DÖRR SCL-18042 User guide [ml]

LED ZOOM TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
DE
GB
FR
ES
IT
LED ZOOM TASCHENLAMPE MIT LADESTATION
LED ZOOM TORCH WITH CHARGING BASE
Notice d‘utilisation
LAMPE LED ZOOM AVEC SOCLE DE CHARGEMENT
Manual de instrucciones
LINTERNA ZOOM LED CON ESTACIÓN DE CARGA
Manuale di istruzione
TORCIA ZOOM A LED CON BASE PER LA CARICA
SCL-18042
01doerr-outdoor.de
DE
Teilebeschreibung
GB/FR
ES/IT
07
08
Nomenclature
01
Nomenclatura
03
02
02
04
05
09
06
14
15
10
16
11 12 13
02
DE
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR ent-
schieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicher­heitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusam­men mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Licht-
strahl nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren!
ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) — es besteht Brandgefahr!
Verwenden Sie die Lampe nur mit geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akkus des
Typs WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) mit jeweils einem Plus- und einen Minuspol auf beiden Seiten.
Falls die Taschenlampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät von der Stromverbindung.
Schalten Sie die Taschenlampe nach Gebrauch aus.
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elek­triker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elek­trischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Ver­packungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der
Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromverbindung!
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Bitte entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rück­fragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Akkus entneh­men. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batterie­säure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umge­hend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
03
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
05.2.2 AUFLADUNG ÜBER MICRO USB ANSCHLUSS
Multifunktionale LED Zoom Taschenlampe für den Security- und Outdoor Bedarf, mit praktischer Ladestation.
Max. 750 Lumen mit einer Reichweite von ca. 150 m
Griffiges, stoßfestes Aluminigehäuse
Wasserfest gemäß IPX4 (Spritzwasserschutz)
Verschiedene Lichtfunktionen (Blinken, SOS)
Mit langlebigem Lithium-Ionen Akku, Ladestation und Wandhalterung
Inklusive USB Kabel und Netzadapter
04 | TEILEBESCHREIBUNG
01 Zoom Lampenkopf 02 Drehring (Abdeckung Micro USB Anschluss) 03 Micro USB Anschluss 04 Leuchtring rot/grün (Ladezustand) 05 Schraubdeckel Akkufach 06 Ein/Aus Druckknopf 07 Ladeschacht 08 Leuchtring blau (Bereitschaftsanzeige) 09 Micro USB Anschluss 10 Aufhängungen Wandhalterung 11 Netzadapter 12 USB Anschluss 13 USB Kabel 14 Wandhalterung 15 Bohrlöcher 16 Haken
Drehen Sie den Drehring (2) gegen den Uhrzeigersinn nach unten. Darunter befindet sich der Micro USB Anschluss (3). Verbinden Sie die Taschenlampe mittels dem mitgelieferten Micro USB Kabels (13) an den Netzadapter (11). Stecken Sie den Netzadapter (11) in eine Steckdose.
Alternativ verbinden Sie die Taschenlampe zum Aufladen mittels des mitgelieferten Micro USB Kabels (13) an Ihren Computer. Die Ladezeit verlängert sich dement­sprechend.
Nach Aufl adung entfern en Sie das Micro USB Kabel und dre hen den Drehring (2) im Uhrzeigersinn nach oben um den Micro USB Anschluss abzudecken und um den Spritzwasserschutz zu garantieren.
05.3 FUNKTIONEN DER TASCHENLAMPE
Um die Lampe einzuschalten und um die verschiedenen Lichtfunktionen auszu­wählen, drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (6) wie folgt:
Einschalten
Volle Leistung
750 Lumen
1x drücken 2x drücken 3x drücken 4x drücken 5x drücken 6x drücken
Mittlere
Leistung
300 Lumen
Niedrige Leistung
150 Lumen
Blinklicht SOS Licht Ausschalten
HINWEIS
Ist die Lampe mindestens für 5 Sekunden lang in einem Modus eingeschaltet, lässt sie sich durch einmaliges Drücken des Ein/Aus Druckknopfs (6) direkt ausschalten.
Zum Zoomen des Lichtkegels, schieben Sie den Lampenkopf (1) nach vorne.
05 | BEDIENUNG
05.1 LITHIUMIONEN AKKU EINLEGEN
Drehen Sie den Schraubdeckel (5) gegen den Uhrzeigersinn auf. Legen Sie den mitgelieferten Li-Ion Akku Typ WT21700 in das Akkufach ein und drehen Sie den Schraubdeckel wieder zu.
