Cyklop One MASTER 8.1 User Manual

|
CZ
Návod – bezdrátový cyklocomputer
- Obsah balení – obrázek 1
- Popis funkcí apodmínky jsou uvedeny vtabulce. Vhorní části displeje se zobrazuje aktuální rychlost. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE lze měnit ostatní údaje ve spodní části displeje. Při zapnuté funkci SCAN se zobrazované údaje mění automaticky. Funkce SCAN (symbol vlevém horním rohu) se aktivuje tlačítkem MODE vrežimu hodin (symbol vlevém spodním rohu). Opakovaným stisknutím MODE se funkce vypne.
- Zapnutí před jízdou: stlačením jakéhokoliv tlačítka, vypnutí: automaticky, pokud je přerušení jízdy delší než 4 min.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru nebo jiného bezdrátového cyklocomputeru může docházet krušení signálu.
- Neponořujte cyklocomputer do vody. Při delším vystavení jednotky přímému slunci může dojít ke ztmavení displeje – přemístěte jednotku do chladnějšího místa, případně vyjměte baterii.
Instalace, nastavení, údržba
- Vložení baterií – pomocí mince uvolněte kryt avložte baterie (jednotka 1xCR2032, senzor 2xLR44) kladným pólem vzhůru. Pečlivě usaďte gumové těsnění. Kryt opět pevně uzavřete.
- Bezdrátový senzor připevněte na přední vidlici pomocí gumové podložky apřiložených pásek (obrázek 2).
- Magnet připevněte pomocí šroubku na drát kola ve vzdálenosti 1 – 3 mm (obrázek 3). Musí být dodržena přesná pozice magnet-senzor (obrázek 4).
- Držák jednotky připevněte na řidítka nebo představec (po povolení šroubku lze držák otočit) pomocí gumové podložky apásek (obrázek 5). Zasouvání avysouvání jednotky (obrázek 6).
- Nastavení velikosti kola – nastavte obvod kola (mm) podle porovnávací tabulky nebo obvod změřte. Vrežimu ODO přidržte tlačítko SET/RESET. Začne blikat číslice obvodu kola. Opakovaným stiskem SET/RESET nastavte požadovanou hodnotu. Pro přechod mezi číslicemi stiskněte MODE. Po poslední číslici stiskněte MODE anyní máte možnost pomocí SET/RESET zvolit jednotky km/h nebo míle/h. Po nastavení vyčkejte 3 sna uložení zvolených dat.
- Nastavení hodin – vrežimu hodin přidržte SET/RESET. Nastavte blikající minuty pomocí SET/RESET astiskněte MODE. Nastavte blikající hodiny pomocí SET/RESET avyčkejte 3 sna uložení zvolených dat.
- Vynulování – každý údaj (kromě ODO ahodin) lze při jeho zobrazení vymazat přidržením SET/RESET. Funkce SCAN musí být vypnuta. Hodnotu ODO lze vymazat pouze při výměně baterie.
- Údržba – jednotku čistěte pouze vlhkým kouskem látky. Nepoužívejte rozpouštědla, líh nebo jiné chemické látky. Mohlo by dojít kpoškození displeje.
Nárok na záruku existuje při vadách materiálu achybách zpracování. Záruka se nevztahuje na baterie aopotřebitelné díly. Při reklamaci musí být předložen doklad onákupu. Baterie ani elektronické přístroje se nesmějí likvidovat sdomovním odpadem! Odevzdejte je na příslušném místě klikvidaci! VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01 Lanškroun prohlašuje, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice Evropského parlamentu aRady 1999/5/EC (NV. Č. 426/2000 Sb.) vplatném znění. Pracovní frekvence 16 kHz.
|
EN
Instruction manual – wireless bike computer
- Contents of packaging – see picture 1
- For the functions and features see table. Current speed is indicated in top display line. Press MODE for moving other functions indicated in lower display line. In SCAN mode other functions move automatically. SCAN mode (symbol in left upper corner) is activated by MODE button in clock mode (symbol in left bottom corner). When press MODE again it will be switched-o.
- The interference may occur close to TV, radio, motor or second wireless bike computer.
