CYKLOP GL 205, GL 215 HS, GL 205 HS, GL 215 User Manual

ENGLISH
Stretch wrapper model
Manual
GL 205 equipped with
GL 215 equipped with
SVENSKA /
Sträck lmare modell /
Manual /
GL 215 / GL 215 HS
GL 205 / GL 205 HS
Ver.
2.0
УПАКОВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ПРОИЗВОДСТВО И ПОСТАВКА
СЕРВИСНЫЙ РЕМОНТ
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Диагностика, ремонт, сервисное обслуживание.
Запасные части и расходный материал: резина, тефлоновая лента, термонож (лезвие), гель для
смазки. Плёнка термоусадочная полиолефиновая. Система «Trade-In» замена Вашего
оборудования на новое и более
производительное.
(495) 231-21-00
(812) 363-20-22
info@ardsystems.ru
ООО «АРДсистемы»
www.filmtrade.ru
www.ardsystems.ru
На фото: запайщик Magnetic FL900 + туннель Magnetic T100
GL 205
GL 205 HS
GL 215
GL 215 HS
EN
This machine is equipped with the following accessories:
1
Ramp. Ramp for electric/manual truck. a For standard machine. b For machine with table diameter 2000 mm.
2
Casting ring. a For standard machine. b For machine with extended chassis 500 mm. c For machine with table diameter 2000 mm. d For machine with scale function.
3
Throughout the entire manual, the following symbols will be used to indicate important information.
This machine is equipped with the following options:
Top plate, round. Top plate, rectangular. Extended mast. Chassis. Extended 500 mm between mast and table. Chassis. Table diameter: 2000 mm (std 1675 mm). Chassis. Table diameter: 2000 mm (std 1675 mm). Chassis. Max weight: 2000 kg (std 1500 kg). Twinpack Tandem
2b, 2c and 2d can be combined.
Indicates particularly important information
Calls attention to particular hazards.
*) Cannot be used with Horseshoe.
Rights to make any technical modi cations are reserved. This manual must not be copied or otherwise duplicated.
Nor may its content be amended or passed on without our written permission. All rights reserved.
© Copyright by Cyklop Teknik AB – Burseryd 2009 /mka
Model:
Serial number:
Delivery date:
YY-MM-DD
EN
by C
yklo
p Te
knik AB
knik AB
2
SE+
Denna maskin är utrustad med följande tillbehör:
1
Ramp. Uppkörningsramp för el-/handtruck. a För standard maskin. b För maskin med bordsdiameter 2000 mm.
2
Ingjutningsring. a För standard maskin. b För maskin med förlängt chassi 500 mm. c För maskin med bordsdiameter 2000 mm. d För maskin med vågfunktion.
3
Genom hela manualen kommer följande symboler att användas för att påtala viktig information.
Denna maskin är utrustad med följande optioner:
1
Topplatta, rund.
2
Topplatta, rektangulär.
3
Förlängd mast.
4
Chassi. Förlängd 500 mm mellan mast och bord.
5
Chassi. Bordsdiameter: 2000 mm (std 1675 mm).
6
Chassi. Bordsdiameter: 2400 mm (std 1675 mm).
7
Chassi. Max godsvikt: 2000 kg (std 1500 kg).
8
Twinpack
9
Tandem
10
11
2b, 2c samt 2d kan kombineras.
Påtalar särskilt viktig information
Uppmärksammar särskilda faror.
*) Kan ej användas med Hästsko.
* * *
*
*
* *
Modell: Serienummer:
Leveransdatum:
ÅÅ-MM-DD /
EN
Managing director
Position
Position
Machine Number
Responsible for Technical  le
Place and date
(YY-MM-DD)
Place and date
(YY-MM-DD)
EC declaration of conformity according to EC Machine Directive 2006/42/EC, Annex 2A
We: Cyklop Teknik AB Villstadsvägen 1 SE-330 26 Burseryd Co. reg. No. 556224-0001
declare at our sole responsibility that the product:
Designation: Stretch wrapper GL 205, Stretch wrapper GL 215 Type designations: 1120500 - 1620599, 1121500-1621599
for which applicable parts of Annex 1 to the Directive concerning essential health and safety requirements in connection with the design of machines have been executed and where relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex 7, paragraph A.
Relevant information on the completed machine will be sub­mitted if a justi ed request is received from the national au­thorities.
As covered by this assurance, in compliance with the following directives:
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC
Machine Directive, Basic safety regulations Low Voltage Directive (LVD) Electromagnetic Compatibility (EMC)
The following harmonised standards have been applied:
Place and date (YY-MM-DD)
Place and date
(YY-MM-DD)
Machine safety - Risk assessment principles Machine safety - Basic terminology, methodology Machine safety - Technical principles Machine safety - Machines’ electrical equipment Machine safety - Control systems Packaging machines safety
EN ISO 14121 EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2 SS-EN 60204-1
SS-EN 954-1 SS-EN 415-6
EN
3
SE+
VD /
Ansvarig för Teknisk  l
Ph: +46 (0)371 50800
Fax: +46 (0)371 50775
info@cyklopteknik.se www.cyklopteknik.se
Cyklop Teknik AB Villstadsvägen 1 SE-330 26 BURSERYD
Bo Eriksson Befattning /
Ort & datum
(ÅÅ-MM-DD) Lars Karlsson Befattning /
Ort & datum
(ÅÅ-MM-DD)
Burseryd
Burseryd
Maskinnummer /
2006/42/EG
2006/95/EG 2004/108/EG
Maskindirektiv, Grundläggande säkerhets­föreskrifter Lågspänningsdirektivet (LVD) Elektromagnetisk kompabilitet (EMC)
Följande harmoniserande standarder har tillämpats:
EG-försäkran om överensstämmelse enligt EG:s Maskindirektiv 2006/42/EG, Bilaga 2A
Vi: Cyklop Teknik AB Villstadsvägen 1 SE-330 26 BURSERYD Org. Nr. 556224-0001
försäkrar under eget ansvar att produkten:
Benämning: Sträck lmare GL 205, Sträck lmare GL 215 Typbeteckningar: 1120500 - 1620599, 1121500-1621599
vars tillämpliga delar av direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med konstruktion av maskiner har utförts och att relevant teknisk dokumentation har sammanställts enligt bilaga 7, avsnitt A.
Vid en motiverad begäran från nationella myndigheter överlämnas relevant dokumentation om den fullbordade maskinen.
Som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande direktiv:
Maskinsäkerhet - Principer för risk­bedömning Maskinsäkerhet - Grundläggande termino­logi, metodik Maskinsäkerhet - Tekniska principer Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning Maskinsäkerhet - Styrsystem Förpackningsmaskiner, Säkerhet
EN ISO 14121
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2 SS-EN 60204-1 SS-EN 954-1 SS-EN 415-6
EN
Page
ENGLISH 25
This user guide describes the operation, safe use, maintenance and adjustment of the machine. ATTENTION! Connection to the power grid is not included.
Machine design and construction allows for safe use and main­tenance. This is true provided that the installation is done as is
described in this guide.
The warning labels that have been applied to the machine should be kept in such condition that the content is easy to read. If not, the label must be replaced. Explanations and positioning below. Design may differ slightly on label af xed to the machine, but the meaning is the same. Part No: 400778
HAZARD! The turn table rotates in the direction of the arrrow.
HAZARD! Aggregate travels in the directions of the arrows. Crush hazard.
HAZARD! Topplattans släde rör sig i pilarnas riktning. Crush hazard. (For option: Top plate)
HAZARD! Dangerous electrical voltage.
MANDATORY Outtakes for forks. Lift the machine here.
INFORMATION
1. Tread the stretch  lm according to the picture.
2. Gear ratio.
HAZARD! Crush hazard.
(For Horseshoe ”HS” version)
HAZARD! Crush hazard.
EN
4
SE+
Sidan
SVENSKA 5
I den här användarhandledningen beskrivs drift, säker användning, underhåll och inställning av maskinen. OBSERVERA! Anslutning till elnätet ingår inte i leveransen.
Maskinens design och konstruktion möjliggör säker användning och underhåll. Detta gäller under förutsättning att installationen görs såsom står beskrivet i denna handledning.
De varningsdekaler applicerade på maskinen ska hållas i ett så­dant skick att innehållet är klart och tydligt. Om inte skall de bytas ut. Se nedan för förklaringar. samt position av dekalerna. Design kan avvika något mot dekal fäst på maskinen men betydelsen är dock densamma. Artikelnummer: 400778
VARNING! Bordet roterar sig i pilens riktning.
VARNING! Aggregatet rör sig i pilarnas riktning. Kläm­risk föreligger.
VARNING! Topplattans släde rör sig i pilarnas riktning. Klämrisk föreligger. (Gäller option: Topplatta)
VARNING! Farlig elektrisk spänning
PÅBUD Uttag för truckgaf ar. Lyft maskinen här.
INFORMATION
1. Träd sträck lmen enligt bilden.
2. Utväxling, olika växellägen.
VARNING! Klämrisk föreligger. (Gäller Hästskoversionen ”HS”)
VARNING! Klämrisk föreligger.
5
SE
Innehåll
Kapitel Sidan
Maskinkonfiguration 2 EG-deklaration 3
Allmänna säkerhetsanvisningar 16 Maskinens huvuddelar 210 Manövreringsskåp 311
• GL 205 Översikt & förklaring knappar 3.1 11
• GL 215 Översikt & förklaring knappar 3.2 12
• Översikt program 3.3 13
Köra maskinen 414
• Uppstart 4.1 14
• Ladda film 4.2 14
• Ställ in försträckning av film 4.3 15
• Ställ in filmspänning (Endast GL 215 / GL 215 HS) 4.4 16
• Justering av höjdfotocell 4.5 16
• Starta maskinen 4.6 16
Skötsel & Dagligt underhåll 517
• Rengöring av maskinen 5.1 17
• Service & Underhåll 5.2 17
Felsökning 619
• Standard 6.1 19
• Hästsko (HS) 6.2 19
Installation 720
• Transport 7.1 20
• Uppställning av standard maskin 7.2 20
• Installation av ingjutningsring 7.3 20
• Uppställning av hästskomaskin (HS) 7.4 22
Tekniska data 823
• Standard 8.1 23
• Hästsko (HS) 8.2 24
Reservdelar, standard maskin 945 Reservdelar, hästsko maskin (HS) 10 66 Optioner & tillbehör 11 68 Reservdelar, optioner 12 69
• Lång mast 12.1 69
• Rund topplatta 12.2 82
• Rektangulär topplatta 12.3 86
• Bord Ø2000 mm 12.4 90
• Bord Ø2400 mm 12.5 92
• Bord 2000 kg 12.6 96
• Tandem 12.7 98
• Twinpack 12.8 99
• Tillbehör 12.9 100
Rekommenderade Reservdelar 13 105 Elschema 14 106
• GL 205 14.1 106
• GL 215 14.2 121
6
SE
GRUNDLÄGGANDE
Maskinens design och konstruktion möjliggör säker användning och underhåll. Detta gäller under förutsättning att installationen görs såsom står beskrivet i denna handledning. Handledningen ska läsas och instruktionerna följas av alla som arbetar med ma­skinen. Det ligger på kundens ansvar att se till att instruktionerna efterlevs av personalen.
I vissa länder eller på vissa företag  nns ytterligare säkerhets­föreskrifter som ska efterlevas, huvudsakligen personalrelaterade. Denna dokumentation tar inte hänsyn till sådana företagsspeci ka eller nationella riktlinjer. De tekniska speci kationerna i bilagorna ska dock räcka som beslutsunderlag för eventuella lokala säker­hetsföreskrifter. Rådgör i förekommande fall med myndigheterna eller med företagets skyddsombud.
Denna dokumentation skiljer mellan ”normal drift” (se kapitel 3-4 Köra maskinen) och “övrigt handhavande” (se kapitel 5 Skötsel och dagligt underhåll). Anledningen är att man ställer olika krav på operatörer och servicepersonal, inte minst med tanke på sä­kerheten.
Enklare underhåll, som beskrivs i kapitel 4, får även utföras av operatörer. Underhåll som bara beskrivs i kapitel 5 får endast utföras av kunnig servicepersonal.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Nedan följer ett antal föreskrifter som ska iakttas:
• Se till att inga barn eller djur vistas i närheten av installationen.
• Endast personer som har läst och förstått användar­handledningen får sköta installationen.
Gör inga ingrepp medan maskinen arbetar eller är påslagen. Varning! Även om maskinen inte arbetar, så kan den vara på­slagen. Säkerhetsanordningar får inte avlägsnas eller sättas ur spel. Samtliga skydd för elektriska och mekaniska kompo­nenter måste vara rätt monterade när installationen är i drift. Säkerhetsanordningarna är väsentliga för säkerheten i arbets­miljön. Det är således strängeligen förbjudet att på något sätt ignorera eller kringgå dessa.
Håll arbetsområdet städat samt fritt från främmande föremål.
Se till att belysningen i arbetsområdet är tillräcklig.
OTILLÅTEN ANVÄNDNING
Följande användning leder till onödiga säkerhetsrisker på grund av att de inte är i överensstämmelse med maskinens speci kationer och således otillåtna:
pallar som inte uppfyller speci kationerna
pallgods som överskrider den maximalt tillåtna vikten
pallgods som inte har staplats på ett korrekt sätt. Tänk på att även om godset till synes ser välstaplat ut så kan gods falla ned ändå på grund av andra orsaker.
pallar som är i dåligt skick
pallar som sticker utanför bordets periferi
negligering av installationens speci kationer
• oförpackat livsmedel
ANVÄNDARE Operatörer
Maskinen får skötas av varje vuxen person som har läst och för­stått innehållet i kapitel 1-4. Det krävs inte att operatörerna har någon särskild utbildning. Maskinoperatörer utbildas av personal ifrån Cyklop AB eller av Cyklop utsedda återförsäljare.
