonction du type d’erreur, mais lorsque les conditions normales sont rétablies le statut d’erreur
peut se remettre à zéro automatiquement soit immédiatement, soit après
une certaine période suite à un réarmement automatique.
En cas de blocage dû à une manque d’eau (BL), de blocage dû à un courant excessif dans le moteur (OC), de blocage dû à un court-circuit entre
les phases du moteur (SC), l’utilisateur peut tenter de sortir manuellement des conditions d’erreur en appuyant ou relâchant simultanément les
touches + et -. Si la condition d’erreur perdure, il faut éliminer la cause de
l’anomalie.
FRANÇAIS
FR
En cas de blocage provoqué par l’une des erreurs internes E18, E19, E20,
E21 il faut attendre 15 minutes avec la machine alimentée pour obtenir le
réarmement automatique de l’état de blocage.
Alarme de l’historique des pannes
Indication à
l’écran
PDArrêt anormal
FAProblèmes du système de refroidissement
Tableau 7: Alarmes
Conditions de blocage
Indication à
l'écran
PHBlocage pour surchauffe pompe
BLBlocage pour manque d'eau
BP1
BP2
PBBlocage pour tension d'alimentation hors-spécication
LPBlocage pour tension DC basse
HPBlocage pour tension DC élevée
OTBlocage pour surchauffe des bornes de puissance
OCBlocage pour courant excessif dans le moteur
SCBlocage pour court-circuit entre les phases du moteur
ESCBlocage pour court-circuit vers la mise à la terre
Blocage pour erreur de lecture sur le capteur de pression à
Blocage pour erreur de lecture sur le capteur de pression en
Description
Description
l’arrivée
aspiration
HLFluide chaud
NCBlocage pour moteur débranché
EiBlocage pour erreur interne i-ème
ViBlocage pour tension d'interne i-ème hors-tolérance
EYBlocage pour relevage de cycle anormal du système
Tableau 8: Indication des blocages
6.1 - Description des blocages
6.1.1 - « BL » Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à sec)
En cas de manque d’eau, la pompe s’arrête automatiquement après le
temps TB. Dans ce cas, le DEL rouge « Alarme » et la mention « BL »
s’afchent à l’écran.
Après avoir rétabli le débit d’eau nécessaire, l’utilisateur peut tenter de
sortir manuellement du blocage de protection en appuyant simultanément
sur les touches « + » et « - », puis en les relâchant.
Si l’état d’alarme persiste, c’est-à-dire que l’utilisateur n’intervient pas en
rétablissant le débit d’eau et en redémarrant la pompe, le redémarrage
automatique tente de relancer la pompe.
Si le paramètre SP n’est pas réglé correctement, la protection
pour manque d’eau peut ne pas fonctionner correctement.
6.1.2 - Anti-Cycling (protection contre les cycles continus sans demande de l’utilisateur)
Si des fuites sont présentes dans le tronçon de distribution, le système démarre et s’arrête de manière cyclique, même si le prélèvement d’eau n’est
pas voulu: une fuite même minime (quelques ml) provoque une chute de
pression qui provoque à son tour le démarrage de l’électropompe.
Le contrôle électronique est en mesure de relever la présence de fuites sur
la base de sa périodicité.
La fonction anti-cycling peut être exclue ou activée en modalité Basic ou
Smart (parag. 5.6.6). La modalité Basic prévoit l’arrêt de la pompe lorsque
la condition de périodicité est relevée ; elle reste alors en attente d’une re-
100
FR
FRANÇAIS
mise à zéro manuelle. Cette condition est communiquée à l’utilisateur par
l’afchage du DEL rouge « Alarme » et de la mention « ANTICYCLING » à
l’écran. Après voir éliminé la fuite, l’utilisateur peut forcer manuellement le
redémarrage en appuyant et relâchant simultanément les touches « + » et
« - ». La modalité Smart prévoit l’augmentation du paramètre RP lorsque la
condition de fuite est relevée, an de réduire le nombre d’allumages dans
le temps.
6.1.3 - Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système)
Le passage de l’eau de l’état liquide à l’état solide comporte une augmentation de volume. Il s’agit donc d’éviter que le système ne reste plein
d’eau lorsque les températures sont proches de celles du gel an d’éviter
la rupture de celui-ci. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de
vider toute électropompe lorsqu’elle n’est pas utilisée en hiver. Ce système
est toutefois doté d’une protection qui empêche la formation de glace à
l’intérieur : elle actionne l’électropompe lorsque la température baisse à
des valeurs proches de celle du gel. L’eau qui se trouve à l’intérieur est
donc chauffée et la glace ne peut pas se former.