- Never immerse computer main unit in water. When main unit has been in direct sunshine LCD may darken – place main unit in acool
shaded area for LCD recovery, replace battery if necessary.
Installation, setting, maintenance
- Battery insertion – use coin and open cover and insert battery (unit 1xCR2032, sensor 2xLR44) by positive pole up. Place rubber washer carefully. Close cover tightly again.
- Wireless sensor mount on front fork with rubber pad and by attached tie (picture 2)
- Mount magnet on wheel spoke by screw in distance 1–3 m from wireless sensor (picture
3). Exact position against sensor must be kept (picture 4).
- Mount computer bracket on handlebar or stem (after screw loosing is possible to turn it) with rubber pad by attached ties (picture 5). Unit xing and removing from bracket (picture 6).
- Wheel size setting – set wheel circumference (mm) according to attached table or measure it. When mode ODO is displayed press SET/ RESET button. The digit of wheel circumference will ash and you can set it. Then press MODE button for following digit and set it too. After last digit setting press MODE button again and you can choose km/h or ml/h by SET/RESET button pressing. After correct setting wait 3 sfor data saving.
- Clock setting – press SET/RESET in clock mode. Set ashing minutes by SET/RESET button and press MODE button. Set ashing clock by SET/ RESET button and wait 3 sfor data saving.
- Re-setting – each feature (instead of ODO and clock) is possible to reset by SET/RESET button while is displayed. SCAN mode must be switched­o. ODO is possible to reset during battery replacement only.
- Maintenance – for cleaning of computer use damp cloth only. Don´t use thinner, alcohol or other chemical cleaners as the display can be damaged.
Warranty claims can be made in the event of material and workmanship errors. The warranty doesn´t cover batteries and wear parts. Warranty claim is valid when purchase receipt is provided. Batteries and electronic devices must not be disposed of in household waste! Please take both to an ocial waste collection point! VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01 Lanškroun hereby declares that the wireless bike computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. Transmission frequency is 16 kHz.
|
PL
Instrukcja – rowerowy komputerek
bezprzewodowy
- Komplet zawiera – rysunek 1
- Opis funkcji iwarunki pracy są zamieszczone w tabelce. W górnej części wyświetlacza wyświetlana jest aktualna prędkość. Kolejnymi naciśnięciami przycisku MODE można zmieniać pozostałe dane w dolnej części wyświetlacza. Przy włączonej funkcji SCAN wyświetlane dane będą się zmieniać automatycznie. Funkcję SCAN (symbol w lewym górnym rogu) aktywuje się przyciskiem MODE w trybie zegara (symbol w lewym dolnym rogu). Kolejnym naciśnięciem przycisku MODE ta funkcja zostanie wyłączona.
- Włączenie przed jazdą: naciśnięcie dowolnego przycisku, wyłączenie: automatycznie, jeżeli przerwa w
- jeździe jest dłuższa od 4 min.
- W pobliżu TV, radia, motocykla albo innego rowerowego komputerka bezprzewodowego może dojść do zakłócenia sygnałów.
- Komputerka rowerowego nie zanurzamy do wody. Przy dłuższym wystawieniu jednostki na bezpośrednie działanie słońca może dojść do przyciemnienia wyświetlacza – jednostkę trzeba umieścić w chłodniejszym miejscu, ewentualnie wyjąć baterię.
Instalacja, ustawienia, konserwacja
- Wkładanie baterii – za pomocą monety odkręcamy część obudowy iwkładamy baterie (jednostka 1xCR2032, czujnik 2xLR44) biegunem dodatnim do góry. Starannie wkładamy gumowa uszczelkę. Obudowę ponownie zamykamy.
- Czujnik bezprzewodowy mocujemy do przedniego widelca za pomocą gumowej
podkładki iopasek zkompletu
- (rysunek 2).
- Magnes przymocowujemy za pomocą wkręta do szprychy koła w odległości 1 – 3 mm (rysunek
3). Musi być dokładnie zachowane wzajemne położenie magnes-czujnik (rysunek 4).
- Uchwyt jednostki przymocowujemy do kierownicy albo osłony widelca (po odkręceniu wkręta uchwyt można obrócić) za pomocą gumowej podkładki iopaski (rysunek 5). Wkładanie iwyjmowanie jednostki (rysunek 6).
