DAB 40/180 M, 60/180 M, 80/180 M, 110/180 M, 40/180 SAN M Instruction For Installation And Maintenance

...
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
V2.0
SMALL
40/180 M 60/180 M 80/180 M 110/180 M
40/180 SAN M 60/180 SAN M 80/180 SAN M 110/180 SAN M
40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 110/180 XM
B 40/220.32 M B 60/220.32 M B 80/220.32 M B 110/220.32 M
B 40/220.32 SAN M B 60/220.32 SAN M B 80/220.32 SAN M B 110/220.32 SAN M
D 40/220.32 M D 60/220.32 M D 80/220.32 M D 110/220.32 M
B 40/250.40 M B 60/250.40 M B 80/250.40 M B 110/250.40 M
B 40/250.40 SAN M B 60/250.40 SAN M B 80/250.40 SAN M B 110/250.40 SAN M
D 40/250.40 M D 60/250.40 M D 80/250.40 M D 110/250.40 M
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL SVENSKA FRANÇAIS NEDERLANDS ROMANA DEUTSCH POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ČESKY
SLOVENSKÝ JAZYK
TÜRÇE LATVIEŠU LIETUVIŠKAI PORTUGUÊS
РУССКИЙ
SUOMI
SLOVENŠČINA
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
pag. page pág sid page bladz pag. Seite strona
Σελίδα
strana str. say lpp. psl. pág
стр.
sivu str.
Стр.
Old.
01 14 26 38 50 62 74 86 98 110 122 134 146 158 170 182 194 206 218 230 242
ITALIANO
IT
1
INDICE
1. Legenda .........................................................................................2
2. Generalità ...................................................................................... 2
2.1 Sicurezza .................................................................................2
2.2 Responsabilità ......................................................................... 2
2.3 Avvertenze Particolari ..............................................................2
3. Liquidi Pompati .............................................................................3
4. Applicazioni...................................................................................3
5. Dati Tecnici ....................................................................................3
5.1 Compatibilità Elettromagnetica (EMC).....................................5
6. Gestione ........................................................................................5
6.1 Immagazzinaggio.....................................................................5
6.2 Trasporto .................................................................................5
6.3 Peso.........................................................................................5
7. Installazione .................................................................................. 5
7.1 Installazione e Manutenzione Del Circolatore .........................5
7.2 Rotazione Delle Teste Motore ..................................................6
7.3 Valvola di non ritorno ............................................................... 6
8. Collegamenti Elettrici ................................................................... 6
8.1 Collegamento Di Alimentazione ............................................... 7
9. Avviamento ...................................................................................8
10. Funzioni .........................................................................................8
10.1 Modi Di Regolazione..............................................................8
10.1.1 Regolazione a Pressione Differenziale Proporzionale ... 8
10.1.2 Regolazione a Pressione Differenziale Costante ........... 8
10.1.3 Regolazione a Curva Costante ......................................8
10.2 Modi Di Espansione ...............................................................8
11. Pannello Di Controllo ................................................................... 9
11.1 Display Graco .......................................................................9
11.2 Tasti Di Navigazione ..............................................................9
11.3 Luci Di Segnalazione ............................................................. 9
12. Menù .............................................................................................. 9
13. Impostazioni Di Fabbrica ............................................................. 11
14. Tipi Di Allarme ...............................................................................11
15. Smaltimento .................................................................................. 11
16. Condizione Di Errore e Ripristino ............................................... 12
INDICE DELLE FIGURE
Figura 1: Posizione di montaggio ...........................................................5
Figura 2: Installazione su Tubazioni Orizzontali .....................................6
Figura 3: Cablaggio Connettore di Alimentazione ..................................7
Figura 4: Connessione Connettore di Alimentazione .............................7
Figura 5: Pannello di Controllo ...............................................................9
INDICE TABELLE
Tabella 1: Prevalenza massima (Hmax) e portata massima (Qmax) dei
circolatori EVOPLUS ..............................................................................4
Tabella 2: Impostazioni di Fabbrica ...................................................... 11
Tabella 3: Elenco Allarmi ..................................................................... 11
ITALIANO
IT
2
1. LEGENDA
Sul frontespizio è riportata la versione del presente documento nella forma Vn.x. Tale versione indica che il documento è valido per tutte le versioni software del dispositivo n.y. Es.: V3.0 è valido per tutti i Sw: 3.y
Nel presente documento si utilizzeranno i seguenti simboli per eviden­ziare situazioni di pericolo:
Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescri- zioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose.
Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità delle persone.
2. GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente que­sta documentazione.
L’installazione, l’allacciamento elettrico e la messa in esercizio devono essere eseguite da personale specializzato, nel rispetto delle norme di sicurezza generali e locali vigenti nel paese d’installazione del prodotto. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni, oltre a creare pericolo per l’in­columità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia. L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità siche sensoriali e mentali siano ridotte, oppure
con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona respon­sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
Vericare che il prodotto non abbia subito danni dovuti al tra­sporto o al magazzinaggio. Controllare che l’involucro esterno sia integro ed in ottime condizioni.
2.1 Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti nel paese di instal­lazione del prodotto.
2.2 Responsabilità
Il costruttore non risponde del buon funzionamento della macchina o di eventuali danni da questa provocati, qualora la stessa venga manomes-
sa, modicata e/o fatta funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o
in contrasto con altre disposizioni contenute in questo manuale.
2.3 Avvertenze Particolari
Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impian­to togliere sempre la tensione di rete. Attendere lo spegnimen­to delle spie luminose sul pannello di controllo prima di aprire l’apparecchio stesso. Il condensatore del circuito intermedio in continua resta carico con tensione pericolosamente alta anche dopo la disinserzione della tensione di rete. Sono ammissibili solo allacciamenti di rete saldamente cablati. L’apparecchio deve essere messo a terra (IEC 536 classe 1, NEC ed altri standard al riguardo).
Morsetti di rete e i morsetti motore possono portare tensione pericolosa anche a motore fermo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so­stituito dal servizio assistenza tecnica o da personale qualica­to, in modo da prevenire ogni rischio.
ITALIANO
IT
3
3. LIQUIDI POMPATI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di so-
stanze esplosive e particelle solide o bre, con densità pari a 1000
Kg/m³, viscosità cinematica uguale ad 1mm²/s e liquidi non chimicamente agressivi. È possibile utilizzare glicole etilenico in percentuale non supe­riore al 30%.
4. APPLICAZIONI
I circolatori della serie EVOPLUS SMALL consentono una regolazione integrata della pressione differenziale che permette di adattare le presta­zioni del circolatore alle effettive richieste dell’impianto. Questo determi­na notevoli risparmi energetici, una maggiore controllabilità dell’impianto e una riduzione della rumorosità.
I circolatori EVOPLUS SMALL sono concepiti per la circolazione di:
- acqua in impianti di riscaldamento e condizionamento.
- acqua in circuiti idraulici industriali.
- acqua sanitaria solo per le versioni con corpo pompa in bronzo.
I circolatori EVOPLUS SMALL sono autoprotetti contro:
- Sovraccarichi
- Mancanza di fase
- Sovratemperatura
- Sovratensione e sottotensione
5. DATI TECNICI
Tensione di alimentazione 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Potenza assorbita Si veda targhetta dati elettrici
Corrente massima Si veda targhetta dati elettrici Grado di protezione IP44 Classe di protezione F Classe TF TF 110
Motoprotettore
Non è necessario un motoprotet-
tore esterno Massima temperatura ambiente 40 ºC Temperatura liquido -10 ºC ÷ 110 ºC Portata Si veda Tabella 1 Prevalenza Si veda Tabella 1 Pressione di esercizio massima 1.6 MPa Pressione di esercizio minima 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
ITALIANO
IT
4
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Questo circolatore è adatto solo per acqua potabile.
Tabella 1: Prevalenza massima (Hmax) e portata massima (Qmax) dei circolatori EVOPLUS SMALL
ITALIANO
IT
5
5.1 Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
I circolatori EVOPLUS SMALL rispettano la norma EN 61800-3, nella ca­tegoria C2, per la compatibilità elettromagnetica.
- Emissioni elettromagnetiche – Ambiente industriale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento).
- Emissioni condotte – Ambiente industriale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento).
6. GESTIONE
6.1 Immagazzinaggio
Tutti i circolatori devono essere immagazzinati in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e pol­veri. Vengono forniti nel loro imballo originale nel quale devono rimanere no al momento dell’installazione. Se così non fosse provvedere a chiu­dere accuratamente la bocca di aspirazione e mandata.
6.2 Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Per sollevare e trasportare il circolatore avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto).
6.3 Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso to­tale del circolatore.
7. INSTALLAZIONE
Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizza­re una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica.
Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’im­pianto togliere sempre la tensione di rete. Attendere lo spegni­mento delle spie luminose sul pannello di controllo prima di aprire l’apparecchio stesso. Il condensatore del circuito inter­medio in continua resta carico con tensione pericolosamente alta anche dopo la disinserzione della tensione di rete. Sono ammissibili solo allacciamenti di rete saldamente cablati. L’ap­parecchio deve essere messo a terra (IEC 536 classe 1, NEC ed altri standard al riguardo).
Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa del circolatore EVOPLUS SMALL corrispondano a quelle della rete di alimen­tazione.
7.1 Installazione e Manutenzione Del Circolatore
Montare il circolatore EVOPLUS SMALL sempre con l’albero motore in posizione orizzontale. Montare il dispositivo di con­trollo elettronico in posizione verticale (si veda Figura 1)
- Il circolatore può essere installato negli impianti di riscaldamento e con­dizionamento sia sulla tubazione di mandata che su quella di ritorno; la
freccia stampata sul corpo pompa indica la direzione del usso.
Figura 1: Posizione di montaggio
ITALIANO
IT
6
- Installare per quanto possibile il circolatore sopra il livello minimo della caldaia, ed il più lontano possibile da curve, gomiti e derivazioni.
- Per facilitare le operazioni di controllo e manutenzione, installare sia sul condotto di aspirazione che su quello di mandata una valvola di intercettazione.
- Prima di installare il circolatore, effettuare un accurato lavaggio dell’im­pianto con sola acqua ad 80°C. Quindi scaricare completamente l’im­pianto per eliminare ogni eventuale sostanza dannosa che fosse entra­ta in circolazione.
- Eseguire il montaggio in modo da evitare gocciolamenti sul motore e sul dispositivo di controllo elettronico sia in fase di installazione sia in fase di manutenzione.
- Evitare di mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da idro­carburi e prodotti aromatici. L’aggiunta di antigelo, dove necessario, si consiglia nella misura massima del 30%.
- In caso di coibentazione (isolamento termico) utilizzare l’apposito kit (se fornito in dotazione) ed accertarsi che i fori di scarico condensa della cassa motore non vengano chiusi o parzialmente ostruiti.
- Per garantire massima efcienza dell’impianto e una lunga vita al circo-
latore si consiglia l’utilizzo di ltri defangatori magnetici per separare e
raccogliere eventuali impurità presenti nell’impianto stesso (particelle di sabbia, particelle di ferro e fanghi).
- Nel caso di manutenzione utilizzare sempre un set di guarnizioni nuove.
Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico.
7.2 Rotazione Delle Teste Motore
Nel caso l’installazione venga effettuata su tubazioni poste in orizzonta­le sarà necessario effettuare una rotazione di 90 gradi del motore con
relativo dispositivo elettronico al ne di mantenere il grado di protezione IP e per permettere all’utente un’interazione con l’interfaccia graca più
confortevole (si veda Figura 2).
Prima di procedere alla rotazione del circolatore, assicurarsi che il circolatore stesso sia stato completamente svuotato.
Per ruotare il circolatore EVOPLUS SMALL procedere come segue:
1. Rimuovere le 4 viti di ssaggio della testa del circolatore.
2. Ruotare di 90 gradi la cassa motore insieme al dispositivo di controllo elettronico in senso orario o antiorario a seconda della necessità.
3. Rimontare ed avvitare le 4 viti che ssano la testa del circolatore.
Il dispositivo di controllo elettronico deve rimanere sempre in posizione verticale!
7.3 Valvola Di Non Ritorno
Se l’impianto è dotato di una valvola di non ritorno, assicurarsi che la pressione minima del circolatore sia sempre superiore alla pressione di chiusura della valvola.
8. COLLEGAMENTI ELETTRICI
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale esperto e
qualicato.
Figura 2: Installazione su tubazioni orizzontali
ITALIANO
IT
7
ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA LOCALI.
Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impian­to togliere sempre la tensione di rete. Attendere lo spegnimen­to delle spie luminose sul pannello di controllo prima di aprire l’apparecchio stesso. Il condensatore del circuito intermedio in continua resta carico con tensione pericolosamente alta anche dopo la disinserzione della tensione di rete. Sono ammissibili solo allacciamenti di rete saldamente cablati. L’apparecchio deve essere messo a terra (IEC 536 classe 1, NEC ed altri standard al riguardo).
SI RACCOMANDA IL CORRETTO E SICURO COLLEGAMENTO A TERRA DELL’IMPIANTO!
Si consiglia di installare un interruttore differenziale a protezione dell’impianto che risulti correttamente dimensionato, tipo: Clas­se A con la corrente di dispersione regolabile, selettivo, protetto contro scatti intempestivi. L’interruttore differenziale automatico dovrà essere contrasse­gnato dai due simboli seguenti:
-Il circolatore non richiede alcuna protezione esterna del motore.
-Controllare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispon-
dano ai valori indicati sulla targhetta di identicazione del circolatore.
8.1 Collegamento di Alimentazione
Dopo aver cablato il cavo di alimentazione come mostrato in Figura 3 collegarlo alla scheda come mostrato in Figura 4.
Prima di alimentare il circolatore assicurarsi che il coperchio del pannello di controllo EVOPLUS SMALL sia perfettamente chiuso!

Figura 3: Cablaggio connettore di alimentazione
Figura 4: Connessione connettore di alimentazione
ITALIANO
IT
8
Regolazione indicata per:
- Impianti di riscaldamento e condizionamento con elevate perdite di carico.
- Sistemi a due tubi con valvole termostatiche e prevalenza ≥ 4 m.
- Impianti con regolatore di pressione differenziale secondario.
- Circuiti primari con alte perdite di carico.
- Sistemi di ricircolo sanitario con valvole termostatiche sulle colonne montanti.
10.1.2 Regolazione a Pressione Differenziale Costante
In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla richie­sta d’acqua. Il set-point Hs può essere impostato da display.
Regolazione indicata per:
- Impianti di riscaldamento e condizionamento con basse perdite di carico.
- Sistemi a due tubi con valvole termostatiche e prevalenza ≤ 2 m.
- Sistemi monotubo con valvole termostatiche.
- Impianti a circolazione naturale.
- Circuiti primari con basse perdite di carico.
- Sistemi di ricircolo sanitario con valvole termostatiche sulle colonne montanti.
10.1.3 Regolazione a Curva Costante
In questa modalità di regolazione il circolatore lavora su cur­ve caratteristiche a velocità costante. La curva di funziona­mento viene selezionata impostando la velocità di rotazione attraverso un fattore percentuale. Il valore 100% indica la curva limite massimo. La velocità di rotazione effettiva può dipendere dalle limitazioni di potenza e di pressione diffe-
renziale del proprio modello di circolatore. La velocità di rotazione può essere impostata da display. Regolazione indicata per impianti di riscaldamento e condizionamento a portata costante.
10.2 Moduli Di Espansione
I circolatori EVOPLUS SMALL possono essere dotati di alcuni moduli di espansione che permettono di ampliarne le funzionalità.
Per i dettagli sulle modalità di installazione, congurazione ed utilizzo dei moduli di espansione si rimanda al manuale specico.
H
Q
limitemassimo
9. AVVIAMENTO
Tutte le operazioni di avviamento devono essere effettuate con il coperchio del pannello di controllo EVOPLUS SMALL chiuso!
Avviare il sistema soltanto quando tutti i collegamenti elettrici ed idraulici sono stati completati.
Evitare di far funzionare il circolatore in assenza di acqua nell’im­pianto.
Il uido contenuto nell’impianto oltre che ad alta tempera­tura e pressione può trovarsi anche sotto forma di vapore. PERICOLO USTIONI!
È pericoloso toccare il circolatore. PERICOLO USTIONI!
Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici ed idraulici riempire l’im­pianto con acqua ed eventualmente con glicole (per la percentuale mas­sima di glicole si veda par. 3) ed alimentare il sistema. Una volta avviato il sistema è possibile modicare le modalità di funzio­namento per meglio adattarsi alle esigenze dell’impianto (si veda par.12).
10. FUNZIONI
10.1 Modi Di Regolazione
I circolatori EVOPLUS SMALL consentono di effettuare le seguenti mo­dalità di regolazione a seconda delle necessità dell’impianto:
- Regolazione a pressione differenziale proporzionale in funzione del
usso presente nell’impianto.
- Regolazione a pressione differenziale costante.
- Regolazione a curva costante. La modalità di regolazione può essere impostata attraverso il pannello di controllo EVOPLUS SMALL (si veda par. 12 Pagina 2.0).
10.1.1 Regolazione a Pressione Differenziale Proporzionale
In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene ridotta o aumenta al diminuire o all’aumentare della richiesta d’acqua. Il set-point Hs può essere impostato da display.
ITALIANO
IT
9
11. PANNELLO DI CONTROLLO
Le funzionalità dei circolatori EVOPLUS SMALL possono essere modicate
tramite il pannello di controllo posto sul coperchio del dispositivo di controllo elettronico.
Sul pannello sono presenti: un display graco, 4 tasti di navigazione e 3
luci LED di segnalazione (si veda Figura 5).
11.1 Display Graco
Attraverso il display graco sarà possibile navigare all’interno di un menù in modo facile ed intuitivo che permetterà di vericare e modicare le mo-
dalità di funzionamento del sistema ed il set-point di lavoro. Sarà inoltre possibile visualizzare lo stato del sistema e lo storico di eventuali allarmi memorizzati dal sistema stesso.
11.2 Tasti Di Navigazione
Per navigare all’interno del menù sono messi a disposizione 4 tasti: 3 tasti sotto il display e 1 laterale. I tasti sotto il display sono denominati tasti attivi e il tasto laterale è denominato tasto nascosto. Ogni pagina del menù è fatta in modo tale da indicare la funzione asso­ciata ai 3 tasti attivi (quelli sotto il display).
11.3 Luci Di Segnalazione Luce gialla: Segnalazione di sistema alimentato.
Se accesa signica che il sistema è alimentato.
Non rimuovere mai il coperchio se la luce gialla è accesa.
Luce rossa: Segnalazione di allarme/anomalia presente nel sistema.
Se la luce lampeggia allora l’allarme non è bloccante e la pompa può
Figura 5: Pannello di controllo
essere pilotata comunque. Se la luce è ssa allora l’allarme è bloccante
e la pompa non può essere pilotata. Luce verde: Segnalazione di pompa ON/OFF.
Se accesa, la pompa sta girando. Se spenta la pompa è ferma.
12. MENÙ
I circolatori EVOPLUS SMALL mettono a disposizione un menù utente accessibile dalla Home Page premendo e rilasciando il tasto centrale “Menu”.
Di seguito sono rappresentate le pagine del menù utente attraverso le quali è possibile vericare lo stato del sistema e modicarne le imposta­zioni.
Se le pagine dei menù mostrano una chiave in basso a sinistra signica che non è possibile modicare le impostazioni. Per sbloccare i menù an-
dare nella Home Page e premere contemporaneamente il tasto nascosto
e il tasto sotto la chiave no a che la chiave non scompare.
Se non viene premuto nessun tasto per 60 minuti le impostazioni si bloccano automaticamente ed il display viene spento. Alla pressio­ne di un tasto qualsiasi il display viene riacceso e viene visualizzata la “Home Page”.
Per navigare all’interno dei menù premere il tasto centrale. Per tornare alla pagina precedente tenere premuto il tasto nascosto, quindi premere e rilasciare il tasto centrale.
Per modicare le impostazioni utilizzare i tasti sinistro e destro. Per confermare la modica di un’impostazione premere per 3 secondi
il tasto centrale “OK”. L’avvenuta conferma verrà evidenziata con la se­guente icona:
ITALIANO
IT
10
Home Page
Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali impostazioni del sistema.
L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. L’icona in alto al centro indica la modalità di funzionamento selezionata (auto o economy)
L’icona in alto a destra indica la presenza di un inverter singolo oppure gemellare . La rotazione dell’icona o segnala quale pompa di circolazione è in funzione. Al centro della Home Page si trova un parametro di sola visua­lizzazione che può essere scelto fra un piccolo set di parametri attraverso la Pagina 9.0 del menù.
Dalla Home Page è possibile accedere alla pagina di rego- lazione del contrasto del display: tenendo premuto il tasto nascosto, quindi premere e rilasciare il tasto destro.
I circolatori EVOPLUS SMALL mettono a disposizione un menù utente accessibile dalla Home Page premendo e rila­sciando il tasto centrale Menu”.
Pagina 1.0
Attraverso la Pagina 1.0 si settano le impostazioni di fabbrica premendo contemporaneamente per 3 secondi i tasti sinistro e destro.
L’avvenuto ripristino delle impostazioni di fabbrica verrà noti­cato con la comparsa del simbolo vicino alla scritta “Default”.
Pagina 2.0
Attraverso la Pagina 2.0 si imposta la modalità di regolazione. Si possono scegliere fra le seguenti modalità:
1 = Regolazione a pressione differenziale proporzionale. 2 = Regolazione a pressione differenziale costante. 3 = Regolazione a curva costante con velocità di rotazione
impostata da display. La pagina 2.0 visualizza 3 icone che rappresentano:
-icona centrale = impostazione attualmente selezionata;
-icona destra = impostazione successiva;
-icona sinistra = impostazione precedente.
Pagina 3.0
Attraverso la Pagina 3.0 è possibile modicare il set-point di
regolazione. A seconda del tipo di regolazione scelto nella pagina prece­dente, il set-point da impostare sarà una prevalenza oppure, nel caso di Curva Costante, una percentuale relativa alla ve­locità di rotazione.
Pagina 9.0
Attraverso la pagina 9.0 si può scegliere il parametro da visua­lizzare nella Home Page:
H: Prevalenza misurata espressa in metri Q: Portata stimata espressa in m3/h S: Velocità di rotazione espressa in giri al minuto (rpm) E: Non presente P: Potenza erogata espressa in kW h: Ore di funzionamento T: Non presente T1: Non presente
Pagina 10.0
Attraverso la pagina 10.0 si può scegliere la lingua con cui visualizzare i messaggi.
Pagina 11.0
Attraverso la pagina 11.0 si può visualizzare lo storico allarmi premendo il tasto destro.
ITALIANO
IT
11
14. TIPI DI ALLARME
Codice Allarme Simbolo Allarme Descrizione Allarme
e0 - e16; e21 Errore Interno e17 - e19 Corto Circuito e20 Errore Tensione e22 - e31 Errore Interno
e32 - e35
Sovratemperatura del sistema elet-
tronico e37 Tensione bassa e38 Tensione alta e39 - e40 Pompa bloccata e46 Pompa scollegata e42 Marcia a secco
e56
Sovratemperatura motore (intervento
motoprotettore)
e57
Frequenza del segnale esterno PWM
minore di 100 Hz
e58
Frequenza del segnale esterno PWM
maggiore di 5 kHz
15. SMALTIMENTO
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effet­tuata in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblico privati, di raccolta dei riuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’ofcina
di assistenza autorizzata più vicina
Tabella 3: Elenco allarmi
Storico Allarmi Se il sistema rileva delle anomalie le registra in modo perma-
nente nello storico degli allarmi (per un massimo di 15 allarmi). Per ogni allarme registrato si visualizza una pagina costitui-
ta da 3 parti: un codice alfanumerico che identica il tipo di anomalia, un simbolo che illustra in modo graco l’anomalia e inne un messaggio nella lingua selezionata alla Pagina 10.0
che descrive brevemente l’anomalia. Premendo il tasto destro si possono scorrere tutte le pagine
dello storico. Al termine dello storico compaiono 2 domande:
1.“Resettare Allarmi?”
Premendo OK (tasto sinistro) si resettano gli eventuali allarmi ancora presenti nel sistema.
2.“Cancellare Storico Allarmi?”
Premendo OK (tasto sinistro) si cancellano gli allarmi memo­rizzati nello storico.
Pagina 13.0
Attraverso la pagina 13.0 si può impostare il sistema nello sta­to ON oppure OFF. Se si seleziona ON la pompa è sempre accesa. Se si seleziona OFF la pompa è sempre spenta.
13. IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Parametro Valore
Modalità di regolazione
= Regolazione a pressione differenzia
le proporzionale Modalità di funzionamento gemellare = Alternato ogni 24h Comando avviamento pompa ON
Tabella 2: Impostazioni di fabbrica
ITALIANO
IT
12
e32-e35
Surriscalda-
mento critico
parti
elettroniche
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere lo spegnimento delle spie lu­minose sul pannello di controllo.
-Vericare che i condotti di areazione del sistema non siano ostruiti e che la temperatura ambiente del locale sia in
specica.
e39-e40
Protezione da sovracorrente
-Controllare che il circolatore giri libe­ramente.
-Controllare che l’aggiunta di antigelo non sia superiore alla misura massima del 30%.
e21-e30
Errore di tensione
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere lo spegnimento delle spie lu­minose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema.
-Controllare che la tensione di rete sia corretta, eventualmente ripristinarla ai dati di targa.
e31
Comunicazione
gemellare
assente
-Vericare l’integrità del cavo di comuni­cazione gemellare.
-Controllare che entrambi i circolatori siano alimentatati.
e42 Marcia a secco - Mettere l’impianto in pressione.
e56
Sovratempera-
tura del motore
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere il raffreddamento del motore
-Alimentare nuovamente il sistema
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Controllare che il segnale esterno PWM sia f unzionante e collegato come da
specica.
INFORMAZIONI
Domande frequenti (FAQ) riguardanti la direttiva sulla progettazione eco­compatibile 2009/125/CE che stabilisce un quadro per l’elaborazione di speciche per la progettazione ecocompatibile di prodotti connessi all’e­nergia e suoi regolamenti attuativi:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/docu-
ments/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Linee guida che accompagnano i regolamenti della commissione per l’applicazione della direttiva sulla progettazione ecocompatibile:
http://ec.europa.eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm
- v. circolatori.
16. CONDIZIONE DI ERRORE E RIPRISTINO
Indicazione
display
Descrizione Ripristino
e0 – e16 Errore interno
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere lo spegnimento delle spie lu­minose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema.