La protection Anti-Freeze fonctionne uniquement si le système est
correctement alimenté : si la che est débranchée ou en l’absence
de courant, la protection ne peut pas fonctionner.
Il est en tout cas conseillé de ne pas laisser le système déchargé
durant des périodes d’inactivité prolongée : vidanger soigneusement le système par le bouchon d’écoulement (Fig. 1 pan E) et le
déposer dans un endroit abrité.
6.1.4 - “BP1” Blocage pour panne du capteur de pression à l’arrivée
(pressurisation installation)
Si le dispositif relève une anomalie sur le capteur de pression en arrivée,
la pompe reste bloquée et l’erreur « BP1 » est signalée. Cet état commence dès que le problème est relevé et se termine automatiquement
lorsque les conditions nécessaires sont rétablies
6.1.5 - “BP2” Blocage pour panne du capteur de pression en aspiration
Si le dispositif relève une anomalie du capteur de pression en aspiration, la
pompe reste bloquée et l’erreur « BP2 » est signalée. Cet état commence
dès que le problème est relevé et provoque automatiquement le rétablissement des conditions adéquates.
101
6.1.6 - « PB » Blocage pour tension d’alimentation hors-spécication
Il a lieu lorsque la tension de ligne à la borne d’alimentation permise prend
des valeurs hors-spécications. Le rétablissement a lieu automatiquement
lorsque la tension à la borne revient aux valeurs admises.
6.1.7 - « SC » Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur
Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs qui
peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de blocage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement en
appuyant simultanément sur les touches + et -. Cette action n’a d’effet
que lorsque 10 secondes ont passé à partir du moment où le court-circuit
a eu lieu.
6.2 - Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur
En état d’erreur, l’utilisateur peut effacer l’erreur en forçant une nouvelle
tentative, en appuyant puis relâchant les touches + et -.
6.3 - Remise à zéro automatique des conditions d’erreur
Pour certains dysfonctionnements et conditions de blocage, le système
effectue des tentatives de rétablissement automatique.
Le système de rétablissement automatique concerne en particulier :
« BL » Blocage pour manque d’eau
« PB » Blocage pour tension d’alimentation hors-spécication
« OT » Blocage pour surchauffe des bornes de puissance
« OC » Blocage pour courant excessif dans le moteur
« BP » Blocage pour anomalie sur le capteur de pression
Si le système se bloque par exemple à cause d’un manque d’eau, le dispositif lance automatiquement une procédure d’essai an de vérier que la
machine est effectivement à sec de manière dénitive et permanente. Si,
durant la séquence d’opérations, une tentative de rétablissement réussit
(par exemple l’eau revient), la procédure s’interrompt et le dispositif revient au fonctionnement normal. Le tableau 9 indique les séquences des
opérations effectuées par le dispositif pour les différents types de blocage.
FRANÇAIS
FR
Rétablissements automatiques sur les conditions d’erreur
Indication à
l’écran
BL
PB
OT
OC
Description
Blocage pour manque
d’eau
Blocage pour tension
d’alimentation hors-spé-
cication
Blocage pour surchauffe
des bornes de puis-
sance.
Blocage pour courant
excessif dans le moteur
Tableau 9: Rétablissement automatique des blocages
Séquence de rétablissement automa-
tique
- Une tentative toutes les 10 minutes,
pour un total de 6 tentatives.
- Une tentative par heure, pour un total
de 24 tentatives.
- Une tentative toutes les 24 heures,
pour un total de 30 tentatives.
- Se remet à zéro quand la tension de
spécication est rétablie.
- Se remet à zéro quand la température des bornes de puissance revient
dans les valeurs de spécication.
- Une tentative toutes les 10 minutes,
pour un total de 6 tentatives.
- Une tentative par heure, pour un total
de 24 tentatives.
- Une tentative toutes les 24 heures,
pour un total de 30 tentatives.
7 - REMISE À ZÉRO ET PARAMÉTRAGES DU CONSTRUCTEUR
7.1 - Remise à zéro générale du système
Pour remettre le système à zéro, garder les 4 touches appuyées simultanément pendant 2 sec. Cette opération correspond au débranchement de
l’alimentation. Attendre l’arrêt complet et ré-alimenter. La remise à zéro
n’efface pas les paramètres mémorisés par l’utilisateur.