- Ustawiamy wielkość koła – ustawiamy obwód koła (mm) zgodnie ztabelką porównawczą albo mierzymy ten obwód. W trybie ODO przytrzymujemy przycisk SET/RESET. Zaczyna migać pozycja oznaczająca obwód koła. Kolejnymi naciśnięciami przycisku SET/RESET ustawiamy niezbędną wartość. Do przejścia pomiędzy kolejnymi pozycjami cyfrowymi trzeba nacisnąć MODE. Po ostatniej cyfrze naciskamy MODE imamy teraz możliwość za pomocą SET/RESET wybrać jednostkę prędkości km/godz. albo mile/godz. Po ustawieniu trzeba poczekać 3 sna zapisanie wybranych wartości.
- Ustawienie zegara – w trybie zegara przytrzymujemy SET/RESET. Ustawiamy migające minuty za pomocą SET/RESET inaciskamy MODE. Ustawiamy migające godziny za pomocą SET/RESET iczekamy 3 sna zapisanie wybranych wartości.
- Zerowanie – każdą wartość (oprócz ODO izegara) można przy jej wyświetlaniu skasować przytrzymując wciśnięty przycisk SET/RESET. Funkcja SCAN musi być wyłączona. Wartość ODO można skasować tylko przy wymianie baterii.
- Konserwacja – jednostkę czyści się tylko za pomocą wilgotnego kawałka tkaniny. Nie stosuje sie rozpuszczalników, alkoholu albo innych substancji chemicznych. Mogłoby to spowodować uszkodzenie wyświetlacza.
Gwarancja obejmuje wady materiału iusterki produkcyjne. Gwarancja nie dotyczy baterii iczęści podlegających zużyciu eksploatacyjnemu. Przy składaniu reklamacji musi być przedstawiony dokument potwierdzający dokonanie zakupu. Baterie iurządzenia elektroniczne nie mogą być likwidowane razem zodpadami domowymi! Należy je przekazać w odpowiednie miejsce wyznaczone do ich likwidacji! VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01 Lanškroun oświadcza, że ten wyrób spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego iRady 1999/5/EC w obowiązującym brzmieniu. Częstotliwość robocza 16 kHz.
|
RO
Instrucțiuni – ciclocomputer fără r
- Conținutul ambalajului – ilustrație 1
- Descrierea funcțiilor și condițiile sunt descrise în tabel. În partea de sus atabelului se așează viteza actuală. Prin apăsarea repetată abutonului MODE se pot schimba celelalte date în partea de jos adisplayului. Dacă funcția SCAN este cuplată, datele așate se schimbă în mod automat. Funcția SCAN (simbolul din colțul stâng de sus) se activează cu butonul MODE în regimul ceasornicului (simbolul din colțul stâng de jos). Prin apăsarea repetată MODE funcția se decuplează.
- Pornirea înaintea cursei: prin apăsarea oricărui buton, decuplare: automat, dacă întreruperea cursei depășește 4 min.
- În apropierea TV, radioului, motorului sau aaltui ciclocomputer fără r, poate interveni bruiajul semnalului.
- Nu scufundați ciclocomputerul în apă. În caz de expunere mai îndelungată aunității la soarele direct, se poate produce întunecarea displayului – puneți unitatea într-un loc mai întunecos, eventual scoateți bateria.
Instalare, setare, întreținere
- Introducerea bateriilor – cu ajutorul unei monede, desfaceți carcasa și introduceți bateriile (unitatea 1xCR2032, senzor 2xLR44) cu polul pozitiv în sus. Puneți cu atenție garnitura de cauciuc. Închideți bine carcasa la loc.
- Fixați senzorul fără r pe furca din față cu ajutorul garniturii de cauciuc și abenzilor atașate (ilustrație 2).
- Fixați magnetul cu ajutorul șurubului pe rul
bicicletei la distanța de 1 – 3 mm (ilustrație3). Trebuie respectată poziția exactă magnet-senzor (ilustrație 4).
- Fixați suportul unității pe ghidon sau pe pipă (după degajarea șurubului, suportul se poate roti) cu ajutorul garniturii de cauciuc și abenzilor (ilustrație 5). Introducerea și scoaterea unității (ilustrație 6).