Operatören ägnar sig normalt åt följande arbetsuppgifter:
handhavande av maskinen
• dagligt standardunderhåll. Med det menas exempelvis rengöring av fotoceller - inga större ingrepp.
se till att farliga situationer inte kan uppstå
hålla arbetsområdet rent och fritt från främmande objekt
Servicepersonal
Särskilda kunskaper, erfarenhet och/eller utbildning krävs. Servicepersonal ska dessutom behärska hela innehållet i den här dokumentationen. Servicepersonal har normalt följande typer av arbetsuppgifter:
underhåll av installationen
reparation av defekter
ge support till operatörerna
Servicepersonalen ska efter felåtgärd återställa maskinen till ursprungligt skick. Med tanke på säkerheten, så innebär detta exempelvis återmontering av skyddskåpor samt även återställning av säkerhetsomkopplare till ursprunglig plats och ursprungligt läge. När en servicetekniker tar egna initiativ till att genomföra förändringar i installationen, förverkar kunden i samma stund sina garantianspråk när det gäller eventuella problem som konsekvens av förändringarna.
PERSONLIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Några personliga skyddsåtgärder ställs inte på maskinoperatörer. Emellertid är ett antal åtgärder att rekommendera, exempelvis skor med stålhätta, hörselskydd osv. En del produkter som används kan däremot ställa krav på skyddsåtgärder - rådfråga sådana produkters dokumentation. Vid hantering av plåt har man att iaktta vissa skyddsåtgärder för att förebygga skador handska­dor o.d. Vid utförande av serviceåtgärder gäller lokala säkerhets­föreskrifter. Diskutera personliga säkerhetsåtgärder med företa­gets skyddsombud.
Hela installationen har konstruerats och testats att fungera med de speci cerade ämnena. Oförutsedda faror kan uppstå vid an­vändning av andra ämnen än de som speci cerats. Tillverkaren kan inte ta på sig ansvaret för komplikationer som uppstår till följd av användning av andra ämnen än de som speci cerats.
TRANSPORT Vid transport av installationen på allmän väg kan det  nnas lo­kala föreskrifter att följa. Rådgör med nationella och lokala myn­digheter angående den här typen av föreskrifter samt ansök om tillstånd.
MILJÖHÄNSYN Potentiella miljörisker  nns i form av till exempel olja, smörjfett samt rengöringsmedel. Den här typen av ämnen ska omhändertas enligt gällande nationella miljöföreskrifter.
KASSERING AV MASKIN/INSTALLATION Om och när maskinen kasseras ska lokala miljöföreskrifter iakttas. Maskinen innehåller uteslutande material som kan betraktas som allmänt kända. Samtliga ingående material i maskinen var vid tid­punkten för tillverkning av sådan art att de skulle kunna kasseras på ett miljövänligt sätt samt utan risk för personskada.
KATASTROFER Som katastrofer betecknas brand, översvämning och dylikt. Det  nns inga särskilda föreskrifter för agerande vid katastrofer.
Brandsläckning kan ske enligt sedvanlig standard, utan speciella hänsyn.
7
SE
Grundanvändning
Innan maskinen tas i bruk måste manual och säkerhets­instruktioner läsas noggrant. Maskinens operatörsmanual skall  nnas tillgänglig vid maskinen. Underhålls- och skötselintervaller måste följas.
Maskinen får endast användas om den är tekniskt fullt brukbar med avseende på avsedd användning och anvisningarna i operatörsmanualen och får endast köras av personal som är utbildade i säkerhetsfrågor och till fullo förstår de risker som eventuellt kan  nnas vid användning av maskinen. Funktions­fel, speciellt sådana som påverkar säkerheten på maskinen/ anläggningen, måste därför åtgärdas omedelbart.
Maskinen/anläggningen får endast användas för avsedd användning.
Organisatoriska åtgärder
Utöver användarinstruktionerna måste användaren också instrueras i alla övriga legala och obligatoriska förordningar som rör undvikande av olyckor och skydd av miljön så att dessa observeras. Dessa obligatoriska förordningar kan också röra handhavande av farliga ämnen, bärande av personlig skydds­utrustning, eller tra kregler.
Av säkerhetsskäl måste långt hår hållas hopfäst eller på annat sätt täckt, tättsittande kläder användas och inga smycken typ ringar bäras. Det  nns risk för personskada genom att kläder fastnar i maskinen eller att ringar fastnar på rörliga delar.
Använd skyddsutrustning där så erfordras av omständigheterna eller genom lag.
Observera alla säkerhetsanvisningar och varningar fästa på maskinen/anläggningen.
Kontrollera att säkerhetsinstruktioner och varningsmärken fästa på maskinen alltid är kompletta och helt läsbara.
Vid ändringar som berör säkerheten eller förändrat beteende hos maskinen/anläggningen under körning, stanna omedelbart maskinen/anläggningen och rapportera felen till utbildad myndighet/person.
Gör aldrig modi eringar, tillägg eller ändringar som kan påverka säkerheten utan att först ha tillverkarens godkännande. Detta gäller även installation och justering av säkerhetsanordningar och ventiler liksom svetsarbeten på bärande delar.
Reservdelar måste svara mot de tekniska krav som ställs av tillverkaren vilket alltid är fallet vid användande av originaldelar.
Ändra aldrig software i programmerbara kontrollsystem.
Byt ut hydraulikslangar inom stipulerade och avpassade tidsintervaller även om inga fel som rör säkerheten har påvisats.
Vid utförande av underhållsarbeten är för uppgiften lämpliga verktyg och utrustningar absolut nödvändiga.
Personalen måste ha kännedom om var brandsläckare  nns och hur man använder dessa.
Observa alla brandvarningar och eldbekämpningsåtgärder.
Skyddsutrustning för undvikande av skador, som inte ingår i leveransomfånget typ skyddsgaller, tillhandahålles av kunden i enlighet med lokal säkerhetsförordning.
Val av och kvali kationer hos personal
Allt arbete på och med maskinen/anläggningen skall endast göras av utbildad, pålitlig personal. Regler för lägsta ålder stipulerade i lag måste följas.
Använd endast utbildad eller instruerad personal och stipulera tydligt och klart individuellt ansvar för personalen vad gäller körning, installation, underhåll och reparationer.
Se till att endast auktoriserad personal arbetar på eller med maskinen.
De niera maskinoperatörens ansvarsområde – också vad gäller iakttagande av tra kregler – detta ger operatören möjlighet att vägra följa instruktioner från tredje part som strider mot säkerhetsföreskrifterna.
Tillåt inte personer som skall utbildas eller instrueras eller personer som skall delta i en allmän utbildning att arbeta på eller med maskinen/anläggningen utan konstant övervakning av erfaren person.
Arbete på el-systemet och elektrisk utrustning på maskinen/ anläggningen får endast utföras av utbildad elektriker eller av utbildad personal under övervakning och stöd av behörig elektriker och i enlighet med regler och förordningar för elektrotekniskt arbete.
Arbete på gasdriven utrustning (gaskunder) får endast utföras av speciellt utbildad personal.
Arbete på hydrauliksystemet får endast utföras av personer med specialkunskap i och erfarenhet av hydraulisk utrustning.
Säkerhetsanvisningar rörande speci ka driftsfaser.
Undvik alla driftsinställningar som kan riskera säkerheten.
Vidtag nödvändiga åtgärder för att säkerställa att maskinen endast används i säkert och tillförlitligt skick. Kör maskinen endast om alla skydds- och säkerhetsdetaljer som avtagbara skydd, nödstoppsutrustning, ljudisolerande element och avloppsmun­stycke är på plats och i helt funktionsdugligt skick.
Kolla efter skador och defekter åtminstone en gång under varje arbetsskift. Rapportera alla förändringar (inkl skillnader i maskinens arbetssätt) till behörig personal/organisation omedelbart. Stanna om så behövs maskinen omedelbart och lås den.
Vid felaktigheter i driften, stoppa maskinen/anläggningen omedelbart och lås den. Rätta omedelbart till alla defekter.
Kolla att ingen  nns i riskzon innan maskinen/anläggningen startas.
Slå aldrig av och ta aldrig bort utsugs- och ventilationsdelar medan maskinen är igång.
8
SE
Informera operatörerna innan speciella arbeten och underhåll på börjas och utnämn en person att övervaka arbetena.
Kontrollera att underhållsområdet är ordentligt skyddat och säkrat! Hissdelar måste fästas med mekaniska säkerhetsklampor för att förhindra fall innan någon beträder maskinen!
Om maskinen/anläggningen är helt avstängd för underhålls­och reparationsarbete måste den säkras mot oavsiktlig återstart genom att huvudkontroll-enheterna låses och nyckeln tas ur och/ eller att varningsmärke sätts på huvudbrytaren
Utför underhålls- och reparationsarbete endast om maskinen står på stadigt och jämnt underlag och har säkrats mot oavsiktlig rörelse och krökning!
För att undvika skaderisker måste enskilda delar och större enheter som tas ur för att delar skall bytas ut fästas noggrant i lyfttaljor och säkras där. Använd endast anpassade och tekniskt perfekta lyft- och bäranordningssystem med tillräcklig lyftkapacitet. Arbeta eller stå aldrig under hängande gods!
Fastsättande av gods och utbildning av kranskötare skall endast göras av erfaren personal. Instruktioner måste ges inom syn- och hörhåll för operatören
Använd alltid specialdesignade stegar eller arbetsplattformar som på annat sätt är tillverkade för säkerhet vid montagearbete högt upp. Använd aldrig delar av maskinen för att klättra. Bär säkerhetssele vid underhållsarbete högt upp. Håll alla handtag, steg, räcken, plattformar och stegar fria från smuts, snö och is.
Gör ren maskinen, speciellt anslutningar och gängade fattningar, från alla spår av olja, bränsle eller konserveringsmedel innan underhåll eller reparation utförs. Använd aldrig starka rengörings­medel och använd luddfria rengöringstrasor.
Innan maskinen görs ren med vatten, ånga (högtrycksrengöring) eller rengöringsmedel täck eller tejpa alla öppningar som av säkerhets- eller funktionsorsaker måste skyddas från inträngande av vatten, ånga eller rengöringsmedel. Var särskilt försiktig med elektriska motorer och skåp med växellådor.
Se till att temperaturavkännare för brandvarnare och brandbekämpningssystem inte kommer i kontakt med varma rengöringsmedel under rengöring av maskinen eftersom detta kan aktivera brandvarningssystemet.
Efter rengöring måste alla skydd och all tejp avlägsnas som satts dit i detta syfte.
Efter rengöring kontrollera alla bränsle-, smörj, och hydraulik­ledningar för läckage, lösa förbindelser, skrapmärken eller skador. Alla defekter måste omedelbart åtgärdas.
Skruva alltid till alla skruvförbindelser som lossats under underhåll och reparation.
Alla säkerhetsanordningar som tagits bort för montage, underhåll eller reparation, måste sättas tillbaka och omedelbart kontrolleras efter avslutat underhålls- och reparationsarbete.
Se till att allt material och alla utbytta delar skrotas på ett så säkert och miljövänligt sätt som möjligt.
Innan maskinen startas se alltid till att kringutrustning ställts
undan på ett säkert sätt.
Undvika alla åtgärder som kan äventyra maskinens stabilitet.
Gå inte på transportörerna.
Varning för speciella riskområden
Elektricitet
Använd endast originalsäkringar med speci cerad styrka. Slå omedelbart av maskinen/anläggningen om problem uppkommer i elsystemet.
Arbete på elsystemet eller elutrustningen får bara utföras av utbildad, behörig elektriker eller av speciellt instruerad personal under kontroll och övervakning av sådan elektriker och i enlighet med relevanta eltekniska regler.
Om reglerna så stipulerar måste elförsörjningen brytas till delar av maskin eller anläggning på vilka inspektion, underhåll eller reparation utförs. Innan arbete startas. kolla att delarna är fria från ström och jorda eller kortslut dem dessutom för att isolera närliggande strömförande delar och element.
Den elektriska utrustningen på maskinen/anläggningen måste inspekteras och kontrolleras med regelbundna intervaller. Defekter som t ex lösa kontakter eller svedda kablar måste omedelbart åtgärdas.
Arbete som måste utföras på strömförande delar och element skall endast utföras med en andra person närvarande som vid fara kan slå av strömförsörjningen genom att aktivera nödstoppet eller huvudbrytaren. Säkra arbetsområdet med en rödvit säkerhets­kedja och en varningsskylt. Använd endast isolerade verktyg.
Innan arbete startas på högströmsdelar och efter att ström­försörjningen stängts av måste matarkabeln jordas och komponenter typ kondensatorer kortslutas med jordningsstag.
NÖDSTOPPS-utrustning får aldrig överbryggas eller sättas ur funktion.
Stäng av området med en rödvit kedja och en varningsskylt. Använd endast isolerade verktyg.
Aktivering av sensorer/givare kan orsaka felaktiga maskinrörelser. Använd skydd, skyddsräcke eller ljusbarriärer för att undvika att man kommer åt maskinen. Sätt upp varningsskyltar.