7.2 - Paramètres du constructeur
Le dispositif sort de l’atelier du constructeur avec une série de paramètres
pré-établis qui peuvent être modiés selon les exigences de l’utilisateur.
Tout changement apporté aux paramètres est automatiquement sauvegardé dans la mémoire, et il est toujours possible de revenir aux paramètres
du constructeur (voir Rétablissement des paramètres du constructeur, parag. 7.3 - Rétablissement des paramètres du constructeur).
7.3 - Rétablissement des paramètres du constructeur
Pour revenir aux paramètres du constructeur, éteindre le dispositif, attendre l’arrêt complet de l’écran (le cas échéant), appuyer sur les touches
« SET » et « + » et les garder appuyées, puis alimenter ; relâcher les
deux touches uniquement quand la mention « EE » est afchée. Dans ce
cas, les paramètres du constructeur sont rétablis (il s’agit d’une écriture et
d’une relecture sur EEPROM des paramètres du constructeur sauvegardés de manière permanente dans la mémoire FLASH). Lorsque le réglage
de tous les paramètres est terminé, le dispositif revient à son fonctionnement normal.
NOTE : Lorsque les valeurs du constructeur sont rétablies, tous les paramètres qui caractérisent l’installation devront être rétablis (gains, pression
de point de paramétrage, etc.), comme lors de la première installation.
Paramètres du constructeur
IdentiantDescription
BKLuminosité afcheur80%
TKT. allumage éclairage de fond2 min
LALangueENG
SPPression de paramètre [bar]2,7
RI
ODType d'installation1 (Rigide)
Tours par minute en mode
manuel [rpm]
Valeur
e.sybox mini³
3200
Rappel
Installation
102
FR
FRANÇAIS
RP
MSSystème de mesurage0 (International)*
EK
PK
TB
T1Temporisation basse pr. [s]2
T2Temporisation de l'arrêt [s]10
GP
GICoefcient de gain intégral1,2
RMVitesse maximale7000
AEFonction anti-blocage0 (Désactivé)
AFAntigel0 (Désactivé)
PWModication du mot de passe0
AYFonction Anticycling AY 0 (Désactivé)
*: pour des produits destinés à des marchés spéciques la valeur d’usine du
système de mesure MS peut être 1 (anglosaxon).
Réduction de pression pour
redémarrage [bar]
Fonction basse pression en
aspiration
Seuil basse pression en aspira-
tion [bar]
Temps de blocage manque
d'eau [s]
Coefcient de gain
proportionnel
Tableau 10: Paramètres du constructeur
0,3
1
1,0
15
0,5
8 - INSTALLATIONS SPÉCIALES
8.1 - Désactivation de l’amorçage automatique
Le produit et construit et fourni doté de la possibilité de s’amorcer automatiquement. En référence au parag. 4, le système est en mesure d’amorcer,
et donc de fonctionner, quelle que soit la conguration d’installation choisie :
sous niveau ou sur niveau. Toutefois, dans certains cas la capacité d’amor-
103
çage automatique n’est pas nécessaire, ou certains lieux interdisent l’utilisation de pompe à amorçage automatique. Durant l’amorçage, la pompe oblige
une partie de l’eau déjà sous pression à revenir vers la partie en aspiration
jusqu’à atteindre la valeur de pression de distribution à laquelle on peut dire
que le système est amorcé. Le conduit de recirculation est alors automatiquement fermé. Cette phase se répète à chaque allumage, même lorsque
la pompe est amorcée, jusqu’à ce que la valeur de pression de fermeture du
conduit de recirculation soit atteinte (1 bar environ).
Lorsque l’eau arrive à l’aspiration déjà sous pression (maximum admissible 2
bar) ou si l’installation est toujours sous niveau, il est possible (voire obligatoire, lorsque les réglementations locales l’imposent) de forcer la fermeture du
conduit de recirculation et donc de perdre la capacité d’amorçage automatique. On obtient ainsi l’avantage d’éliminer le bruit de déclic de l’obturateur du
conduit à chaque allumage du système.