-Se l’errore persiste, sostituire il circo­latore.
e37
Bassa tensione
di rete (LP)
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere lo spegnimento delle spie lu­minose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema.
-Controllare che la tensione di rete sia corretta, eventualmente ripristinarla ai dati di targa.
e38
Alta
tensione
di rete (HP)
-Togliere tensione al sistema.
-Attendere lo spegnimento delle spie lu­minose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema.
-Controllare che la tensione di rete sia corretta, eventualmente ripristinarla ai dati di targa.
ITALIANO
IT
13
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
Il parametro di riferimento per i circolatori più efcienti è EEI ≤ 0,20
ENGLISH
GB
14
INDEX
1. Key ................................................................................................. 15
2. General ..........................................................................................15
2.1 Safety.......................................................................................15
2.2 Responsibility...........................................................................15
2.3 Particular Warnings .................................................................15
3. Pumped liquids ............................................................................. 16
4. Applications .................................................................................. 16
5. Technical data ...............................................................................16
5.1 Electromagnetic Compatibility (EMC) ...................................... 18
6. Managemen ................................................................................... 18
6.1 Storage .................................................................................... 18
6.2 Transport .................................................................................18
6.3 Weight ...................................................................................... 18
7. Installation .....................................................................................18
7.1 Circular Installation and Maintenance .....................................18
7.2 Rotation of the Motor Heads ....................................................19
7.3 Non-return valve ...................................................................... 19
8. Electrical connections..................................................................19
8.1 Power supply connection .........................................................20
9. Start................................................................................................21
10. Functions.......................................................................................21
10.1 Regulating Modes ..................................................................21
10.1.1 Regulation with Proportional Differential Pressure ......... 21
10.1.2 Regulation with Constant Differential Pressure .............. 21
10.1.3 Regulation with Constant Curve ..................................... 21
10.2 Expansion Modules ...............................................................21
11. Control Panel ................................................................................22
11.1 Graphic Display ......................................................................22
11.2 Navigation Buttons ................................................................. 22
11.3 Warning Lights ....................................................................... 22
12. Menus ............................................................................................ 22
13. Factory Setting..............................................................................24
14. TypeS of Alarm .............................................................................. 24
15. Disposal ......................................................................................... 24
16. Error Condition And Reset .......................................................... 24
INDEX OF FIGURES
Figure 1: Assembly Position ................................................................. 18
Figure 2: Installation on Horizontal Pipes ............................................. 19
Figure 3: Power Supply Connector Wiring ...........................................20
Figure 4: Power Supply Connector Connection ...................................20
Figure 5: Control Panel.........................................................................22
INDEX OF TABLES
Table 1: Maximum head (Hmax) and maximum ow rate (Qmax) of
Evoplus Small Circulators.....................................................................17
Table 2: Factory Settings ......................................................................24
Table 3: List of Alarms .......................................................................... 24
ENGLISH
GB
15
1. KEY
The frontispiece shows the version of this document in the form Vn.x. This version indicates that the document is valid for all software ver­sions of the device n.y. For example: V3.0 is valid for all Sw: 3.y
In this document the following symbols will be used to avoid situations of ranger:
Situation of general danger. Failure to respect the instruc­tions that follow may cause harm to persons and property.
Situation of electric shock hazard. Failure to respect the instruc­tions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety.
2. GENERAL
Read this documentation carefully before installation.
Installation, electrical connection and commissioning must be carried out by specialised personnel, in compliance with the general and local safety regulations in force in the country in which the product is installed. Failure to respect these instructions not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee. The appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experi­ence or knowledge, unless, through the mediation of a person responsi­ble for their safety, they have had the benet of supervision or of instruc­tions on the use of the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Ensure that the product has not suffered any damage during transport or storage. Check that the outer casing is unbroken and in excellent conditions.
2.1 Safety
Use is allowed only if the electric system is in possession of safety pre­cautions in accordance with the regulations in force in the country where the product is installed.
2.2 Responsibility
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the machine or answer for any damage that it may cause if it has been tampered with,
modied and/or run outside the recommended work range or in contrast
with other indications given in this manual.
2.3 Particular warnings
Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Wait for the warning lights on the control panel to go out before opening the appli­ance. The capacitor of the direct current intermediate circuit remains charged with dangerously high voltage even after the mains power has been turned off. Only rmly cabled mains connections are admissible. The appli­ance must be earthed (IEC 536 class 1, NEC and other applicable standards).
Mains terminals and motor terminals may still have dangerous voltage when the motor is stopped.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the techni-
cal assistance service or by qualied personnel, so as to avoid
any risk.
ENGLISH
GB
16
3. PUMPED LIQUIDS
The machine has been designed and made for pumping water, free from
explosive substances and solid particles or bres, with a density of 1000
Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and non chemically aggressive liquids. It is possible to use ethylene glycol in a percentage of no more than 30%.
4. APPLICATIONS EVOPLUS SMALL series circulators allow integrated adjustment of
the differential pressure which enables the circulator performance to be adapted to the actual requirements of the system. This determines con­siderable energy saving, a greater possibility of control of the system, and reduced noise.
EVOPLUS SMALL circulators are designed for the circulation of:
- water in heating and conditioning systems.
- water in industrial water circuits.
- domestic water only for the versions with bronze pump body.
EVOPLUS SMALL circulators are self-protected against:
- Overloads
- Lack of phase
- Excess temperature
- Over-voltage and under-voltage
5. TECHNICAL DATA
Supply voltage 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Absorbed power See electrical data plate
Maximum current See electrical data plate Grade of protection IP44 Protection class F TF Class TF 110
Motor protector
No external motor protector is
needed Maximum environment temperature 40 ºC Liquid temperature -10 ºC ÷ 110 ºC Flow rate See Table 1 Head See Table 1 Maximum working pressure 1.6 MPa Minimum working pressure 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
ENGLISH
GB
17
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*This circulator is suitable for drinking water only.
Table 1: Maximum head (Hmax) and maximum ow rate (Qmax) of EVOPLUS SMALL circulators
ENGLISH
GB
18
5.1 Electromagnetic Compatibility (EMC)
EVOPLUS SMALL circulators respect standard EN 61800-3, in the C2 category, for electromagnetic compatibility.
- Electromagnetic emissions - Industrial environment (in some cases restrictive measures may be requested).
- Conducted emissions - Industrial environment (in some cases re­strictive measures may be requested).
6. MANAGEMENT
6.1 Storage
All the circulators must be stored in a dry covered place, with possibly constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation. If this is not the case, accurately close the suction and delivery mouth.
6.2 Transport
Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions. To lift and transport the circulator use lifting devices with the aid of the pallet supplied with it (if contemplated).
6.3 Weight
The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of the circulator.
7. INSTALLATION
Carefully follow the advice in this chapter to carry out correct electrical, hydraulic and mechanical installation.
Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Wait for the warning lights on the control panel to go out before opening the appliance. The capacitor of the direct current intermediate cir­cuit remains charged with dangerously high voltage even after the mains power has been turned off. Only rmly cabled mains connections are admissible. The appli­ance must be earthed (IEC 536 class 1, NEC and other applicable standards).
Ensure that the voltage and frequency on the data plate of the EVOPLUS SMALL circulator are the same as those of the power mains.
7.1 Circular Installation and Maintenance
Always install the EVOPLUS SMALL circulator with the motor shaft in a horizontal position. Install the electronic control device in a vertical position (see Figure 1)
- The circulator may be installed in heating and conditioning systems on either the delivery pipe or the return pipe; the arrow marked on the
pump body indicates the direction of ow.
Figure 1: Assembly position
ENGLISH
GB
19
- Install the circulator as far as possible above the minimum boiler level and as far as possible from bends, elbows and junction boxes.
- To facilitate control and maintenance operations, install an interception valve both on the suction pipe and on the delivery pipe.
- Before installing the circulator, accurately ush the system with only wa- ter at 80°C. Then drain the system completely to eliminate any harmful substance that may have got into circulation.
- Assemble in such a way as to avoid dripping on the motor and on the electronic control device during both installation and maintenance.
- Avoid mixing additives derived from hydrocarbons and aromatic prod­ucts with the circulating water. It is recommended that the addition of antifreeze, where necessary, should not exceed 30%.
- In the event of heat insulation use the special kit (if provided) and en­sure that the condensate draining holes in the motor casing are not closed or partly blocked.
- To guarantee maximum efciency of the system and long life of the
circulator it is recommended to use magnetic sludge-removing lters to
separate and collect any impurities present in the system (particles of sand, particles of iron and sludge).
- In the case of maintenance, always use a set of new gaskets.
Never insulate the electronic control device.
7.2 Rotation of the Motor Heads
If the circulator is installed on pipes in a horizontal position, it will be necessary to rotate the motor with the respective electronic device through 90 degrees in order to maintain the grade of IP protection and to allow the user a more convenient interaction with the graphic interface (see Figure 2).
Before rotating the circulator, ensure that it has been completely drained.
To rotate the EVOPLUS SMALL circulator, proceed as follows:
1. Remove the 4 xing screws of the circulator head.
2. Rotate the motor casing with the electronic control device through 90 degrees clockwise or counterclockwise, as necessary.
3. Reassemble and tighten the 4 screws that x the circulator head.
The electronic control device must always remain in vertical po­sition!
7.3 Non-return valve
If the system is equipped with a non-return valve, ensure that the min­imum pressure of the circulator is always higher than the valve closing pressure.
8. ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical connections must be made by expert, qualied personnel.
ATTENTION! ALWAYS RESPECT THE LOCAL SAFETY REGULA­TIONS.
Figure 2: Installation on horizontal pipes
ENGLISH
GB
20
Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Wait for the warn­ing lights on the control panel to go out before opening the ap­pliance. The capacitor of the direct current intermediate circuit remains charged with dangerously high voltage even after the mains power has been turned off. Only rmly cabled mains connections are admissible. The appli­ance must be earthed (IEC 536 class 1, NEC and other applicable standards).
THE SYSTEM MUST BE CORRECTLY AND SAFELY EARTHED!
It is recommended to install a differential switch to protect the system, which must have correct dimensions, such as: Class A with adjustable leakage current, selective, protected against sudden tripping. The automatic differential switch must be marked with the fol­lowing two symbols:
-The circulator does not require any external motor protection.
-Ensure that the supply voltage and frequency are the same as the values indicated on the electrical data plate of the circulator.
8.1 Power supply connection
After having wired the power supply cable as shown in Figure 3, connect it to the board as shown in Figure 4.
Before supplying power to the circulator, ensure that the cover of the EVOPLUS SMALL control panel is perfectly closed!

Figure 3: Power supply connector wiring
Figure 4: Power supply connector connection
ENGLISH
GB
21
- Heating and conditioning plants with high load losses.
- Two-pipe systems with thermostatic valves and head ≥ 4 m.
- Plants with secondary differential pressure regulator.
- Primary circuits with high load losses.
- Domestic water recirculating systems with thermostatic valves on the rising columns.
10.1.2 Regulation with Constant Differential Pressure
In this regulating mode the differential pressure is kept con­stant, irrespective of the demand for water, The Hs set point may be set from the display.
Regulation indicated for:
- Heating and conditioning plants with low load losses.
- Two-pipe systems with thermostatic valves and head ≤ 2 m.
- Single-pipe systems with thermostatic valves.
- Plants with natural circulation.
- Primary circuits with low load losses.
- Domestic water recirculating systems with thermostatic valves on the rising columns.
10.1.3 Regulation with constant curve
In this regulating mode the circulator works on characteristic curves at a constant speed. The operating curve is selected by setting the rotation speed through a percentage factor. The value 100% indicates the maximum limit curve. The actual rotation speed may depend on the power and differ­ential pressure limits of your circulator model. The rotation speed may be set from the display.
Regulation indicated for heating and conditioning plants with constant ow.
10.2 Expansion Modules
EVOPLUS SMALL circulators may be equipped with some expansion modules that allow their functions to be increased.
For details on the procedures for installation, conguration and use of the expansion modules, see the specic manual.
H
Q
limitemassimo
maximum limit
9. START
All the starting operations must be performed with the cover of the EVOPLUS SMALL control panel closed! Start the system only when all the electrical and hydraulic con­nections have been completed. Avoid running the circulator when there is no water in the system.
As well as being at a high temperature and pressure, the uid
in the system may also be in the form of steam. DANGER OF SCALDING! It is dangerous to touch the circulator. DANGER OF SCALDING!
Once all the electrical and hydraulic connections have been made, ll the
system with water and if necessary with glycol (for the maximum glycol percentage see par. 3) and feed the system.
Once the system has been started it is possible to modify the operating modes to adapt better to the plant requirements (see par.12).
10. FUNCTIONS
10.1 Regulating Modes
EVOPLUS SMALL circulators allow the following regulating modes de­pending on plant requirements:
- Proportional differential pressure regulation depending on the ow present in the plant.
- Constant differential pressure regulation.
- Regulation with constant curve.
The regulating mode may be set through the EVOPLUS SMALL control panel (see par. 12 Page 2.0).
10.1.1 Regulation with Proportional Differential Pressure
In this regulating mode the differential pressure is reduced or increased as the demand for water decreases or in­creases. The Hs set point may be set from the display.
Regulation indicated for:
ENGLISH
GB
22
11. CONTROL PANEL
The functions of EVOPLUS SMALL circulators can be modied by means of
the control panel on the cover of the electronic control device.
On the panel there are: a graphic display, 4 navigation keys and 3 LED warning lights (see Figure 5).
11.1 Graphic Display
Using the graphic display it will be possible to navigate in an easy and intuitive menu which will enable you to check and modify the system op­erating mode and the working set-point. It will also be possible to view the system status and the log of any alarms memorised by the system.
11.2 Navigation Buttons
4 buttons are provided for navigating in the menu: 3 buttons under the display and 1 at the side. The buttons under the display are called active buttons and the one at the side is called hidden button. Each page of the menu is made in such a way as to indicate the function associated with the 3 active buttons (the ones under the display).
11.3 Warning Lights
Yellow light: System live signal. If lit, it means that the system is live.
Never remove the cover if the yellow light is lit.
Red light: Warning of an alarm/malfunction present in the system.
If the light is blinking it is a non-blocking alarm and the pump can still be
controlled. If the light is xed it is a blocking alarm and the pump cannot
be controlled.
Figure 5: Control panel
Green light: Pump ON/OFF signal. if lit, the pump is running. If off, the pump is stopped.
12. MENUS
EVOPLUS SMALL circulators offer a user menu accessible from the Home Page by pressing and releasing the central “Menu” button.
Below are shown the user menu pages with which it is possible to check the system status and modify its settings.
If the menu pages show a key at bottom left it means that it is not possible to change the settings. To unblock the menus go to the Home Page and press the hidden button and the button under the key at the same time until the key disappears.
If no button is pressed for 60 minutes, the settings are automatically blocked and the display switches off. When any button is pressed the display lights up again and the “Home Page” appears.
To navigate in the menus, press the central button. To return to the previous page, hold down the hidden button, then press and release the central button.
To modify the settings use the left and right buttons.
To conrm the change of a setting, hold down the central button “OK” for 3 seconds. Conrmation will be indicated by the following icon:
ENGLISH
GB
23
Home Page
The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter . . The rotation of the icon or indicates which circulation pump is operating. At the centre of the Home Page is a read-only parameter which can be chosen from a small set of parameters on Page 9.0 of the menu. From the Home Page it is possible to access the page for regu­lating the contrast of the display: hold down the hidden button, then press and release the right button. EVOPLUS SMALL circulators offer a user menu accessible from the Home Page by pressing and releasing the central “Menu” button
.
Page 1.0
The factory settings are set from Page 1.0 by holding down the left and right buttons at the same time for 3 seconds.
The resetting of the factory settings will be notied by the ap­pearance of the symbol next to the word “Default”.
Page 2.0
The regulating mode is set from Page 2.0. You can choose between the following modes:
1 = Proportional differential pressure regulation. 2 = Regulation with constant differential pressure. 3 = Regulation with constant curve with rotation speed set
from the display. Page 2.0 displays 3 icons which represent:
- central icon = setting currently selected;
- right icon = next setting;
- left icon = previous setting.
Page 3.0
The regulating set-point can be modied from Page 3.0.
Depending on the type of regulation chosen on the previous page, the set-point to be set will be a head or, in the case of a Constant Curve, a percentage of the rotation speed.
Page 9.0
On page 9.0 it is possible to choose the parameter to be dis­played on the Home Page:
H: Measured head expressed in metres Q: Estimated ow rate expressed in m3/h S: Rotation speed expressed in revs per minute (rpm) E: Not present P: Power distributed expressed in W h: Operating hours T: Not present T1: Not present
Page 10.0
On page 10.0 you can choose the language in which to display the messages.
Page 11.0
On page 11.0 you can display the alarms log by pressing the right button.
Alarms Log
If the system nds any faults it records them permanently
in the alarms log (up to a maximum of 15 alarms). For each recorded alarm a page composed of 3 parts is displayed: an
alphanumeric code that identies the type of fault, a symbol
that illustrates the fault in graphic mode, and a message in the language selected on Page 10.0, giving a brief description of the fault. By pressing the right button you can scroll through all the pag­es of the log. 2 questions appear at the end of the log:
1.“Reset Alarms?”
Pressing OK (left button) resets any alarms still present in the system.
2.“Delete Alarms Log”
Pressing OK (left button) deletes the alarms memorised in the log.
ENGLISH
GB
24
e57
Frequency of PWM external signal less than 100 Hz
e58
Frequency of PWM external signal greater than 5 kHz
15. DISPOSAL
This product or any part of it must be disposed of correctly:
1. Use public or private local systems for waste collection.
2. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop.
INFORMATION
Frequently asked questions (faq) on the ecodesign directive 2009/125/ ec establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products and its implementing regulations:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/docu-
ments/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Guidelines accompanying commission regulations implementing the ecodesign directive:
http://ec.europa.eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm
- see “circulators.
16. ERROR CONDITION AND RESET
Display
indication
Description Reset
e0 – e16 Internal error
-Switch off system power.
-Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again.
-If the error persists, change the circu­lator.
Table 3: List of alarms
Page 13.0
On page 13.0 you can set the system status in ON or OFF. If ON is selected the pump is always on. If OFF is selected the pump is always off.
13. FACTORY SETTINGS
Parameter Value
Regulating mode
= Proportional differential pressure
regulation Twin operating mode = Alternate every 24h Pump start control ON
14. TYPES OF ALARM
Alarm Code Alarm Symbol Alarm Description
e0 - e16; e21 Internal Error e17 - e19 Short Circuit e20 Voltage Error e22 - e31 Internal Error e32 - e35 Electronic system excess temperature e37 Low voltage e38 High voltage e39 - e40 Pump blocked e46 Pump Disconnected e42 Dry operation
e56
Motor excess temperature (motor protector trips)
Table 2: Factory settings
ENGLISH
GB
25
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Check that the PWM external signal is
operating and connected as specied.
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
The benchmark for the most efcient circulators is EEI ≤ 0,20.
e37
Low mains
voltage (LP)
-Switch off system power.
-Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again.
-Check that the mains voltage is correct, if necessary reset it at the plate values.
e38
High mains
voltage (HP)
-Switch off system power.
-Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again.
-Check that the mains voltage is correct, if necessary reset it at the plate values.
e32-e35
Critical over-
heating of
electronic parts
-Switch off system power.
-Wait for the warning lights on the control panel to go off.
-Check that the system ventilation ducts are not blocked and that the environ­ment temperature of the premises is correct.
e39-e40
Protection
against
overcurrent
-Check that the circulator turns freely.
-Check that any antifreeze added does not exceed the maximum percentage of 30%.
e21-e30 Voltage Error
-Switch off system power.
-Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again.
-Check that the mains voltage is correct, if necessary reset it at the plate values.
e31
Twin
communication
absent
-Check that the twin communication ca­ble is intact.
-Check that both circulators are pow­ered.
e42 Dry operation -Put the system under pressure.
e56
Motor excess
temperature
-Switch off system power.
-Wait for the motor to cool down
-Power the system again
ESPAÑOL
ES
26
ÍNDICE
1. Leyenda ......................................................................................... 27
2. Generalidades ............................................................................... 27
2.1 Seguridad ................................................................................ 27
2.2 Responsabilidad ...................................................................... 27
2.3 Advertencias Particulares ........................................................ 27
3. Líquidos bombeados....................................................................28
4. Aplicaciones..................................................................................28
5. Datos técnicos .............................................................................. 28
5.1 Compatibilidad Electromagnética (EMC) .................................30
6. Gestión ..........................................................................................30
6.1 Almacenaje .............................................................................. 30
6.2 Transporte ...............................................................................30
6.3 Peso.........................................................................................30
7. Instalación ..................................................................................... 30
7.1 Instalación y Mantenimiento del Circulador ............................. 30
7.2 Rotación de las Cabezas del Motor .........................................31
7.3 Válvula de Retención ...............................................................31
8. Conexiones eléctricas ..................................................................31
8.1 Conexión de Alimentación ....................................................... 32
9. Puesta en marcha ......................................................................... 33
10. Funciones ...................................................................................... 33
10.1 Modos de Regulación ............................................................ 33
10.1.1 Regulación de Presión Diferencial Proporcional ............ 33
10.1.2 Regulación de Presión Diferencial Constante ................ 33
10.1.3 Regulación de Curva Constante ....................................33
10.2 Módulos de Expansión ..........................................................33
11. Panel de control ............................................................................ 34
11.1 Display Gráco .......................................................................34
11.2 Teclas de Desplazamiento ..................................................... 34
11.3 Luces de Señalización ...........................................................34
12. Menú .............................................................................................. 34
13. Configuraciones de fábrica ......................................................... 36
14. Tipos de alarmas .......................................................................... 36
15. Eliminación....................................................................................36
16. Condición de error y restablecimiento ....................................... 36
ÍNDICE DE LAS FIGURAS
Figura 1: Posición de Montaje .............................................................. 30
Figura 2: Instalación en Tuberías Horizontales .................................... 31
Figura 3: Cableado del Conector de Alimentación ............................... 32
Figura 4: Conexión del Conector de Alimentación ............................... 32
Figura 5: Panel de Control....................................................................34
ÍNDICE DE LAS TABLAS
Tabla 1: Altura de descarga máxima (Hmax) y caudal máximo (Qmax)
de los circuladores Evoplus Small ........................................................ 29
Tabla 2: Conguraciones de Fábrica ....................................................36
Tabla 3: Listado de Alarmas ................................................................ 36
ESPAÑOL
ES
27
1. LEYENDA
En la portada aparece la versión de este documento en la forma Vn.x. Dicha versión indica que el documento es válido para todas las versiones software del dispositivo n.y. Ej.: V3.0 es válido para todos los Sw: 3.y
En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro:
Situación de peligro genérico. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ocasionar daños a las personas y a las cosas.
Situación de peligro de descarga eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ser de grave peligro para la incolumidad de las personas.
2. GENERALIDADES
Antes de realizar la instalación, leer atentamente esta documen-
tación.
Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta en ejercicio serán realizadas por personal especializado, en observancia de las nor­mas de seguridad generales y locales vigentes en el país de montaje del producto. El incumplimiento de estas instrucciones, además de oca­sionar peligro a la incolumidad de las personas y daños a los aparatos, invalidará cualquier derecho de intervención de la garantía. El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con ca­pacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la má­quina. Hay que vigilar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
Comprobar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte o el almacenaje. Controlar que el embalaje exterior esté íntegro y en óptimas condiciones.
2.1 Seguridad
Está admitido el uso únicamente si la instalación eléctrica cuenta con medidas de seguridad conformes a las normativas en vigor en el país de instalación del producto.
2.2 Responsabilidad
El Fabricante no responde del buen funcionamiento de la máquina ni de los posibles daños ocasionados por ésta debido a manipulación indebi-
da, modicaciones y/o funcionamiento para el que no está destinada, o
en contraste con otras disposiciones de este manual.
2.3 Advertencias particulares
Antes de cualquier intervención en la parte eléctrica o mecánica de la instalación, se desconectará siempre la corriente eléctrica de red. Antes de abrir el aparato, esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control. El condensador del circuito intermedio en continua permanece cargado con tensión peligrosamente alta incluso tras deshabilitar la tensión de red. Se admiten solo conexiones de red con cables sólidos. El apara­to dispondrá de conexión a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otros estándares en mérito).
Tanto los bornes de red como los bornes del motor pueden lle­var tensión peligrosa incluso con el motor parado.
De estar el cable de alimentación estropeado, deberá ser susti-
tuido por el servicio de asistencia técnica o por personal cuali­cado, con la nalidad de prevenir cualquier riesgo.
ESPAÑOL
ES
28
3. LÍQUIDOS BOMBEADOS
La máquina está diseñada y fabricada para bombear agua exenta de
sustancias explosivas y partículas sólidas o bras, con densidad de 1000
Kg/m³, viscosidad cinemática de 1mm²/s y líquidos no agresivos quími­camente. Es posible utilizar glicol etilénico en porcentaje no superior al 30%.
4. APLICACIONES
Los circuladores de la serie EVOPLUS SMALL permiten una regulación integrada de la presión diferencial para adaptar las prestaciones de los circuladores a las exigencias efectivas de la instalación. Esto supone considerables ahorros energéticos, mayor posibilidad de controlar la ins­talación así como reducción del ruido.
Los circuladores EVOPLUS SMALL han sido concebidos para la circu­lación de:
- agua en instalaciones de calentamiento y acondicionamiento.
- agua en circuitos hidráulicos industriales.
- agua sanitaria sólo para las versiones con cuerpo de la bomba
de bronce.
Los circuladores EVOPLUS SMALL están autoprotegidos contra:
- Sobrecargas
- Falta de fase
- Sobretemperatura
- Sobretensión y bajotensión
5. DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Potencia absorbida véase la placa de datos eléctricos
Corriente máxima véase la placa de datos eléctricos Grado de protección IP44 Clase de protección F Clase TF TF 110
Motor protector
No se requiere un motoprotector
exterior Máxima temperatura ambiente 40 ºC Temperatura del líquido -10 ºC ÷ 110 ºC Caudal Véase Tabla 1 Altura de descarga Véase Tabla 1 Presión de ejercicio máxima 1.6 MPa Presión de ejercicio mínima 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
ESPAÑOL
ES
29
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Este circulador es apto sólo para agua potable.