Ta ur eller sätt i snabbfrikoppling endast med maskinen avslagen.
Hydraulik- och pneumatikutrustning
Arbete på hydraulikutrustning får endast utföras av personer som har specialkunskap och erfarenhet av hydrauliska system.
Kontrollera alla kablar, slangar och skruvförbindelser regelbundet för att  nna läckage och uppenbar skada. Reparera skador omedelbart. Utspilld olja kan orsaka skador och brand.
Ta bort allt tryck från alla systemets delar och tryckrör (hydrauliksystem, tryckluftssystem) som skall tas av i enlighet med speci ka anvisningar för enheten innan reparationsarbete av något slag utförs.
9
SE
Farliga ämnen för människa och miljö
Vid handhavande av olja, fett och andra kemiska substanser se till att följa produkternas säkerhetsanvisningar. Var försiktig vid användandet av varma substanser (risk för brännskador eller skållning)!
Hydraulik- och tryckluftslinjer måste läggas och anpassas på riktigt sätt. Säkerställ att inga förbindelser är förväxlade. Fästen, längd och kvalitet på slangarna måste överensstämma med de tekniska kraven.
Ljud
Under drift måste alla ljudskärmar vara stängda.
Bär alltid föreskrivna hörselskydd.
Flytt av maskin
Vid lastning använd endast lyftdon och taljor som har tillräcklig lyftkapacitet. Utnämn en kompetent person (rangerare) för att as­sistera i lyftarbetet. Lyft maskin och utrustning på riktigt sätt med
passande lyftdon och endast enligt operatörsinstruktionerna (fäst­punkter för lyfttaljor etc.).
Använd endast passande transportmedel med tillräcklig bärkraft.
Stå eller arbeta aldrig under hängande gods.
Fäst godset säkert med hjälp av fästpunkterna.
Före eller omedelbart efter avslutad lastning måste Maskinen/ anläggningen förankras med hjälp av rekommenderade/medlevererade enheter för att undvika oönskade positionsförändringar. En motsvarande varningsskylt skall fästas på maskinen/anläggningen.
Innan maskinen/anläggningen sätts i drift måste dessa anordningar tas bort. Alla delar som tagits av för transport måste sättas tillbaka och fästas ordentligt innan maskinen/anläggningen sätts i drift igen.
Bryt yttre strömförsörjning till maskinen eller anläggningen även om bara mindre för yttningar skall göras. Återanknyt maskinen till huvudlinjerna före återstart.
]
X
Y
Z
[
\
Y
Z
[
\
^
10
SE
2. Maskinens huvuddelar
XTopplatta (option)
YMast
ZManövreringsskåp
[Aggregat
\Chassi
]Vågceller (Option,
syns ej på bilden. Sitter under chassiet)
^Ramp (Option)
Tillbehör
Kniv (Svanhals)
Manual
Snabbstartsinstruktion
Maskinskylten är monterad på masten.
Är maskinen utrustad med Hästsko­bord (HS) ser bordet ut enligt bilden nedan. Maskinen kan utrustas med optionen Topplatta. Visas ej på bilden nedan. Optionen Vågceller kan dock ej levereras i kombination med Hästskobord.
11
SE
3.1 GL 205 ÖVERSIKT & FÖRKLARING KNAPPAR
Programväljare (Vridomkopplare)
Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen. Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Vattenskyddat program med avbrott för påläggning av topp lm. Fria program för speciell  lmning (option)
Prog 1:
Prog 2:
Prog 3:
Prog 4:
Prog 5,6:
Val topplatta (Vridomkopplare)
Läge 1 = Använd topplatta. (Gäller endast om maskinen är utrustad med optionen topplatta).
Val toppvarv (Vridomkopplare)
Val av antal varv som läggs i toppen av godset, 1-3 varv.
Hisshastighet (Vridomkopplare)
Hissens hastighet uppåt.
Bordshastighet (Inställningsratt)
Bordets rotationshastighet.
Reset (Tryckknapp)
Knappen reset skall användas om något be nner sig i fel position före start av maski­nen. Tryck på knappen varvid maskinens bord och hiss rör sig till respektive utgångsläge. Om maskinen är utrustad med topplatta så rör sig denna till sitt övre läge.
Start (Tryckknapp)
Start av maskinen.
Nödstopp (Tryckknapp)
Tryck på knappen för att stoppa maskinen i nödsituation. OBS! Får endast användas
i nödsituation. Onödig användning kan skada växel på vridbord.
Spänningsindikator (Lampa)
Lyser lampan så är maskinen spänningssatt.
3. Manövreringsskåp
12
SE
3.2 GL 215 ÖVERSIKT & FÖRKLARING KNAPPAR
Filmspänning (Inställningsratt)
Filmspänning mellan aggregatet och pall­godset.
Val bottenvarv (Vridomkopplare)
Val av antal varv som läggs i botten av god­set, 1-6 varv.
Programväljare (Vridomkopplare)
Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen. Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Vattenskyddat program med avbrott för påläggning av topp lm. Fria program för speciell  lmning (option)
Prog 1:
Prog 2:
Prog 3:
Prog 4:
Prog 5,6:
Val topplatta (Vridomkopplare)
Läge 1 = Använd topplatta. (Gäller endast om maskinen är utrustad med optionen topplatta).
Val toppvarv (Vridomkopplare)
Val av antal varv som läggs i toppen av god­set, 1-3 varv.
Hisshastighet (Vridomkopplare)
Hissens hastighet uppåt.
Bordshastighet (Inställningsratt)
Bordets rotationshastighet.
Reset (Tryckknapp)
Knappen reset skall användas om något be nner sig i fel position före start av maski­nen. Tryck på knappen varvid maskinens bord och hiss rör sig till respektive utgångsläge. Om maskinen är utrustad med topplatta så rör sig denna till sitt övre läge.
Start (Tryckknapp)
Start av maskinen.
Nödstopp (Tryckknapp)
Tryck på knappen för att stoppa maskinen i nödsituation. OBS! Får endast användas
i nödsituation. Onödig användning kan skada växel på vridbord.
Spänningsindikator (Lampa)
Lyser lampan så är maskinen spänningssatt.
13
SE
3.3 ÖVERSIKT PROGRAM
Programmet används framförallt när hög kapacitet önskas eller vid gods som kräver minimalt med  lm eftersom  lmningen avslutas redan på toppen av pallen.
1. Tryck på startknappen.
2. Bordet börjar rotera med mellanfart.
3. Efter ca ett halvt varv startar försträckningen och bordet ökar i hastighet till förinställt värde.
4. När antal bottenvarv (som är förinställda) är räknade börjar hissen gå uppåt.
5. När fotocellen på hissen lyser ovanför godset stannar hissen efter ca 1 sekund .
6. Antal toppvarv (som är förinställda) räknas varefter bordet minskar sin hastighet till lågfart för att sedan stanna i utgångsläget.
7. Filmen skärs av manuellt och hissen körs ned igen med startknappen.
Programmet används för ”normalt” pallgods då  lmning sker både uppåt och nedåt.
1. Tryck på startknappen.
2. Bordet börjar rotera med mellanfart.
3. Efter ca ett halvt varv startar försträckningen och bordet ökar i hastighet till förinställt värde.
4. När antal bottenvarv (som är förinställda) är räknade börjar hissen gå uppåt.
5. När fotocellen på hissen lyser ovanför godset stannar hissen efter ca 1 sekund.
6. Antal toppvarv (som är förinställda) räknas varefter hissen börjar gå nedåt igen, läge 2 är oberoende av hisshastighet uppåt.
7. När hissen kommer till bottenläget stannar den, varefter bordet fortsätter att rotera ca ett varv, mins­kar sedan farten till lågfart och stannar därefter i utgångsläget.
Programmet används för ”normalt” pallgods då  lmning sker både uppåt och nedåt.
1. Tryck på startknappen.
2. Bordet börjar rotera med mellanfart
3. Efter ca ett halvt varv startar försträckningen och bordet ökar i hastighet till förinställt värde.
4. När antal bottenvarv (som är förinställda) är räknade börjar hissen gå uppåt.
5. När fotocellen på hissen lyser ovanför godset stannar hissen efter ca 1 sekund.
6. Antal toppvarv (som är förinställda) räknas varefter hissen börjar gå nedåt igen, läge 5 är oberoende av hisshastighet uppåt.
7. När hissen kommer till bottenläget stannar den, varefter bordet fortsätter att rotera ca ett varv, mins­kar sedan farten till lågfart och stannar därefter i utgångsläget.
Programmet är avsett att ge extra vattenskydd åt pallgodset genom att hissen går tillräckligt sakta uppåt så att  lmvarven överlappar varandra med ett övre varv utanpå det undre samt genom att topp lmen omges av sträck lm på både in-och utsidan.
1. Tryck på startknappen.
2. Bordet börjar rotera med mellanfart.
3. Efter ca ett halvt varv startar försträckningen och bordet ökar i hastighet till förinställt värde.
4. När antal bottenvarv (förinställda) är räknade börjar hissen gå uppåt.
5. När fotocellen på hissen lyser ovanför godset stannar hissen efter ca 1 sekund.
6. Bordet fortsätter att rotera ca 1 1/2 varv.
7. Hissen går nedåt ca 20 cm.
8. Bordets hastighet minskar till lågfart varefter bordet stannar i sitt utgångsläge.
9. Topp lmen placeras ovanpå pallen varefter startknappen påverkas.
10. Bordet börjar rotera igen samtidigt som hissen börjar gå uppåt tills fotocellen stoppar den.
11. Antal toppvarv (förinställda) räknas varefter hissen börjar gå nedåt igen.
12. När hissen kommer till bottenläget stannar den, varefter bordet fortsätter att rotera ca ett varv, mins­kar sedan farten till lågfart och stannar därefter i utgångsläget.
Kan kundanpassas. (Option).
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5, 6
B
A
14
SE
Se till att nödstoppet inte är intryckt. OBS! Nödstoppet skall ej användas som maskinstopp eftersom onödigt användning kan orsaka skada på växel på vridbord.
Knappen reset skall användas om något be nner sig i fel position före start av maskinen. Tryck på knappen varvid maskinens bord och hiss rör sig till respektive utgångsläge. Om maskinen är utrustad med topplatta så rör sig denna till sitt övre läge.
Placera pallgodset på mitten av bordet och fäst  lmen genom att knyta fast den i pallen.
Välj om  lmning skall ske med topplatta genom att ställavridomkopplaren i läge 1 (gäller endast om maskinen är utrustad med topplatta).
Ställ in önskat program med vridomkopplaren.
Program 1: Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen. Program 2: Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Program 3: Filmning nedifrån och upp till toppen av pallen samt ned till botten igen. Program 4: Vattenskyddat program med avbrott för påläggning av topp lm. Program 5-6: Fria program för speciell  lmning (option).
Se även detaljerad beskrivning av de olika programmen på nästa sida.
Kontrollera att alla inställningar är riktiga och tryck därefter på startknappen varefter maskinen arbetar automatiskt enligt förinställt program.
Skär av  lmen och kläm fast  lmänden under den övriga  lmen.
1
2
3
4
5
6
7
4.1 UPPSTART
4. Köra maskinen
4.2 LADDA FILM
Tänk på: Om maskinen står i ett kylt utrymme och såle­des är utrustad med option -6° eller -28° skall  lmen som används ha samma temperatur som omgivningen. Låt  l­men stå i minst ett dygn i samma utrymme som maskinen innan användning.
1. Kontrollera vilken sida av  lmen som är klibbig. Om utsidan är klibbig (vanligast) skall  lmrullen rotera moturs ( gur 2) och om insidan är klibbig skall den rotera medurs ( gur 1).
2. Sätt i en ny  lmspole genom att trycka ned den över valsen (A). OBS! Hantera  lmrullen försiktigt
så att den inte blir skadad, eftersom det kan medföra  lmbrott.
3. 3. Trä  lmen enligt  gur 1 eller 2. Det är lättast om man viker  lmänden fyrdubbel och trär mellan den översta delen av valsarna som  gur 3, B (grå om­rådet).
Figur 3
Figur 1
Figur 2
Kontrollera att ”Installationen - uppställning av maskin” är korrekt utförd. Tips! Läs igenom hela kapitlet ”Körning av maskin” innan du startar.
Tänk på att axeln till  lm­hållaren har  änsar som kan vara vassa. Varning för skärrisk.
Figur 1
Figur 2
GL 215 GL 205
15
SE
4.3 STÄLL IN FÖRSTRÄCKNING AV FILM
Med hjälp av växel reglaget (se  guren till vänster) som sitter strax ovanför  lmrullen kan man ställa in olika försträckningsgrader.
Enligt Cyklop  loso : 100%:s försträckning=1 meter  lm på rullen blir 2 meter på pallen. 200%: 1 meter blir 3 meter, 300%: 1 meter blir 4 meter, och så vidare. (Filmspännings värdet påverkar också).
GL 205, GL205 HS Växel 1= 1% Växel 2= 25% Växel 3= 45% Växel 4= 65% Växel 5= 90% Växel 6= 135% Växel 7= 170% Växel 8= 210%
GL 215, GL 215 HS Växel 1= 30% Växel 2= 60% Växel 3= 80% Växel 4= 110% Växel 5= 145% Växel 6= 200% Växel 7= 250% Växel 8= 300%
Om man väljer en hög växel blir  lmen tunnare på pall godset. Detta innebär lägre kostnad för  lmen men, kräver också en högre  lmkvalitet än en lägre växel. Börja t ex med växel 6 för att se om  lmen håller. Om den går av, byt till en lägre växel eller till högre  lmkvalitet.