Pour forcer la fermeture du conduit d’amorçage automatique, suivre les
étapes suivantes:
1. débrancher l’alimentation électrique;
2. vidanger le système (si l’on ne choisit pas de désactiver l’amorçage à
la première installation);
3. retirer malgré tout le bouchon de vidange sur le pan E, en veillant à
ne pas faire tomber le joint torique (Fig.18);
4. à l’aide d’une pince, extraire l’obturateur de son siège. L’obturateur
sera extrait avec le joint torique et le ressort métallique auxquels il
est assemblé;
5. retirer le ressort de l’obturateur; remettre l’obturateur en place avec
le joint torique (côté avec garniture vers l’intérieur de la pompe, tige
avec les lames en croix vers l’extérieur);
6. visser le bouchon après avoir placé le ressort métallique à l’intérieur
an qu’il soit comprimé entre le bouchon et les lames et croix de la
tige de l’obturateur. Lors de la remise en place du bouchon, veiller à
ce que le joint torique soit toujours correctement en place;
7. charger la pompe, connecter l’alimentation électrique, démarrer le
système.
Figure 18
8.2 - Installation murale
Ce produit est déjà prédisposé pour l’installation murale, à l’aide du kit
accessoire DAB à acheter séparément. L’installation murale se présente
comme à la Fig. 19.
FRANÇAIS
Figure 19
9. ENTRETIEN
Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, débrancher l’alimentation électrique.
Le système ne nécessite aucune opération d’entretien ordinaire.
Toutefois, nous reportons ici les instructions nécessaires aux opérations
d’entretien extraordinaire qui pourraient s’avérer nécessaires dans certains cas (par ex. la vidange du système avant une période d’inactivité
prolongée).
9.1 - Outil accessoire
DAB accompagne le produit d’une clé métallique à section hexagonale
(Fig.20) qui permet d’effectuer certaines opérations de maintenance
exraordinaire ou prévues durant l’installation.
FR
104
FR
FRANÇAIS
En particulier, utiliser cette clé pour l’opération d’orientation du panneau
d’interface décrite au parag. 2.2.2 ou pour ouvrir la porte du logement à
côté du panneau d’interface.
En cas de perte ou d’endommagement de la clé, l’opération peut être effectuée à l’aide d’une clé hexagonale standard de 2mm.
Figura 20
9.2 - Vidange du système
Pour vidanger l’eau présente dans le système, procéder comme suit:
1. débrancher l’alimentation électrique;
2. ouvrir le robinet le plus proche du système an de couper la pression
de l’installation et la vider la plus possible;
3. si une vanne d’interception est présente immédiatement en aval du
système (il est toujours conseillé de la prévoir), la fermer an de ne
pas faire couler l’eau de l’installation entre le système et le premier
robinet ouvert;
4. interrompre le conduit d’aspiration au point le plus proche du système
(il est toujours conseillé de prévoir une vanne d’interception immédiatement en amont du système) an de ne pas vider toute l’installation
d’aspiration;
5. etirer le bouchon d’écoulement (g.1 pan E pour la conguration verticale ; g.1 pan C pour la conguration horizontale) et laisser s’écouler l’eau qui se trouve à l’intérieur (1.5 litres environ);
6. l’eau qui se trouve dans le circuit de distribution en aval du clapet de
non-retour intégré dans le système peut s’écouler au moment où le
système est séparé, ou en retirant le bouchon de la seconde distribution (si elle n’est pas utilisée).
Bien qu’étant essentiellement déchargé, le système ne parvient
pas à vidanger la totalité d’eau qu’il contient. Lors de la manipulation du système suite à la vidange, il est probable que de
petites quantités d’eau s’écoulent du système lui-même.
9.3 - Clapet de non-retour
Le système comprend un clapet de non-retour intégré nécessaire à son
bon fonctionnement. La présence de corps solides ou de sable dans l’eau
pourrait provoquer le dysfonctionnement du clapet et donc du système.
Bien qu’il soit recommandé d’utiliser de l’eau claire et de prévoir éventuellement des ltres à l’entrée, en cas de fonctionnement anormal du clapet
de non-retour, séparer celui-ci du système, le nettoyer et/ou le remplacer
en procédant comme suit:
1. retirer la porte d’accès au logement de maintenance extraordinaire
(Fig.1 pan F) en dégageant les 2 vis de fermeture à l’aide de l’outil
accessoire. Il est conseillé de ne pas retirer entièrement les vis, an
de les utiliser pour extraire la porte. Veiller à ne pas faire tomber les
vis dans le système lorsque la porte est démontée (Fig.21);
2. à l’aide d’un tournevis, retirer le bouchon de 1”1/4 an de pouvoir
accéder au clapet de non-retour (Fig.21);
3. à l’aide d’une pince, extraire, sans pivoter, la cartouche du clapet
de non-retour en faisant levier sur le pont prévu à cet effet (Fig.21):
l’opération pourrait requérir une certaine force ;
4. nettoyer la vanne à l’eau courante, vérier qu’elle n’est pas endommagée et éventuellement la remplacer ;
5. introduire à nouveau la cartouche complète dans son logement :
l’opération requiert la force nécessaire à la compression des 2 joints
toriques (Fig.21);
6. visser le bouchon de 1”1/4 jusqu’à la butée : si la cartouche n’a pas
été bien enfoncée dans son logement, le vissage du bouchon complète la mise en place (Fig.21);
7. remettre la porte en place et serrer les 2 vis (Fig.21).