- Setarea mărimii roții – setați perimetrul roții (mm) după tabelul comparativ sau măsurați perimetrul. În regimul ODO țineți butonul SET/RESET. Începe să clipească cifra perimetrului roții. Prin apăsarea repetată SET/RESET setați valoarea solicitată. Pentru trecerea între cifre apăsați MODE. După ultima cifră apăsați MODE și acum aveți posibilitatea să selectați, cu ajutorul SET/RESET, unitățile km/h sau mile/h. După setare așteptați 3 spână la salvarea datelor selectate.
- Setarea orei – în regimul ceasornicului țineți butonul SET/RESET. Setați minutele care clipesc cu ajutorul SET/RESET și apăsați MODE. Setați orele care clipesc cu ajutorul SET/RESET și așteptați 3 spână la salvarea datelor selectate.
- Anularea – Toate datele (în afară de ODO și ceas) se pot anula când se așează, prin ținerea SET/RESET. Funcția SCAN trebuie se e decuplată. Valoarea ODO se poate șterge numai la schimbarea bateriei.
- Întreținere – curățați unitatea numai cu cârpă umedă. Nu utilizați dizolvanți, alcool sau alte substanțe chimice. S-aputea produce deteriorarea displayului.
Dreptul la garanție există în caz de vicii ale materialului sau defecte de prelucrare. Garanția nu se referă la baterie și piesele uzate. În caz de reclamație trebuie prezentat bonul de vânzare. Bateria și nici aparatele electronice nu se lichidează la un loc cu deșeul comunal! Predați-le în locul de lichidare aferent! VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01 Lanškroun declară, că prezentul produs corespunde cerințelor directivei Parlamentului European și Consiliului 1999/5/EC versiunea în vigoare. Frecvența de lucru 16 kHz.
|
SK
Návod – bezkáblový cyklopočítač
- Obsah balenia – obrázok 1
- Popis funkcií apodmienky sú uvedené vtabuľke. Vhornej časti displeja sa zobrazuje aktuálna rýchlosť. Opakovaným stlačením tlačidla MODE je možné meniť ostatné údaje ve spodnej časti displeja. Pri zapnutej funkcii SCAN sa vybrané údaje menia automaticky. Funkcia SCAN (symbol vľavom hornom rohu) sa aktivuje tlačidlom MODE vrežime hodín (symbol vľavom dolnom rohu). Opakovaným stlačením tlačidla MODE sa funkcia vypne.
- Zapnutie pred jazdou: stlačením akéhokoľvek tlačidla, vypnutie: automaticky po 4 minútach od ukončenia jazdy.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru alebo iného
bezkáblového cyklopočítača môže dochádzať krušeniu signálu.
- Neponárajte cyklopočítač do vody. Pri dlhšom vystavení prístroja priamemu slnečnému žiareniu môže displej stmavnúť – vtedy prístroj premiestnite na chladnejšie miesto, prípadne vyberte batériu.
Inštalácia, nastavenie, údržba
- Vloženie batérií: pomocou mince uvoľnite kryt avložte batériu (prístroj 1xCR2032, senzor 2xLR44) kladným pólom hore. Dôkladne usaďte gumové tesnenie. Kryt znova pevne uzatvorte.
- Bezkáblový senzor pripevnite na prednú vidlicu pomocou gumovej podložky apriložených pások (obrázok 2).
- Magnet pripevnite pomocou skrutky na špic kolesa vo vzdialenosti 1 – 3 mm (obrázok 3). Musí byť dodržaná presná pozícia medzi magnetom asenzorom (obrázok 4).
- Držiak prístroja pripevnite na kormidlo alebo predstavec (po povolení skrutky je možné držiak otočiť) pomocou gumovej podložky apások (obrázok 5). Vloženie avytiahnutie prístroja (obrázok 6).
- Nastavenie veľkosti kolesa – nastavte obvod kolesa (mm) podľa porovnávacej tabuľky alebo obvod zmerajte. Vrežime ODO pridržte tlačidlo SET/RESET. Začne blikať číslica obvodu kolesa. Opakovaným stlačením tlačidla SET/RESET nastavte požadovanú hodnotu. Pre prechod medzi číslicami stlačte tlačidlo MODE. Po poslednej číslici stlačte tlačidlo MODE ateraz pomocou tlačidla SET/RESET máte možnosť zvolenia jednotky km/h alebo míle/h. Po nastavení počkajte 3 sna uloženie zvolených dát.