4.4 STÄLL IN FILMSPÄNNING (ENDAST GL 215/GL 215 HS)
Masknen är utrustad med ett halvautomatiskt, elektroniskt system för att optimal  lmspänning mellan aggregat och gods skall uppnås.
För att utnyttja maskinen på bästa sätt vid olika  lmtyper och gods måste grundinställningen göras manuellt. Görs inte det kan problem uppstå med utmatningen av  lm. Antingen att  lm­rullen snurrar runt stötvis och besvärande ljud uppkommer eller att för hård  lmspänningen på godset nås.
Ställ in spänningen genom att vrida potentiometern för  lm­spänningen.
ÖKA Vrid potentiometern medurs MINSKA Vrid potentiometern moturs
Tänk på att om för hög  lmspänning ställs in kan  lmen brista.
Ställa in lös  lmspänning vid ömtåligt gods:
1. Starta  lmcykeln
2. Vrid sakta ned  lmspänningen till  lmen matas ut stötvis.
3. Öka med en enhet på skalan
Ställa in hård  lmspänning vid tåligt gods:
1. Starta  lmcykeln
2. Vrid sakta upp  lmspänningen tills  lmen är nära att gå av eller att godset blir för hårt spänt.
3. Vrid ned en enhet på skalan.
Systemet ger efter denna justering bästa resultat både ekonomiskt samt förpackningstekniskt.
Exempel på inställningar Lös  lmspänning Hård  lmspänning
Cast  lm 17-20 my
Blåst  lm 20-25 my
X Y
Z
[
16
SE
4.5 JUSTERING AV HÖJDFOTOCELL
X-[ skall ej behöva justeras, maskinen är inställd med max höjd samt min höjd.
Rekomenderas att fotocell sitter så högt som möjligt och att juste­ringen görs med värde under pallparametrar (se ”Display - Program pallparametrar”).
Fotocellen (X) som normalt stoppar aggregathissen vid pallgodsets överkant kan justeras i höjdled genom att man först lossar ratten (Y) och ställer sedan in den nya höjden.
Ju lägre den sitter desto högre blir stoppläget för hissen. Normalt brukar  lmens överkant vara ca 2-5 cm ovanför pallgodset.
Fast stoppläge av hissen uppe och nere. Hissens rörelse uppåt och nedåt begränsas av den övre och nedre stoppklacken, som båda är justerbara på masten. Figuren till vänster visar den nedre stoppklacken (Z). Genom att justera denna kan man bestämma hur långt ned  lmen skall täcka pallen/godset. Den övre stoppknappen ([) kan sänkas, om man bara vill  lma pallens nedre del, när fotocellens justering inte räcker till.
Får ej justeras för lågt eller för högt, så hissen ”krockar” innan givaren känner av klacken.
4.6 STARTA MASKINEN
Tryck på startknappen, för att starta  lmcykeln.
Vid användning av program 1 och 3 vid  lmning, stannar hissen i det övre läget. För att få ner hissen till utgångsläget, tryck på start ytterligare en gång.
Stå ej för nära det roterande bordet med gods då dåligt staplat gods kan falla ned från pallen.
OBS! När pallen rör bordet får den ej skjutas i någon riktning då skador på motor/växlar kan uppstå.
17
SE
5. Skötsel & Dagligt underhåll
(Endast utbildad personal)
Håll alltid rent och snyggt i och runt maskinen. Tag för vana att se över maskinen minst en gång per vecka och rengör om så behövs. Använd fuktad trasa med vatten och diskmedel.
XYZ
5.1 RENGÖRING AV MASKINEN
VARNING !
Se till att elektriska komponenter inte kommer i kontakt med vatten eller andra vätskor. När maskinen rengörs av annan personal än operatören, t.ex. en städare, så ska denna ges föregående anvisningar gällande säker rengöring.
PÅBUD !
Installationen ska stängas av före ren­göring. Lås huvudströmbrytaren på manöverskåpet så att installationen inte oväntat kan sättas igång medan ren­göring pågår.
5.2 SERVICE & UNDERHÅLL
Fram till garantiperiodens slut får reparationer endast utföras under ledning av leverantörens tekniker.
Kvalitén på eventuella reservdelar måste åtminstone motsvara originaldelens (jämför speci kationerna). Samtliga delar kan beställas av tillverkaren.
I förebyggande syfte kan det vara att rekommendera att lagerföra vissa reservdelar för att minimalisera tidsförluster vid driftstopp. Rådgör med tillverkaren. Se ”Rekommende­rad reservdelslista” sist i reservdelslistan.
Installationen består huvudsakligen av standarddelar (som  nns att köpa på den öppna marknaden), men även av ori­ginaldelar (som  nns att köpa hos tillverkaren).
Standarddelar:
• Använd helst samma fabrikat som originalet. Vid tvek­samhet, rådgör med leverantören.
Originaldelar:
Ersättningsdelar ska beställas hos leverantören.
ELEKTRISKA ARBETEN Trots att strömbrytaren har stängts av så kan spänningsrester  nnas kvar i installationen, t.ex. i kondensatorer eller i form av potentiell energi. Vänta därför några minuter innan arbeten med elektriska ledningar kan påbörjas.
SERVICE OCH UNDERHÅLL Under pågående service eller underhåll ska strömmen stängas av med hjälp av huvudströmbrytaren, som dessutom ska reglas med hänglås för att förebygga oplanerad igångsättning.
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Sträckning av kedja för drivning av bordet standard maskin.
Se till att bordet är obelastat och ta därefter tag i bordets periferi och känn efter om det glappar i sidled.
Om glappet överskrider 30 mm skall kedjan justeras genom att lossa alla 4 muttrarna X, samt spänna med hjälp av de två skruvarna Y med tillhörande muttrar Z, så att glappet blir max 10 mm.
Rengör kedjan samt smörj med olja.
3 månader (första gången efter 3 veckor)
VARNING !
Avvikelser från ovanstående föreskrifter kan få följder som äventyrar säker drift av installationen samt att garantitiden förverkas. Tillverkaren ansvarar ej för händelser till följd av sådana avvikelser.
Använd smörjspray med pip! Undvik att smörja på andra delar än de tänkta!
18
SE
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Presstrycket, mm för topplattan (gäller endast om maskinen är utrustad med topplatta).
Presstrycket på topplattan är förinställt till ca 280 N. Ökar presstrycket skall axel och lager rengöras. Justera givare.
6 månader
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Bromsen för  lmrullen
X
Y
Kontrollera friktionsbromsen genom att dra i  lmen med normal  lmhastighet och därefter plötsligt släppa  lmen. Filmrullen skall då stanna efter ca 1/5 dels varv.
Grundinställning: Skruva ned muttern (X) tills fjäderbrickan (Y) blir helt i hoptryckt. Skruva därefter upp muttern (X) ¾ varv.
3 månader
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Sträckning av kedja för drivning av bordet hästsko maskin.
Maskin med hästsko bord har två kedjor för bordsdriften. Den längre ([) är självjusterande medans den kortare (\) bör kontrolleras.
Se ovan (för standard maskin) hur justeringen skall göras.
3 månader (första gången efter 3 veckor)
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Kedjesträckare av topplatta (gäller maskiner med topplatta).
X
Y
Lossa U-pro len från topplattemastens framsida och kontrollera kedjespänningen. Kedjesträckning sker genom att först lossa mutter (Y), där­efter lossa eller spänn mutter (X). Avsluta med att skruva åt mutter (Y).
Rengör kedjan samt smörj med olja.
3 månader (första gången efter 3 veckor)
Kontrolleras Justering och/eller smörjning Intervall
Mast och kedja.
Rengör kedjan X samt smörj med olja.
3 månader
\
[
Använd smörjspray med pip! Undvik att smörja på andra delar än de tänkta!
Använd smörjspray med pip! Undvik att smörja på andra delar än de tänkta!
Använd smörjspray med pip! Undvik att smörja på andra delar än de tänkta!
19
SE
6. Felsökning
Problem Åtgärd
Om inget fungerar? Kontrollera att ström  nns till maskin och att strömbrytaren står i läge ”1”. Prova att
trycka ”maskin stopp” i 3 sek.
”Återställ” sedan maskinen. Kör till utgångsläge.
Kontrollera nödstoppen inte är intryckt, i så fall vrid knappen åt höger och då skall knappen hoppa ut.
Om  lm brister? Rätta till  lmen och fäst  lmen på nytt på pallen (ej under drift), tryck ”start”.
Pallen stannar på fel ställe? Tryck återställ. Filmar inte ända upp till toppen på
godset?
Kontrollera givare (se justering av höjdfotocell”, sid 12) för godshöjd. Kontrollera inställningarna för  lmning, läs ”Display - Pallparametrar” (kräver lösenord).
Hissen går inte ned Klämskydd under hissen kan vara påverkat. Kontrollera att inget ligger under hissen.
Bordet har fastnat Kontrollera pulsgivare bord (under kåpa vid mast).
6.2 HÄSTSKO
Problem Åtgärd
Om inget fungerar? Kontrollera att ström  nns till maskin och att strömbrytaren står i läge ”1”. Prova att
trycka ”maskin stopp” i 3 sek.
”Återställ” sedan maskinen. Kör till utgångsläge.
Kontrollera nödstoppen inte är intryckt, i så fall vrid knappen åt höger och då skall knappen hoppa ut.
Om  lm brister? Rätta till  lmen och fäst  lmen på nytt på pallen (ej under drift), tryck ”start”.
Pallen stannar på fel ställe? Tryck återställ. Kontrollera att godset ej överstiger max pallvikt för maskinen.
Kontrollera att drivhjul ej slirar. Hjulen kan då vara utslitna och behöva bytas.
Filmar inte ända upp till toppen på godset?
Kontrollera givare (se ”justering av höjdfotocell”, sid 12) för godshöjd. Kontrollera inställningarna för  lmning, läs ”Display - Pallparametrar” (kräver lösenord).
Hissen går inte ned Klämskydd under hissen kan vara påverkat. Kontrollera att inget ligger under hissen.
Maskinen startar ej Säkerhetsfotocellen vid bordet kan vara påverkad.
- Kontrollera att fotocellen sitter i linje med re ektorn.
- Kontrollera att smuts eller andra främmande föremål ej be nner sig mellan fotocell och re ektor.
6.1 STANDARD
Z
\
[
Y
X
20
SE
7. Installation
Se till att masten står lodrätt i rät vinkel mot bordet samtidigt som skruvarna dras fast. Demontera bygeln och transportsäkringar från bordet och masten.
7.1 TRANSPORT
7.2 UPPSTÄLLNING AV STANDARD MASKIN
Transportera maskinen (enligt  guren till vänster) med en truck till en lämplig plats där det  nns gott om utrymme runt maskinen. Serviceområde: Minst 1 m kring maskinen krävs för att service skall kunna utföras. Maskinens serviceställen skall kunna nås med godkänd personlyft eller liknande, alternativt att kunden tar ansvaret för att maskinens service kan utföras. OBS! Detta skall då bestämmas vid upphandlingstillfället. Uttag för gaf ar  nns i chassit på bordets sida.
Se till att golvet är plant och rent innan maskinen sänks ned från trucken.
Lossa bygeln (X), som förbinder masten med bordet, från masten. För att resa masten, fäst ett lyftband i lyftöglan (Y) som sitter på masttoppen och res sedan masten med hjälp av en truck eller annan lyftanordning.
Skruva fast masten i mastfoten (Z) ordentligt med M8 skruvarna som följer med maskinen. Demotera transportsäkringar. Mast skall monteras lodrät (vattenpass). Demontera bygeln från bordet (X) och transportskruv för motvikt hiss ([) även för släde (\). Alla transportsäkringar för demontering är markerade med röda plastband.
Om maskinen är utrustad med topplatta kontrollera med ett lod (\), att centrum på vridbordet är i centrum av topplattan. Bommen till topplattan är justerbar i längsled, lossa skruvarna i hållaren (]). I sidled är bommen justerbar genom att shimsa mellan bommen och hållaren.
1
2
3
4
5
Transport Vid transport av Cyklop  lmsträckningsmaskiner och tillbehör mås­te allmänna säkerhetsförebyggande åtgärder vidtas. Dessutom skall nationella regler och föreskrifter iakttas.
Enskilda delar och stora komponenter är noggrant  xerad vid le­verans. Vid montering eller att maskinen  yttas, skall det vidtas stor säkerhet. Kontrollera att lyftanordningen är dimensionerad för vikten och inte innebär en säkerhetsrisk.
Endast godkända lyftanordningar med större lyftkapacitet än den totala vikten på maskinen inkl. emballage får användas.
Filmsträckningsmaskinen kan också  yttas med hjälp av kran el­ler travers. I sådant fall måste först alla tillbehör avlägsnas från emballagepallen som  lmsträckningsmaskinen står på (gäller ej  xerade tillbehör).
Transportsäkringar Kontrollera noggrant att alla delar är med i paketet och om de har några transportskador. Om godset är transportskadat ska Cyklop AB eller speditören kontaktas innan godset behandlas ytterligare. Dimension och vikt
Livsfara! Det är förenat med livsfara att stå eller arbeta under någon typ av hängande last!
Risk för skada! Maskinens/godsets tyngdpunkt kan sitta högt, vilket ökar risken för att maskinen/godset ska välta. Kontrollera noggrant var tyngdpunkten be nner sig för att eliminera vältrisken.
Godsets följesedel innehåller detaljer angående godsets vikt och dimension.