105
Figure 21
FRANÇAIS
cette caractéristique pourrait provoquer des problèmes lors du démarrage
de l’électropompe : après une période d’inactivité ou la vidange du système, les sels dissous dans l’eau pourraient s’être déposés et avoir formé
des calcications entre la partie tournante (l’arbre moteur) et la partie xe
de l’électropompe, augmentant ainsi la résistance au démarrage. Dans ce
cas, il peut sufre d’aider manuellement l’arbre moteur à se détacher des
calcications. Cette opération est possible car l’accès est garanti depuis
l’extérieur de l’arbre moteur et une rainure d’entraînement est prévue à
l’extrémité de l’arbre. Procéder comme sui:
1. retirer le couvercle du logement technique (g.1 pan A);
2. lever la couverture en caoutchouc du bouchon d’accès à l’arbre moteur (g. 22);
3. à l’aide d’une clé hexagonale de 10 mm, retirer le bouchon d’accès à
l’arbre moteur (g. 22);
4. introduire un tournevis à tête plate dans l’encoche de l’arbre moteur et
manœuvrer dans les 2 sens de rotation (g. 22);
5. si la rotation est libre, le système peut être mis en fonction, après avoir
remonté le couvercle et la couverture retirés auparavant ;
6. si le blocage de la rotation ne peut pas être éliminé manuellement,
contacter le centre d’assistance.
1
2
FR
Si un ou plusieurs joint(s) torique(s) est/sont perdu(s) et/ou endommagé(s) durant les opérations d’entretien du clapet, le(s)
remplacer. Dans le cas contraire, le système ne peut pas fonctionner correctement.
9.4 - Arbre moteur
Le contrôle électronique du système assure des démarrages sans à-coups
an d’éviter les sollicitations excessives des organes mécaniques et donc
de prolonger la durée de vie du produit. Dans certains cas exceptionnels
3
Figure 22
106
FR
FRANÇAIS
9.5 - Vase d’expansion
Pour les opérations de contrôle et de réglage de la pression de l’air du
vase d’expansion et son remplacement en cas de rupture, se reporter au
paragraphe 1.2.
Pour accéder à la vanne du vase d’expansion, procéder comme suit :
1. retirer la porte d’accès au logement de maintenance extraordinaire
(Fig.1 pan F) en dégageant les 2 vis de fermeture à l’aide de l’outil
accessoire. Il est conseillé de ne pas retirer complètement les vis an
de les utiliser pour extraire la porte. Veiller à ne pas laisser les vis
dans le système lorsque la porte a été retirée (g. 23);
2. extraire le capuchon en caoutchouc de la vanne du vase d’expansion
en le faisant glisser (g. 23);
3. agir sur la vanne selon les indications fournies au paragraphe
(g. 23);
4. remettre le capuchon en caoutchouc en place (g. 23);
5. remettre la porte en place et serrer les 2 vis (g. 23).
3
Figure 23
10 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de commencer la recherche des pannes, couper l’alimentation électrique de la pompe (extraire la che de la prise).
Résolution des problèmes types
AnomalieLEDCauses probableRemèdes
La pompe
ne démarre
pas.
La pompe
ne démarre
pas.
Rouge : éteint
Blanc : éteint
Bleu : éteint
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Aucune alimentation
électrique.
Arbre bloqué.
Vérier la présence de tension dans
la prise et réintroduire la che
Se reporter au paragraphe 9.4
(entretien arbre moteur).
21
Utilisateur à un niveau
La pompe
ne démarre
pas.
La pompe
ne s'arrête
pas.
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
supérieur par rapport
à celui qui correspond
à la pression de redémarrage du système
(parag. 3.2).
1. Fuite de l’instal-
lation.
2. Rotor ou partie hydraulique obstruée.
3. Pénétration d’air
dans le conduit
d’aspiration.
4. Capteur de ux
défectueux
Augmenter la valeur de la pression
de redémarrage du système en augmentant SP ou en diminuant RP.