HINWEIS
Der mitgelieferte Li-Ion Akku Typ WT21700 besitzt auf beiden Seiten jeweils einen Plus- und einen Minuspol. Daher ist es egal, wie herum er eingelegt wird.
05.2 LITHIUMIONEN AKKU AUFLADEN
Bitte laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Li-Ion Akku vollständig auf. Hierfür haben Sie zwei Möglichkeiten:
05.2.1 AUFLADUNG ÜBER LADESTATION
Um den Akku über die Ladestation aufzuladen, verbinden Sie zunächst das USB Kabel (13) mit dem Micro USB Anschluss an der Ladestation (9) und dem USB An­schluss (12) am Netzadapter (11). Stecken Sie den Netzadapter (11) in eine Steck­dose. Der Leuchtring (8) an der Ladestation leuchtet blau.
ACHTUNG: Das Aluminiumgehäuse erwärmt sich während des Betriebs.
06 | WANDHALTERUNG
Sie haben die Möglichkeit, die Ladestation an der Wand zu montieren. Hierfür schrauben Sie die mitgelieferte Wandhalterung (14) durch die beiden Bohrlöcher (15) an die Wand. Die Ladestation wird nun mit den Haken (16) in die Aufhängungen der Wandhalterung (10) eingehängt.
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir emp­fehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Stromverbindung trennen! Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
Stellen Sie die Taschenlampe in den Ladeschacht (7). Der Leuchtring (4) an der Taschenlampe leuchtet während des Ladevorgangs rot. Nach ca. 4,5 Stunden ist der Li-Ion Akku vollständig aufgeladen und der Leuchtring (4) an der Taschenlampe leuchtet grün.
04
08 | TECHNISCHE DATEN
Funktionen Volle Leistung Mittlere Leistung Niedrige Leistung Blinklicht SOS Licht Helligkeit ca. 750 Lumen 300 Lumen 150 Lumen Leuchtdauer ca. (mit vollem Li-Ion Akku) 3 h 6 h 12 h Leuchtmittel CREE® XML U3 Reichweite bis zu ca. 150 m Stoßfestigkeit bis zu 1 m Fallhöhe Wasserfestigkeit IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen)
Energiequelle
Netzadapter Input: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, Output: 5 V 2 A Abmessungen ca. 180 mm, Ø 42 mm Gewicht (inkl. Akku) ca. 295 g
1x Spezial Li-Ionen Akku Typ WT21700 4000 mAh, 3,7 V mit jeweils einem Plus- und einen Minuspol auf beiden Seiten (inklusive)
09 | LIEFERUMFANG
1x Taschenlampe SCL-18042 1x Li-Ion Akku Typ WT21700 1x Ladestation 1x Wandhalterung 1x Micro USB Kabel 1x Netzadapter 1x Sicherheitshinweise
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
10.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Pro­duktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
10.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wie­derverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammel­punkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
10.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
10.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richt­linien erfüllt.
05
GB
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep this instruction manual together with the device for future use. If other people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for dam ages caused by im proper use or the fa ilure to observe the instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
CAUTION: Do not look directly into the LED and do not direct the light
beam into the eyes of humans or animals!
CAUTION: Looking into the light for an extended period of time may cause an irreversible damage to the retina.
The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test)!
Do not point the light at vehicles or aircrafts.
Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
Make sure to use the torch only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery
type WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) with each one positive and negative pole at both sides.
To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a longer period, please charge Li-Ion battery up to approx. 60%.
Never leave the battery charger unattended while charging the batteries. After charging disconnect the charger from power supply.
Turn off the torch after use.
Protect th e device from rain, moisture, direct sunlight and ex treme temperatures.
Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified electrician should inspect the device before you use it again.
Do not atte mpt to repair the devi ce by yourself. When ser vice or repair is req uired, contact qualified service personnel.
People with physical or cognitive disabilities should use the device with super­vision.
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g. electric engines).
This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the accessories and the packing materials away from children and pets.
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the
device and take off from power supply!
Store the device in a dust-free, dry and cool place.
If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the batteries please respect the correct polarity (+/-). Please remove batteries when device is not in use for a long period of time. Do not throw the batteries into fire, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable batter ies – risk of explosio n! Remove leaking bat teries from the dev ice immediately. Risk of bat tery acid burn! Cl ean the contact s before insertin g fresh batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected area immediately with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also capture "Disposal of Batteries/Accumulators").
06
Loading...
+ 12 hidden pages