Emballage Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100% vilket framgår av
återvinningssymbolen (
).
Generella regler Om inget annat sagts ska alla delar transporteras i originalförpack­ning till installationsplatsen. Vid uppackning ska alla delar gran­skas för att upptäcka eventuella transportskador. Om godset blivit skadat under transport skall speditören omedelbart kontaktas och uppackningen avbrytas.
OBS! Eventuella skador på godset måste noteras på fraktsedeln vid mottagning av godset. Inga undantag gäller här!
Transport Cyklop  lmsträckningsmaskiner och dess tillbehör transporteras normalt sett i en öppen emballagepall eller tillbehör på separat pall.
>200mm
`
XW
XX
^
_
]
21
SE
Maskinen skall skruvas fast i golvet enligt följande: Lossa bordsplåten, under denna plåt  nns 4 st fästhål (]) för bultning i golvet. Bulta fast maskinen och åter montera bordsplåten. Vid bultning i golv skall vridbordets kedjespänning kontrolleras och justeras vid behov.
Om maskinen är utrustad med topplatta kontrollera med ett lod (^), att centrum på vridbordet är i centrum av topplattan. Bommen till topplattan är justerbar i längsled, lossa skruvarna i hållaren (_). I sidled är bommen justerbar genom att shimsa mellan bommen och hållaren.
Montera uppkörningsrampen (`) i lämplig riktning. 5 olika vinklar är möjliga genom att  ytta fästbulten vid bordets kant.
Justera de två ställskruvarna (XW) i hålen på rampen med en M20 insexnyckel så att rampen vilar stadigt mot golvet och ligger ca 1-2 mm under bordets nivå.
Koppla in maskinen till elnätet. Uttaget skall vara avsäkrat till 16A, alternativt 32 A för enfas versionen. Användaren ska vid inkoppling kontrollera fasföljden, så att motorer roterar åt rätt håll. Om motorer roterar åt fel håll koppla ifrån maskinen och vänd faserna i handsken. Om fast installation av kraft-försörjning görs, måste en huvudbrytare monteras vid anslutningspunkten.
Arbetsområdet under drift (XX) för operatören av maskinen anges av streckat område.
6
7
8
9
10
11
7.3 INSTALLATION AV INGJUTNINGSRING
1. Hålet skall vara minst 200 mm djupt.
2. Använd träreglar eller liknande för att hålla ramen i nivå med golvet. Fäst dem med snöre eller band.
3. Mät höjden till bordet på maskinen.
Y
X
\
[
Z
]
^
22
SE
7.4 UPPSTÄLLNING AV HÄSTSKO (HS) MASKIN
Transportera maskinen med en truck till en lämplig plats där det  nns gott om utrymme runt maskinen. Serviceområde: Minst 1 m kring maskinen krävs för att service skall kunna utföras. Maski­nens serviceställen skall kunna nås med godkänd personlyft eller liknande, alternativt att kunden tar ansvaret för att maskinens ser­vice kan utföras. OBS! Detta skall då bestämmas vid upphandlings­tillfället.
Lyft maskinen vid träregeln (Y).
Se till att golvet är plant och rent innan maskinen sänks ned från trucken.
Lossa bygeln (X), som förbinder masten med chassiet, från masten. För att resa masten, fäst ett lyftband i lyftöglan (Z) som sitter på masttoppen och res sedan masten med hjälp av en truck eller annan lyftanordning.
Skruva fast masten i mastfoten ([) ordentligt med M8 skruvarna som följer med maskinen.
Mast skall monteras lodrät (vattenpass). Demontera bygeln från bor­det (\).
Om maskinen är utrustad med topplatta se kapitel 7.2, avsnitt 7.
Montera uppkörningsrampen (]) i lämplig riktning. 3 olika vinklar är möjliga genom att  ytta fästbulten vid bordets kant. Kontakta Cyklop för montering/ ytt till annat läge.
Koppla in maskinen till elnätet. Uttaget skall vara avsäkrat till 16A, alternativt 32 A för enfas versionen. Användaren ska vid inkoppling kontrollera fasföljden, så att motorer roterar åt rätt håll. Om mo­torer roterar åt fel håll koppla ifrån maskinen och vänd faserna i handsken. Om fast installation av kraft-försörjning görs, måste en huvudbrytare monteras vid anslutningspunkten.
Arbetsområdet under drift (^) för operatören av maskinen anges av streckat område.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Gjut golvet inuti ramen. Fyll upp tills det är lika mycket kvar upp till golvytan som tidigare mätts upp. Var noga att fylla upp rätt nivå så att bordet på maskinen kommer vara i nivå med golvet. Detta innebär minst slitage inte bara på truckhjul samt sträck lmare men även på personal som använder handtruck.
5. Tag bort reglarna när betongen har brunnit klart.
6. Gjut igen resten av hålet.
23
SE
8. Tekniska data
Maskin Kapacitet
Vridbordshastighet Hisshastighet Ljudnivå Temperaturområde
Max 25 pallar/tim (beroende på godstyp) Max 12 r/min Max 0,6 m/sek <70 dB (A) (cast  lm, 9 r/m) +5 to +35°C i en torr tempererad miljö
El Anslutning
Effekt Skyddsnorm EX klassning
3-phase - 400 V + N + PE, 50 Hz 3-phase - 230 V + N + PE, 50 Hz (option) 1-phase - 240 V + N + PE, 50 Hz (option) 1,3 kW IP54
Ej godkänd för ATEX klassade miljöer
Pallgods Min storlek (längd x bredd)
Max storlek (längd x bredd) Lägsta höjd inkl pall Max höjd inkl pall Max vikt
0,8 x 0,6 m 1,2 x 1,2 m alt. 1,4 x 1,0 m >500 mm (beroende på godstyp) 2200 mm (option upp till 2600 mm) Max 1200 Kg
Sträck lm Diameter kärna
Ytterdiameter, max Filmbredd, max Filmtjocklek
76,4 mm +­250 mm 500 mm 12-25 my
8.1 GL 205 / GL 215 STANDARD
Mått (mm) A B C D E F G H I J K L
Standard 2670 1675 1020 2200 50 750 60 700 2770 550 1000 1500
Option 2995 2000 2600 3170 550 1500
C
D
E
F
G
A
B
24
SE
Maskin Kapacitet
Vridbordshastighet Hisshastighet Ljudnivå Temperaturområde
Max 25 pallar/tim (beroende på godstyp) Max 12 r/min Max 0,6 m/sek <70 dB (A) (cast  lm, 9 r/m) +5 to +35°C i en torr tempererad miljö
El Anslutning
Effekt Skyddsnorm EX klassning
3-phase - 400 V + N + PE, 50 Hz 3-phase - 230 V + N + PE, 50 Hz (option) 1-phase - 240 V + N + PE, 50 Hz (option) 1,3 kW IP54
Ej godkänd för ATEX klassade miljöer
Pallgods Min storlek (längd x bredd)
Max storlek (längd x bredd) Lägsta höjd inkl pall Max höjd inkl pall Max vikt
0,4 x 0,6 m 1,2 x 1,2 m alt. 1,4 x 1,0 m >500 mm (beroende på godstyp) 2200 mm (option upp till 2600 mm) Max 1500 Kg (option 2000 kg)
Sträck lm Diameter kärna
Ytterdiameter, max Filmbredd, max Filmtjocklek
76,4 mm +­250 mm 500 mm 12-25 my
Dim (mm) A B C D E F G
Standard 85 2540 2675 Ø1650 440 990 625
Option 2995
8.2 GL 205 / GL 215 HS
25
EN
Contents
Section Page Machine configuration 2 EC declaration 5
General safety instructions 126 Main machine parts 230 Control cabinet 331
• GL 205 Summary and explanation of buttons 3.1 31
• GL 215 Summary and explanation of buttons 3.2 32
• Summary of program 3.3 33
Operate the machine 434
• Activation 4.1 34
• Load film 4.2 34
• Set film pre-stretch 4.3 35
• Set film tension (Only GL 215 / GL 215 HS) 4.4 35
• Adjustment of height photoelectric cell. 4.5 36
• Start the machine 4.6 36
Care and daily maintenance 537
• Cleaning 5.1 37
• Service & Maintenance 5.2 37
Troubleshooting 639
• Standard 6.1 39
• Horseshoe (HS) 6.2 39
Installation 740
• Transport 7.1 40
• Machine setup 7.2 40
• Casting of  oor protection ring 7.3 41
• Horseshoe machine setup (HS) 7.4 42
Technical data 843
• Standard 8.1 43
• Horseshoe (HS) 8.2 44
Spare parts, standard machine 945 Spare parts, horseshoe machine (HS) 10 66 Options and accessories 11 78 Spare parts, optional 12 79
• Long mast 12.1 79
• Round top plate 12.2 82
• Rectangular top plate 12.3 86
• Table Ø2000 mm 12.4 90
• Table Ø2400 mm 12.5 92
• Table 2000 kg 12.6 96
• Tandem 12.7 98
• Twinpack 12.8 99
• Accessories 12.9 100
Recommended spare parts 13 105 Wiring diagram 14 106
• GL 205 14.1 106
• GL 215 14.2 121
26
EN
1. General safety instructions
GENERAL
Machine design and construction allows for safe use and maintenance. This is true provided that the installation is done as described in this guide. The guide should be read and the in­structions followed by anyone working with the machinery. It is the customer’s responsibility to ensure that the instructions are complied with by staff.
In some countries or some companies more safety regulations are to be observed, mainly related to personnel. This documentation does not take account of such company-speci c or national guidelines. The technical speci cations in the manual shall be suf cient to base for decisions on any local safety regulations. Consult with the appropriate the authorities or with company safety representatives.
This documentation distinguishes between ”normal operation” (see Chapter 3-4 Running the machine) and ”other management” (see Chapter 5 Care and daily maintenance). The reason is that they place different demands on operators and service personnel, specially in regards to security.
Easier maintenance, as described in Chapter 4, may also be performed by operators. Maintenance only described in Chapter 5, only carried out by skilled service personnel.
SAFETY
Here are the rules to be observed: Ensure that no children or animals in the vicinity of the installation. Only people who have read and understand this manual may work with this machinery. Do not tamper with the machine while it is working or is on. Warning! Even if the machine is not working, it may be switched on. Safety devices shall not be removed or eliminated. All the protection of electrical and mechanical compo nents must be correctly installed when the installation is in operation. The safety devices are essential for safety in the work environment. Thus, it is strictly forbidden in any way ignore or circumvent them. Keep the work area clean and free of foreign objects. Make sure the lighting in the work area is adequate.
UNAUTHORIZED USE
Some use may lead to unnecessary security risks because they are not in conformity with the machine’s speci cations and therefore unlawful. You may not:
wrap pallets that do not meet speci cations
wrap pallet goods exceeding the maximum allowable weight
• wrap pallet goods which have not been stacked properly. Keep in mind that even if the goods look like it is stacked properly, packages can still fall due to other causes
wrap pallets that are in poor condition
• wrap pallets that extends outside the periphery of the turn table
negligering of installation speci cations
wrap unpackaged foods
USERS Operators
The machine may be operated by any adult person who has read and understood the contents of Chapters 1-4. It is not necessary that the operators have any special knowledge. Machine operators are trained by personnel from Cyklop or by Cyklop designated dealers.
The operator is normally involved in the following tasks:
operation of the machine
daily standard maintenance This means for example cleaning of photocells - no major tasks may be performed.
ensure that dangerous situations can not arise.
keep the work area clean and free from foreign objects.
Service
Speci c skills, experience and / or training is required. Service personnel should also master the entire contents of this documentation. Service typically have the following types of tasks:
maintenance of the installation
repair of defects
give support to operators
Service personnel shall after rectifying an error restore the machine to original state. With security in mind, this means for example, re-installation of protective caps and also return safety switch to its original position. When a service person take their own initiatives to implement changes in the installation, the customer forfeits the moment of their warranty claims in the case of any problems as a consequence of the change.
PERSONAL PROTECTION
Some personal protection measures are not to be taken by operators of the machine. However, a number of measures are recommended. For example shoes with steel caps, hearing protection, etc.. Some products used, however, may require protective measures - advice the documentation of those devices. When handling sheet metal take certain precautions to prevent injuries such as hand injuries and the likes. When performing service local safety regulations must be folowed. Discuss personal safety with company safety representatives.
The whole installation was designed and tested to work with the speci ed substances. Unforeseen dangers may arise from the use of substances other than those speci ed. The manufacturer can not accept responsibility for the complications arising from the use of substances other than those speci ed.
TRANSPORTATION
When transporting the installation on a public road, there may be local regulations to follow. Consult with national and local authorities on these kinds of regulations and if application for a permit is needed.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Potential environmental risks are in the form of, for example, oil, grease and detergent. This type of substances are to be disposed of in accordance with national environmental regulations.
DISPOSAL OF THE MACHINE / INSTALLATION
If and when the machine is disposed local environmental regulations must be observed. The machine contains only material that can be considered public knowledge. All the materials in the machine was at the time of manufacture of such a nature that they could be disposed of in an environmentally sound manner and without risk of personal injury.
DISASTERS
Disasters include  re,  ood, and the like. There are no speci c rules for the conduct of disaster relief.
Fire  ghting can be done under the usual standards.
27
EN
Basic operation
Before use, please read the handbook and safety instruc­tions carefully. The operator handbook is to be stored ready for use in direct machine proximity. Maintenance and in­spection intervals are to be adhered to.