Tabla 1: Altura de descarga máxima (Hmax) y caudal máximo (Qmax) de los circuladores EVOPLUS SMALL
ESPAÑOL
ES
30
5.1 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Los circuladores EVOPLUS SMALL cumplen la norma EN 61800-3 cate­goría C2, respecto a compatibilidad electromagnética.
- Emisiones electromagnéticas – Ambiente industrial (en algunos casos, podrían ser requeridas medidas de limitación).
- Emisiones conducidas – Ambiente industrial (en algunos casos, podrían ser requeridas medidas de limitación).
6. GESTIÓN
6.1 Almacenaje
Todos los circuladores se almacenarán en un lugar cubierto, seco y con humedad del aire posiblemente constante, y exente de vibraciones y pol­vos. Se suministran en su embalaje original, con el que permanecerán hasta la fase de montaje. En caso contrario, cerrar la boca de aspiración y de impulsión con sumo cuidado.
6.2 Transporte
No someter los productos a inútiles golpes y choques. El circulador se iza y se transporta por medio de elevadores, utilizando el pallet suministrado en serie (de estar previsto).
6.3 Peso
En la placa de datos adhesiva puesta en el embalaje consta el peso total del circulador.
7. INSTALACIÓN
A n de conseguir unas instalaciones eléctrica, hidráulica y mecánica
correctas, hay que seguir atentamente las recomendaciones contenidas en este capítulo.
Antes de cualquier intervención en la parte eléctrica o mecánica de la instalación, se desconectará siempre la corriente eléctrica de red. Antes de abrir el aparato, esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control. El condensador del circuito interme­dio en continua permanece cargado con tensión peligrosamente alta incluso tras deshabilitar la tensión de red. Se admiten solo conexiones de red con cables sólidos. El aparato dispondrá de conexión a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otros están­dares en mérito).
Comprobar que la tensión y la frecuencia de los datos nomina­les del circulador EVOPLUS SMALL coincidan con los de la red de alimentación.
7.1 Instalación y mantenimiento del circulador
Montar el circulador EVOPLUS SMALL siempre con el eje motor en posición horizontal, Montar el dispositivo de control electró­nico en posición vertical (véase Figura 1)
- En las instalaciones de calentamiento y acondicionamiento, se puede instalar el circulador tanto en la tubería de impulsión como en la de
retorno; la echa grabada en el cuerpo de la bomba indica la dirección
del caudal.
Figura 1: Posición de montaje
ESPAÑOL
ES
31
- Instalar el circulador lo más encima posible del nivel mínimo de la caldera y lo más lejos posible de curvas, ángulos de codo y derivaciones.
- Para facilitar las operaciones de control y mantenimiento, instalar una vál­vula de aislamiento tanto en el conducto de aspiración como en el de im­pulsión.
- Antes de montar el circulador, lavar a fondo la instalación sólo con agua a 80°C. Luego descargar completamente la instalación para eliminar cual­quier sustancia perjudicial que hubiera entrado en circulación.
- Efectuar el montaje evitando goteos sobre el motor y sobre el dispositivo de control electrónico, tanto en la fase de instalación como en la de man­tenimiento.
- Evitar mezclar con el agua en circulación aditivos derivados de hidrocarbu­ros y productos aromáticos. De tener que añadir un producto anticongelante, se aconseja un porcentaje máximo del 30%.
- En caso de aislamiento térmico, utilizar el kit correspondiente (de suminis­trarse en equipamiento) y comprobar que los oricios de descarga de la con­densación de la caja del motor no estén cerrados ni obstruidos parcialmente.
- Para garantizar la máxima eciencia de la instalación así como gran
durabilidad del circulador, se aconseja utilizar ltros desbarradores
magnéticos para separar y recoger las impurezas presentes en la ins­talación (partículas de arena y de hierro, además de fangos).
- En caso de mantenimiento, usar siempre un juego de juntas nuevas.
No aislar nunca el dispositivo de control electrónico.
7.2 Rotación de las cabezas del motor
Si se realiza la instalación sobre tuberías en posición horizontal, habrá que efectuar una rotación de 90 grados del motor y del relativo dispositi-
vo electrónico, a n de mantener el grado de protección IP y para que el usuario pueda interactuar con la interfaz gráca de manera más cómoda
(véase Figura 2).
Antes de efectuar la rotación del circulador comprobar que esté completamente vacío.
Para girar el circulador EVOPLUS SMALL hay que hacer lo siguiente:
1. Extraer los 4 tornillos de jación de la cabeza del circulador.
2. Girar de 90 grados la caja del motor con el dispositivo de control electrónico, en sentido horario o antihorario según se requiera.
3. Meter y atornillar otra vez los 4 tornillos que jan la cabeza del circulador.
¡La posición del dispositivo de control electrónico será siempre vertical!
7.3 Válvula de retención
De estar la instalación provista de válvula de retención, comprobar que la presión mínima del circulador sea siempre superior a la presión de cierre de la válvula.
8. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas serán llevadas a cabo por personal experto
y cualicado.
¡ATENCIÓN! ¡CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD LOCALES!
Figura 2: Instalación en tuberías horizontales
ESPAÑOL
ES
32
Antes de cualquier intervención en la parte eléctrica o mecánica de la instalación, se desconectará siempre la corriente eléctrica de red. Antes de abrir el aparato, esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control. El condensador del circuito intermedio en continua permanece cargado con tensión peligrosamente alta incluso tras deshabilitar la tensión de red. Se admiten solo conexiones de red con cables sólidos. El apara­to dispondrá de conexión a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otros estándares en mérito).
¡SE RECOMIENDA LA CORRECTA Y SEGURA CONEXIÓN A TIERRA DE LA INSTALACIÓN!
Es conveniente instalar un interruptor diferencial para proteger la instalación, que esté dimensionado correctamente, tipo: Clase A, con la corriente de dispersión regulable, selectivo y protegido contra cambios bruscos inesperados. El interruptor diferencial automático deberá estar marcado con los dos símbolos siguientes:
-El circulador no requiere ninguna protección exterior del motor.
-Vericar que la tensión y frecuencia de alimentación correspondan a
los valores que constan en la placa de identicación del circulador.
8.1 Conexión de alimentación
Después de cablear el cable de alimentación tal como aparece en la
gura 3, conectarlo a la tarjeta como en la gura 4.
¡Antes de alimentar el circulador comprobar que la tapa del panel de control EVOPLUS SMALL esté perfectamente cerrada!

Figura 3: Cableado del conector de alimentación
Figura 4: Conexión del conector de alimentación
ESPAÑOL
ES
33
- Instalaciones de calentamiento y acondicionamiento con elevadas pérdidas de carga.
- Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de descarga ≥ 4 m.
- Instalaciones con regulador de presión diferencial secundario.
- Circuitos primarios con altas pérdidas de carga.
- Sistemas de recirculación sanitaria con válvulas termoestáticas en las colum­nas montantes.
10.1.2 Regulación de presión diferencial constante
Con este modo de regulación se mantiene constante la presión diferencial, independientemente de la demanda de agua.
Se puede congurar el set-point Hs con el display.
Regulación indicada para:
- Instalaciones de calentamiento y acondicionamiento con bajas pérdidas de carga.
- Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de descarga ≤ 2 m.
- Sistemas monotubo con válvulas termoestáticas.
- Instalaciones con circulación natural.
- Circuitos primarios con bajas pérdidas de carga.
- Sistemas de recirculación sanitaria con válvulas termoestáticas en las columnas montantes.
10.1.3 Regulación de curva constante
En este modo de regulación, el circulador trabaja con curvas características a velocidad constante. Se selecciona la curva
de funcionamiento congurando la velocidad de rotación con un
factor porcentual. El valor 100% indica la curva límite máximo. La velocidad de rotación efectiva puede depender de las limi­taciones de potencia y de presión diferencial del propio modelo de circulador.
Es posible congurar la velocidad de rotación desde el display.
Regulación indicada para instalaciones de calentamiento y acondicionamiento de caudal constante.
10.2 Módulos de expansión
Es posible equipar los circuladores EVOPLUS SMALL con algunos mó­dulos de expansión para ampliar sus funcionalidades.
Para informaciones sobre los modos de instalación, conguración y em­pleo de los módulos de expansión, consultar el manual especíco.
H
Q
limitemassimo
límite máximo
9. PUESTA EN MARCHA
¡Se realizarán todas las operaciones de puesta en marcha con la tapa del panel de control EVOPLUS SMALL cerrada! El sistema se pondrá en marcha únicamente cuando estén com­pletadas todas las conexiones eléctricas e hidráulicas. No poner en marcha el circulador si falta agua en la instalación.
El uido contenido en el sistema, además de su alta tempera­tura y presión, puede presentarse también en estado de vapor. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Es peligroso tocar el circulador. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Una vez realizadas todas las conexiones eléctricas e hidráulicas, llenar la instalación con agua y, eventualmente, con glicol (para el porcentaje máximo de glicol véase el párr. 3) y alimentar el sistema.
Una vez puesto en marcha el sistema, es posible modicar los modos de funcionamiento a n de adaptarse mejor a las exigencias de la instala-
ción (véase el párr 12).
10. FUNCIONES
10.1 Modos de regulación
Los circuladores EVOPLUS SMALL permiten efectuar los siguientes mo­dos de regulación deforme a las exigencias de la instalación:
- Regulación de presión diferencial proporcional según el caudal pre­sente en la instalación.
- Regulación de presión diferencial constante.
- Regulación de curva constante.
Se puede congurar el modo de regulación a través del panel de control
EVOPLUS SMALL (véase el párr. 12 Página 2.0).
10.1.1 Regulación de presión diferencial proporcional
Con este modo de regulación se reduce la presión diferencial o aumenta al disminuir o aumentar la demanda de agua.
Se puede congurar el set-point Hs con el display.
Regulación indicada para:
ESPAÑOL
ES
34
11. PANEL DE CONTROL
Es posible modicar las funciones de los circuladores EVOPLUS SMALL me­diante el panel de control situado en la tapa del dispositivo de control electró­nico.
En el panel hay: un display gráco, 4 teclas de desplazamiento y 3
luces LED de señalización (ver Figura 5).
11.1 Display gráco
Con el display gráco el desplazamien­to por el menú para vericar y modicar
los modos de funcionamiento del siste­ma y el set-point de trabajo es fácil e intuitivo. Además, será posible visualizar el estado del sistema y el histó­rico de posibles alarmas memorizadas por éste.
11.2 Teclas de desplazamiento
Hay 4 teclas para desplazarse por el menú: 3 teclas bajo el display y 1 lateral. A las teclas bajo el display se las llama teclas activas, y a la tecla lateral tecla escondida. En cada página del menú se indica la función asociada a las 3 teclas activas (las que están bajo el display).
11.3 Luces de señalización Luz amarilla: Señalización de sistema alimentado.
De estar encendida, indica que el sistema está alimentado.
No desmontar nunca la tapa con la luz amarilla encendida.
Luz roja: Señalización de alarma/anomalía presente en el sistema.
Si la luz parpadea, signica que la alarma es sin bloqueo y por lo tanto es posible pilotar la bomba. En cambio, si la luz es ja, indica que la alarma
es con bloqueo y no es posible pilotar la bomba. Luz verde: Señalización de bomba ON/OFF.
De estar encendida, indica que la bomba está funcionando. Si está apa­gada, indica que la bomba está parada.
Figura 5: Panel de control
12. MENÚ
Los circuladores EVOPLUS SMALL cuentan con un menú usuario acce­sible desde la Página Inicial apretando y soltando la tecla central “Menú”.
A continuación aparecen las páginas del menú usuario que sirven para
vericar el estado del sistema y modicar sus conguraciones.
Si en la parte inferior izquierda de las páginas del menú aparece una llave, signica que no es posible modicar las conguraciones. Para des­bloquear el menú, ir a la Página Inicial y pulsar a la vez la tecla escondida y la tecla bajo la llave, hasta que ésta desaparezca.
Si no se pulsa ninguna tecla por 60 minutos, se bloquean automáti-
camente las conguraciones y el display se apaga. Al presionar una
tecla cualquiera, se reactiva el display y se visualiza la “Página inicial”.
Para desplazarse por el menú, pulsar la tecla central. Para volver a la página anterior, mantener presionada la tecla escondida y luego pulsar y soltar la tecla central.
Para modicar las conguraciones, utilizar las teclas izquierda y derecha. Para conrmar la modicación de una conguración, pulsar la tecla cen­tral “OK” por 3 segundos. La conrmación se resalta con el siguiente
icono:
Página Inicial
En la Página Inicial aparecen resumidas grácamente las con­guraciones principales del sistema.
El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regula­ción seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcio­namiento seleccionado (auto o economy). El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple o doble . La rotación del icono ó indica qué bomba de circulación está funcionando. En el centro de la Página Inicial se halla un parámetro con función sólo de visualización, a elegir entre otros pocos pará­metros de la página 9,0 del menú. Desde la Página Inicial se accede a la página de regulación del contraste del display: manteniendo presionada la tecla escondida, pulsar y soltar la tecla derecha. Los circuladores EVOPLUS SMALL cuentan con un menú usuario accesible desde la Página Inicial apretando y soltan­do la tecla central “Menú”
.
ESPAÑOL
ES
35
Página 1.0
En la página 1.0 se restablecen las conguraciones de fábrica
pulsando a la vez las teclas izquierda y derecha por 3 segun­dos.
Se notica el restablecimiento de las conguraciones de fá­brica con la visualización del símbolo cerca de la palabra “Default”.
Página 2.0
La modalidad de regulación se congura en la página 2.0. Se
pueden elegir entre los modos siguientes: 1 = Regulación de presión diferencial proporcional.
2 = Regulación de presión diferencial constante. 3 = Regulación de curva constante con velocidad de
rotación congurada en el display.
Aparecen en la página 2.0 tres iconos que representan:
- icono central = conguración actualmente seleccionada;
- icono derecho = conguración sucesiva;
- icono izquierdo = conguración anterior.
Página 3.0
Se modica el set-point de regulación en la página 3.0.
Según el tipo de regulación elegido en la página anterior, el
punto de ajuste a congurar será una altura de descarga o, en
el caso de Curva Constante, un porcentaje relativo a la velo­cidad de rotación.
Página 9.0
Se puede elegir en la página 9,0 el parámetro a visualizar en la Página Inicial:
H: Altura de descarga medida, indicada en metros Q: Caudal estimado indicado en m3/h S: Velocidad de rotación indicada en rpm E: No presente P: Potencia suministrada indicada en W h: Horas de funcionamiento T: No presente T1: No presente
Página 10.0
Se puede elegir en la página 10,0 el idioma de los mensajes.
Página 11.0
Pulsando la tecla derecha, se visualiza en la página 11,0 el histórico de alarmas.
Histórico de
alarmas
Si el sistema detecta anomalías, las registra de modo perma­nente en el histórico de alarmas (un máximo de 15 alarmas). Por cada alarma registrada, se visualiza una página constitui-
da por 3 partes: un código alfanumérico que identica el tipo de anomalía, un símbolo que ilustra de forma gráca la ano-
malía y, por último, un mensaje en el idioma seleccionado en la página 10,0 que describe brevemente la anomalía.
Pulsando la tecla derecha es posible desplazarse por todas las páginas del histórico.
Al nal del histórico se visualizan 2 preguntas:
1. ”¿Resetear las alarmas?”
Pulsando OK (tecla izquierda), se resetean las alarmas que hubieran intervenido en el sistema.
2.”¿Cancelar el histórico de alarmas?”
Pulsando OK (tecla izquierda), se cancelan las alarmas guar­dadas en el histórico.
Página 13.0
En la página 13,0 se congura el sistema en estado ON u OFF.
Si se selecciona ON, la bomba está siempre encendida. Si se selecciona OFF, la bomba está siempre apagada.
ESPAÑOL
ES
36
15. ELIMINACIÓN
El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello:
1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos.
2. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano.
INFORMACIONES
Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/ CE, por la que se instaura un marco para el establecimiento de requisi­tos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/docu-
ments/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Pautas de los Reglamentos vinculados a la aplicación de la Directiva de Ecodiseño:
http://ec.europa.eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm
- v. circuladores.
16. CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO
Indi-
cación
display
Descripción Restablecimiento
e0 – e16 Error interno
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego ali­mentar nuevamente el sistema.
-Si el error persiste, sustituir el circulador.
13. CONFIGURACIONES DE FÁBRICA
Parámetro Valor
Modo de regulación
= Regulación de presión diferencial
proporcional Modo de funcionamiento doble = Alterno cada 24h Comando puesta en marcha de la bomba ON
14. TIPOS DE ALARMAS
Código de la
alarma
Símbolo de la
alarma
Descripción de la alarma
e0 - e16; e21 Error interno e17 - e19 Cortocircuito e20 Error de tensión e22 - e31 Internal Error
e32 - e35
Sobretemperatura del sistema
electrónico e37 Tensión baja e38 Tensión alta e39 - e40 Bomba bloqueada e46 Bomba desconectada e42 Marcha en seco
e56
Sobretemperatura del motor
(intervención del motoprotector)
e57
Frecuencia de la señal externa PWM
menor de 100 Hz
e58
Frecuencia de la señal externa PWM
mayor de 5 kHz
Tabla 2: Conguraciones de fábrica
Tabla 3: Listado de alarmas
ESPAÑOL
ES
37
e42
Marcha en
seco
-Poner en presión la instalación.
e56
Sobretempera-
tura del motor
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar que se enfríe el motor.
-Alimentar nuevamente el sistema.
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Controlar que la señal externa PWM funcio­ne y que esté conectada según la especi-
cación.
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
El parámetro de referencia para los circuladores más ecientes es EEI ≤ 0,20.
e37
Baja tensión
de red (LP)
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego ali­mentar nuevamente el sistema.
-Controlar que la tensión de red sea correc­ta, restablecerla eventualmente con los datos nominales.
e38
Alta tensión de red (HP)
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego ali­mentar nuevamente el sistema.
-Controlar que la tensión de red sea correc­ta, restablecerla eventualmente con los datos nominales.
e32-e35
Sobreca-
lentamiento
crítico partes
electrónicas
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control.
-Vericar que los tubos de ventilación del sistema no estén obstruidos y que la tem­peratura ambiente del local esté especi­cada.
e39-e40
Protección de
sobrecorriente
-Controlar que el circulador gire libremente.
-Controlar que la cantidad añadida de an­ticongelante no supere la medida máxima del 30%.
e21-e30
Error de
tensión
-Deshabilitar la corriente eléctrica del sis­tema.
-Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego ali­mentar nuevamente el sistema.
-Controlar que la tensión de red sea correc­ta, restablecerla eventualmente con los datos nominales.
e31
Comunicación
doble
ausente
-Vericar el buen estado del cable de comu- nicación doble.
-Controlar que los dos circuladores estén alimentados.
SVENSKA
SE
38
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Beskrivning av symboler ............................................................. 39
2. Allmän information ....................................................................... 39
2.1 Säkerhet .................................................................................. 39
2.2 Ansvar......................................................................................39
2.3 Särskilda Säkerhetsföreskrifter ................................................39
3. Vätskor som kan pumpas ............................................................ 39
4. Användningsområden ..................................................................40
5. Tekniska data ................................................................................ 40
5.1 Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) ................................... 42
6. Hantering ....................................................................................... 42
6.1 Förvaring..................................................................................42
6.2 Transport .................................................................................42
6.3 Vikt ...........................................................................................42
7. Installation .....................................................................................42
7.1 Installation och Underhåll av Cirkulationspumpen ...................42
7.2 Vridning av Motorhuvud ...........................................................43
7.3 Backventil ................................................................................43
8. Elanslutning .................................................................................. 43
8.1 Nätanslutning ...........................................................................44
9. Start................................................................................................45
10. Funktioner ..................................................................................... 45
10.1 Inställningssätt ....................................................................... 45
10.1.1 Inställning med Proportionellt Differentialtryck ............... 45
10.1.2 Inställning med Jämnt Differentialtryck ........................... 45
10.1.3 Inställning med Jämn Kurva ........................................... 45
10.2 Utbyggnadsmoduler...............................................................45
11. Kontrollpanel................................................................................. 46
11.1 Grask Display ....................................................................... 46
11.2 Navigeringsknappar ...............................................................46
11.3 Signallampor ..........................................................................46
12. Meny...............................................................................................46
13. Standardvärden ............................................................................ 48
14. Typer av larm .................................................................................48
15. Kassering ...................................................................................... 48
16. Feltillstånd och återställning ........................................................48
FIGURFÖRTECKNING
Fig. 1: Monteringsläge 42 Fig. 2: Installation på Horisontella Ledningar 43 Fig. 3: Kabeldragning för Kontaktdon 44 Fig. 4: Anslutning av Kontaktdon 44 Fig. 5: Kontrollpanel 46
TABELLFÖRTECKNING
Tabell 1: Max. uppfordringshöjd (Hmax) och max. kapacitet (Qmax) för cirkulationspumpar i serie Evoplus Small 41 Tabell 2: Standardvärden 48 Tabell 3: Larmlista 48
SVENSKA
SE
39
1. BESKRIVNING AV SYMBOLER
Dokumentets version anges på titelbladet i formatet Vn.x. Versionen ang­er att dokumentet gäller för samtliga mjukvaruversioner för anordningen n.y. Exempel: V3.0 gäller för samtliga mjukvaruversioner: 3.y. Följande symboler används i detta dokument för att rikta uppmärksam­heten mot farosituationer:
Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggan- de regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador.
Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggan- de regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada.
2. ALLMÄN INFORMATION
Läs denna bruksanvisning noggrant före installationen.
Installation, elanslutning och idrifttagning får endast utföras av behörig personal enligt allmänna och lokala säkerhetsföreskrifter i apparatens installationsland. Försummelse av denna bruksanvisning gör att garantin bortfaller och kan orsaka person- och sakskador. Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk el­ler psykisk förmåga eller utan erfarenhet och kunskap. Det måste i såda­na fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan visa hur apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Kontrollera att apparaten inte har skadats under transport eller förvaring. Kontrollera att det yttre höljet är fullständigt intakt och i gott skick.
2.1 Säkerhet
Användning av apparaten är endast tillåten om elsystemet uppfyller sä­kerhetskraven i gällande föreskrifter i apparatens installationsland.
2.2 Ansvar
Tillverkaren ansvarar inte för funktionen hos apparaten eller eventuel­la skador p.g.a. att den har manipulerats, ändrats och/eller använts på ett sätt som inte anses som ett rekommenderat användningsområ­de eller på olämpligt sätt i förhållande till andra bestämmelser i denna bruksanvisning.
2.3 Särskilda säkerhetsföreskrifter
Slå alltid från spänningen före ingrepp i apparatens elektris­ka eller mekaniska komponenter. Vänta med att öppna appa­raten tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen. Mellankretsens likströmskondensator är spänningsförande även efter det att spänningen har brutits. Endast fasta nätanslutningar är tillåtna. Apparaten ska jordas (enligt IEC 536, klass 1, NEC och andra standarder i detta avseende).
Nätklämmorna och motorklämmorna kan vara spänningsföran­de även med stillastående motor.
Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av en serviceverkstad
eller kvalicerad personal för att undvika samtliga risker.
3. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS
Apparaten är utvecklad och tillverkad för att pumpa vatten, som saknar
explosiva ämnen, fasta partiklar eller brer, med en densitet på 1000
kg/m³ och med en kinematisk viskositet lika med 1 mm²/s och vätskor som inte är kemiskt aggressiva. Det får användas max. 30 % etyleng­lykol.
SVENSKA
SE
40
4. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL medger en integre­rad inställning av differentialtrycket. Det gör att cirkulationspumpens prestanda kan anpassas efter systemkraven. Det medför anmärknings­värda energibesparingar, bättre systemkontroll och minskat buller.
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL är avsedda för cir­kulation av:
- vatten i värme- och luftkonditioneringssystem.
- vatten i industriella hydraulkretsar.
- sanitärt vatten endast för versioner med pumphus av brons.
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL har automatiskt skydd mot:
- överbelastningar
- fasavbrott
- överhettning
- över- och underspänning
5. TEKNISKA DATA
Matningsspänning 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Effektförbrukning Se märkplåten över elektriska data
Max. ström Se märkplåten över elektriska data Skyddsgrad IP44 Skyddsklass F Klass TF TF 110
Motorskydd
Det erfordras inget externt
motorskydd Max. omgivningstemperatur 40 ºC Vätsketemperatur -10 ºC ÷ 110 ºC Kapacitet Se Tabell 1 Uppfordringshöjd Se Tabell 1 Max. drifttryck 1.6 MPa Min. drifttryck 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
SVENSKA
SE
41
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Denna cirkulationspump är endast avsedd för dricksvatten.
Tabell 1: Max. uppfordringshöjd (Hmax) och max. kapacitet (Qmax) för cirkulationspumpar i serie EVOPLUS SMALL
SVENSKA
SE
42
5.1 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL uppfyller standard EN 61800-3, klass C2 avseende elektromagnetisk kompatibilitet.
- Elektromagnetiska emissioner - Industrimiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder).
- Ledningsburna emissioner - Industrimiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder).
6. HANTERING
6.1 Förvaring
Alla cirkulationspumpar måste förvaras på en plats som är övertäckt, torr och med så konstant luftfuktighet som möjligt, samt fri från vibrationer och damm. Cirkulationspumparna levereras i sina originalemballage, där de ska förvaras fram till installationstillfället. I motsatt fall ska sug- och tryckmunstycket pluggas ordentligt.
6.2 Transport
Undvik att utsätta produkterna för onödiga stötar och kollisioner. Använd passande lyftmedel och pallen (om denna nns) för att lyfta och transpor­tera cirkulationspumpen.
6.3 Vikt
Klistermärket på emballaget anger cirkulationspumpens totala vikt.
7. INSTALLATION
Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning.
Slå alltid från spänningen före ingrepp i apparatens elektriska eller mekaniska komponenter. Vänta med att öppna appara­ten tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen. Mel­lankretsens likströmskondensator är spänningsförande även efter det att spänningen har brutits. Endast fasta nätanslutningar är tillåtna. Apparaten ska jordas (enligt IEC 536, klass 1, NEC och andra standarder i detta av­seende).
Kontrollera att märkspänning och -frekvens för cirkulationspum­pen i serie EVOPLUS SMALL överensstämmer med nätanslut­ningens märkdata.
7.1 Installation och underhåll av cirkulationspumpen
Montera alltid cirkulationspumpen i serie EVOPLUS SMALL med horisontell motoraxel. Montera den elektroniska kontrollanord­ningen vertikalt (se Fig. 1)
- Cirkulationspumpen kan installeras i värme- och luftkonditioneringssys­tem såväl på tryck- som returledningen. Flödesriktningen anges av den stämplade pilen på pumphuset.