Vérier l’installation, localiser la fuite
et l’éliminer.
Démonter le système et éliminer les
occlusions (service d’assistance).
Examiner le conduit d’aspiration,
identier la cause de la pénétration
d’air et l’éliminer.
Contacter le centre d’assistance.
107
FRANÇAIS
FR
Distribution
insufsante
La pompe
démarre
sans qu’un
utilisateur
ne le
demande
La pression
de l’eau
n’est pas
immédiate
lorsque
l’utilisateur
est ouvert
Au moment
de l’ouver-
ture, le débit
arrive à zéro
avant que la
pompe ne
démarre.
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Profondeur
d’aspiration
excessive.
2. Conduit d’aspi-
ration obstrué
ou de diamètre
insufsant.
le vase d’expansion
supérieure à celle
du démarrage du
système.
1. Lorsque la profondeur d’aspiration augmente, les prestations hydrauliques du produit
diminuent (parag. Description
de l’électropompe). Vérier si la
profondeur d’aspiration peut être
réduite. Utiliser un tuyau d’aspiration de plus grand diamètre
(mais jamais inférieur à 1’’).
2. Examiner le conduit d’aspiration,
identier la cause de la partialisation (obstruction, courbe sèche,
tronçon en contre-pente, etc.)
3. Démonter le système et éliminer
les occlusions (service d’assistance).
1. Vérier l’installation, localiser la fuite
et l’éliminer.
2. Effectuer les opérations d’entretien
du clapet de non-retour comme
décrit au paragraphe 9.3.
Vérier la pression de l’air dans
le vase d’expansion. Si de l’eau
s’écoule durant le contrôle, le vase
est cassé : contacter le service
d’assistance. Dans le cas contraire,
rétablir la pression de l’air selon la
formule (parag. 1.2).
Étalonner la pression du vase
d’expansion ou congurer les
paramètres SP et/ou RP de manière
à correspondre à la formule (parag.
1.2).
L'écran
afche BL
L’écran
afche
BP1
L’écran
afche
BP2
L’écran
afche
OC
L’écran
afche
PB
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : accès
Blanc :accès
Bleu : éteint
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Manque d’eau.
2. Pompe non
amorcée.
3. Le point de para-
métrage ne peut
pas être atteint
avec la valeur de
RM paramétrée.
1. Capteur de pres-
sion défectueux.
1. Panne du capteur
de pression.
1. Absorption excessive.
2. Pompe bloquée.
1. Tension d’alimentation faible.
2. Chute de tension
excessive sur la
ligne.
1-2. Amorcer la pompe et vérier
que le conduit ne contient pas d’air.
Vérier que l’aspiration ou les ltres
éventuels ne sont pas obstrués.
3. Régler une valeur de RM qui
permette d’atteindre le point de
paramétrage.
1. Contacter le centre d’assistance.
1. Contacter le service d’assistance.
1. Fluide trop dense. Ne pas utiliser
la pompe avec des uides autres
que de l’eau.
2. Contacter le centre d’assistance.
1. Vérier la présence de la bonne
tension de ligne.
2. Vérier la section des câbles
d’alimentation.
11 - MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL
Le micrologiciel peut être mis à jour via D-Connect Box par une communication sans l. Pour effectuer la mise à jour, reportez-vous au manuel du
D-Connect Box.
108
FR
FRANÇAIS
12 - MISE AU REBUT
Ce produit ou certaines parties de celui-ci doivent être mis au rebut dans
le respect de l’environnement et conformément aux normatives environnementales locales. Employer les systèmes locaux, publics ou privés, de
récolte des déchets.
13 - GARANTIE
Toute utilisation de matériel défectueux ou tout défaut de fabrication de
l’appareil sera éliminé durant la période de garantie prévue par la loi en vigueur dans le pays dans lequel le produit a été acheté, soit par réparation,
soit par remplacement.
La garantie couvre tous les défauts substantiels attribuables à des vices
de fabrication ou de matériel employé si le produit est utilisé correctement
et conformément aux instructions.
La garantie est annulée dans les cas suivants :
• tentatives de réparation effectuées sur l’appareil,
• modications techniques de l’appareil,
• utilisation de pièces de rechange non originales,
• manipulation,
• utilisation non appropriée, par ex. emploi industriel.
Sont exclues de la garantie:
• les pièces à usure rapide.
En cas de demande d’assistance sous garantie, s’adresser à un centre
d’assistance technique autorisé et présenter la preuve d’achat du produit.
109
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
10/18 cod.60182268
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.