The machine/plant must only be used in technically per­fect condition in accordance with its designated use and the instructions set out in the operating manual, and only by safety–conscious persons who are fully aware of the risks involved in operating the machine/plant. Any functional dis­orders, especially those affecting the safety of the machine/ plant, should therefore be recti ed immediately.
The machine/plant may be operated only for its designated use.
Organizational measures
In addition to the operating instructions, observe and in­struct the user in all other generally applicable legal and other mandatory regulations relevant to accident preven­tion and environmental protection. These compulsory re­gulations may also deal with the handling of hazardous substances, issuing and/or wearing of personal protective equipment, or traf c regulations.
For reasons of security, long hair must be tied back or oth­erwise secured, garments must be close– tting and no je­wellery – such as rings – may be worn. Injury may result from being caught up in the machinery or from rings cat­ching on moving parts.
Use protective equipment wherever required by the circum­stances or by law.
Observe all safety instructions and warnings attached to the machine/plant.
See to it that safety instructions and warnings attached to the machine are always complete and perfectly legible. In the event of safety relevant modi cations or changes in the behaviour of the machine/plant during operation stop the machine/plant immediately and report the malfunction to the competent authority/person.
Never make any modi cations, additions or conversions, which might affect safety without the supplier’s approval. This also applies to the installation and adjustment of safety devices and valves as well as to welding work on load–bea­ring elements.
Spare parts must comply with the technical requirements speci ed by the manufacturer. Spare parts from original equipment manufacturers can be relied to do so.
Never modify the software of programmable control sys­tems.
Replace hydraulic hoses within stipulated and appropriate intervals even if no safety relevant defects have been de­tected.
For the execution of maintenance work, tools and workshop equipment adapted to the task on hand are absolutely in­dispensable.
The personnel must be familiar with the location and opera­tion of  re extinguishers.
Observe all  re–warning and  re– ghting procedures.
Accident preventing devices, which are not included in the scope of supply, such as protective guarding, are to be pro­vided by the customer in accordance with the local safety regulations.
Selection and quali cation of personnel
Any work on and with the machine/plant must be executed by reliable personnel only. Statutory minimum age limits must be observed.
Employ only trained or instructed staff and set out clearly the individual responsibilities of the personnel for operation, set–up, maintenance and repair.
Make sure that only authorized personnel works on or with the machine.
De ne the machine operator’s responsibilities – also with regard to observing traf c regulations – giving the operator the authority to refuse instructions by third parties that are contrary to safety.
Do not allow persons to be trained or instructed or persons taking part in a general training course to work on or with the machine/plant without being permanently supervised by an experienced person.
Work on the electrical system and equipment of the machi­ne/plant must be carried out only by a skilled electrician or by instructed persons under the supervisions and guidance of a skilled electrician and in accordance with electrical eng­ineering rules and regulations.
Work on gas–fuelled equipment (gas consumers) may be carried out by specially trained personnel only.
Work on the hydraulic system must be carried out only by personnel with special knowledge and experience of hy­draulic equipment.
28
EN
Safety instructions governing speci c operational phases
Avoid any operational mode that might be prejudicial to safety.
Take the necessary precautions to ensure that the machine is used only when in a safe and reliable state. Operate the machine only if all protective and safety– oriented devi­ces, such as removable safety devices, emergency shut–off equipment, sound–proo ng elements and exhausters, are in place and fully functional.
Check the machine/plant at least once per working shift for obvious damage and defects. Report any changes (incl. changes in the machine’s working behaviour) to the com­petent organization/person immediately. If necessary, stop the machine immediately and lock it.
In the event of malfunctions, stop the machine/plant imme­diately and lock it. Have any defects recti ed immediately.
Before starting up or setting the machine/plant in motion, make sure that nobody is at risk.
Never switch off or remove suction and ventilation devices when the machine is in operation.
Brief operating personnel before beginning special opera­tions and maintenance work, and appoint a person to su­pervise the activities.
Ensure that the maintenance area is adequately secured! Lift units must be secured by mechanical fall–safety units (clamps), before entering the machine!
If the machine/plant is completely shut down for mainte­nance and repair work, it must be secured against inadver­tent starting by:– locking the principal control elements and removing the ignition key and/or– attaching a warning sign to the main switch.
Carry out maintenance and repair work only if the machine is positioned on stable and level ground and has been se­cured against inadvertent movement and buckling!
To avoid the risk of accidents, individual parts and large as­semblies being moved for replacement purposes should be care-fully attached to lifting tackle and secured. Use only suitable and technically perfect lifting gear and suspension systems with adequate lifting capacity. Never work or stand under suspended loads!
The fastening of loads and the instructing of crane opera­tors should be entrusted to experienced persons only. The mars-holler giving the instructions must be within sight or sound of the operator.
For carrying out overhead assembly work always use speci­ally designed or otherwise safety–oriented ladders and wor­king platforms. Never use machine parts as a climbing aid. Wear a safety harness when carrying out maintenance work at greater heights. Keep all handles, steps, handrails, plat­forms, landings and ladders free from dirt, snow and ice.
Clean the machine, especially connections and threaded unions, of any traces of oil, fuel or preservatives before carrying out maintenance/repair. Never use aggressive de­tergents. Use lint–free cleaning rags.
Before cleaning the machine with water, steam jet (high– pressure cleaning) or detergents, cover up or tape shut all openings which – for safety and functional reasons – must be protected against water, steam or detergent penetra­tion. Special care must be taken with electric motors and switchgear cabinets.
Ensure during cleaning of the machine that the tempera­ture sensors of the  re– warning and  re– ghting systems do not come into contact with hot cleaning agents as this might activate the  re– ghting system.
After cleaning, remove all covers and tapes applied for that purpose.
After cleaning, examine all fuel, lubricant, and hydraulic  uid lines for leaks, loose connections, chafe marks and damage. Any defects found must be recti ed without delay. Always tighten any screwed connections that have been loosened during maintenance and repair.
Any safety devices removed for set–up, maintenance or re­pair purposes must be re tted and checked immediately upon completion of the maintenance and repair work.
Ensure that all consumables and replaced parts are dispo­sed of safely and with minimum environmental impact.
Before setting the machine in motion always check that the accessories have been safely stowed away.
Avoid any operation that might be a risk to machine stability.
Do not step on conveying equipment.
29
EN
Warning of special dangers
Electric energy
Use only original fuses with the speci ed current rating. Switch off the machine/plant immediately if trouble occurs in the electrical system.
Work on the electrical system or equipment may only be carried out by a skilled electrician himself or by specially instructed personnel under the control and supervision of such electrician and in accordance with the applicable elec­trical engineering rules.
If provided for in the regulations, the power supply to parts of machines and plants, on which inspection, maintenan­ce and repair work is to be carried out must be cut off. Before starting any work, check the de–energized parts for the presence of power and ground or short–circuit them in addition to insulating adjacent live parts and elements.
The electrical equipment of machines/plants is to be inspec­ted and checked at regular intervals. Defects such as loose connections or scorched cables must be recti ed immedia­tely.
Necessary work on live parts and elements must be carried out only in the presence of a second person that can cut off the power supply in case of danger by actuating the emergency shut–off or main power switch. Secure the wor­king area with a red– and–white safety chain and a warning sign. Use insulated tools only.
Before starting work on high–voltage assemblies and af­ter cutting out the power supply, the feeder cable must be grounded and components, such as capacitors, short– circuited with a grounding rod.
EMERGENCY OFF equipment must not be bridged nor set out of function.
Close area by means of a red and white chain and a war­ning panel. Use voltage insulated tools only.
Actuation of the sensors can trigger hazardous machine functions. Use covers, protective fence or safety light bar­riers to prevent access. Set up warning signs.
Plug or unplug quick disconnects only when mains off.
Hydraulic and pneumatic equipment
Work on hydraulic equipment may be carried out only by persons having special knowledge and experience in hy­draulic systems.
Check all lines, hoses and screwed connections regularly for leaks and obvious damage. Repair damage immediately. Splashed oil may cause injury and  re.
Depressurize all system sections and pressure pipes (hy­draulic system, compressed–air system) to be removed in accordance with the speci c instructions for the unit con­cerned before carrying out any repair work.
Hydraulic and compressed air lines must be laid and  tted properly. Ensure that no connections are interchanged. The  ttings, lengths and quality of the hoses must comply with the technical requirements.
Noise
During operation, all sound baf es must be closed. Always wear the prescribed ear protectors.
Hazardous substances for humans and the environment
When handling oil, grease and other chemical substances, observe the product related safety regulations. Be careful when handling hot consumables (risk of burning or scal­ding)!
Mobile Machine
For loading only use lifting gear and tackle of suf cient capacity. Appoint a competent marshaller to assist in the lifting operations. Lift machinery and equipment properly with suitable lifting gear and only in accordance with the operating instructions ( xing points for lifting tackle, etc.).
Only use suitable means of transport of adequate carrying capacity. Do not stay or work below suspended loads. Fas­ten the loads safely using the suitable  xing points.
Before or immediately after completion of the loading ope­rations the machine/plant must be secured by means of recommended/supplied devices against unintentional chan­ges of position and a corresponding warning sign attached to the ma-chine/plant.
Before re-commissioning the machine/plant these devices must be properly removed. Carefully re t and fasten all parts to be removed for transport purposes before re-com­missioning the machine/plant.
Cut off the external power supply of the machine or plant even if only minor changes of place are envisaged. Pro­perly re-connect the machine to the supply mains before re-commissioning.
]
X
Y
Z
[
\
Y
Z
[
\
^
30
EN
XTop plate (optional)
YMast
ZControl cabinet
[Aggregat
\Chassis
]Weighing cells
(Optional, cannot be seen in the illustration. Located beneath the chassis)
^Access ramp (Optional)
Accessories
Blade (Swan neck)
Manual
Quick start guide
2. Main machine parts
If the machine is  tted with a Horse­shoe board (HS), the board is as shown in the illustration below. The machine can be  tted with an option­al top plate. Not shown in the illus­tration below. However, the optional weighing cells cannot be supplied in combination with a Horseshoe board.
The machine plate is mounted on the mast.
31
EN
Prog 1:
Prog 2:
Prog 3:
Prog 4:
Prog 5,6
3. Control cabinet
3.1 GL 205 SUMMARY AND EXPLANATION OF BUTTONS
Programme selector (Rotary switch)
Film application from bottom to top of the pallet. Film application from bottom to top and back down to the bottom. Film application from bottom to top and back down to the bottom. Water-protected program with inter­ruption for application of top  lm. Free programs for special  lm application (optional).
Select top plate (Rotary switch)
Position 1 = Use top plate. (Applicable only if the machine is  tted with the optional top plate).
Select top wrap (Rotary switch)
Selection of number of wraps to be placed at the top of the goods, 1-3 turns.
Elevator speed (Rotary switch)
The elevator speed upwards.
Board speed (Adjustment knob)
Board rotation rate.
Reset (button)
The reset button must be used if anything is in the wrong position before the machine is started. Press this button to move the ma­chine board and elevator into their respective starting positions. If the machine is  tted with a top plate, this moves to its top position.
Start (button)
Start the machine.
Emergency stop (button)
Press this button to stop the machine in an emergency. NOTE: May be used in emer-
gencies only. Unnecessary use may damage the rotary board gear.
Voltage indicator (Lamp)
If this lamp is on, the machine is powered up.
32
EN
Prog 1:
Prog 2:
Prog 3:
Prog 4:
Prog 5,6
3.2 GL 215 SUMMARY AND EXPLANATION OF BUTTONS
Programme selector (Rotary switch)
Film application from bottom to top of the pallet. Film application from bottom to top and back down to the bottom. Film application from bottom to top and back down to the bottom. Water-protected programme with in­terruption for application of top  lm. Free programmes for special  lm ap­plication (optional)
Select top plate (Rotary switch)
Position 1 = Use top plate. (Applicable only if the machine is  tted with the optional top plate).
Select top wrap (Rotary switch)
Selection of number of wraps to be placed at the top of the goods, 1-6 turns.
Film tension (Adjustment knob) Film tension between unit and pallet goods.
Elevator speed (Rotary switch)
The elevator speed upwards.
Select bottom wrap (Rotary switch)
Selection of number of wraps to be placed at the bottom of the goods, 1-6 turns.
Board speed (Adjustment knob)
Board rotation rate.
Reset (button)
The reset button must be used if anything is in the wrong position before the machine is started. Press this button to move the ma­chine board and elevator into their respective starting positions. If the machine is  tted with a top plate, this moves to its top position.
Start (button)
Start the machine.
Emergency stop (button)
Press this button to stop the machine in an emergency. NOTE: May be used in emer-
gencies only. Unnecessary use may dam­age the rotary board gear.
Voltage indicator (Lamp)
If this lamp is on, the machine is powered up.
33
EN
3.3 SUMMARY OF PROGRAM
This programme is used mainly when high capacity is required or for goods requiring minimal  lm as  lm application ends at the top of the pallet.
1. Press the start button.
2. The board starts to rotate at medium speed.
3. After approx. half a revolution, pre-stretch starts and the board speed increases to a preset value.
4. When the number of bottom wraps (which is preset) have been counted, the elevator starts to move up.
5. When the photo cell on the elevator comes on above the goods, the elevator stops after approx. 1 second.
6. The number of top wraps (which is preset) is counted, after which the board speed is reduced to low speed and then stops in its starting position.
7. The  lm is cut manually and the elevator is moved back down by pressing the start button.
This programme is used for "normal" pallet goods as  lm application takes place at both the top and the bottom.