Fig. 1: Monteringsläge
SVENSKA
SE
43
- Installera helst cirkulationspumpen högre än värmepannans min. nivå och så långt bort som det går från rörvinklar, rörböjar och grenrör.
- Installera en avstängningsventil både på sug- och tryckledningen för att underlätta kontroller och underhåll.
- Före installationen av cirkulationspumpen ska du noggrant spola ige­nom systemet med 80 °C vatten. Töm sedan systemet helt för att elimi­nera eventuella skadliga ämnen som har kommit in i systemet.
- Utför monteringen så att det inte droppar på motorn och på den elektro­niska kontrollanordningen vare sig vid installationen eller un­derhållet.
- Blanda inte i tillsatser som innehåller kolväte eller aromatiska ämnen i cirkulationsvattnet. Frostskyddsmedel ska vid behov tillsättas med max. förhållandet 30 %.
- Vid montering av termisk isolering ska du använda avsedd sats (om den medföljer) och kontrollera att kondenshålen på motorhuset inte sätts igen helt eller delvis.
- För att garantera maximal systemprestanda och lång livslängd för cirkulationspumpen rekommenderas det att använda magnetiska av-
skiljningslter som separerar och fångar upp ev. orenheter som nns i
systemet (sandpartiklar, järnpartiklar och lera).
- Använd alltid nya packningar i samband med underhåll.
Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen.
7.2 Vridning av motorhuvud
Om installationen utförs på horisontella ledningar ska motorn med mon­terad elektronisk kontrollanordning vridas 90° för att bibehålla IP-skydds­graden. Det blir då även bekvämare för användaren att använda det gra-
ska gränssnittet (se Fig. 2).
Kontrollera att cirkulationspumpen är helt tom innan du påbörjar vridningen av cirkulationspumpen.
Vrid cirkulationspumpen i serie EVOPLUS SMALL på följande sätt:
1. Ta bort de fyra fästskruvarna på cirkulationspumpens huvud.
2. Vrid motorhuset tillsammans med den elektroniska kontrollanord­ningen 90° medurs eller moturs beroende på vad som krävs.
3. Sätt tillbaka och dra åt de fyra fästskruvarna på cirkulationspum­pens huvud.
Den elektroniska kontrollanordningen ska alltid vara vertikal!
7.3 Backventil
Om systemet är utrustat med en backventil ska du se till att cirkulations­pumpens min. tryck alltid är högre än ventilens stängningstryck.
8. ELANSLUTNING
Elanslutningen ska utföras av specialiserad och kvalicerad personal.
OBSERVERA! RESPEKTERA ALLTID DE LOKALA SÄKERHETS­FÖRESKRIFTERNA.
Fig. 2: Installation på horisontella ledningar
SVENSKA
SE
44
Slå alltid från spänningen före ingrepp i apparatens elektriska eller mekaniska komponenter. Vänta med att öppna apparaten tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen. Mellankret­sens likströmskondensator är spänningsförande även efter det att spänningen har brutits. Endast fasta nätanslutningar är tillåtna. Apparaten ska jordas (enligt IEC 536, klass 1, NEC och andra standarder i detta av­seende).
SYSTEMET SKA HA EN KORREKT OCH SÄKER JORDANSLUT­NING!
Det rekommenderas att installera en korrekt dimensionerad jord­felsbrytare för systemets säkerhet i klass A, med justerbar läck­ström, selektiv, skyddad mot olämpliga utlösningar. Den automatiska jordfelsbrytaren måste vara märkt med följande två symboler:
-Cirkulationspumpen erfordrar inget externt motorskydd.
-Kontrollera att märkspänning och -frekvens överensstämmer med värdena på cirkulationspumpens märkplåt.
8.1 Nätanslutning
Dra nätkabeln som i g. 3 och anslut den därefter till kretskortet som i g. 4.
Kontrollera att höljet till kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL är helt stängt innan du slår till matningsspänningen till cirkulations­pumpen!

Fig. 3: Kabeldragning för kontaktdon
Fig. 4: Anslutning av kontaktdon
SVENSKA
SE
45
- Värme- och luftkonditioneringssystem med höga effektförluster.
- System med två rör med termostatventiler och uppfordringshöjd ≥ 4 m.
- System med sekundär differentialtryckregulator.
- Primärkretsar med höga effektförluster.
- System med cirkulation av sanitärt vatten med termostatventiler på de vertikala rören.
10.1.2 Inställning med jämnt differentialtryck
I detta inställningssätt förblir differentialtrycket jämnt
oberoende av vattenödet.
Börvärdet Hs kan ställas in från displayen.
Inställning avsedd för:
- Värme- och luftkonditioneringssystem med låga effektförluster.
- System med två rör med termostatventiler och uppfordringshöjd ≤ 2 m.
- System med ett rör med termostatventiler.
- System med naturlig cirkulation.
- Primärkretsar med låga effektförluster.
- System med cirkulation av sanitärt vatten med termostatventiler på de vertikala rören.
10.1.3 Inställning med jämn kurva
I detta inställningssätt arbetar cirkulationspumpen en­ligt karakteristiska kurvor med jämn hastighet. Driftkur­van väljs genom att rotationshastigheten ställs in med en procentfaktor. 100 % motsvarar kurvan för max. gräns. Den verkliga rotationshastigheten kan bero på begränsningar av effekt och differentialtryck för den specika modellen av cir­kulationspump.
Rotationshastigheten kan ställas in från displayen. Inställning avsedd för värme- och luftkonditioneringssystem med jämn kapacitet.
10.2 Utbyggnadsmoduler
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL kan utrustas med olika utbyggnadsmoduler för att öka deras funktion. Se aktuell bruksanvisning för detaljerad information om installation, kon-
guration och användning av utbyggnadsmodulerna.
H
Q
limitemassimo
max. gräns
9. START
Höljet till kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL ska vara stängt vid samtliga startmoment! Starta systemet först när samtliga el- och hydraulanslutningar har utförts. Använd inte cirkulationspumpen om vatten saknas i systemet.
Den varma trycksatta vätskan som nns i systemet kan även
uppträda som ånga. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Det är farligt att röra vid cirkulationspumpen. RISK FÖR
BRÄNNSKADOR!
När samtliga el- och hydraulanslutningar har utförts ska systemet fyllas på med vatten och eventuellt glykol (max. procentsats glykol anges i kap. 3) och eltillförseln till systemet slås till.
Funktionssätten kan ändras när systemet har startats för att bättre tillgodose systembehoven (se kap. 12).
10. FUNKTIONER
10.1 Inställningssätt
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL medger följande inställningssätt utifrån systembehoven:
- Inställning med proportionellt differentialtryck beroende på ödet i systemet.
- Inställning med jämnt differentialtryck.
- Inställning med jämn kurva.
Inställningssättet kan väljas på kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL (se kap. 12 Sidan 2.0).
10.1.1 Inställning med proportionellt differentialtryck
I detta funktionssätt minskar respektive ökar
differentialtrycket när vattenödet minskar respektive ökar.
Börvärdet Hs kan ställas in från displayen. Inställning avsedd för:
SVENSKA
SE
46
11. KONTROLLPANEL
Funktionerna hos cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL kan ändras med hjälp av kontrollpanelen som är placerad på locket till den elektroniska kontrollanordningen.
Kontrollpanelen omfattar en grask display, fyra navigeringsknappar och
tre signallampor (se Figur 5).
11.1 Grask display
Med hjälp av den graska displayen
går det enkelt att navigera i en använ­darvänlig meny och ändra systemets funktionssätt och driftbörvärdet. Det går även att visa systemstatusen och ev. larmhistorik som har lagrats av systemet.
11.2 Navigeringsknappar
Det går att navigera i menyn med hjälp av fyra knappar: Tre knappar un­der och en knapp bredvid displayen. Knapparna under displayen kallas aktiva knappar och knappen bredvid displayen kallas dold knapp. Varje menysida är utformad så att den indikerar funktionen som är för­knippad med de tre aktiva knapparna under displayen.
11.3 Signallampor Gul signallampa: Signalerar att systemet är spänningsförande.
Systemet är spänningsförande när signallampan lyser.
Ta aldrig bort höljet när den gula signallampan lyser.
Röd signallampa: Signalerar larm/felfunktion i systemetc.
Om signallampan blinkar medför inte larmet någon blockering och pum­pen kan fortfarande styras. Om signallampan lyser med fast sken medför larmet en blockering och pumpen kan inte styras.
Grön signallampa: Signalerar pump ON/OFF. Pumpen är i drift när signallampan lyser. Pumpen är avstängd när sig­nallampan är släckt.
Fig. 5: Kontrollpanel
12. MENY
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL har en Användarmeny som går att komma åt från Home Page genom att du trycker på och släpper upp mittknappen Menu.
Nedan visas sidorna i Användarmeny som kan användas för att kontroll­era systemstatusen och ändra systeminställningarna.
Inställningarna går inte att ändra om det nns en nyckel nere till vänster
på menysidorna. Lås upp menyerna genom att gå till Home Page och trycka på den dolda knappen samtidigt med knappen under nyckeln tills nyckeln försvinner.
Trycker du inte på någon knapp på 60 minuter blockeras inställ­ningarna automatiskt och displayen stängs av. Trycker du på en av knapparna sätts displayen på och Home Page visas.
Tryck på mittknappen för att navigera i menyerna. Håll den dolda knappen nedtryckt och tryck ned och släpp upp mittknap­pen för att återgå till föregående sida.
Använd knapparna till vänster och höger för att ändra inställningarna. Bekräfta ändringen av en inställning genom att trycka ned mittknappen OK i 3 sekunder. Följande ikon framträder vid bekräftelsen:
Home Page
Home Page visar en grask sammanfattning av systemets
huvudinställningar. Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy). Ikonen uppe till höger indikerar om det nns en inverter eller två invertrar . Ikonen eller roterar för att signalera vilken av cirkulationspumparna som är i drift.
I mitten av Home Page nns en skrivskyddad parameter som
kan väljas bland ett antal parametrar via Sidan 9.0 i menyn. Du kommer åt sidan för inställning av displayens kontrast
från Home Page. Håll den dolda knappen nedtryckt och tryck sedan ned och släpp upp knappen till höger.
Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS SMALL har en An- vändarmeny som går att komma åt från Home Page genom att du trycker på och släpper upp mittknappen Menu
.

SVENSKA
SE
47
Sidan 1.0
Du ställer in standardvärdena via Sidan 1.0 genom att trycka samtidigt på knapparna till vänster och höger i 3 sekunder.
Återställningen till standardvärdena bekräftas av att sym­bolen framträder i närheten av texten Default.
Sidan 2.0
Sidan 2.0 använder du för att bestämma inställningssätt. Det går att välja mellan följande inställningssätt:
1 = Inställning med proportionellt differentialtryck. 2 = Inställning med jämnt differentialtryck. 3 = Inställning med jämn kurva med inställning av
rotationshastigheten från displayen. Sidan 2.0 visar tre ikoner med följande betydelse:
- Ikon i mitten för den valda inställningen;
- Ikon till höger för nästa inställning;
- Ikon till vänster för föregående inställning.
Sidan 3.0
Sidan 3.0 använder du för att bestämma inställningsbörvärde. Beroende på vilken typ av inställning du har valt på föregå-
ende sida, kommer börvärdet som ska ställas in att vara en uppfordringshöjd eller (vid jämn kurva) en procent av rotation­shastigheten.
Sidan 9.0
Sidan 9.0 använder du för att välja parametern som ska visas på Home Page:
H: Uppmätt uppfordringshöjd uttryckt i meter Q: Uppskattad kapacitet uttryckt i m3/tim S: Rotationshastighet uttryckt i varv/min E: Finns ej P: Effekttillförsel uttryckt i W h: Drifttimmar T: Finns ej T1: Finns ej
Sidan 10.0
Sidan 10.0 använder du för att välja på vilket språk medde­landena ska visas.
Sidan 11.0
Sidan 11.0 använder du för att visa larmhistoriken genom att trycka på knappen till höger.
Larmhistorik
Om systemet upptäcker felfunktioner registreras dessa perma­nent i larmhistoriken (upp till max. 15 larm). För varje registre­rat larm visas en sida som består av tre delar: En alfanumerisk
kod som anger typen av felfunktion, en symbol som graskt
illustrerar felfunktionen och slutligen ett meddelande, på det språk som har valts på Sidan 10.0, som kortfattat beskriver felfunktionen.
Tryck på knappen till höger för att bläddra mellan sidorna i larmhistoriken. I slutet av larmhistoriken visas två frågor:
1.Återställa larmen?
Tryck på OK (knappen till vänster) för att återställa ev. sys­temlarm.
2.Radera larmhistoriken?
Tryck på OK (knappen till vänster) för att radera lagrade larm i larmhistoriken.
Sidan 13.0
Sidan 13.0 använder du för att ställa in systemstatusen på ON eller OFF.Väljer du ON är pumpen alltid i drift.
SVENSKA
SE
48
e58
Frekvens för extern signal PWM över 5 kHz
15. KASSERING
Kasseringen av apparaten eller delar av den ska utföras på ett passande sätt:
1. Använd lokala, offentliga eller privata avfallsinsamlingssystem.
2. Kontakta DAB Pumps eller närmaste serviceverkstad om detta inte är möjligt.
INFORMATION
Vanliga frågor (FAQ) angående ekodesigndirektiv 2009/125/EG om upp­rättande av en ram för att fastställa krav på ekodesign för energirelatera­de produkter och dess genomförandeförordningar:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/do-
cuments/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Riktlinjer för kommissionens förordningar för tillämpning av ekodesign­direktivet:
http://ec.europa.eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm
- se cirkulationspumpar.
16. FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING
Visning på
display
Beskrivning Återställning
e0 – e16 Internt fel.
-Slå från spänningen till systemet.
-Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet.
-Byt ut cirkulationspumpen om felet kvarstår.
Tabell 3: Larmlista
13. STANDARDVÄRDEN
Parameter Värde
Inställningssätt
= Inställning med proportionellt differentialtryck
Funktionssätt med två pumpar
= Växelvis drift med byte var 24: e drifttimme
Kommando för pumpstart ON
14. TYPER AV LARM
Larmkod Larmsymbol Larmbeskrivning
e0 - e16; e21 Internt fel. e17 - e19 Kortslutning. e20 Spänningsfel. e22 - e31 Internt fel. e32 - e35 Överhettning av elektroniskt system. e37 Lågspänning. e38 Högspänning. e39 - e40 Pumpen är blockerad. e46 Frånkopplad pump. e42 Torrkörning.
e56
Överhettning av motor (utlöst motorskydd).
e57
Frekvens för extern signal PWM under 100 Hz
Tabell 2: Standardvärden
SVENSKA
SE
49
e56
Överhettning av
motorn.
-Slå från spänningen till systemet.
-Vänta tills motorn har svalnat.
-Slå åter till spänningen till systemet.
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Kontrollera att den externa signalen PWM fungerar och är korrekt ansluten.
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
Referensparametern för de mest effektiva cirkulationspumparna är EEI ≤ 0,20.
e37
Låg nät-
spänning (LP).
-Slå från spänningen till systemet.
-Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet.
-Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuella märk­data.
e38
Hög nät-
spänning (HP).
-Slå från spänningen till systemet.
-Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet.
-Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuella märk­data.
e32-e35
Allvarlig
överhettning
av elektroniska
komponenter.
-Slå från spänningen till systemet.
-Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen.
-Kontrollera att systemets ventilationska­naler inte är igensatta och att rumstem­peraturen är korrekt.
e39-e40
Överströms-
skydd.
-Kontrollera att cirkulationspumpen ro­terar fritt.
-Kontrollera att det inte har fyllts på mer frostskyddsmedel än med max. förhål­landet 30 %.
e21-e30 Spänningsfel.
-Spänningsfel.
-Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet.
-Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den över­ensstämmer med aktuella märkdata.
e31
Kommunikation
mellan de två
pumparna
saknas.
-Kontrollera att de två pumparnas kommunikationskabel är hel.
-Kontrollera att båda cirkulationspum­parna har eltillförsel.
e42 Torrkörning. -Trycksätt systemet.
FRANÇAIS
FR
50
INDEX
1. Légende ......................................................................................... 51
2. Généralités .................................................................................... 51
2.1 Sécurité....................................................................................51
2.2 Responsabilités ....................................................................... 51
2.3 Recommandations Particulières .............................................. 51
3. Liquides pompés .......................................................................... 52
4. Applications .................................................................................. 52
5. Données techniques.....................................................................52
5.1 Compatibilité Électromagnétique (CEM)..................................54
6. Gestion ..........................................................................................54
6.1 Stockage ..................................................................................54
6.2 Transport .................................................................................54
6.3 Poids ........................................................................................54
7. Installation .....................................................................................54
7.1 Installation et Maintenance du Circulateur ..............................54
7.2 Rotation des Têtes du Moteur .................................................55
7.3 Clapet Antiretour ......................................................................55
8. Connexions électriques ............................................................... 55
8.1 Connexion Ligne d’Alimentation .............................................. 56
9. Démarrage ..................................................................................... 57
10. Fonctions.......................................................................................57
10.1 Modes de Régulation .............................................................57
10.1.1 Régulation à Pression Différentielle Proportionnelle ...... 57
10.1.2 Régulation à Pression Différentielle Constante .............. 57
10.1.3 Régulation à Courbe Constante ..................................... 57
10.2 Modules d’Extension..............................................................57
11. Panneau de commande................................................................ 58
11.1 Afcheur Graphique ...............................................................58
11.2 Touches de Navigation ........................................................... 58
11.3 Voyants de Signalisation ........................................................ 58
12. Menus ............................................................................................ 58
13. Configurations d’usine.................................................................60
14. Types d’alarme .............................................................................. 60
15. Mise au rebut.................................................................................60
16. Conditions d’erreur et réinitialisation ......................................... 60
INDEX DES TABLEAUX
Figure 1: Position de Montage..............................................................54
Figure 2: Installation sur Tuyaux Horizontaux ...................................... 55
Figure 3: Câblage Connecteur d’Alimentation ...................................... 56
Figure 4: Connexion Connecteur d’Alimentation .................................. 56
Figure 5: Panneau de Commande .......................................................58
INDEX DES FIGURES
Tableau 1: Hauteur d’élévation maximum (Hmax) et débit maximum
(Qmax) des circulateurs Evoplus Small................................................53
Tableau 2: Congurations d’Usine ........................................................ 60
Tableau 3: Liste Alarmes ..................................................................... 60
FRANÇAIS
FR
51
1. LÉGENDE
Le frontispice indique la version du présent document dans la forme Vn.x. Cette version indique que le document est valable pour toutes les ver­sions logicielles du dispositif n.y. Ex. : V3.0 est valable pour toutes les versions logicielles : 3.y.
Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger:
Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens.
Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une si­tuation de risque grave pour la sécurité des personnes.
2. GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à l’installation lire attentivement cette docu-
mentation.
L’installation, le branchement électrique et la mise en service doivent être effectués par du personnel spécialisé dans le respect des normes de sécurité générales et locales en vigueur dans le pays d’installation du produit. Le non-respect de ces instructions, en plus de créer un dan­ger pour la sécurité des personnes et d’endommager les appareils, fera perdre tout droit d’intervention sous garantie. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont ré­duites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles
aient pu bénécier, à travers l’intervention d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili­sation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Vérier que le produit n’a pas subi de dommages dus au trans­port ou au stockage. Contrôler que l’enveloppe est intacte et en excellentes conditions.
2.1 Sécurité
L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité requises par les normes en vigueur dans le pays d’installation du produit.
2.2 Responsabilités
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonction­nement de la machine ou en cas d’éventuels dommages provoqués par
cette dernière si elle a été manipulée et modiée ou bien, si on l’a fait
fonctionner au-delà des valeurs de fonctionnement conseillées ou en contraste avec d’autres dispositions contenues dans ce manuel.
2.3 Recommandations particulières
Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’ins­tallation couper toujours la tension de secteur. Attendre l’extinc­tion des voyants sur le panneau de commande avant d’ouvrir l’appareil. Le condensateur du circuit intermédiaire en courant continu reste sous tension à une valeur particulièrement élevée même après le débranchement de l’appareil. Seuls les branchements de secteur solidement câblés sont ad­missibles. L’appareil doit être mis à la terre (CEI 536 classe 1, NEC et autres normes concernant cette disposition).
Les bornes de secteur et les bornes moteur peuvent porter une tension dangereuse même quand le moteur est arrêté.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le
service après-vente ou par du personnel qualié, de manière à
prévenir n’importe quel risque.
FRANÇAIS
FR
52
3. LIQUIDES POMPÉS
La machine est conçue et construite pour pomper de l’eau, ne contenant ni substances explosives ni particules solides ou bres, avec une den­sité de 1000 kg/m³, viscosité cinématique d’1 mm²/s et des liquides non agressifs du point de vue chimique. Il est possible d’utiliser de l’éthylène glycol dans un pourcentage ne dépassant pas 30 %.
4. APPLICATIONS
Les circulateurs de la série EVOPLUS SMALL permettent un réglage in­tégré de la pression différentielle qui permet d’adapter les performances du circulateur aux demandes effectives de l’installation. Cela entraîne des économies d’énergie considérables, une plus grande possibilité de contrôler l’installation et la réduction du niveau sonore.
Les circulateurs EVOPLUS SMALL sont conçus pour la circulation de:
- eau dans les installations de chauffage et de climatisation.
- eau dans les circuits hydrauliques industriels.
- eau sanitaire uniquement pour les versions avec corps de
pompe en bronze.
Les circulateurs EVOPLUS SMALL sont autoprotégés contre :
- Surcharges
- Manque de phase
- Surchauffe
- Surtension et sous-tension
5. DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz
Puissance absorbée
Voir plaquette des données électriques
Courant maximum
Voir plaquette des données
électriques Indice de protection IP44 Classe de protection F Classe TF TF 110
Protection moteur
Aucune protection moteur exté-
rieure n’est nécessaire Température ambiante maximum 40 ºC Température liquide -10 ºC ÷ 110 ºC Débit Voir Tableau 1 Hauteur d’élévation Voir Tableau 1 Pression de service maximum 1.6 MPa Pression de service minimum 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
FRANÇAIS
FR
53
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Ce circulateur est adapté uniquement pour l’eau potable.
Tableau 1 : Hauteur d’élévation maximum (Hmax) et débit maximum (Qmax) des circulateurs EVOPLUS SMALL
FRANÇAIS
FR
54
5.1 Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les circulateurs EVOPLUS SMALL respectent la norme EN 61800-3, dans la catégorie C2, pour la compatibilité électromagnétique.
- Émissions électromagnétiques – Environnement industriel (dans certains cas des mesures de connement peuvent être deman­dées).
- Émissions conduites – Environnement industriel (dans certains cas
des mesures de connement peuvent être demandées).
6. GESTION
6.1 Storage
Tous les circulateurs doivent être stockés dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air si possible constante, exempt de vibrations et de poussières. Ils sont fournis dans leur emballage d’origine dans lequel ils doivent rester jusqu’au moment de l’installation. Si ce n’est pas le cas,
veiller à boucher soigneusement l’orice d’aspiration et de refoulement.
6.2 Transport
Éviter de soumettre les produits à des chocs et collisions inutiles. Pour
soulever et transporter le circulateur, se servir d’engins de levage en uti­lisant la palette fournie de série (si elle est prévue).
6.3 Poids
L’étiquette autocollante située sur l’emballage donne l’indication du poids total du circulateur.
7. INSTALLATION
Suivre attentivement les recommandations de ce chapitre pour réaliser une installation électrique, hydraulique et mécanique correcte.
Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’ins­tallation couper toujours la tension de secteur. Attendre l’extinc­tion des voyants sur le panneau de commande avant d’ouvrir l’appareil. Le condensateur du circuit intermédiaire en courant continu reste sous tension à une valeur particulièrement élevée même après le débranchement de l’appareil. Seuls les branchements de secteur solidement câblés sont ad­missibles. L’appareil doit être mis à la terre (CEI 536 classe 1, NEC et autres normes concernant cette disposition).
S’assurer que les valeurs nominales de tension et fréquence du circulateur EVOPLUS SMALL correspondent bien à celles du secteur.
7.1 Installation et maintenance du circulateur
Monter le circulateur EVOPLUS SMALL toujours avec l’arbre moteur en position horizontale. Monter le dispositif de contrôle électronique en position verticale (voir Figure 1)
- Le circulateur peut être installé dans les installations de chauffage et de climatisation aussi bien sur le tuyau de refoulement que sur celui
d’aspiration ; la èche estampée sur le corps de pompe indique le sens du ux.
Figure 1: Position de montage
FRANÇAIS
FR
55
- Dans la mesure du possible, installer le circulateur au-dessus du niveau minimum de la chaudière, le plus loin possible de courbes, coudes et dé­rivations.
- Pour faciliter les opérations de contrôle et de maintenance, installer un robi­net d’arrêt tant sur le tuyau d’aspiration que sur celui de refoulement.
- Avant d’installer le circulateur, effectuer un lavage approfondi de l’installation en utilisant uniquement de l’eau à 80 °C. Purger complètement l’installation pour éliminer toute substance nocive pouvant entrer en circulation.
- Effectuer le montage de manière à éviter les suintements sur le moteur et sur le dispositif de contrôle électronique aussi bien en phase d’installation qu’en phase de maintenance.
- Éviter de mêler à l’eau en circulation des additifs dérivant d’hydrocarbures et des produits aromatiques. L’ajout d’antigel, quand il est nécessaire, est conseillé dans la proportion maximum de 30 %.
- En cas de calorifugeage (isolement thermique), utiliser le kit spécique
(s’il est inclus dans la fourniture) et vérier que les orices de drainage du
condensat de la caisse moteur ne sont pas fermés ou partiellement bouchés.
- Pour garantir l’efcacité maximale de l’installation et une longue vie au cir-
culateur, nous conseillons d’utiliser des ltres déboueurs magnétiques pour
séparer et collecter les éventuelles impuretés présentes dans le circuit (par­ticules de sable, particules de fer et boues).
- À chaque intervention de maintenance, remplacer les garnitures par des neuves.
Ne jamais isoler le dispositif de contrôle électronique.
7.2 Rotation des têtes du moteur
Si l’installation est effectuée sur des tuyaux en position horizontale, il faudra effectuer une rotati on de 90 degrés du moteur avec le dispositif électronique pour maintenir l’indice de protection IP et pour permettre à l’utilisateur d’interagir plus confortablement avec l’interface graphique (voir Figure 2).