- Nastavenie hodín: vrežime hodín pridržte SET/RESET. Nastavte blikajúce minúty pomocou SET/RESET apotvrďte tlačidlom MODE. Nastavte blikajúce hodiny pomocou SET/RESET apočkajte 3 sna uloženie zvolených dát.
- Vynulovanie: každý údaj (okrem ODO ahodín) je možné vymazať pri jeho zobrazení pridržaním tlačidla SET/RESET. Funkcia SCAN musí byť vypnutá. Hodnotu ODO je možné vymazať iba pri výmene batérie.
- Údržba: prístroj čistite len vlhkou látkovou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá, lieh alebo iné chemické látky. Displej by sa mohol poškodiť.
Nárok na záruku existuje pri poškodeniach materiálu avýrobných chybách. Záruka sa nevzťahuje na batérie aopotrebiteľné diely. Pri reklamácii musí byť predložený doklad onákupe. Batérie ani elektronické prístroje sa nesmú likvidovať sdomovým odpadom! Odovzdajte ich na príslušnom mieste klikvidácii! VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01 Lanškroun vyhlasuje, že tento výrobok zodpovedá požiadavkom smernice Európskeho parlamentu aRady 1999/5/EC vplatnom znení. Pracovná frekvencia 16 kHz.“
1
2
3
4
5
6
Okamžitá rychlost/Current speed/Aktuálna rýchlost'/Prędkość/ Viteza actuală
Denní doba jízdy/Trip riding time/Čas trvania jazdy/ Dzienny czas jazdy/Ora zilnică acursei
Denní ujetá vzdálenost/Trip distance/Dĺžka jazdy/ Dystans dzienny/Distanța zilnică parcursă
Celková ujetá vzdálenost/Total distance/Celková dĺžka jázdy/ Dystans całkowity/Distanța totală parcursă
Maximální rychlost/Maximum speed/Maximálna rýchlost´/ Prędkość maksymalna/Viteza naximă
Průměrná rychlost/Average speed/Priemerná rýchlost'/ Prędkość średnia/Viteza medie
Hodiny/Clock/Hodiny/Godzina/Ceas
Automatická změna údaje/Scan/Automatická zmena zobrazovania údajov/Automatyczna zmiana wskazań/ Schimbarea automată a datelor
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/ Mărimea roții
Pracovní teplota/Operation temperature/Pracovná teplota/ Temperatura pracy/Temperatura de lucru
Skladovací teplota/Storing temparature/Skladovacie teplota/ Temperatura przechowywania/Temperatura de depozitare
0 – 99,9 km/h (mile/h)
TM 0 – 9:59:59 h
DST 0 – 999,99 km (mile)
ODO 0 – 9999,9 km (mile)
MAX 99,9 k m/h (mile/h)
AVS 99,9 km/h (mile/h)
24 h
SCAN
1000 mm – 3999 mm
0 – 55 ⁰C
-20 ⁰C – 60 ⁰C
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/Mărimea roții
Rozměr pláště/Tire size/ Rozmer plášt'a/Wymiary obudowy/Dimensiunea anvelopei
(palce/inch/palce/cale/toli) mm (palce/inch/palce/cale/toli) mm
14x1,75 1055 26x2,125 2070
16x1,75 1195 27x1-1/4 2161
18x1,75 1350 700x20 2086
20x1,75 1515 700x23 2096
24x1,75 1890 700x25 2105
24x2,00 1925 700x28 2136
26x1,50 2010 700x32 2155
26x1,75 2023 700x35 2168
26x1,95 2050 700x38 2180
26x2,00 2055 700x40 2200
26x2,10 2068
Obvod/ Circumference/ Obvod/Obwód/ Perimetru
Rozměr pláště/Tire size/ Rozmer plášt'a/Wymiary obudowy/Dimensiunea anvelopei
Obvod/ Circumference/ Obvod/Obwód/ Perimetru
Loading...