1. Press the start button.
2. The board starts to rotate at medium speed.
3. After approx. half a revolution, pre-stretch starts and the board speed increases to a preset value.
4. When the number of bottom wraps (which is preset) have been counted, the elevator starts to move up.
5. When the photo cell on the elevator comes on above the goods, the elevator stops after approx. 1 second.
6. The number of top wraps (which is preset) is counted, after which the elevator starts to move back down: position 2 is independent of the elevator speed when moving up.
7. When the elevator arrives in its bottom position, it stops and the board continues to rotate ap­prox. one revolution. The speed is then reduced to low speed and it then stops in its starting position
This programme is used for "normal" pallet goods as  lm application takes place at both the top and the bottom.
1. Press the start button.
2. The board starts to rotate at medium speed.
3. After approx. half a revolution, pre-stretch starts and the board speed increases to a preset value.
4. When the number of bottom wraps (which is preset) have been counted, the elevator starts to move up.
5. When the photo cell on the elevator comes on above the goods, the elevator stops after approx. 1 second.
6. The number of top wraps (which is preset) is counted, after which the elevator starts to move back down: position 5 is independent of the elevator speed when moving up.
7. When the elevator arrives in its bottom position, it stops and the board continues to rotate approx. one revolution. The speed is then reduced to low speed and it then stops in its starting position.
This programme is designed to provide additional water protection for the pallet goods by allowing the elevator to move upwards slowly enough to allow the  lm wraps to overlap one another, with a higher wrap on top of a lower wrap, and by surrounding the top  lm with stretch  lm on both the inside and the outside.
1. Press the start button.
2. The board starts to rotate at medium speed.
3. After approx. half a revolution, pre-stretch starts and the board speed increases to a preset value.
4. When the number of bottom wraps (preset) have been counted, the elevator starts to move up.
5. When the photocell on the elevator comes on above the goods, the elevator stops after approx. 1 second .
6. The board continues to rotate by approx. 1 1/2 revolutions.
7. The elevator goes down by approx. 20 cm.
8. The board speed is reduced to low speed and the board then stops in its starting position.
9. The top  lm is placed above the pallet, then the start button is actuated.
10. The board starts to rotate again, while at the same time the elevator starts to move up until the photo cell stops it.
11. The number of top wraps (preset) is counted, after which the elevator starts to move back down.
12. When the elevator arrives in its bottom position, it stops and the board continues to rotate approx. one revolution. The speed is then reduced to low speed and it then stops in its starting position.
Can be customised. (Optional).
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5, 6
B
A
34
EN
1
2
3
4
5
6
7
Make sure that the emergency stop is not depressed. NOTE: The emergency stop must not be used to stop the machine as using this unnecessarily can damage the rotary board gear.
The reset button must be used if anything is in the wrong position before the machine is started. Press this button to move the machine board and elevator into their respective starting positions. If the machine is  tted with a top plate, this moves to its top position.
Place the pallet goods in the middle of the board and secure the  lm by tying it to the pallet.
Choose whether  lm application is to take place with a top plate by setting the rotary switch to position 1 (applicable only if the machine is  tted with a top plate).
Set the required programme using the rotary switch .
Programme 1: Film application from bottom to top of the pallet. Programme 2: Film application from bottom to top of the pallet and back down to the bottom. Programme 3: Film application from bottom to top of the pallet and back down to the bottom. Programme 4: Water-protected programme with interruption for application of top  lm. Programmes 5-6: Free programmes for special  lm application (optional).
See also the detailed description of the various programmes on the next page.
Check that all settings are correct, then press the start button. The machine will then operate auto­matically according to a preset programme.
Cut off the  lm and secure the end of the  lm under the rest of the  lm.
4.1 START UP
4. Operate the machine
4.2 LOADING OF FILM
NOTE: If the machine is placed in an cold environment and equipped with the -6° or -28° option, keep in mind that the  lm must have the same temperature as the surroundings where it will be used. Store the  lm in the same room as the machine for at least 24h before use.
1. Check which side of the  lm is sticky. If the outside is sticky (most common), the  lm roll must rotate counterclockwise (Figure 2), or if the inside is sticky, it must rotate clock­wise (Figure 1).
2. Insert a new  lm roll by pushing it down over the roller (A).NOTE: Handle the roll of  lm with care so as
not to damage it, as this may cause the  lm to break.
3. Thread the  lm as shown in Figure 1 or 2. This is easi­est if the end of the  lm is folded over into four and threaded between the top part of the rollers as shown in Figure 3, B (grey area).
Check that "Installation - machine setup" has been executed correctly. Tip Read through the entire section titled "Operating the machine" before you start.
Note that the axis of the  lm holder has  anges that can be sharp. Risk of cutting.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 2
Figure 1
GL 215 GL 205
35
EN
4.3 SET FILM PRE-STRETCH
Use the gear control (see the  gure on the left) directly above the roll of  lm to set different degrees of försträckningsgrader.
According to the Cyklop philosophy: 100% pre-stretch=1 metre  lm on the roll will be 2 metres on the pallet. 200%: 1 metre will be 3 metres, 300%: 1 metre will be 4 metres, and so forth. (The  lm tension value also makes a difference.)
GL 205, GL205 HS Gear 1= 1% Gear 2= 25% Gear 3= 45% Gear 4= 65% Gear 5= 90% Gear 6= 135% Gear 7= 170% Gear 8= 210%
GL 215, GL 215 HS Gear 1= 30% Gear 2= 60% Gear 3= 80% Gear 4= 110% Gear 5= 145% Gear 6= 200% Gear 7= 250% Gear 8= 300%
If you select a high gear, the  lm will be thinner on the pallet goods. This means lower  lm cost, but it also requires a higher  lm quality than a lower gear. Start with gear 6, for example, to see whether the  lm holds. If it breaks, switch to a lower gear or a higher  lm quality.
The machine is equipped with a semi-automated, electronic system for optimizing  lm tension between the aggregate and the goods.
To use the machine in the best way with different  lm types and goods the tension have to be set manually. If not, pro­blems may occur with the output of  lm. Either the  lm roll may eject the  lm intermittently and annoying sounds may occur or that the good may be exposed to too high tension.
Adjust the tension by turning the potentiometer for  lm ten­sion.
INCREASE Turn the potentiometer clockwise REDUCE Turn potentiometer counterclockwise
Remember that if too high  lm tesion is set, the  lm might break.
Setting the  lm tension when wrapping fragile items:
1. Start  lm cycle
2. Reduce the  lm tension slowly until the  lm is ejected in­termittently.
3. Increase by one unit on the scale
Setting up the  lm tension when wrapping non fragile items:
1. Start  lm cycle
2. Increase the  lm tension solwly until the  lm is close to breaking, or that the goods will be wrapped too tight.
3. Turn down one unit on the scale.
The system allows for this adjustment, the best results both economically and packaging technology.
Example, settings Loose  lm tension Tight  lm tension
Cast  lm 17-20 my
Blown  lm 20-25 my
4.4 SET FILM TENSION (ONLY GL 215/GL 215 HS)
X Y
Z
[
36
EN
4.5 ADJUSTMENT OF HEIGHT PHOTO CELL
X-[ should not need to be adjusted, the machine is set to max
height and min height.
It is recommended that the photoelectric cell is placed as high as possible and that adjustment takes place with values under pallet parameters (see "Display - Programme, pallet parameters").
The photoelectric cell (
X) which normally stops the unit elevator at
the top edge of the pallet goods, can be adjusted vertically by  rst undoing the knob (
Y) and then setting the new height.
The lower it sits, the higher the stop position of the elevator. The upper edge of the  lm is normally approx. 2-5 cm above the pallet goods.
Fixed elevator stop position up and down. The upward and downward movement of the elevator is restricted by the upper and lower stop lugs, both of which are adjustable on the mast. The  gure on the left shows the lower stop lug (
Z). Adjusting
this allows you to determine how far down the  lm is to cover the pallet/goods. The upper stop button (
[) can be lowered if you just
want to apply  lm to the lower part of the pallet, when photoelectric cell adjustment is insuf cient.
Must not be adjusted too high or too low so that the elevator "collides" before the sensor senses the lug.
4.6 START THE MACHINE
Press the start button to start the  lm cycle.
When using programmes 1 and 3 for  lm application, the elevator stops in the upper position. To bring the elevator back down to its starting position, press Start once again.
Do not stand too near the rotary table with goods when wrapping as poorly stacked goods may fall down from the pallet.
CAUTION! When the pallet is touching the table, it must not be pushed in any direction. Damage to motor/gear box may occur.
37
EN
5. Care and daily maintenance
(Trained personnel only)
Always keep the area inside and around the machine clean and tidy. Get into the habit of checking over the machine at least once a week, and clean if so required. Use a damp cloth with water and washing-up liquid.
Apply a lubricant spray with a pipe. Avoid lubri­cating any parts other than the intended ones!
5.1 CLEANING
WARNING !
Ensure that electrical components are not in contact with water or other li­quids. When the machine is cleaned by staff other than the operator, eg a clea­ner, he or she must be given instructions regarding cleaning of the machine
ATTENTION !
The installation should be turned off be­fore cleaning. Lock the master switch lo­cated on the mast so that the installation can’t be turned on while cleaning is in progress.
5.2 SERVICE & MAINTENENCE
Within the warranty period, repairs may only be performed under the supervision of a technichian of the supplier.
The quality of any replacement part must at least correspond to the one of the original part (compare speci­ cations). All parts can be ordered from the manufacturer.
As a precaution, it may be advisable to stock some spare parts to minimize downtime. Consult the manufacturer. See ”Recommended spare parts list” last in the spare parts sec­tion.
The installation consists mainly of standard parts (which can be purchased on the open market), but also of ori­ginal parts (which are available from the manufacturer).
Standard parts:
Use preferably the same make as the original. If in dou­bt, consult the supplier.
Original parts:
Replacement parts must be ordered from the supplier.
ELECTRICAL WORKS Although the power switch is turned off some electricity may remain in the installation, eg in capacitors or in the form of potential energy differences. Therefore wait a few minutes before work with electrical wiring can begin.
SERVICE AND MAINTENANCE The power should be broken with the power main switch during service or maintenance. Also the main switch must be locked to prevent unplanned actua­tion.
WARNING !
Deviations from the above rules can have consequences that endanger the safe operation of the installation and the warranty period will be forfeited. The manufacturer is not responsible for events resulting from such deviations.
XYZ
To be checked Adjustment and/or lubrication Range
Tensioning of chain for driving of board, standard machine.
Make sure that the board is not under load and then take hold of the periphery of the board and feel whether there is any lateral free play.
If there is more than 30 mm of free play, the chain must be adjusted by undo­ing all 4 nuts X, and by tensioning using the two screws Y with associated nuts Z so that the free play is brought to max 10 mm.
Clean the chain and lubricate with oil.
3 months (for the  rst time, after 3 weeks)
38
EN
To be checked Adjustment and/or lubrication
Compression pressure, etc. for top plate (applicable only if the ma­chine is  tted with a top plate).
The compression pressure on the top plate is preset to approx. 280 N. If the compression pressure increases, the shaft and bearings must be cleaned. Ad­just sensors.
6 months
To be checked Adjustment and/or lubrication Range
Film roll brake
X
Y
Check the friction brake by pulling on the  lm at normal  lm speed and then suddenly releasing the  lm. The roll of  lm should then stop after approx. 1/5 of a revolution.
Basic setting: Screw down the nut (
X) until the spring washer (Y) is fully
compressed. Then unscrew the nut (
X) by ¾ turn.
3 months
To be checked Adjustment and/or lubrication Range
Tensioning of chain for driving of board, horseshoe machine.
The machine with a horseshoe board has two chains for board operation. The longer one ([) is self-adjusting, while the shorter one (\) should be checked.
See above (for standard machine) how adjustment is to take place.
3 months (for the  rst time, after 3 weeks)
To be checked Adjustment and/or lubrication Range
Chain tensioner of top plate (appli­cable to machines with a top plate).
X
Y
Undo the U-shaped pro le from the front of the top plate mast and check the chain tension. The chain is tensioned by  rst undoing the nut (Y), then undo­ing or tightening the nut (X). Finish by tightening the nut (Y).
Clean the chain and lubricate with oil.
3 months (for the  rst time, after 3 weeks)
To be checked Adjustment and/or lubrication Range
Mast and chain.
Clean the chain X and lubricate with oil.
3 months
\
[
Apply a lubricant spray with a pipe. Avoid lubri­cating any parts other than the intended ones!
Apply a lubricant spray with a pipe. Avoid lubri­cating any parts other than the intended ones!
Apply a lubricant spray with a pipe. Avoid lubri­cating any parts other than the intended ones!
39
EN
6.1 STANDARD
6. Troubleshooting
Problem Action
If nothing works? Check that the machine is powered up and that the switch is set to position "1". Try
holding down "Machine stop" for 3 s.
Then "reset" the machine. Run to starting position.
Check that the emergency stop is not depressed. If it is, turn the button to the right: it should then pop out.
If the  lm breaks? Correct the  lm and reattach the  lm to the pallet (not during operation), then press
"Start".
If the rotary board stops in the wrong position?
Press Reset.
If the  lm is not applied right up to the top of the goods?
Check the goods height sensor (see "Adjustment of height photoelectric cell" on page
12). Check the  lm application settings: read "Display - Pallet parameters" (password required).
Elevator does not go down The obstruction protection under the elevator may be activated. Check that there is
nothing under the elevator.
The board has jammed Check the board pulse sensor (under a cover by the mast).