Avant de procéder à la rotation du circulateur, s’assurer que le circulateur a été complètement vidé.
Pour tourner le circulateur EVOPLUS SMALL procéder comme suit:
1. Éliminer les 4 vis de xation de la tête du circulateur.
2. Tourner de 90 degrés la caisse moteur avec le dispositif de contrôle électronique dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire suivant les besoins.
3. Remonter et visser les 4 vis qui xent la tête du circulateur.
The electronic control device must always remain in vertical po­sition!
7.3 Clapet antiretour
Si l’installation est équipée d’un clapet antiretour, contrôler que la pression minimum du circulateur est toujours supérieure à la pression de fermeture du clapet.
8. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel ex-
pert et qualié.
ATTENTION ! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SÉCU­RITÉ LOCALES .
Figure 2: Installation on horizontal pipes
FRANÇAIS
FR
56
Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’ins­tallation couper toujours la tension de secteur. Attendre l’extinc­tion des voyants sur le panneau de commande avant d’ouvrir l’appareil. Le condensateur du circuit intermédiaire en courant continu reste sous tension à une valeur particulièrement élevée même après le débranchement de l’appareil. Seuls les branchements de secteur solidement câblés sont ad­missibles. L’appareil doit être mis à la terre (CEI 536 classe 1, NEC et autres normes concernant cette disposition).
ATTENTION ! EFFECTUER UNE MISE À LA TERRE CORRECTE ET SÛRE DE L’INSTALLATION !
Il est conseillé d’installer un interrupteur différentiel protégeant l’installation, correctement dimensionné, type : Classe A, avec le courant de fuite réglable, sélectif, protégé contre les déclenche­ments intempestifs.
Le disjoncteur différentiel automatique devra être identié par
les deux symboles suivants :
-Le circulateur ne nécessite aucune protection externe du moteur.
-Contrôler que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent
aux valeurs indiquées sur la plaquette d’identication du circulateur.
8.1 Connexion ligne d’alimentation
Après avoir câblé le câble d’alimentation comme l’indique la Figure 3 le connecter à la carte comme l’indique la Figure 4.
Avant d’alimenter le circulateur s’assurer que le couvercle du pan­neau de commande EVOPLUS SMALL est parfaitement fermé!

Figure 3 : Câblage connecteur d’alimentation
Figure 4 : Connexion connecteur d’alimentation
FRANÇAIS
FR
57
Régulation indiquée pour:
- Installations de chauffage et climatisation avec pertes de charge élevées.
- Systèmes bitubes avec vannes thermostatiques et hauteur d’élévation ≥ 4 m.
- Installations avec régulateur de pression différentielle secondaire.
- Circuits primaires avec pertes de charge élevées.
- Systèmes de circulation d’eau sanitaires avec vannes thermostatiques sur les colonnes montantes.
10.1.2 Régulation à pression différentielle constante
Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est maintenue constante, indépendamment de la demande d’eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à tra-
vers l’afcheur.
Régulation indiquée pour:
- Installations de chauffage et climatisation avec faibles pertes de charge.
- Systèmes bitubes avec vannes thermostatiques et hauteur d’élévation ≤ 2 m.
- Systèmes à un tuyau avec vannes thermostatiques.
- Installations à circulation naturelle.
- Circuits primaires avec faibles pertes de charge.
- Systèmes de circulation d’eau sanitaires avec vannes thermostatiques sur les colonnes montantes.
10.1.3 Régulation à courbe constante
Avec ce mode de régulation, le circulateur travaille sur des courbes caractéristiques à vitesse constante. La courbe de
fonctionnement est sélectionnée en congurant la vitesse
de rotation à travers un facteur en pourcentage. La valeur 100 % indique la courbe limite maximum. La vitesse de ro­tation effective peut dépendre des limites de puissance et
de pression différentielle du modèle de circulateur installé. La vitesse de rotation peut être sélectionnée sur l’écran. Régulation indiquée pour les installations de chauffage et de climatisation à débit constant.
10.2 Modules d’extension
Les circulateurs EVOPLUS SMALL peuvent être équipés de modules d’extension qui permettent d’en augmenter les fonctions.
Pour les détails sur les modalités d’installation, conguration et utilisation des modules d’extension nous renvoyons au manuel spécique.
H
Q
limitemassimo
limite maximum
9. DÉMARRAGE
Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de contrôle EVOPLUS SMALL fermé! Ne mettre le système en marche que lorsque toutes les connexions électriques et hydrauliques ont été complétées. Éviter de faire fonctionner le circulateur en l’absence d’eau dans l’inst.
Le uide contenu dans l’installation en plus de la haute tem­pérature et de pression peut se trouver sous forme de vapeur. DANGER DE BRÛLURES! Il est de dangereux de toucher le cir­culateur. DANGER DE BRÛLURES!
Une fois que toutes les connexions électriques et hydrauliques ont été effectuées remplir l’installation avec de l’eau additionnée éventuellement de glycol (pour le pourcentage maximum de glycol voir par. 3) et alimen­ter le système. Une fois que le système a démarré, il est possible de mo-
dier les modes de fonctionnement pour mieux s’adapter aux exigences
de l’installation (voir par.12).
10. FUNCTIONS
10.1 Modes de régulation
Les circulateurs EVOPLUS SMALL permettent d’effectuer les modes de régulation ci-après, suivant les besoins de l’installation:
- Régulation à pression différentielle proportionnelle en fonction du débit présent dans l’installation.
- Régulation à pression différentielle constante.
- Régulation à courbe constante.
Le mode de régulation peut être sélectionné à travers le panneau de commande EVOPLUS SMALL (voir par. 12 Page 2.0).
10.1.1 Régulation à pression différentielle proportionnelle
Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est ré­duite ou augmentée suivant la diminution ou l’augmentation de la demande d’eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à travers
l’afcheur.
FRANÇAIS
FR
58
11. PANNEAU DE COMMANDE
Les fonctions des circulateurs EVOPLUS SMALL peuvent être modiées à
l’aide du panneau de commande situé sur le couvercle du dispositif de contrôle électronique.
Le panneau comprend : un afcheur graphique, 4 touches de navigation
et 3 LED de signalisation (voir Figure 5).
11.1 Afcheur graphique
À travers l’afcheur graphique il sera
possible de naviguer, de manière facile et intuitive, à l’intérieur d’un menu qui
permettra de vérier et de modier les
modes de fonctionnement du système et le point de consigne. Il sera égale­ment possible d’afcher l’état du sys­tème et l’historique d’éventuelles alarmes mémorisées par le système.
11.2 Touches de navigation
4 touches permettent de naviguer à l’intérieur du menu: 3 touches sous
l’afcheur et 1 latérale. Les touches sous l’afcheur sont appelées
touches actives et la touche latérale est appelée touche cachée. Chaque page du menu est faite de manière à indiquer la fonction asso-
ciée aux 3 touches actives (celles sous l’afcheur).
11.3 Voyants de signalisation
Voyant jaune: Signalisation de système alimenté.
S’il est allumé cela signie que le système est alimenté..
Ne jamais enlever le couvercle si le voyant jaune est allumé.
Voyant rouge: Signalisation d’alarme/anomalie présente dans le système.
Si le voyant clignote, cela signie que l’alarme ne provoque pas le blo­cage et que la pompe peut être pilotée dans tous les cas. Si le voyant est
xe, cela signie que l’alarme provoque le blocage et que la pompe ne
peut pas être pilotée.
Voyant vert: Signalisation de pompe ON/OFF.
S’il est allumé, la pompe est en marche. S’il est éteint, la pompe est arrêtée.
Figure 5 : Panneau de commande
12. MENUS
Les circulateurs EVOPLUS SMALL mettent à disposition un menu utilisa­teur accessible depuis la Page d’accueil en pressant puis en relâchant la touche centrale « Menu ».
Nous indiquons ci-après les pages du menu utilisateur à travers lesquelles
il est possible de vérier l’état du système et en modier les paramètres
.
Si les pages des menus montrent une clé en bas à gauche, cela signi-
e qu’il n’est pas possible de modier les paramètres. Pour débloquer les
menus, aller dans la page d’accueil et presser simultanément la touche cachée et la touche sous la clé jusqu’à ce que la clé disparaisse.
Si aucune touche n’est pressée pendant 60 minutes, les paramètres se
bloquent automatiquement et l’afcheur est éteint. À la pression d’une touche quelconque, l’afcheur est rallumé et la home page s’afche.
Pour naviguer à l’intérieur des menus presser la touche centrale. Pour revenir à la page précédente, maintenir la pression sur la touche ca­chée puis presser et relâcher la touche centrale.
Pour modi
er les paramètres utiliser les touches gauche et droite.
Pour conrmer la modication d’un paramètre presser 3 secondes la
touche centrale « OK ». La conrmation sera indiquée par l’icône suivante:
Page d’accueil
La Page d’accueil indique les principaux réglages du système sont résumés de manière graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélec­tionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy). L’icône en haut à droite indique la présence d’un convertisseur simple ou jumelé . La rotation de l’icône ou si­gnale quel circulateur est en fonction. Au centre de la Page d’accueil se trouve un paramètre d’af­chage uniquement qui peut être choisi parmi un ensemble de paramètres à travers la Page 9.0 du menu. De la Page d’accueil, il est possible d’accéder à la page de
régulation du contraste de l’afcheur: maintenir la pression
sur la touche cachée puis presser et relâcher la touche droite. Les circulateurs EVOPLUS SMALL mettent à disposition un menu utilisateur accessible depuis la Page d’accueil en pres­sant puis en relâchant la touche centrale « Menu »
.
FRANÇAIS
FR
59
Page 1.0
Dans la Page 1.0, on peut congurer les paramètres d’usine
en pressant simultanément pendant 3 secondes les touches gauche et droite.
Le rétablissement des paramètres d’usine sera signalée par l’apparition du symbole à côté de l’inscription « Default ».
Page 2.0
Dans la Page 2.0, on choisit le mode de régulation. On peut choisir parmi les modes suivants:
1 = Régulation à pression différentielle proportionnelle. 2 = Régulation à pression différentielle constante. 3 = Régulation à courbe constante avec vitesse de rotation
sélectionnée sur l’écran.
La page 2.0 afche trois icônes qui représentent:
- icône centrale = mode actuellement sélectionnéright;
- icône droite = mode successif;
- icône gauche = mode précédent.
Page 3.0
Dans la Page 3.0, il est possible de modier le point de
consigne de régulation. Suivant le type de régulation choisie dans la page précédente,
le point de consigne à congurer sera une hauteur manomé­trique ou, dans le cas de courbe constante, un pourcentage relatif à la vitesse de rotation.
Page 9.0
Dans la page 9.0 on peut choisir le paramètre à afcher dans
la Page d’accueil :
H: Hauteur manométrique mesurée exprimée en mètres Q: Débit estimé exprimé en m³/h S: Vitesse de rotation exprimée en tours/minute (tr/min) E: Non présent P: Puissance fournie exprimée en W h: Heures de fonctionnement T: Non présent T1: Non présent
Page 10.0
Dans la page 10.0 on peut choisir la langue d’afchage des
messages.
Page 11.0
Dans la page 11.0 on peut afcher l’historique des alarmes en
pressant la touche droite.
Historique des
alarmes
Si le système détecte des anomalies, il les enregistre de manière permanente dans l’historique des alarmes (pour un maximum de 15 alarmes). Pour chaque alarme enregistrée
s’afche une page constituée de 3 parties: un code alphanu­mérique qui identie le type d’anomalie, un symbole qui illustre graphiquement l’anomalie et enn un message dans la langue
sélectionnée à la Page 10.0 qui décrit brièvement l’anomalie.
En pressant la touche droite on fait déler toutes les pages
de l’historique.
À la n de l’historique, 2 questions s’afchent:
1.“Acquitter alarmes?”
En pressant OK (touche gauche) les éventuelles alarmes en­core présentes dans le système se réinitialisent.
2.“Effacer historique alarmes”
En pressant OK (touche gauche) les alarmes mémorisées dans l’historique s’effacent.
Page 13.0
Dans la page 13.0 on peut congurer le système dans l’état
ON ou OFF. Si on sélectionne ON la pompe est toujours allumée. Si on sélectionne OFF la pompe est toujours éteinte.
FRANÇAIS
FR
60
15. MISE AU REBUT
La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate:
1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des dé­chets.
2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de ser­vice-après-vente agréé le plus proche.
INFORMATION
Questions fréquentes (FAQ) concernant la directive sur l’écoconception 2009/125/CE établissant un cadre pour la xation d’exigences en ma­tière d’écoconception applicables auxproduits liés à l’énergie et ses rè­glements d’application:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/docu-
ments/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Lignes directrices qui accompagnent les règlements de la commission pour l’application de la directive sur l’écoconception:
http://ec.europa.eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm
- voir circulateurs.
16. CONDITIONS D’ERREUR ET RÉINITIALISATION
Indication
afcheur
Description Réinitialisation
e0 – e16 Erreur interne
-Couper la tension au système.
-Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système.
-Si l’erreur persiste, remplacer le circu­lateur.
e37
Basse tension
de secteur (LP)
-Couper la tension au système.
-Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système.
-Contrôler que la tension de secteur est correcte, la rétablir éventuellement sui­vant les données de la plaque.
13. CONFIGURATIONS D’USINE
Paramètre Valeur
Mode de régulation
= Régulation à pression différentielle
proportionnelle Mode de fonctionnement jumelé = Alterné toutes les 24h Commande démarrage pompe ON
14. TYPES D’ALARME
Code Alarme Symbole Alarme Description Alarme
e0 - e16; e21 Erreur interne e17 - e19 Court-circuit e20 Erreur tension e22 - e31 Erreur interne e32 - e35 Surchauffe du système électronique e37 Tension basse e38 Tension haute e39 - e40 Pompe bloquée e46 Pompe déconnectée e42 Marche à sec
e56
Surchauffe moteur (intervention protec­tion moteur)
e57
Fréquence du signal extérieur PWM inférieure à 100 Hz
e58
Fréquence du signal extérieur PWM supérieure à 5 kHz
Tableau 2: Congurations d’usine
Tableau 3: Liste alarmes
FRANÇAIS
FR
61
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
Le paramètre de référence pour les circulateurs les plus efcaces est EEI ≤ 0,20.
e38
Haute tension
de secteur
(HP)
-Couper la tension au système.
-Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système.
-Contrôler que la tension de secteur est correcte, la rétablir éventuellement sui­vant les données de la plaque.
e32-e35
Surchauffe
critique
parties
électroniques
-Couper la tension au système.
-Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande.
-Vérier que les conduits d’aération du système ne sont pas bouchés et que la température ambiante du local corres-
pond aux spécications.
e39-e40 v
Protection
contre la
surintensité
-Contrôler que le circulateur tourne li­brement.
-Contrôler que l’ajout d’antigel n’est pas supérieur au pourcentage maximum de 30.
e21-e30
Erreur de
Tension
-Couper la tension au système.
-Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système.
-Contrôler que la tension de secteur est correcte, la rétablir éventuellement sui­vant les données de la plaque.
e31 v
Communication
jumelée absente
-Vérier l’intégrité du câble de communi­cation jumelée.
-Contrôler que les deux circulateurs sont alimentés.
e42 Marche à sec -Mettre l’installation sous pression.
e56
Surchauffe du
moteur
-Couper la tension au système.
-Attendre le refroidissement du moteur.
-Alimenter de nouveau le système.
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Contrôler que le signal extérieur PWM fonctionne et est connecté conformé­ment aux prescriptions.
62
NEDERLANDS
NL
INHOUD
1. Legenda ......................................................................................... 63
2. Algemene informatie .................................................................... 63
2.1 Veiligheid ................................................................................. 63
2.2 Verantwoordelijkheid................................................................63
2.3 Bijzondere Aanwijzingen .......................................................... 63
3. Gepompte vloeistoffen .................................................................64
4. Toepassingen ................................................................................ 64
5. Technische gegevens ...................................................................64
5.1 Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) .............................. 66
6. Beheer............................................................................................66
6.1 Opslag .....................................................................................66
6.2 Transport .................................................................................66
6.3 Gewicht ....................................................................................66
7. Installatie ....................................................................................... 66
7.1 Installatie en Onderhoud van de Circulatiepomp .....................66
7.2 Draaien van de Motorkoppen ..................................................67
7.3 Terugslagklep........................................................................... 67
8. Elektrische aansluitingen ............................................................67
8.1 Voedingsaansluiting ................................................................. 68
9. Start................................................................................................69
10. Functies .........................................................................................69
10.1 Regelmodi..............................................................................69
10.1.1 Regeling met Proportioneel Drukverschil ....................... 69
10.1.2 Regeling met Constant Drukverschil .............................. 69
10.1.3 Regeling met Vaste Curve ..............................................69
10.2 Expansiemodules ..................................................................69
11. Bedieningspaneel .........................................................................70
11.1 Grasch Display ..................................................................... 70
11.2 Navigatietoetsen .................................................................... 70
11.3 Signaleringslampjes ............................................................... 70
12. Menu .............................................................................................. 70
13. Fabrieksinstellingen .....................................................................72
14. Alarmtypes .................................................................................... 72
15. Inzameling ..................................................................................... 72
16. Fout- en herstelconditie ............................................................... 72
INDEX VAN AFBEELDINGEN
Afbeelding 1: Montagepositie 66 Afbeelding 2: Installatie op Horizontale Leidingen 67 Afbeelding 3: Bedrading Voedingsstekker 68 Afbeelding 4: Aansluiting Voedingsstekker 68 Afbeelding 5: Bedieningspaneel 70
INDEX OF TABLES
Tabel 1: Maximum opvoerhoogte (Hmax) en maximaal debiet (Qmax) van de circulatiepompen Evoplus Small 65 Tabel 2: Fabrieksinstellingen 72 Tabel 3: Lijst van Alarmen 72
63
NEDERLANDS
NL
1. LEGENDA
Op het titelblad wordt de versie van dit document aangeduid onder de vorm Vn.x. Deze versie duidt aan dat het document geldig is voor alle softwareversies van het systeem n.y. Bijv.: V3.0 is geldig voor alle Sw: 3.y .
In dit document worden de volgende symbolen gebruikt om gevaarlijke situaties aan te duiden:
Situatie met algemeen gevaar. Veronachtzaming van de voorschrif­ten die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
Situatie met gevaar voor elektrische schok. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan een situatie met ern­stig risico voor de gezondheid van personen tot gevolg hebben.
2. ALGEMENE INFORMATIE
Alvorens de installatie uit te voeren moet deze documentatie
aandachtig worden doorgelezen.
De installatie, de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de algemene en plaatselijke veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd. Veronachtzaming van deze instructies leidt tot verval van elk recht op garantie, nog afge­zien van het feit dat het gevaar oplevert voor de gezondheid van perso­nen en beschadiging van de apparatuur. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kin­deren) met beperkte lichamelijke, sensoriële en mentale vermogens of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van, of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
Controleer of het product geen schade heeft opgelopen die te wijten is aan het transport of de opslag. Controleer of het exter­ne omhulsel onbeschadigd en in optimale conditie is.
2.1 Veiligheid
Het gebruik is uitsluitend toegestaan als de elektrische installatie is aan­gelegd met de veiligheidsmaatregelen volgens de normen die van kracht zijn in het land waar het product geïnstalleerd is.
2.2 Verantwoordelijkheid
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van de machine of eventuele schade die hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd wordt en/of als zij gebruikt wordt buiten het aanbe­volen werkveld of in strijd met andere voorschriften die in deze handlei­ding worden gegeven.
2.3 Bijzondere aanwijzingen
Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechani­sche gedeelte van de installatie, moet altijd eerst de netspanning worden uitgeschakeld. Wacht tot de indicatielampjes op het be­dieningspaneel uitgaan, alvorens het apparaat zelf te openen. De condensator van het tussencircuit blijft ook na de uitschakeling van de netspanning belast met gevaarlijke hoogspanning. Alleen stevig bedrade netaansluitingen zijn toegestaan. Het ap­paraat moet worden geaard (IEC 536 klasse 1, NEC en andere toepasselijke normen).
Netklemmen en motorklemmen kunnen ook bij stilstaande mo­tor gevaarlijke spanning bevatten.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de technische assistentiedienst of door gekwaliceerd per­soneel, om elk risico te vermijden.
64
NEDERLANDS
NL
3. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN
De machine is ontworpen en gebouwd voor het pompen van water, zon­der explosieve stoffen en vaste deeltjes of vezels, met een dichtheid van 1000 kg/m³, kinematische viscositeit van 1mm²/s en vloeistoffen die che­misch niet agressief zijn. Er mag glycolethyleen worden gebruikt in een percentage van niet meer da 30%.
4. TOEPASSINGEN
De circulatiepompen van de serie EVOPLUS SMALL maken een geïn­tegreerde regeling van het drukverschil mogelijk, zodat de prestaties van de circulatiepomp kunnen worden aangepast aan de daadwerkelijke be­hoeften van het systeem. Dit heeft aanzienlijke energiebesparingen, een betere bestuurbaarheid van de installatie en minder lawaai als voordeel.
De EVOPLUS SMALL circulatiepompen zijn ontwikkeld voor het laten circuleren van:
- water in verwarmings- en airconditioningsystemen.
- water in industriële watercircuits.
- sanitair water alleen voor de uitvoeringen met bronzen pomp-
huis.
De circulatiepompen EVOPLUS SMALL hebben een automatische beveiliging tegen:
- Overbelastingen
- Ontbreken van fase
- Te hoge temperatuur
- Te hoge en te lage spanning
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz
Stroomopname
Zie het plaatje met elektrische gegevens
Max. stroom
Zie het plaatje met elektrische gegevens
Beschermingsgraad IP44 Beschermingsklasse F TF-klasse TF 110
Motorbeveiliging
Er is geen externe motorbeveiliging
nodig Max. omgevingstemperatuur 40 ºC Vloeistoftemperatuur -10 ºC ÷ 110 ºC Debiet Zie Tabel 1 Opvoerhoogte Zie T abel 1 Max. bedrijfsdruk 1.6 MPa Min. bedrijfsdruk 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
65
NEDERLANDS
NL
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Deze circulator is enkel geschikt voor drinkbaar water.
Tabel 1: Maximum opvoerhoogte (Hmax) en maximaal debiet (Qmax) van de circulatiepompen EVOPLUS SMALL
66
NEDERLANDS
NL
5.1 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
De EVOPLUS SMALL circulatiepompen voldoen aan de norm EN 61800­3, in de categorie C2, voor wat betreft de elektromagnetische compati­biliteit.
- Elektromagnetische emissies – Industriële omgeving (in enkele ge­vallen kunnen beheersmaatregelen vereist zijn).
- Geleide emissies – Industriële omgeving (in enkele gevallen kun­nen beheersmaatregelen vereist zijn).
6. BEHEER
6.1 Opslag
Alle circulatiepompen moeten worden opgeslagen in een overdekte, droge ruimte met een zo mogelijk constante luchtvochtigheid, en zonder trillingen en stof. Ze worden geleverd in hun originele verpakking, waarin ze moeten blijven tot op het moment van installatie. Is dit niet het geval, dan moeten de aanzuig- en persleiding zorgvuldig worden afgesloten.
6.2 Transport
Voorkom dat er gestoten of gebotst wordt tegen de producten. Gebruik de standaard geleverde pallet (indien voorzien) voor het heffen en trans­porteren van de circulatiepomp.
6.3 Gewicht
Op de sticker op de verpakking staat het totale gewicht van de circula­tiepomp vermeld.
7. INSTALLATIE
Volg de aanbevelingen in dit hoofdstuk voor een correcte elektrische, hydraulische en mechanische installatie nauwgezet op.
Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechani­sche gedeelte van de installatie, moet altijd eerst de netspan­ning worden uitgeschakeld. Wacht tot de indicatielampjes op het bedieningspaneel uitgaan, alvorens het apparaat zelf te openen. De condensator van het tussencircuit blijft ook na de uitschakeling van de netspanning belast met gevaarlijke hoog­spanning. Alleen stevig bedrade netaansluitingen zijn toege­staan. Het apparaat moet worden geaard (IEC 536 klasse 1, NEC en andere toepasselijke normen).
Verzeker u ervan dat de nominale spanning en frequentie die vermeld staan op het plaatje van de EVOPLUS SMALL circulatie­pomp overeenstemmen met de kenmerken van het voedingsnet.
7.1 Installatie en onderhoud van de circulatiepomp
Monteer de EVOPLUS SMALL circulatiepomp altijd met de mo­toras in horizontale positie. Monteer de elektronische besturing­seenheid in verticale positie (zie Afbeelding 1)
- De circulatiepomp kan op zowel de pers- als de retourleiding in verwar­mings- en airconditioningsystemen worden geïnstalleerd; de pijl op het pomphuis geeft de stromingsrichting aan.
Afbeelding 1: montagepositie
67
NEDERLANDS
NL
- Installeer de circulatiepomp zo mogelijk boven het minimumniveau van de verwarmingsketel, en zo ver mogelijk van bochten, ellebogen en aftakkingen.
- Om de controle- en onderhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken moet een afsluiter worden aangebracht op zowel op de aanzuig- als op de pers­leiding.
- Alvorens de circulatiepomp te installeren is een grondige reiniging van het systeem met alleen water op 80°C nodig. Tap het systeem vervolgens vol­ledig af, om elke eventuele schadelijke stof die in circulatie geraakt is, te elimineren.
- Voer de montage zo uit dat vallende druppels op de motor en op de elektro­nische besturingseenheid worden vermeden, zowel in de installatie- als in de onderhoudsfase.
- Meng het circulerende water niet met additieven die afgeleid zijn van kool­waterstoffen en aromatische producten. Antivriesmiddel mag, waar nodig, worden toegevoegd in een hoeveelheid van maximaal 30%.
- Gebruik in het geval van isolatie (thermische isolering) de speciale kit (indien meegeleverd) en verzeker u ervan dat de condensafvoergaten van de mo­torkast niet afgesloten of gedeeltelijk verstopt worden.
- Voor de grootst mogelijke efciëntie van de installatie en een lange levens-
duur van de circulatiepomp, wordt geadviseerd magnetische modderlters te
gebruiken om eventuele onzuiverheden in de installatiezelf te scheiden en te verzamelen (zand, ijzerdeeltjes en modder).
- Gebruik bij onderhoud altijd een set nieuwe afdichtingen.
Isoleer de elektronische besturingseenheid nooit.
7.2 Draaien van de motorkoppen
Als de installatie plaatsvindt op de horizontale leidingen, moet de motor met de bijbehorende elektronische inrichting 90° worden gedraaid, om de IP-beschermingsgraad te handhaven en om de gebruiker in staat te
stellen de grasche interface gemakkelijker af te lezen (zie Afbeelding 2).
Alvorens de circulatiepomp te draaien, moet u zich ervan verze­keren dat de circulatiepomp helemaal leeg is.
Ga als volgt te werk om de EVOPLUS SMALL circulatiepomp te draai­en:
1. haal de 4 bevestigingsschroeven uit de kop van de circulatiepomp.
2. Rotate the motor casing with the electronic control device through 90 degrees clockwise or counterclockwise, as necessary.
3. Plaats de 4 schroeven terug waarmee de kop van de circulatie­pomp wordt vastgezet en haal hen aan.
De elektronische besturingseenheid moet altijd in verticale po­sitie blijven!
7.3 Terugslagklep
Als het systeem is uitgerust met een terugslagklep, moet u verzeke­ren dat de minimumdruk van de circulatiepomp altijd hoger is dan de sluitdruk van de klep.
8. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
De elektrische verbindingen moeten tot stand worden gebracht door er-
varen en gekwaliceerd personeell.
LET OP! NEEM ALTIJD DE PLAATSELIJKE VEILIGHEIDSVOOR­SCHRIFTEN IN ACHT.
Afbeelding 2: Installatie op horizontale leidingen
68
NEDERLANDS
NL
Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechani­sche gedeelte van de installatie, moet altijd eerst de netspanning worden uitgeschakeld. Wacht tot de indicatielampjes op het be­dieningspaneel uitgaan, alvorens het apparaat zelf te openen. De condensator van het tussencircuit blijft ook na de uitschakeling van de netspanning belast met gevaarlijke hoogspanning. Alleen stevig bedrade netaansluitingen zijn toegestaan. Het ap­paraat moet worden geaard (IEC 536 klasse 1, NEC en andere toepasselijke normen).
HET WORDT AANBEVOLEN HET SYSTEEM CORRECT EN VEI­LIG TE AARDEN!
Geadviseerd wordt om ter beveiliging van het systeem een cor­rect gedimensioneerde differentieelschakelaar te monteren die behoort tot Klasse A, met regelbare, lekstroom, selectief en be­veiligd tegen inschakelingen op verkeerde momenten. De automatische differentieelschakelaar moet gekenmerkt wor­den door de twee volgende symbolen:
-De circulatiepomp vereist geen enkele externe motorbeveiliging.
-Controleer of de voedingsspanning en -frequentie overeenstemmen
met de waarden die vermeld worden op het identicatieplaatje van de
circulatiepomp.
8.1 Voedingsaansluiting
Nadat de voedingskabel bedraad is zoals weergegeven op Afbeelding 3, moet hij aan de kaart worden bevestigd zoals weergegeven is op Af­beelding 4.
Alvorens de elektrische voeding van de circulatiepomp in te scha­kelen, moet worden verzekerd dat het deksel van het EVOPLUS SMALL controlepaneel perfect gesloten is!

Afbeelding 4: Aansluiting voedingsstekker
Afbeelding 3: Bedrading voedingsstekker
69
NEDERLANDS
NL
Deze regeling is geschikt voor:
- Verwarmings- en airconditioningsystemen met grote belastingverliezen.
- Systemen met twee leidingen met thermostaatkleppen en een opstuw-
hoogte ≥ 4 m.
- Systemen met secundair drukverschilregelaar.
- Primaire circuits met hoge belastingverliezen.
- Recirculatiesystemen van warm water met thermostaatkleppen op de standpijpen.
10.1.2 Regeling met constant drukverschil
In deze regelmodus wordt het drukverschil constant gehou-
den, ongeacht de vraag om water. Het setpoint Hs kan worden ingesteld vanaf het display.
Deze regeling is geschikt voor:
- Verwarmings- en airconditioningsystemen met lage belastingverliezen.
- Systemen met twee leidingen met thermostaatkleppen en een opstuw-
hoogte ≤ 2 m.
- Systemen met één leiding met thermostaatkleppen.
- Systemen met natuurlijke circulatie.
- Primaire circuits met lage belastingverliezen.
- Recirculatiesystemen van warm water met thermostaatkleppen op de standpijpen.
10.1.3 Regeling met vaste curve
In deze modaliteit van regeling werkt de circulator op
kenmerkende curves met constante snelheid. De curve van de functionering wordt geselecteerd door de draaisnelheid in te stellen via een percentage factor. De waarde 100% duidt de maximum limiet van de curve aan.De effectieve draaisnelheid kan afhangen van de grenzen van de differen­tiële druk en vermogen van het model van de circulator.
De draaisnelheid kan ingesteld worden op de display.
10.2 Expansiemodules
De EVOPLUS SMALL circulatiepompen kunnen worden voorzien van en­kele expansiemodules waarmee de functionaliteit kan worden vergroot.
Voor bijzonderheden over de wijze van installatie, de conguratie en het gebruik van expansiemodules verwijzen wij naar de specieke
handleiding.
H
Q
limitemassimo
maximum limiet
9. START
Alle werkzaamheden voor het starten moeten worden verricht met het deksel van het EVOPLUS SMALL bedieningspaneel ge­sloten! Start het systeem alleen wanneer alle elektrische en hydrau­lische verbindingen voltooid zijn. Laat de circulatiepomp niet werken als er geen water in het systeem aanwezig is.
De vloeistof in het systeem kan een hoge temperatuur hebben en onder druk staan, maar bovendien aanwezig zijn in damp­vorm. GEVAAR VOOR VERBRANDING! Het is gevaarlijk de circulatiepomp aan te raken. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Nadat alle elektrische en hydraulische aansluitingen gemaakt zijn, moet het systeem met water en eventueel glycol worden gevuld (voor het maximumpercentage glycol, zie par. 3) en moet de voeding naar het systeem worden ingeschakeld. Nadat het systeem gestart is, kunnen de bedrijfswijzen worden veranderd met het oog op een betere aanpassing aan de eisen van de installatie (zie par.12).
10. FUNCTIES
10.1 Regelmodi
De EVOPLUS SMALL circulatiepompen maken de volgende regelmodi mogelijk, afhankelijk van de eisen van het systeem:
- Regeling met proportioneel drukverschil afhankelijk van de stro­ming in het systeem.
- Regeling met constant drukverschil.
- Regeling met vaste curve.
De regelmodus kan worden ingesteld op het EVOPLUS SMALL-bedie­ningspaneel (zie 12 Pagina 2.0).
10.1.1 Regeling met proportioneel drukverschil
In deze regelmodus wordt het drukverschil verkleind of ver­groot naarmate de vraag om water af- of toeneemt.
Het setpoint Hs kan worden ingesteld vanaf het display.
70
NEDERLANDS
NL
11. BEDIENINGSPANEEL
De functies van de EVOPLUS SMALL cir­culatiepompen kunnen worden gewijzigd via het bedieningspaneel op het deksel van de elektronische besturingseenheid.
Op het paneel zijn de volgende elemen-
ten aanwezig: een grasch display, 4
navigatietoetsen en 3 signaleringsleds (zie Afbeelding 5).
11.1 Grasch display
Met behulp van het grasche display is het mogelijk in een gemakkelijk,
intuïtief menu te navigeren waarmee de bedrijfswijzen van het systeem en het werk-setpoint kunnen worden gecontroleerd en gewijzigd. Verder is het mogelijk de status van het systeem weer te geven en het overzicht van eventuele alarmen die door het systeem zijn opgeslagen.
11.2 Navigatietoetsen
Er zijn 4 toetsen om in het menu te navigeren: 3 toetsen onder het dis­play en 1 ernaast. De toetsen onder het display worden actieve toetsen genoemd en de toets aan de zijkant is de verborgen toets. Elke menupagina geeft de functie aan die geassocieerd is met de 3 ac­tieve toetsen (d.w.z. de toetsen onder het display).
11.3 Signaleringslampjes Geel licht: Signalering systeem gevoed.
Als het brandt, wil dat zeggen dat het systeem gevoed wordt.
Verwijder nooit het deksel als het gele licht brandt.
Rood licht: Signalering alarm/storing aanwezig in het systeem.
Als het licht knippert, heeft het alarm geen blokkering tot gevolg en kan de pomp hoe dan ook worden aangestuurd. Als het licht vast brandt, heeft het alarm wel een blokkering tot gevolg en kan de pomp niet wor­den aangestuurd.
Groen licht: Signalering pomp ON/OFF. Als het brandt, draait de pomp. Als het uit is, staat de pomp stil.
12. MENUS
De EVOPLUS SMALL circulatiepompen hebben een gebruikersmenu dat toegankelijk is vanaf de beginpagina door de centrale toets “Menu” in te drukken en los te laten.
Hieronder worden de pagina’s van het gebruikersmenu weergegeven waarmee de staat van het systeem kan worden nagegaan en de instellin­gen ervan kunnen worden gewijzigd.
Als er linksonder op de menupagina’s een sleutel staat, wil dat zeggen dat het niet mogelijk is de instellingen te veranderen. Om de menu’s te deblokkeren gaat u naar de Home Page en drukt u tegelijkertijd op de verborgen toets en de toets onder de sleutel, totdat de sleutel verdwijnt.
Als er gedurende 60 minuten geen toets wordt ingedrukt, blokke­ren de instellingen automatisch en wordt het display uitgeschakeld. Wanneer een willekeurige toets wordt ingedrukt, wordt het display weer ingeschakeld en verschijnt de “Home Page”.
Om in de menu’s te navigeren, de centrale toets indrukken. Om terug te keren naar de vorige pagina, de verborgen toets ingedrukt houden en vervolgens de centrale toets indrukken en weer loslaten.
Gebruik de linker en rechter toets om de instellingen te wijzigen. Om de wijziging van een instelling te bevestigen, de centrale toets “OK” 3 seconden ingedrukt houden. Het volgende pictogram geeft aan dat de bevestiging heeft plaatsgevonden:
Home Page
De Home Page geeft een grasch overzicht van de belangrijk­ste instellingen van het systeem. Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type rege­ling aan. Het pictogram middenboven geeft de geselecteerde bedrijfswijze aan (auto of economy). Het pictogram rechtsboven geeft aan of er een enkele inverter of een dubbele .Het draaien van het pictogram or signaleert welke circulatiepomp er in bedrijf is. In het midden van de Home Page bevindt zich een parameter die uitsluitend wordt weergegeven, en die gekozen kan wor­den uit een kleine set parameters op Pagina 9.0 van het menu. Vanaf de Home Page kan de pagina voor de contrastregeling van het display worden opgeroepen: houd de verborgen toets inge­drukt en druk tegelijkertijd de rechter toets in en laat hem los. De EVOPLUS SMALL circulatiepompen hebben een gebrui­kersmenu dat toegankelijk is vanaf de beginpagina door de centrale toets “Menu” in te drukken en los te laten.
Afbeelding 5: Bedieningspaneel
71
NEDERLANDS
NL
Pagina 1.0
Via Pagina 1.0 worden de fabrieksinstellingen ingesteld, en wel door de linker en de rechter toets tegelijkertijd 3 seconden in te drukken.
Het terughalen van de fabrieksinstellingen wordt meegedeeld doordat het symbool verschijnt in de buurt van de tekst “Default”.
Pagina 2.0
Via Pagina 2.0 wordt de regelwijze ingesteld. Er kan uit de volgende regelwijzen worden gekozen:
1 = Regeling met proportioneel drukverschil. 2 = Regeling met constant drukverschil.
3 = Regeling met vaste curve met draaisnelheid ingesteld op de display. Pagina 2.0 geeft de 3 pictogrammen weer, die het volgende representeren:
- centraal pictogram = huidige geselecteerde instelling;
- rechter pictogram = volgende instelling;
- linker pictogram= vorige instelling.
Pagina 3.0
Via Pagina 3.0 is het mogelijk het setpoint van de regeling te wijzigen. Afhankelijk van het type van regeling dat werd gekozen op de vorige pagina zal het in te stellen setpoint een overmacht zijn, of een percentage van de draaisnelheid in geval van de vaste curve.
Pagina 9.0
Op pagina 9.0 kan de parameter worden gekozen die men op de Home Page weergegeven wil hebben:
H: Gemeten opvoerhoogte, uitgedrukt in meter Q: Geschat debiet, uitgedrukt in m3/h S: Draaisnelheid uitgedrukt in omwentelingen per minuut
(tpm)
E: Niet aanwezig P: Geleverd vermogen, uitgedrukt in W h: Bedrijfsuren T: Niet aanwezig T1: Niet aanwezig
Pagina 10.0
Op pagina 10.0 kan de taal worden gekozen waarin de berich­ten worden weergegeven.
Pagina 11.0
Op pagina 11.0 kan het alarmenoverzicht worden opgeroepen door op de rechter toets te drukken.
Alarmenover-
zicht
Als het systeem afwijkingen vaststelt, registreert het deze per­manent in het alarmenoverzicht (maximaal 15 alarmen). Voor elk geregistreerd alarm wordt een pagina bestaande uit 3 de­len weergegeven: een alfanumerieke code die het type storing
identiceert, een symbool dat de storing grasch illustreert en
ten slotte een bericht (in de taal die geselecteerd is op Pagina
10.0) met een korte beschrijving van de storing. Door op de rechter toets te drukken kan door alle pagina’s van
het overzicht worden gebladerd. Aan het einde van het overzicht verschijnen 2 vragen:
1.“Alarm resetten?”
Door op OK (linker toets) te drukken, worden de eventuele alarmen gereset die nog in het systeem aanwezig zijn.
2.“Alarmenoverzicht wissen?”
Door op OK (linker toets) te drukken, worden de in het over­zicht opgeslagen alarmen gewist.
Pagina 13.0
Op pagina 13.0 kan het systeem in de status ON of OFF wor­den gebracht. Als ON wordt geselecteerd, is de pomp altijd ingeschakeld. Als OFF wordt geselecteerd, is de pomp altijd uitgeschakeld.
72
NEDERLANDS
NL
15. INZAMELING
De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden:
1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling.
2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende as­sistentiedienst gecontacteerd worden.
INFORMATIE
FAQ over de Richtlijn 2009/125/CE betreffende de totstandbrenging van een kader voor het vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten en de reglementen die van toepassing zijn:http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/
documents/eco-design/guidance/les/20110429_faq_en.pdf
Informatie die de reglementeringen van de commissie vergezelt voor de toepassing van de richtlijn inzake ecologisch ontwerp: http://ec.europa. eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm - zie circulatoren.
16. FOUT- EN HERSTELCONDITIE
Indicatie op
display
Beschrijving Herstel
e0 – e16 Interne fout
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot alle lampjes op het bedie­ningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inscha­kelen.
-Als de fout opnieuw optreedt, de circula­tiepomp vervangen.
e37
Lage
netspanning
(LP)
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot alle lampjes op het bedie­ningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inscha­kelen.
-Controleren of de netspanning correct is, eventueel de nominale eigenschap­pen herstellen.
13. FABRIEKSINSTELLINGEN
Parameter Waarde
Regelwijze
= Regeling met proportioneel
drukverschil Bedrijfswijze dubbel systeem = Afwisselend om de 24h Startcommando pomp ON
14. ALARMTYPES
Alarmcode Alarmsymbool Beschrijving alarm
e0 - e16; e21 Interne fout e17 - e19 Kortsluiting e20 Spanningsfout e22 - e31 Interne fout
e32 - e35
Te hoge temperatuur van het elektroni-
sche systeem e37 Lage spanning e38 Hoge spanning e39 - e40 Pomp geblokkeerd e46 Pomp afgekoppeld e42 Droog bedrijf
e56
Te hoge motortemperatuur (tussenkomst
motorbeveiliging)
e57
Frequentie extern signaal PWM kleiner
dan 100 Hz
e58
Frequentie extern signaal PWM groter
dan 5 kHz
Tabel 2: Fabrieksinstellingen
Tabel 3: Lijst van alarmen
73
NEDERLANDS
NL
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Controleer dat het externe signaal PWM functioneert, en verbonden is volgens de
speciek.
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
De referentieparameter voor de meest efciënte circulatiepompen is EEI ≤ 0,20.
e38
Hoge
netspanning
(HP)
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot alle lampjes op het bedie­ningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inscha­kelen.
-Controleren of de netspanning correct is, eventueel de nominale eigenschap­pen herstellen.
e32-e35
Kritieke
oververhitting
elektronische
onderdelen
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot de lampjes op het bedie­ningspaneel uitgegaan zijn.
-Nagaan of de beluchtingsleidingen van het systeem niet verstopt zitten en of de omgevingstemperatuur in de ruimte bin­nen de aangegeven limieten ligt.
e39-e40
Beveiliging
tegen te hoge
stroomt
-Controleren of de circulatiepomp vrij draait.
-Controleren of de toegevoegde anti­vries niet meer is dan het maximum van 30%.
e21-e30 Spanningsfout
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot alle lampjes op het bedie­ningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inscha­kelen.
-Controleren of de netspanning correct is, eventueel de nominale eigenschap­pen herstellen.
e31
Communica
tie in
gecombineerd
systeem
afwezig
-Controleren of de communicatiekabel van het gecombineerde systeem niet beschadigd is.
-Controleren of beide circulatiepompen worden gevoed.
e42 Droog bedrijf -Druk opbouwen in het systeem.
e56
Te hoge motor-
temperatuur
-Spanning naar het systeem afkoppelen.
-Wachten tot de motor afgekoeld is.
-De voeding naar het systeem opnieuw inschakelen.
74
ROMÂNĂ
RO
INDICE
1. Legenda ......................................................................................... 75
2. Generalităţi .................................................................................... 75
2.1 Siguranţă .................................................................................75
2.2 Răspunderi ..............................................................................75
2.3 Atenţionări Speciale .................................................................75
3. Lichide pompate ........................................................................... 76
4. Aplicaţii ..........................................................................................76
5. Date tehnice ..................................................................................76
5.1 Compatibilitate Electromagnetică (EMC) .................................78
6. Gestiune ........................................................................................78
6.1 Inmagazinare ........................................................................... 78
6.2 Transport .................................................................................78
6.3 Greutate ...................................................................................78
7. Instalare ......................................................................................... 78
7.1 Instalarea şi Intreţinerea Circulatorului .................................... 78
7.2 Rotaţia cap Motoarelor ............................................................79
7.3 Valva de Nu Retur ....................................................................79
8. Conexiuni electrice .......................................................................79
8.1 Conexiune de Alimentare ........................................................ 80
9. Pornire ........................................................................................... 81
10. Funcţiuni........................................................................................81
10.1 Moduri de Reglare ................................................................. 81
10.1.1 Reglare cu Presiune Diferenţială Proporţională ............. 81
10.1.2 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă .................. 81
10.1.3 Reglare cu Curba Constantă .......................................... 81
10.2 Moduluri de Extensie ............................................................. 81
11. Panoul de Control ......................................................................... 82
11.1 Display Grac .........................................................................82
11.2 Butoane de Navigare ............................................................. 82
11.3 Lumini de Semnalare .............................................................82
12. Meniu ............................................................................................. 82
13. Setări de fabrică ............................................................................ 84
14. Tipuri de alarme ............................................................................84
15. Aruncarea ......................................................................................84
16. Condiţie de eroare şi resetare ..................................................... 84
INDICE FIGURI
Figura 1: Poziţia de Montare ................................................................78
Figura 2: Instalare pe Tubaturi Orizontale ............................................ 79
Figura 3: Cablare Conector de Alimentare ........................................... 80
Figura 4: Conexiune Conector de Alimentare.......................................80
Figura 5: Panou de Control ..................................................................82
INDICE TABELE
Tabelul 1: Prevalenţa maximă (Hmax) şi capacitatea maximă (Qmax) a
circulatorilor Evoplus Small ..................................................................77
Tabelul 2: Setări de Fabrică .................................................................. 84
Tabelul 3: Lista Alarme ........................................................................ 84
75
ROMÂNĂ
RO
1. LEGENDA
Pe pagina de titlu este prezentată versiunea acestui document în forma Vn.x. Această versiune indică că documentul este va-
labil pentru toate versiunile software ale dispozitivului n.y. De exemplu: V3.0 este valabil pentru toate versiunile software-ului.
În acest document se vor folosi următoarele simboluri pentru a evidenţia situaţii periculoase:
Situaţie de pericol generic. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca daune persoanelor şi lucrurilor.
Situaţie de pericol şoc electric. Nerespectarea cerinţelor care ur­mează poate provoca o situaţie de pericol grav pentru siguranţa
persoanelor.
2. GENERALITĂŢI
Înainte de a începe instalarea citiţi cu atenţie această documen­taţie.
Instalarea, conectarea electrică şi punerea în funcţiune trebuie să e
efectuate de personal specializat, în conformitate cu standardele gene-
rale şi locale de siguranţă în vigoare în ţara de instalare al produsului. Nerespectare normelor de securitate, în afară de faptul că crează pericol pentru integritatea persoanelor şi daune aparaturilor, va duce la negarea oricarui drept de a interveni în garanţie. Aparatul nu este destinat folosului de către persoane (copiii incluşi) ale căror capacităţi zice, senzoriale şi mentale sunt reduse, sau cu lipsă de experientă sau de cunoaştere, doar dacă acestea au putut benecia, printr-o persoană responsabilă de siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni privind folosul aparatului. Copiii trebuie să e suprave­gheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Vericaţi că produsul nu a avut daune cauzate de transport sau de magazinaj. Controlaţi dacă carcasa exterioară este intactă şi în condiţii perfecte.
2.1 Siguranţă
Utilizarea este permisă numai dacă instalaţia electrică este marcată cu măsuri de securitate în funcţie de Normativele în vigoare din ţara unde se instalează produsul.
2.2 Răspunderi
Producătorul nu este responsabil de buna funcţionare a maşinii sau de orice eventuale daune cauzate de aceasta, în cazul în care va  alterată, modicată şi/sau pusă în funcţiune în afara spaţiului de lucru recomandat sau în contrast cu alte dispoziţii conţinute în acest manual.
2.3 Atenţionări Speciale
Înainte de a interveni la partea electrică sau mecanică a instala­ţiei tăiaţi mereu tensiunea electrică. Aşteptaţi stingerea semna-
lelor luminoase pe panoul de control inainte de a porni aparatul.
Condensatorul circuitului intermediar în continuu rãmâne incăr­cat cu tensiune periculos de mare chiar şi dupã deconectarea de
la tensiunea electricã.
Sunt admise doar conexiuni de reţea ferm cablate. Aparatul tre­buie să e împământat (IEC 536 clasa 1, NEC şi alte standarde
în chestiune).
Bornele de reţea şi bornele motor pot transporta tensiune peri­culoasă şi la motorul oprit.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit de către serviciul de asistenţă tehnică sau de catre personalul calicat, pentru prevenirea oricărui risc.
76
ROMÂNĂ
RO
3. LICHIDE POMPATE
Maşina este proiectată şi construită pentru a pompa apă, fără substanţe explozive şi particule solide sau bre, cu densitatea egalã cu 1000 Kg/m³, vâscozitate cinematică egală cu 1mm²/s şi lichide neagresive din punct
de vedere chimic. Se poate utiliza glicol etilenic intr-un procent de maxim 30%.
4. APLICAŢII
Circulatorii din seria EVOPLUS SMALL permit o reglare integrată a presiunii diferenţiale care permite adaptarea prestaţiilor circulatorului la cerinţele efective ale instalaţiei. Acest lucru duce la economii de energie considerabile, o controlabilitate mai mare a instalaţiei şi o reducere a
zgomotului. Circulatorii EVOPLUS SMALL sunt concepuţi pentru circulaţia:
- apei in instalaţii de incălzire şi climatizare.
- apei in circuite hidraulice industriale.
- apei menajere doar pentru versiunile cu corp pompă din bronz.
Circulatorii EVOPLUS SMALL sunt autoprotejaţi impotriva:
- Supraincărcări
- Lipsa de faza
- Supraîncălzire
- Supratensiune şi subtensiune
5. DATE TEHNICE
Tensiune de alimentare 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Consum de energie A se vedea plăcuţa date tehnice
Curent maxim A se vedea plăcuţa date tehnice Grad de protectie IP44 Clasa de protecţie F Clasa TF TF 110
Motoprotector
Nu este necesar un motoprotector
extern Temperatura maximă a mediului ambiant 40 ºC Temperatura lichid -10 ºC ÷ 110 ºC Capacitate A se vedea Tabelul 1
Prevalenţa A se vedea Tabelul 1 Presiune maximă de operare 1.6 MPa Presiune minimă de operare 0.1 MPa
Lpa [dB(A)] <= 33
77
ROMÂNĂ
RO
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Acest circulator este potrivit numai pentru apa potabilă.
Tabelul 1: Prevalenţa maximă (Hmax) şi capacitatea maximă (Qmax) a circulatorilor EVOPLUS SMALL
78
ROMÂNĂ
RO
5.1 Compatibilitate Electromagnetică (EMC)
Circulatorii EVOPLUS SMALL respectă norma EN 61800-3, în categoria C2, pentru compatibilitate electromagnetică.
- Emisii electromagnetice - Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot 
necesare măsuri de izolare).
- Emisii conduse - Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot  necesa-
re măsuri de izolare).
6. GESTIUNE
6.1 Inmagazinare
Toti circulatorii trebuie să e inmagazinaţi in loc acoperit, uscat şi cu umi­ditatea aerului dacă este posibil constantă, fără vibraţii şi praf. Sunt livraţi in ambalajul original in care trebuie să ramână până in momentul insta­lării. Daca nu este aşa, inchideţi cu atenţie gura de aspirare şi trimitere.
6.2 Transport
Evitaţi să supuneţi produsele la lovituri şi ciocniri inutile. Pentru a ridica şi transporta circulatorul folosiţi stivuitori utilizând paletul furnizat de serie (daca există).
6.3 Greutate
Autocolantul de pe ambalaj indică greutatea totală a circulatorului.
7. INSTALARE
Urmaţi cu atenţie recomandările din acest capitol pentru a efectua insta­laţii electrice, hidraulice şi mecanice corecte.
Înainte de a interveni la partea electrică sau mecanică a instala­ţiei tăiaţi mereu tensiunea electrică. Aşteptaţi stingerea semna-
lelor luminoase pe panoul de control inainte de a porni aparatul. Condensatorul circuitului intermediar în curent continu rãmâne incărcat cu tensiune periculos de mare chiar şi dupã deconecta­rea de la tensiunea electricã.
Sunt admise doar conexiuni de reţea ferm cablate. Aparatul tre­buie să e împământat (IEC 536 clasa 1, NEC şi alte standarde
în chestiune).
Asiguraţi-vă că tesiunea şi frecvenţa nominală ale circulatorului EVOPLUS SMALL corespund celei a reţelei de alimentare.
7.1 Instalarea şi Intreţinerea Circulatorului
Montaţi mereu circulatorul EVOPLUS SMALL cu arborele motor in poziţie orizontală. Montaţi dispozitivul de control electronic in poziţie verticală (a se vedea Figura 1)
- Circulatorul poate  instalat in instalaţiile de incălzire şi climatizare atât
pe tubatura de tur cât si pe cea de retur, săgeata imprimată pe corpul pompei indică direcţia uxului.
Figura 1: Poziţia de montare
79
ROMÂNĂ
RO
- Instalaţi pe cât posibil circulatorul deasupra nivelului minim al centralei,
şi cât mai departe de curbe, coturi şi derivaţii.
- Pentru a facilita operaţiunile de control şi intreţinere, instalaţi atât pe
conducta de aspiraţie cât şi pe cea de tur o valvă de interceptare.
- Inainte de a instala circulatorul, spălaţi bine instalaţia doar cu apă la
80°C. Aşadar goliţi complet instalaţia pentru a elimina orice substanţă dăunatoare care ar  intrat in circulaţie.
- Efectuaţi montarea astfel incât să evitaţi picături pe motor şi pe dis-
pozitivul de control electronic atât in faza de instalare cât şi in faza de intreţinere.
- Evitaţi să amestecaţi cu apa in circulaţie aditivi derivaţi din hidrocarburi şi produse aromatice. Adăugarea antigelului, unde este necesar, se re­comandă in măsură de maxim 30%.
- In caz de izolaţie (izolaţie termică) utilizaţi kitul corespunzător (dacă este furnizat in dotare) şi asiguraţi-vă că oriciile de scurgere ale carca­sei motorului nu sunt inchise sau parţial blocate.
- Pentru a garanta maxima ecienţă a instalaţiei şi o lungă viaţă a circu­latorului se recomandă utilizarea ltrelor de noroi magnetice pentru a separa şi a colecta eventuale impurităţi prezente în instalaţie (particule de nisip, particule de er şi nămol).
- In caz de intreţinere utilizaţi mereu un set de garnituri noi.
Nu izolaţi niciodată dispozitivul de control electronic.
7.2 Rotaţia Cap motoarelor
In caz că instalarea este efectuată pe tubaturi aşezate orizontal va  necesar să efectuaţi o rotaţie de 90 grade a motorului cu dispozitivul electronic aferent pentru a menţine gradul de protecţie IP şi pentru a pemite utilizatorului interacţionarea cu interfaţa gracă mai confortabilă
(a se vedea Figura 2).
Inainte de a efectua rotaţia circulatorului, asiguraţi-vă că circula­torul a fost complet golit.
Pnetru a rota circulatorul EVOPLUS SMALL procedaţi după cum urmează:
1. Indepărtaţi cele 4 şuruburi de xare a capului circulatorului.
2. Rotiţi 90 de grade carcasa motorului impreună cu dispozitivul de
control electronic in sens orar sau antiorar in funcţie de necesitate.
3. Remontaţi şi inşurubaţi cele 4 şuruburi care xează capul circu­latorului.
Dispozitivul de control electronic trebuie să rămână mereu in poziţie verticală!
7.3 Valva de Nu Retur
Dacă instalaţia este dotată cu o valvă de nu retur, asiguraţi-vă că presi­unea minimă a circulatorului este mereu mai mare decât presiunea de
inchidere a valvei.
8. CONEXIUNI ELECTRICE
Conexiunile electrice trebuie să e efectuate de către personal expert şi calicat.
ATENŢIE! RESPECTAŢI MEREU NORMELE DE SIGURANŢĂ LO­CALE.
Figura 2: Instalare pe tubaturi orizontale
80
ROMÂNĂ
RO
Înainte de a interveni la partea electrică sau mecanică a instala­ţiei tăiaţi mereu tensiunea electrică. Aşteptaţi stingerea semna-
lelor luminoase pe panoul de control inainte de a porni aparatul. Condensatorul circuitului intermediar în curent continu rãmâne incărcat cu tensiune periculos de mare chiar şi dupã deconecta­rea de la tensiunea electricã.
Sunt admise doar conexiuni de reţea ferm cablate. Aparatul tre­buie să e împământat (IEC 536 clasa 1, NEC şi alte standarde
în chestiune).
SE RECOMANDĂ IMPĂMÂNTAREA CORECTĂ ŞI SIGURĂ A IN­STALAŢIEI!
Se recomandă instalarea unui întrerupător diferenţial pentru a proteja instalaţia care să e dimensionat în mod corect, tip: Cla­sa A cu curent de dispersie reglabilă, selectiv, protejat impotriva declanşării nedorite. Întrerupătorul diferenţial automat va trebui să e marcat cu cele două simboluri care urmează:
-Circulatorul nu cere nici o protecţie externă a motorului.
-Controlaţi că tensiunea şi frecvenţa de alimentare corespund valorilor
indicate pe plăcuţa date de identicare a circulatorului.
8.1 Conexiune De Alimentare
Dupa ce aţi cablat cablul de alimentare aşa cum se arată în Figura 3 conectaţi-l la placă aşa cum se arată în Figura 4.
Inainte de a alimenta circulatorul asiguraţi-vă că capacul panoului
de control EVOPLUS SMALL este perfect inchis!

Figura 3: Cablare conector de alimentare
Figura 4: Conexiune conector de alimentare
81
ROMÂNĂ
RO
- Instalaţii de incălzire sau climatizare cu pierderi mari de sarcină.
- Sisteme cu două tuburi termostatice şi prevalenţă ≥ 4 m.
- Instalaţii cu regulator de presiune diferenţială secundară.
- Circuite primare cu pierderi mari de sarcină.
- Sisteme de recirculare sanitar cu valve termostatice pe coloane ascendente.
10.1.2 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă
In acest mod de reglare, presiunea diferenţială este menţi­nută constantă, independent de cererea de apă. Set-point-ul Hs poate  setat de la display.
Reglare indicată pentru:
- Instalaţii de incălzire sau climatizare cu pierderi scazute de sarcină.
- Sisteme cu două tuburi cu valve termostatice şi prevalenţa ≥ 2 m.
- Sisteme monotub cu valve termostatice.
- Instalaţii cu circulaţie naturală.
- Circuite primare cu pierderi scăzute de sarcină.
- Sisteme de recirculare sanitară cu valve termostatice pe coloane as­cendente.
10.1.3 Reglare cu curba constantă
In acest mod de reglare circulatorul lucrează pe curbe carac-
teristice la viteză constantă. Curba de funcţionare este se­lecţionată setând viteza de rotaţie prin intermediul unui fac­tor de procent. Valoarea 100% indică curba limită maximă. Viteza de rotaţie efectivă poate depinde de limitările de pu­tere şi de presiunea diferenţială a propriului model de circu-
lator.
Viteza de rotaţie poate  setată de la display.
Regulation indicated for heating and conditioning plants with constant ow.
10.2 Moduluri de Extensie
Circulatorii EVOPLUS SMALL pot avea nişte moduluri de extensie care permit extinderea functionalităţilor. Pentru detalii privind modalităţile de instalare, congurare şi utilizarea modulilor de extindere a se vedea manualul specic.
H
Q
limitemassimo
limită maximă
9. PORNIRE
Toate operaţiile de pornire trebuie efectuate cu capacul panou­lui de control EVOPLUS SMALL închis! Porniţi sistemul doar când toate conexiunile electrice şi hidrau­lice au fost completate.
Evitaţi să operaţi circulatorul fără apă in instalaţie.
Lichidul din instalaţie, in afară de temperatură şi de presiune, se poate găsi şi sub formă de vapor. PERICOL ARDERI! Este periculos să se atingă circulatorul. PERICOL ARDERI!
Odată efectuate toate conectările electrice şi hidraulice, umpleţi instalaţia cu apă şi eventual cu glicol (pentru procentul maxim de glicol a se vedea par. 3) şi alimentaţi sistemul.
Odată pornit sistemul este posibilă modicarea modalităţii de funcţionare pentru a se adapta mai bine la cerinţele instalaţiei (a se vedea par. 12).
10. FUNCŢIUNI
10.1 Moduri de Reglare
Circulatorii EVOPLUS SMALL permit efectuarea următoarelor modalităţi de reglare conform necesităţilor instalaţiei:
- Reglare cu presiune diferenţială proporţională in funcţie de uxul
prezent in instalaţie.
- Reglare cu presiune diferenţială constantă.
- Reglare cu curba constantă.
Modul de reglare poate  setat prin panoul de control EVOPLUS SMALL
(a se vedea par. 12 Pagina 2.0).
10.1.1 Reglare cu Presiune Diferenţială Proporţională
In acest mod de reglare, presiunea diferenţială este redusă sau mărită la diminuarea sau mărirea de cerere de apă. Set-point-ul Hs poate  setat de la display.
Reglare indicată pentru:
82
ROMÂNĂ
RO
11. PANOUL DE CONTROL
Funcţionalitatea circulatorilor EVO­PLUS SMALL poate  modicată prin
intermediul panoului de control situat pe capacul dispozitivului de control electric. Pe panou sunt prezente: un
display grac, 4 butoane de navigare şi 3 lumini LED de semnalizare (a se
vedea Figura 5).
11.1 Display Grac
Prin intermediul display-ului grac va  posibil să navigaţi în interiorul unui meniu uşor şi intuitiv care va permite vericarea şi modicarea mo­dalităţilor de funcţionare al sistemului şi al set-point-ului de lucru. Va  de asemenea posibilă vizualizarea stării sistemului şi istoricul eventualelor
alarme memorizate de sistem.
11.2 Butoane De Navigare
Pentru a naviga în interiorul meniului sunt puse la dispoziţie 4 butoane: 3 butoane sub display şi 1 lateral. Butoanele sub display se numesc taste active iar butonul lateral se numeşte buton ascuns. Fiecare pagina din meniu este facută pentru a indica funcţia atribuită ce-
lor 3 butoane active (cele sub display).
11.3 Lumini de Semnalare Lumina galbenă: Semnalare de sistem alimentat.
Dacă este aprinsă înseamnă că sistemul este alimentat.
Nu îndepărtaţi niciodată capacul dacă lumina galbenă este aprinsă.
Lumina roşie: Semnalare de alarmă/anomalie prezentă în sistem.
Dacă lumina se aprinde intermitent alarma nu este blocată şi pompa poa­te  oricum pilotată. Dacă lumina este xă alarma este blocantă şi pompa poate  pilotată.
Lumina verde: Semnalare de pompa ON/OFF.
Daca este aprinsă, pompa se roteşte. Dacă este stinsă, pompa este opri­tă.
12. MENIU
Circulatorii EVOPLUS SMALL pun la dispoziţie un meniu utilizator accesibil de la Home Page apăsând şi dând drumul la butonul central „Meniu”.
Mai jos sunt reprezentate paginile din meniul utilizator prin care se poate
verica starea sistemului şi modica setările. Dacă paginile din meniuri indică o cheie în stânga jos înseamnă că nu pu-
teţi modica setările. Pentru a debloca meniurile mergeţi la Home Page şi apăsaţi simultan butonul ascuns şi butonul sub cheie până când dispare
cheia.
Dacă nu se apasă nici un buton timp de 60 de minute setările se blochează automat şi se opreşte display-ul. Apăsând orice buton display-ul este repornit şi se aşează „Home Page”.
Pentru a naviga în interiorul meniurilor apăsaţi butonul central. Pentru a vă întoarce la pagina precedentă ţineţi apăsat butonul ascuns, aşadar apăsaţi şi eliberaţi butonul central.
Pentru a modica setările utilizaţi butonul stâng şi drept. Pentru a conrma modicarea unei setări apăsaţi 3 secunde butonul cen­tral „OK”. Conrmarea va  evidenţiată cu următoarea pictogramă:
Home Page
Pe Home Page sunt prezentate grac pe scurt principalele setări ale sistemului.
Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare se­lectionată. Pictograma în colţul din dreapta indică modalitatea de funcţio­nare selecţionată (auto sau economy).
Pictograma in coltul din dreapta indica prezenta unui singur invertor sau gemelar . . Rotarea pictogramei of the icon or indicates which circulation pump is operating.
În centrul Home Page se găseşte un singur parametru de aşare care poate  ales dintr-un mic set de parametrii prin
intermediul Paginei 9.0 din meniu.
De pe Home Page puteţi accesa pagina de reglarea contrastului display-ului. ţinând apăsat butonul ascuns, apoi
apăsaţi şi eliberaţi butonul drept. Circulatorii EVOPLUS SMALL pun la dispoziţie un meniu
utilizator accesibil de la Home Page apăsând şi dând drumul la butonul central „Meniu”
.

Figura 5: Panou de control
83
ROMÂNĂ
RO
Pagina 1.0
Prin intermediul Paginii 1.0 se setează setările de fabrică apă­sând simultan timp de 3 secunde butoanele stang şi drept.
Restabilirea setărilor de fabrică va  noticată cu apariţia sim­bolului lângă scrisul „Default”.
Pagina 2.0
Prin intermediul Paginii 2.0 se setează modalitatea de reglare. Puteţi alege dintre următoarele modalităţi:
1 = Reglare cu presiune diferenţială proporţională.
2 = Reglare cu presiune diferenţială constantă. 3 = Reglare cu curbă constantă cu viteza de rotaţie setată
de la display.
Pagina 2.0 aşează 3 pictograme reprezentând:
- pictograma centrală = setare curent selecţionată;
- pictograma dreaptă = setare succesivă;
- pictograma stangă = setare precedentă.
Pagina 3.0
Prin intermediul Paginii 3.0 se poate modica set-point-ul de
reglare.
In funcţie de tipul de reglare ales la pagina precedentă, set­point-ul de setat va  o prevalenţă sau, in caz de Curbă Con­stantă, un procent referitor la viteza de rotaţie.
Pagina 9.0
Prin intermediul paginii 9.0 se poate alege parametrul de vizu­alizare pe Home Page:
H: Prevalenţa măsurată exprimată în metri Q: Debit estimat expimat în m3/h S: Viteza de rotare exprimată în rotaţii pe minut (rpm) E: Nu este prezent P: Putere livrată exprimată în W h: Ore de funcţionare T: Nu este prezent T1: Nu este prezent
Pagina 10.0
Prin intermediul paginii 10.0 se poate alege limba cu care să
se vizualizeze mesajele.
Pagina 11.0
Prin intermediul paginii 11.0 se poate vizualiza istoria alarme-
lor apăsând butonul drept.
Istoric Alarme Dacă sistemul detectează anomalii le înregistrează
permanent în istoricul alarmelor (până la 15 alarme). Pentru orice alarmă înregistrată se vizualizează o pagină formată din 3 părţi: un cod alfanumeric care identică tipul de anomalie, un simbol care ilustrează grac anomalia şi apoi un mesaj în limba selectată la
Pagina 10.0 care descrie pe scurt anomalia. Apăsând butonul drept se poate naviga pe toate pa-
ginile istoricului.
La sfârşitul istoricului apar 2 întrebări:
1. „Resetaţi Alarme?”
Apăsând OK (butonul stâng) se resetează evetualele alarme încă prezente în sistem.
2. „Anulaţi Istoricul Alarme?”
Apăsând OK (butonul stâng) se anulează alarmele
memorate în istoric.
Pagina 13.0 Prin intermediul paginii 13.0 se poate seta sistemul în
starea ON sau OFF.
Dacă se selecţionează ON pompa este mereu por­nită. Dacă se selecţionează OFF pompa este mereu opri­tă.
84
ROMÂNĂ
RO
15. ARUNCAREA
Aruncarea acestui produs sau a unei părţi din acesta trebuie efectuată in mod corespunzător:
1. Folosiţi sistemele locale, publice sau private, de colectare de gunoi.
2. In cazul în care este posibil, contactaţi Dab Pumps sau cel mai
apropiat servis autorizat.
INFORMAŢII
Intrebări frecvente (FAQ) referitoare la directiva privind proiectarea ecolo­gica 2009/125/CE care stabileşte un cadru pentru elaborarea de speci­caţii pentru proiectarea ecologică de produse care au legatură cu energia şi regulamentele sale de punere în aplicare: http://ec.europa.eu/enter-
prise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidan-
ce/les/20110429_faq_en.pdf.
Linii directoare care insoţesc regulamentele comisiei pentru aplicarea directivei privind proiectarea ecologică: http://ec.europa.eu/energy/ef-
ciency/ecodesign/legislation_en.htm - v. circulatori.
16. CONDIŢIE DE EROARE ŞI RESETARE
Indicaţie
display
Descriere Resetare
e0 – e16 Eroare internă
-Tăiaţi tensiunea din sistem.
-Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase
pe panoul de control deci alimentaţi din
nou sistemul.
-Dacă eroare persistă, inlocuiţi circula­torul.
e37
Tensiune joasă
de reţea (LP)
-Tăiaţi tensiunea la sistem.
-Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase
pe panoul de control deci alimentaţi din
nou sistemul.
-Controlaţi dacă tensiunea de reţea este
corectă, eventual resetaţi datele de pe plăcuţă.
13. SETĂRI DE FABRICĂ
Parametru Valoare
Modalitate de reglare
= Reglare cu presiune diferenţială
proporţională
Modalitate de funcţionare gemelară = Alternată la ecare 24h Comandă pornire pompă ON
14. TIPURI DE ALARME
Cod Alarmă Simbol Alarmă Descriere Alarmă
e0 - e16; e21 Eroare Internă e17 - e19 Scurtcircuit e20 Eroare Tensiune e22 - e31 Eroare Internă e32 - e35 Supratemperatura sistemului electronic e37 Tensiune joasă e38 Tensiune înaltă e39 - e40 Pompa blocată e46 Pompa Deconectată e42 Mers pe uscat
e56
Supratemperatura motor
(intervenţie motoprotector)
e57
Frecvenţa semnalului extern PWM sub
100 Hz
e58
Frequency of PWM external signal greater than 5 kHz
Tabelul 2: Setări de fabrică
Tabelul 3: Lista alarme
85
ROMÂNĂ
RO
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
Valoarea de referinṭăpentrucei mai ecienṭicirculatori este de EEI ≤ 0,20.
e38
Tensiune mare
de reţea (HP)
-Tăiaţi tensiunea din sistem.
-Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase
pe panoul de control deci alimentaţi din
nou sistemul.
-Controlaţi dacă tensiunea de reţea este
corectă, eventual resetaţi datele de pe plăcuţă.
e32-e35
Supraincălzire
critică
părţi electronice
-Tăiaţi tensiunea din sistem.
-Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe panoul de control.
-Vericaţi dacă condiţiile de aerisire a
sistemului nu sunt blocate şi dacă tem­peratura ambientală a localului este conform specicaţiilor.
e39-e40 v
Protecţie de
supracurent
-Controlaţi dacă circulatorul se invârteş­te liber.
-Controlaţi că adăugarea de antigel
este mai mare decât măsura maximă
de 30%.
e21-e30
Eroare de
Tensiune
-Tăiaţi tensiunea din sistem.
-Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase
pe panoul de control deci alimentaţi din
nou sistemul.
-Controlaţi dacă tensiunea de reţea este
corectă, eventual resetaţi datele de pe plăcuţă.
e31 v
Comunicare
gemelară
absentă
-Vericaţi integritatea cablului de comu­nicare gemelară.
-Controlaţi dacă ambii circulatori sunt alimentaţi.
e42 Mers pe uscat - Puneţi instalaţia sub presiune .
e56
Supratempera-
tura motorului
-Tăiaţi tensiunea din sistem.
-Aşteptaţi răcirea motorului.
-Alimentaţi din nou sistemul.
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Controlaţi că semnalul extern PWM func­ţionează şi este conectat după cum se specică.
86
DEUTSCH
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. Legende ......................................................................................... 87
2. Allgemeines...................................................................................87
2.1 Sicherheit .................................................................................87
2.2 Haftung .................................................................................... 87
2.3 Sonderhinweise ....................................................................... 87
3. Gepumpte Flüssigkeiten .............................................................. 88
4. Anwendungen ............................................................................... 88
5. Technische Daten ......................................................................... 88
5.1 EMV Elektromagnetische Verträglichkeit ................................. 90
6. Management ..................................................................................90
6.1 Einlagerung..............................................................................90
6.2 Transport .................................................................................90
6.3 Gewicht ....................................................................................90
7. Installation .....................................................................................90
7.1 Installation und Wartung der Umwälzpumpe ........................... 90
7.2 Drehen der Motorköpfe ............................................................91
7.3 Rückschlagventil ......................................................................91
8. Elektroanschlüsse ........................................................................ 91
8.1 Versorgungsanschluss.............................................................92
9. Einschalten....................................................................................93
10. Funktionen .................................................................................... 93
10.1 Regelungen ........................................................................... 93
10.1.1 Regelung bei Konstantem Differentialdruck ................... 93
10.1.2 Regelung bei Konstantem Differentialdruck ................... 93
10.1.3 Einstellung auf Konstante Kurve .................................... 93
10.2 Expansionsmodule ................................................................93
11. Steuerpaneel ................................................................................. 94
11.1 Graphikdisplay ....................................................................... 94
11.2 Navigationstasten .................................................................. 94
11.3 Anzeigelampen ...................................................................... 94
12. Menü .............................................................................................. 94
13. Werkseinstellungen ...................................................................... 96
14. Alarmarten ..................................................................................... 96
15. Entsorgung....................................................................................96
16. Fehlerbedingung und rücksetzung ............................................. 96
VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN
Abbildung 1: Montageposition 90 Abbildung 2: Installation an Horizontalen Leitungen 91 Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders 92 Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders 92 Abbildung 5: Steuerpaneel 94
VERZEICHNIS DER TABELLEN
Tabelle 1: Max. Förderhöhe (Hmax) und max. Fördermenge (Qmax) der Umwälzpumpen Evoplus Small 89 Tabelle 2: Werkseinstellungen 96 Tabelle 3: Liste der Alarme 96
87
DEUTSCH
DE
1. LEGENDE
Auf dem Deckblatt ist die Version des vorliegenden Dokuments in der Form Vn.x angeführt. Diese Version gibt an, dass das Dokument für sämtliche Softwareversionen der Vorrichtung n.y. gültig ist. z.B.: V3.0 ist gültig für alle SW: 3.y.
Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf be­stimmte Gefahrensituationen hin:
Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann Personen- und Sachschäden verursachen.
Stromschlaggefahr. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Anweisungen kann schwerwiegende Risiken für die Un­versehrtheit von Personen verursachen.
2. ALLGEMEINES
Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Installation, Elektroanschlüsse und Inbetriebsetzung müssen von Fach­personal unter Einhaltung der allgemeinen und lokalen Sicherheits­vorschriften des Anwenderlands erfolgen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften stellt nicht nur eine Gefahr für Personen dar und kann Sach­schäden verursachen, sondern lässt außerdem auch jeden Garantiean­spruch verfallen. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt wer­den, deren sensorische und mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
Sicherstellen, dass das Produkt keine Transport- oder Lage­rungsschäden aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle un­versehrt und in gutem Zustand ist.
2.1 Sicherheit
Der Gebrauch ist nur dann zulässig, wenn die Elektrik unter Anwendung der Sicherheitsmaßnahmen gemäß der geltenden Normen des Anwen­derlandes erstellt wurde.
2.2 Haftung
Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte Funktion der Maschine oder etwaige von ihr verursachte Schäden, wenn diese manipuliert, ver­ändert oder über die Daten des Geräteschilds hinaus betrieben wurde, oder andere in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden.
2.3 Sonderhinweise
Bevor auf die Elektrik oder Mechanik zugegriffen wird, muss immer die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Bevor das Gerät geöffnet wird, müssen alle Kontrolllampen am Steu­erpaneel verlöscht sein. Der Kondensator des Zwischenkreises bleibt auch nach dem Trennen von der Netzspannung unter ge­fährlich hoher Spannung. Nur fest verkabelte Anschlüsse sind zulässig. Das Gerät muss geerdet werden (IEC 536 Klasse 1, NEC und andere entsprechen­de Standards).
Netz- und Motorklemmen können auch bei stillstehendem Motor gefährliche Spannungen führen.
Schadhafte Gerätekabel müssen durch den Kundendienst oder anderes Fachpersonal ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.
88
DEUTSCH
DE
3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN
Die Maschine wurde entwickelt und konstruiert, um Wasser ohne explo­sive Substanzen und Festpartikel oder Fasern mit einer Dichte von 1000 kg/m³, kinematischer Viskosität gleich 1mm²/s und chemisch nicht ag­gressive Flüssigkeiten zu pumpen. Der Pumpüssigkeit kann mit höchs­tens 30% Äthylenglykol versetzt werden.
4. ANWENDUNGEN
Die Umwälzpumpen der Serie EVOPLUS SMALL erlauben die integrier- te Regelung des Differentialdrucks, wodurch die Leistungen der Umwälz­pumpe dem effektiven Bedarf der Anlage angepasst werden können. Da­durch wird Energie eingespart, die Kontrolle der Anlage verbessert und der Lärmpegel gesenkti.
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL wurden konzipiert für die Umwälzung von:
- Wasser in Heiz- und Klimaanlagen.
- Wasser in industriellen Hydraulikanlagen.
- Brauchwasser, nur bei den Versionen mit Pumpenkörper aus
Bronze.
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL sind selbstgeschützt, gegen:
- Überlasten
- Phasenausfall
- Übertemperatur
- Überspannung und Unterspannung
5. TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz Leistungsaufnahme Siehe Schild der elektrischen Daten
Spitzenstrom Siehe Schild der elektrischen Daten Schutzgrad IP44 Schutzklasse F Klasse TF TF 110
Motorschutz
Es ist kein externer Motorschutz
erforderlich Max. Umgebungstemperatur 40 ºC Flüssigkeitstemperatur -10 ºC ÷ 110 ºC Fördermenge Siehe Tabelle 1 Förderhöhe Siehe Tabelle 1 Max. Betriebsdruck 1.6 MPa Min. Betriebsdruck 0.1 MPa Lpa [dB(A)] <= 33
89
DEUTSCH
DE
EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 4,0 6,0 60/180 M - 60/180 SAN M* 6,0 7,0 80/180 M - 80/180 SAN M* 8,0 8,0 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 9,0
40/180 XM 4,0 6,0 60/180 XM 6,0 7,2 80/180 XM 8,0 8,2 110/180 XM 11,0 10,0
B 40/220.32 M - B 40/220.32 SAN M* 4,0 7,4 D 40/220.32 M 4,0 7,0 B 60/220.32 M - B 60/220.32 SAN M* 6,0 9,0 D 60/220.32 M 6,0 8,0 B 80/220.32 M - B 80/220.32 SAN M* 8,0 10,0 D 80/220.32 M 8,0 9,0 B 110/220.32 M - B 110/220.32 SAN M* 11,0 11,0 D 110/220.32 M 11,0 10,0
B 40/250.40 M - B 40/250.40 SAN M* 4,0 8,4 D 40/250.40 M 4,0 8,0 B 60/250.40 M - B 60/250.40 SAN M* 6,0 9,8 D 60/250.40 M 6,0 9,0 B 80/250.40 M - B 80/250.40 SAN M* 8,0 10,8 D 80/250.40 M 8,0 10,0 B 110/250.40 M - B 110/250.40 SAN M* 11,0 12,0 D 110/250.40 M 11,0 11,2
*Diese Umwälzpumpe ist ausschließlich für den Einsatz mit Trinkwasser bestimmt.
Tabelle 1: Max. Förderhöhe (Hmax) und max. Fördermenge (Qmax) der Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL
90
DEUTSCH
DE
5.1 EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL entsprechen der Norm EN 61800-3, Kategorie C2, für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
- Elektromagnetische Emissionen – Industriebereich (in einigen Fäl­len könnten Begrenzungsmaßnahmen gefordert sein).
- Geleitete Emissionen – Industriebereich (in einigen Fällen könnten Begrenzungsmaßnahmen gefordert sein).
6. MANAGEMENT
6.1 Einlagerung
Die Umwälzpumpen müssen an einem überdachten, trockenen, staub­und vibrationsfreien Ort mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit gela­gert werden. Sie werden in Originalverpackungen geliefert, in der sie bis zum Augenblick der Installation verbleiben müssen. Ist das nicht möglich, müssen Saug- und Druckstutzen sorgfältig verschlossen werden.
6.2 Transport
Die Geräte gegen unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen schüt­zen. Für Heben und Befördern der Umwälzpumpen mit einem Gabelsta­pler an der mitgelieferten Palette ansetzen (falls vorgesehen).
6.3 Gewicht
Am Aufkleber an der Verpackung ist das Gesamtgewicht der Umwälz­pumpe angeführt.
7. INSTALLATION
Für eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation sind die in diesem Kapitel enthaltenen Anweisungen strikt einzuhalten.
Bevor auf die Elektrik oder Mechanik der Anlage zugegriffen wird, muss immer die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Bevor das Gerät geöffnet wird, müssen alle Kontrolll­ampen am Steuerpaneel verlöscht sein. Der Kondensator des Zwischenkreises bleibt auch nach dem Trennen von der Netz­spannung unter gefährlich hoher Spannung. Nur fest verkabelte Anschlüsse sind zulässig. Das Gerät muss geerdet werden (IEC 536 Klasse 1, NEC und andere entspre­chende Standards).
Sicherstellen, dass die am Typenschild der Umwälzpumpe EVOPLUS SMALL angegebene Spannung und Frequenz den Werten des Versorgungsnetzes entsprechen.
7.1 Installation und Wartung der Umwälzpumpe
Die Umwälzpumpe EVOPLUS SMALL muss stets mit horizontal ausgerichteter Motorwelle montiert werden. Die elektronische Steuervorrichtung wird in vertikaler Position montiert (siehe Abbildung 1)
Abbildung 1: Montageposition
91
DEUTSCH
DE
- Die Umwälzpumpe kann in Heiz- und Klimaanlagen sowohl an der Druckleitung, als auch an der Rückleitung installiert werden; der Pfeil am Pumpenkörper gibt die Flussrichtung an.
- Die Umwälzpumpe soll möglichst über dem Mindestwasserstand des Heizkessels und so weit wie möglich von Biegungen, Knien und Ableitun­gen entfernt installiert werden.
- Um Kontroll- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, sowohl an der Sauglei­tung, als auch an der Druckleitung ein Sperrventil installieren.
- Vor der Installation der Umwälzpumpe muss die Anlage sorgfältig mit rei­nem, 80°C heißem Wasser gespült werden. Dann die Anlage vollständig entleeren, damit alle eventuell in den Kreis gelangte Schadstoffe entfernt werden.
- Bei der Montage darauf achten, dass während Installation und Wartung nichts auf den Motor und die elektronische Steuervorrichtung tropfen kann.
- Das im Kreis enthaltene Wasser nicht mit Kohlenwasserstoffderivaten und aromatischen Produkten versetzen. Falls ein Frostschutzmittel zuge­setzt werden muss, sollte dieses einen Anteil von höchstens 30% haben.
- Im Falle der Dämmung (Wärmeisolierung) den speziellen Bausatz (so-
fern mitgeliefert) verwenden und sicherstellen, dass die Abussöffnun­gen der Kondensüssigkeit am Motorgehäuse nicht verschlossen oder
teilweise verstopft werden.
- Für maximale Leistungsfähigkeit der Anlage und lange Lebensdauer
der Umwälzpumpe empehlt sich die Verwendung von Schlammltern
mit Magnet, die eventuell in der Anlage vorhandene Verunreinigungen (Sand- und Eisenpartikel, Schlämme) abscheiden und sammeln.
- Anlässlich der Wartung stets einen neuen Satz Dichtungen verwenden.
Auf keinen Fall die elektronische Steuerung.
7.2 Drehen der Motorköpfe
Wenn an horizontal verlaufenden Leitungen installiert werden soll, müs­sen der Motor und die entsprechende elektronische Steuerung um 90° gedreht werden, damit der Schutzgrad IP erhalten bleibt und der Anwen-
der komfortabler mit der Grak-Schnittstelle interagieren kann (siehe
Abbildung 2).
Bevor die Umwälzpumpe gedreht wird, muss sie vollständig ent­leert werden.
Zum Drehen der Umwälzpumpe EVOPLUS SMALL wie folgt vorgehen:
1. Die 4 Befestigungsschrauben des Pumpenkopfs ausbauen.
2. Das Motorgehäuse zusammen mit der elektronischen Steuerung je nach Erfordernis um 90° nach rechts oder links drehen.
3. Wieder einbauen und die 4 Befestigungsschrauben des Pumpenk­opfs wieder einschrauben.
Die elektronische Steuerung muss in jedem Fall stets senkrecht positioniert sein!
7.3 Rückschlagventil
Wenn die Anlage mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist muss si­chergestellt werden, dass der Mindestdruck der Umwälzpumpe stets hö­her ist, als der Schließdruck des Ventils.
8. ELEKTROANSCHLÜSSE
Die Elektroanschlüsse müssen von qualiziertem Fachpersonal erstellt
werden.
Abbildung 2: Installation an horizontalen Leitungen
92
DEUTSCH
DE
ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINHAL­TEN.
Bevor auf die Elektrik oder Mechanik der Anlage zugegriffen wird, muss immer die Spannungsversorgung unterbrochen wer­den. Bevor das Gerät geöffnet wird, müssen alle Kontrolllampen am Steuerpaneel verlöscht sein. Der Kondensator des Zwischen­kreises bleibt auch nach dem Trennen von der Netzspannung unter gefährlich hoher Spannung. Nur fest verkabelte Anschlüsse sind zulässig. Das Gerät muss geerdet werden (IEC 536 Klasse 1, NEC und andere entsprechen­de Standards).
FÜR DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE UND SICHERE ERDUNG SOR­GEN!
Es empehlt sich, einen korrekt bemessenen Fehlerstrom­schutzschalter zum Schutz der Anlage zu installieren. Klasse A mit einstellbarem Fehlerstrom und selektivem Schutz gegen Fehlauslösungen. Der FI-Schutzschalter muss mit den beiden folgenden Symbolen gekennzeichnet sein:
-Die Umwälzpumpe erfordert keinerlei externen Motorschutz.
-Sicherstellen, dass die Speisespannung und – frequenz den Werten am Typenschild der Umwälzpumpe entspricht.
8.1 Versorgungsanschluss
Nachdem das Stromkabel wie in Abbildung 3 dargestellt verdrahtet wur­de, wird es an die Platine angeschlossen, wie in Abbildung 4 gezeigt.
Bevor die Umwälzpumpe unter Spannung gesetzt wird, ist sicherzu­stellen, dass der Deckel des Steuerpaneels EVOPLUS SMALL voll­kommen verschlossen ist!

Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders
Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders
93
DEUTSCH
DE
Diese Regelung ist angezeigt für:
- Heiz- und Klimaanlagen mit hohen Druckverlusten.
- Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≥ 4 m.
- Anlagen mit sekundärem Differentialdruckregler.
- Primärkreise mit hohen Druckverlusten.
- Brauchwasserrückfrührung mit Thermostatventilen an den Steigrohren.
10.1.2 Regelung bei konstantem Differentialdruck
Bei diesem Re gelungsmodus wird der Differentialdruck un­abhängig vom Wasserbedarf konstant erhalten. Der Sollwert Hs kann über das externe Display eingestellt werden.
Diese Regelung ist angezeigt für:
- Heiz- und Klimaanlagen mit niedrigen Druckverlusten.
- Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≤ 2 m.
- Ein-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen.
- Instalaţii cu circulaţie naturală.
- Anlagen mit natürlicher Umwälzung. Primärkreise mit niedrigen Druck­verlusten.
- Brauchwasserrückfrührung mit Thermostatventilen an den Steigrohren.
10.1.3 Einstellung auf konstante Kur
Bei diesem Einstellmodus arbeitet die Umwälzpumpe mit Kenn-
linien mit konstanter Geschwindigkeit. Die Arbeitskennlinie wird selektiert, indem die Drehge­schwindigkeit mittels eines prozentualen Faktors eingege­ben wird. Der Wert 100% steht für die max. Begrenzungs­kurve. Die effektive Drehgeschwindigkeit kann von den Begrenzungen der Leistung und des Differentialdrucks des betreffenden Umwälzpumpenmodells abhängen.
Die Drehgeschwindigkeit kann über Display eingegeben werden. Diese Regelung ist angezeigt für Heiz- und Klimaanlagen mit konstanter
Fördermenge.
10.2 Expansionsmodule
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL können mit einigen Expansions­modulen versehen werden, welche die Funktionalität erweitern.
Für detaillierte Angaben zu Installation, Konguration und Gebrauch der Expansionsmodule wird auf das spezische Handbuch verwiesen.
H
Q
limitemassimo
Höchstgrenze
9. EINSCHALTEN
Alle Einschaltvorgänge müssen bei verschlossenem Deckel des EVOPLUS SMALL Steuerpaneels erfolgen! Das System darf erst eingeschaltet werden, wenn alle elektri­schen und hydraulischen Anschlüsse fertig gestellt sind. Die Umwälzumpe nicht laufen lassen, wenn kein Wasser in der Anlage ist.
Das in der Anlage enthaltene Medium kann nicht nur sehr heiß sein und unter hohem Druck stehen, sondern sich auch als Dampf präsentieren. VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Berühren der Umwälzpumpe birgt Gefahren. VERBREN­NUNGSGEFAHR!
Nachdem alle elektrischen und hydraulischen Anschlüsse erstellt wur­den, die Anlage mit Wasser füllen, das eventuell mit Glykol versetzt wird (für den Max. Anteil an Glykol siehe Abs.3) und das System einschalten. Nachdem das System einmal eingeschaltet ist, kann der Funktionsmo­dus den Anforderungen der Anlage angepasst werden (siehe Abs.12).
10. FUNKTIONEN
10.1 Regelungen
Je nach den Anforderungen der Anlage bieten die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL folgende Regelungen:
- Regelung bei proportionalem Differentialdruck in Abhängigkeit vom in der Anlage vorhandenen Fluss.
- Regelung bei konstantem Differentialdruck.
- Einstellung auf konstante Kurve.
Der Regelmodus kann über das Steuerpaneel EVOPLUS SMALL einge­geben werden (siehe Abs. 12 Seite 2.0).
10.1.1 Regelung bei konstantem Differentialdruck
Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck je nach verringertem oder erhöhtem Wasserbedarf gesenkt oder erhöht. Der Sollwert Hs kann über das externe Display eingestellt werden.
94
DEUTSCH
DE
11. STEUERPANEEL
Die Funktionsweisen der Umwälzpum­pen EVOPLUS SMALL können über das Steuerpaneel am Deckel der elektroni­schen Steuerung verändert werden. An dem Paneel nden sich: ein Gra­phikdisplay, 4 Navigationstasten und 3 LED-Anzeigen (siehe Abbildung 5).
11.1 Graphikdisplay
Mit dem Graphikdisplay kann auf ein­fache, intuitive Weise innerhalb eines Menüs navigiert werden, um den Funktionsmodus des Systems, die Aktivierung der Eingänge und den Ar­beits-Sollwert zu kontrollieren und zu ändern. Daneben kann der Status des Systems und die Historie eventueller Alarme des Systems angezeigt werden.
11.2 Navigationstasten
Zum Navigieren innerhalb des Menüs stehen 4 Tasten zur Verfügung: 3 T asten unterhalb des Displays und 1 seitliche Taste. Die Tasten unterhalb des Displays werden als aktive Tasten und die seitliche Taste als verbor­gene Taste bezeichnet. Die Menüseiten sind jeweils so angelegt, dass die den 3 aktiven Tasten (unterhalb des Displays) zugeordneten Funktionen angegeben werden.
11.3 Anzeigelampen Gelbe Lampe: Zeigt an, dass das System gespeist wird.
Ist sie eingeschaltet, wird das System gespeist.
Bei eingeschalteter gelber Lampe darf auf keinen Fall der Deckel abgenommen werden.
Rote Lampe: Zeigt einen Alarm/Anomalie im System an.
Blinkt die Lampe, wirkt der Alarm nicht blockierend und die Pumpe kann weiter gesteuert werden. Ist die Lampe bleibend eingeschaltet, wirkt der Alarm blo­ckierend und die Pumpe kann nicht gesteuert werden.
Grüne Lampe: Anzeige von Pumpe ON/OFF.
Wenn eingeschaltet, dreht die Pumpe. Wenn ausgeschaltet, steht die Pumpe still.
12. MENÜ
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL bieten 1 Benutzermenü. Der Zugriff auf das Benutzermenü erfolgt von der Homepage aus, indem die mittlere Taste “Menü” gedrückt und wieder los gelassen wird.
Nachstehend sind die Seiten des Benutzermenüs dargestellt, in denen der Sta­tus des Systems kontrolliert und die Einstellungen geändert werden können.
Auf Menüseiten, die unten links einen Schlüssel zeigen, können die Einstellungen nicht geändert werden. Um die Menüs frei zu stellen, auf die Homepage gehen und gleichzeitig die verborgene Taste und die T aste unter dem Schlüsselsymbol drücken,
bis der Schlüssel verschwunden ist.
Wenn 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, werden die Einstellungen automatisch blockiert und das Display geht aus. Sobald eine beliebige Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display wieder ein und macht die “Homepage” sichtbar.
Zum Navigieren innerhalb des Menüs die mittlere Taste drücken: Um zu der vorherigen Seite zurückzukehren, die verborgene Taste gedrückt halten und die mittlere Taste drücken und wieder loslassen.
Zum Ändern der Einstellungen die Tasten links und rechts drücken. Um die Änderung einer Einstellung zu bestätigen, 3 Sekunden lang die mittlere Tas-
te “OK” drücken. Die erfolgte Bestätigung wird durch die folgende Ikone angezeigt:
Homepage
Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch zusammengefasst.
Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktions­modus (Auto oder Economy) an.
Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eine einzelnen Inver­ters oder eines Zwillings-Inverters . Das Drehen der Ikone oder zeigt an, welche Umwälzpumpe in Betrieb ist. In der Mitte der Homepage bendet sich ein nur lesbarer Pa­rameter, der über die Seite 9.0 des Menüs unter einem kleinen Satz von Parametern ausgewählt werden kann.
Von der Homepage aus kann auf die Seite der Kontrastein- stellung des Displays zugegriffen werden: die verborgene T aste gedrückt halten und die rechte Taste drücken und wieder loslassen.
Die Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL bieten 1 Benutzer- menü. Der Zugriff auf das Benutzermenü erfolgt von der Homepage aus, indem die mittlere Taste “Menü” gedrückt und wieder los gelassen wird
.
Abbildung 5: Steuerpaneel
95
DEUTSCH
DE
Seite 1.0
Von der Seite 1.0 aus werden die werkseitigen Einstellungen durch 3 Sekunden langes gleichzeitiges Drücken der linken und rechten Taste eingestellt.
Die erfolgte Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird mit Erscheinen des Symboles neben der Aufschrift “Default” angezeigt.
Seite 2.0
Von der Seite 2.0 aus wird der Regelmodus eingegeben. Es kann unter den folgenden Modi gewählt werden:
1 = Regelung bei proportionalem Differentialdruck. 2 = Regelung bei konstantem Differentialdruck. 3 = Regelung auf konstante Kurve mit über Display einge
stellter Geschwindigkeit. Die Seite 2.0 zeigt 3 Ikonen, welche die folgende Bedeutung
haben:
- mittlere Ikone = derzeit selektierte Einstellungpictograma;
- rechte Ikone = folgende Einstellung;
- linke Ikone = vorherige Einstellung.
Seite 3.0
Von der Seite 3.0 aus wird der Regelungs-Sollwert eingege­ben. Je nach der an der vorherigen Seite gewählten Regelung ist der einzugebende Sollwert eine Förderhöhe, oder im Falle einer konstanten Kurve, ein Prozentsatz der Drehgeschwin­digkeit.
Seite 9.0
Über die Seite 9.0 kann der auf der Homepage anzuzeigende Parameter gewählt werden:
H: Gemessene Förderhöhe in Metern Q: Geschätzte Fördermenge m3/h S: Drehgeschwindigkeit in Umdrehungen pro Minute (U/min) E: Nicht vorhanden P: Leistungsabgabe in W h: Betriebsstunden T: Nicht vorhanden T1: Nicht vorhanden
Seite 10.0
Über die Seite 10.0 kann die Sprache der Meldungen gewählt werden.
Seite 11.0
Über die Seite 11.0 kann durch Drücken der rechten Taste die Alarm-Historie angezeigt werden.
Alarm-Historie
Wenn das System Anomalien feststellt, werden diese bleibend in der Alarm-Historie gespeichert (maximal 15 Alarme). Für jeden gespeicherten Alarm wird eine Seite sichtbar gemacht, die aus 3 Teilen besteht: einem alphanumerischen Code, wel­cher die Art der Anomalie bezeichnet, einem Symbol, welches die Anomalie graphisch darstellt, und einer Meldung in der auf Seite 10.0 gewählten Sprache, welche die Anomalie kurz be­schreibt.
Mit Drücken der rechten Taste können alle Seiten der Historie durchblättert werden. Am Ende der Historie erscheinen 2 Fragen:
1. “Alarme zurücksetzen?”
Durch Drücken von OK (linke T aste) werden die eventuell noch im System vorhandenen Alarme zurückgesetzt.
2. “Alarm-Historie löschen?”
Durch Drücken von OK (linke Taste) werden die in der Historie gespeicherten Alarme gelöscht.
Seite 13.0
Über die Seite 13.0 kann das System auf den Status ON, OFF eingestellt. Wird ON selektiert, ist die Pumpe immer eingeschaltet. Wird OFF selektiert, ist die Pumpe immer ausgeschaltet.
96
DEUTSCH
DE
15. ENTSORGUNG
Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden:
1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen.
2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab
Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INFORMATIONEN
Häug gestellte Fragen (FAQ) zu der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/
EG, welche einen Rahmen für die Festlegung der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energierelevanter Produkte bestimmt, und den Verordnungen zur Durchführung: http://ec.europa.eu/enterprise/
policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/­les/20110429_faq_en.pdf.
Leitlinien zu den Verordnungen der Kommission für die Durchführung der Richtlinie über die umweltgerechte Gestaltung: http://ec.europa.
eu/energy/efciency/ecodesign/legislation_en.htm - siehe Umwälz­pumpen.
16. FEHLERBEDINGUNG UND RÜCKSETZUNG
Displayan-
zeige
Beschreibung Rücksetzung
e0 – e16 Interner Fehler
-Das System spannungslos machen.
-Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das Sys­tem erneut unter Spannung setzenl.
-Wenn der Fehler weiterhin anhält, die Umwälzpumpe auswechseln.
e37
Niedrige
Netzspannung
(LP)
-Das System spannungslos machen.
-Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das Sys­tem erneut unter Spannung setzen.
-Kontrollieren, ob die Netzspannung korrekt ist, und eventuell wieder auf die Typenschilddaten bringen.
13. WERKSEINSTELLUNGEN
Parameter Wert
Regelmodus
= Regelung mit konstantem
Differentialdruck Funktionsmodus Zwillingssystem = Abwechselnd alle 24h Steuerung Pumpenanlauf ON
14. ALARMARTEN
Alarmcode Alarmsymbol Alarmbeschreibung
e0 - e16; e21 Interner Fehler e17 - e19 Kurzschluss e20 Spannungsfehler e22 - e31 Interner Fehler e32 - e35 Übertemperatur des Elektroniksystem e37 Niederspannung e38 Hochspannung e39 - e40 Pumpe blockiert e46 Pumpe abgehängt e42 Trockenlauf
e56
Übertemperatur des Motors (Motorschutz ausgelöst)
e57
Frequenz des externen Signals PWM kleiner als 100 Hz
e58
Frequenz des externen Signals PWM größer als 5 kHz
Tabelle 2: Werkseinstellungen
Tabelle 3: Liste der Alarme
97
DEUTSCH
DE
Energy Efciency Index - EEI
EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 EVOPLUS 110/180 M 0,22 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM 0,21 EVOPLUS 80/180 XM 0,21 EVOPLUS 110/180 XM 0,21 EVOPLUS B 40/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 60/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 80/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 110/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 60/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 80/250.40 M 0,21 EVOPLUS B 110/250.40 M 0,21
EVOPLUS D 40/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 80/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 110/220.32 M 0,23 EVOPLUS D 40/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 60/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 80/250.40 M 0,22 EVOPLUS D 110/250.40 M 0,22
Der wirkungsvollste Referenz-Parameter für Umwälzpumpen ist EEI ≤ 0,20.
e38
Hohe Netz-
spannung
(HP)
-Das System spannungslos machen.
-Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das Sys­tem erneut unter Spannung setzen.
-Kontrollieren, ob die Netzspannung korrekt ist, und eventuell wieder auf die Typenschilddaten bringen.
e32-e35
Kritische
Überhitzung
der Elektronik
-Das System spannungslos machen.
-Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten.
-Sicherstellen, dass die Belüftungskanä­le des Systems nicht verstopft sind und sich die Raumtemperatur im zulässigen
Bereich bendet.
e39-e40 v
Überstrom-
schutz
-Kontrollieren, ob die Umwälzpumpe frei drehen kann.
-Sicherstellen, dass der Anteil an Frost­schutzmittel nicht mehr als 30% beträgt.
e21-e30
Spannungs-
fehler
-Das System spannungslos machen.
-Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das Sys­tem erneut unter Spannung setzen.
-Kontrollieren, ob die Netzspannung korrekt ist, und eventuell wieder auf die Typenschilddaten bringen.
e31 v
Zwillingskom-
munikation
fehlt
-Die Unversehrtheit des Zwillings- Ver­bindungskabels kontrollieren.
-Kontrollieren, ob beide Umwälzpumpen gespeist werdeni.
e42 Trockenlauf - Die Anlage unter Druck setzen .
e56
Übertemperatur
des Motors
-Das System spannungslos machen.
-Den Motor abkühlen lassen.
-Das System erneut speisen.
e57 ; e58
f < 100 Hz
f > 5 kHz
Kontrollieren, ob das externe Signal PWM funktionstüchtig und vorschriftsmä­ßig angeschlossen ist.
98
POLSKI
PL
SPIS TREŚCI
1. Legenda ......................................................................................... 99
2. Ogólne informacje ........................................................................ 99
2.1 Bezpieczeństwo .......................................................................99
2.2 Odpowiedzialność....................................................................99
2.3 Wyjątkowe Środki Ostrożności ................................................ 99
3. Pompowane ciecze ......................................................................100
4. Zastosowania ...............................................................................100
5. Dane techniczne ..........................................................................100
5.1 Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC) .........................102
6. Zarządzanie ..................................................................................102
5.1 Magazynowanie ......................................................................102
6.2 Transport ................................................................................102
6.3 Waga ......................................................................................102
7. Montaż ..........................................................................................102
7.1 Montaż i Konserwacja Cyrkulatorów.......................................102
7.2 Obrót Głowic Silnika ...............................................................103
7.3 Zawór Zwrotny ........................................................................103
8. Podłączenia elektryczne .............................................................103
8.1 Podłączenie Zasilania .............................................................104
9. Uruchomienie ...............................................................................105
10. Funkcje .........................................................................................105
10.1 Sposoby Regulacji ................................................................105
10.1.1 Regulacja Ciśnienia Różnicowego Proporcjonalnego ...105
10.1.2 Regulacja Ciśnienia Różnicowego Stałego ...................105
10.1.3 Regulacja Przy Stałej Krzywej.......................................105
10.2 Moduły Ekspansji ..................................................................105
11. Panel sterowania .........................................................................106
11.1 Wyświetlacz Graczny ..........................................................106
11.2 Przyciski Nawigacji ...............................................................106
11.3 Światło Sygnalizujące ...........................................................106
12. Menu .............................................................................................106
13. Ustawienia fabryczne ..................................................................108
14. Rodzaje alarmów .........................................................................108
15. Unieszkodliwianie ........................................................................108
16. Błędy i przywrócenie do pierwotnego stanu.............................108
SPIS RYSUNKÓW
Rys. 1: Pozycja Montażu 102 Rys. 2: Instalacja na Przewodach Poziomych 103 Rys. 3: Podłączenie Łącznika Zasilania 104 Rys. 4: Połączenie Łącznika Zasilania 104 Rys. 5: Panel Sterowani 106
SPIS TABEL
Tab. 1: Maksymalna wysokość ciśnienia (Hmax) i maksymalne natęże­nie przepływu (Qmax) cyrkulatorów Evoplus Small 101
Tab. 2: Ustawienia Fabryczne 108 Tab. 3: Spis Alarmów 108
Loading...