6.2 HORSESHOE (HS)
Problem Action
If nothing works? Check that the machine is powered up and that the switch is set to position "1". Try
holding down "Machine stop" for 3 s.
Then "reset" the machine. Run to starting position.
Check that the emergency stop is not depressed. If it is, turn the button to the right: it should then pop out.
If the  lm breaks? Correct the  lm and reattach the  lm to the pallet (not during operation), then press
"Start".
If the rotary board stops in the wrong position?
Press Reset. Check that the goods do not exceed the max pallet weight for the machine. Check that driving wheels are not slipping. If they are, the wheels may be worn and need to be replaced.
If the  lm is not applied right up to the top of the goods?
Check the goods height sensor (see "Adjustment of height photoelectric cell" on page
38). Check the  lm application settings: read "Display - Pallet parameters" (password required).
Elevator does not go down The obstruction protection under the elevator may be activated. Check that there is
nothing under the elevator.
Machine does not start The safety photoelectric cell at the board may be actuated.
- Check that the photoelectric cell is aligned with the re ector.
- Check that there is no dirt or any other foreign object between the photoelectric cell and the re ector.
Z
\
[
Y
X
40
EN
1
2
3
4
5
Transport When transporting Cyklop  lm tensioning machines and acces­sories, general preventive safety measures must be undertaken. National rules and regulations must also be observed.
Individual parts and large components are carefully  xed during delivery. When the machine is assembled or moved, great care must be taken. Check that the lifting device is designed to take the weight and does not pose a safety risk.
Only approved lifting devices with a lifting capacity greater than the total weight of the machine, plus packaging, may be used.
The  lm tensioning machine can also be moved using a crane or overhead crane. In such cases, all accessories must be removed  rst from the packaging pallet on which the  lm tensioning ma­chine is standing (not applicable to  xed accessories).
Transport locks Check carefully to ensure that all parts are included in the pack­age and that they have not been damaged in transit. If the goods have been damaged in transit, you must contact Cyklop AB or the forwarding agent before doing anything else with the goods.
Risk to life! Standing or working under any type of suspended load may risk your life!
Risk of injury! The centre of gravity of the machine may be high, which increases the risk of the machine tipping over. Check carefully where the centre of gravity is so as to elimate the risk of tipping.
Dimensions and weight The delivery note with the goods includes details on the weight and dimensions of the goods.
Packaging The packing material is 100% recyclable, as indicated by the re-
cycling symbol (
).
General rules Unless stated otherwise, all parts must be transported in their original packaging to the installation site. When unpacked, all parts must be examined so that any transport damage can be found. If the goods have been damaged in transit, the shipping agent must be contacted immediately and unpacking must be stopped.
NOTE: Any damage to the goods must be noted on the delivery note when the goods are received. There will be no exceptions to this!
Transport Cyklop  lm tensioning machines and their accessories are nor­mally transported on an open packaging pallet, or the accessories are transported on a separate pallet.
7.1 TRANSPORT
7.2 MACHINE SETUP
Transport the machine (as shown in the  gure on the left) using a truck to an appropriate location where there is plenty of space around the machine. Service area: Minimum of 1 m around the machine is needed for service. The service places of the machine must be reachable by approved person lift or similar, al­ternatively, the customer takes responsibility that the machine’s service can be performed. NOTE! This will then be determined at the time of procurement. On the turn table side of the machine there is outtakes in the frame for forks.
Make sure that the  oor is  at and clean before lowering the machine from the truck.
Undo from the mast the brace (X) which binds the mast to the board. To raise the mast, attach a lifting strap to the lifting eye (Y) which is located on the top of the mast, then raise the mast using a truck or other lifting gear.
Screw the mast to the mast foot (Z) properly using the M8 screws supplied with the machine. Remove the transport locks. The mast must be  tted horizontally (use a spirit level). Remove the brace from the board (X) and the transport screw for the elevator counterweight ([) for run- ner (\) as well. All transport locks for removal are marked with red plastic bands.
If the machine is  tted with a top plate, check using a plumb (\) that the centre of the rotary board is in the centre of the top plate. The top plate barrier is longitudinally adjustable; undo the screws in the holder (]). The barrier is adjustable laterally by shimming between the barrier and the holder.
7. Installation
Make sure that the mast is vertical and at right angles to the board, while at the same time tightening the screws. Remove the brace and transport locks from the board and mast.
`
XW
XX
^
_
]
>200mm
41
EN
The machine must be bolted to the  oor as follows: Undo the board panel. Beneath this panel are 4 mounting holes (
]) for bolting to the  oor.
Bolt the machine down and re t the board panel. When bolting the machine to the  oor, the chain tension of the rotary board must be checked and adjusted if so required.
If the machine is  tted with a top plate, check using a plumb (
^) that the centre
of the rotary board is in the centre of the top plate. The top plate barrier is longitudinally adjustable; undo the screws in the holder (
_).
The barrier is adjustable laterally by shimming between the barrier and the holder.
Fit the ramp (`) in the appropriate direction. Five different angles are possible by moving the  xing bolt at the edge of the table.
Adjust the two adjusting screws (
XW ) in the holes on the ramp using an M20
Allen key so that the ramp remains stable against the  oor and stands approx. 1-2 mm beneath board level.
Connect the machine to the mains. The plug must have a 16A fuse, or 32 A for the single-phase version. When connecting the power, the user must check the phase sequence to ensure that the motors are rotating in the correct direction. If the motors are rotating in the wrong direction, disconnect the machine and reverse the phases in the glove. If a permanent power supply is installed, a main switch must be  tted at the con­nection point.
The working area during wrapping (
XX ) for the operator of the machine is indi-
cated by the dashed area.
6
7
8
9
10
11
1. Make sure that the hole for the frame is at least 200 mm deep.
2. Use preferably wooden beams to install the frame according to the illustrations. Attach the beams to the frame with cords/straps or similar.
3. Measure the height of the table of the mach­ine.
7.3 CASTING OF FLOOR PROTECTION RING
Y
X
\
[
Z
]
^
42
EN
7.4 HORSESHOE (HS) MACHINE SETUP
Transport the machine using a truck to an appropriate location where there is plenty of space around the machine. Service area: Minimum of 1 m around the machine is needed for service. The service places of the machine must be reachable by approved person lift or similar, alternatively, the customer takes responsibility that the machine’s service can be performed. NOTE! This will then be determined at the time of procurement. Raise the machine at the wooden joist (
Y).
Make sure that the  oor is  at and clean before lowering the machine from the truck.
Undo from the mast the brace (
X) which binds the mast
to the chassis. To raise the mast, attach a lifting strap to the lifting eye (
Z) which is located on the top of the mast,
then raise the mast using a truck or other lifting gear.
Screw the mast to the mast foot (
[) properly using the M8 screws
supplied with the machine.
The mast must be  tted horizontally (use a spirit level). Remove the brace from the board (
\).
If the machine is  tted with a top plate, see section 7.2, paragraph 7.
Fit the ramp (
]) in the appropriate direction. Three different an-
gles are possible by moving the  xing bolt at the edge of the board. Contact Cyklop for assembly in a different location or moving to another location.
Connect the machine to the mains. The plug must have a 16A fuse, or 32 A for the single-phase version. When connecting the power, the user must check the phase sequence to ensure that the motors are rotating in the correct direction. If the motors are rotating in the wrong direction, disconnect the machine and reverse the phases in the glove. If a permanent power supply is installed, a main switch must be  tted at the connection point.
The working area during wrapping(
^) for the operator of the ma-
chine is indicated by the dashed area.
4. Cast the  oor inside the frame. Be careful and make sure that the same height as the earlier measured table height is reached to ensure that the table will be in level with the surrounding  oor. If the levels differ to much unnecessary not only wear on forklift wheels and table of the stretch wrapper will occur but also strain on personnel that uses hand pallet trucks.
5. Remove the wooden beams after the casting has burnt.
6. Cast the surrounding area.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
43
EN
Dimensions (mm) A B C D E F G H I J K L
Standard 2670 1675 1020 2200 50 750 60 700 2770 550 1000 1500
Optional 2995 2000 2600 3170 550 1500
8.1 GL 205 / GL 215 STANDARD
8. Technical data
Machine Capacity
Rotary board speed Elevator speed Noise level Temperature range
Max 25 pallets/hour (depending on goods type) Max 12 rpm Max 0.6 m/sec <70 dB (A) (cast  lm, 9 rpm) +5 to +35°C, for use in a dry, tempered area
Electricity Connection
Output Safety norm EX classi cation
3-phase - 400 V + N + PE, 50 Hz 3-phase - 230 V + N + PE, 50 Hz (optional) 1-phase - 240 V + N + PE, 50 Hz (optional)
1.3 kW IP54
Not approved for ATEX classi ed areas
Pallet goods Min size (length x width)
Max size (length x width) Lowest height, inc. pallet Max height, inc. pallet Max weight
0.8 x 0.6 m
1.2 x 1.2 m or 1.4 x 1.0 m >500 mm (depending on goods type) 2200 mm (optional up to 2600 mm) Max 1200 kg
Stretch  lm Diameter, core
Outer diameter, max Film width, max Film thickness
76.4 mm +­250 mm 500 mm 12-25 my
C
D
E
F
G
A
B
44
EN
Machine Capacity
Rotary board speed Elevator speed Noise level Temperature range
Max 25 pallets/hour (depending on goods type) Max 12 rpm Max 0.6 m/sec <70 dB (A) (cast  lm, 9 rpm) +5 to +35°C, for use in a dry, tempered area
Electricity Connection
Output Safety norm EX classi cation
3-phase - 400 V + N + PE, 50 Hz 3-phase - 230 V + N + PE, 50 Hz (optional) 1-phase - 240 V + N + PE, 50 Hz (optional)
1.3 kW IP54
Not approved for ATEX classi ed areas
Pallet goods Min size (length x width)
Max size (length x width) Lowest height, inc. pallet Max height, inc. pallet Max weight
0.4 x 0.6 m
1.2 x 1.2 m or 1.4 x 1.0 m >500 mm (depending on goods type) 2200 mm (optional up to 2600 mm) Max 1500 kg (optional 2000 kg)
Stretch  lm Diameter, core
Outer diameter, max Film width, max Film thickness
76.4 mm +­250 mm 500 mm 12-25 my
Dim (mm) A B C D E F G
Standard 85 2540 2675 Ø1650 440 990 625
Optional 2995
8.2 GL 205 HS / GL 215 HS
EN
Spare parts, standard machine
The spare parts are listed in sections 9 to 13.
The list of spare parts is the same for all GL 205 and GL 215 models plus their options. If spare parts need to be ordered, take care to read the drawing and the list to ensure that you order parts for the correct machine model. Electrical parts such as sensors, photoelectric cells and motors are listed in these drawings. Otherwise, all electrical parts can be found in section 14.
The interfaces in the drawings have been selected to achieve the best function and reliability.
Example: Article number "260006 - Pre-stretch roller" is sold only as a complete unit. Gear hubs cannot be purchased sepa­rately.
Article number "213018 - Wheel for turntable assy." Wheels and bearings are pre tted at the factory to form a single unit. Wheels and bearings cannot be purchased separately. If wheels or bearings are so worn that they need to be replaced, it is necessary for both the bearings and the wheels to be replaced so as to ensure ongoing reliability.
Recommended list of spare parts.
All spare parts are normally available at our main ware­house for same day delivery. However, sometimes deliver­ies may be delayed for reasons beyond our control. See section 13 for suggestions for spare parts which Cyklop reckons you should keep in stock in order to minimize the risk of downtime.
45
SE+
9. Reservdelar, standard maskin /
Under kapitel 9 till 13 är reservdelarna listade.
Reservdelslistan är gemensam för alla GL 205 och GL 215 modeller samt deras optioner. Om reservdel behöver beställas var noga med att läsa ritning samt lista så att del till rätt maskinmodell beställs. Eldetaljer så som sensorer, fotoceller samt motorer är lis­tade i dessa ritningar. I övrigt  nns alla eldetaljer under kapitel 14.
Gränssnitten i ritningarna är valda för att uppnå bäst funktion samt driftsäkerhet.
Exempel: Artikel nummer ”260006 - Pre-stretch roller” säljs en­dast som en komplett del. Växelnav kan ej att köpas separat.
Artikel nummer ”213018 - Wheel for turntable assy.” Hjul samt lager är förmonterade från fabrik till en enhet. Hjul eller lager kan ej köpas separat. Är hjul eller lager så slitna att de behöver bytas krävs att både lager och hjul byts för att bibehålla driftsäkerheten.
Rekommenderad reservdelslista.
Alla reservdelar  nns normalt på vårt huvudlager för leverans samma dag. Ibland kan dock leverans­förseningar uppstå utom vår kontroll. Se kapitel 13 för förslag på reservdelar Cyklop anser bör lager­hållas av Er som slutkund för att minimera risken för driftsstopp.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210118 BOTTUM UNIT 1675 1 2 210127 MAST 2200 1 3 210259 PRESTRECH AGGREGATE GL205 1
210260 PRESTRECH AGGREGATE GL216 1 4 210147 EL COMPLETE GL205/215 1 5 312108 TOPPANEL 1 6 312109 SIDEPANEL FRON
T
1
7 312110 SIDEPANEL BAC
K
1 8 460666 SCREW 14 MRT-TT M5X16 fzb 9 460684 CLIPS 12 M5 10 210145
TRANSPORT SAFEGUARD 1 11 460029 SCREW 2 M6S-fzv M10X20 12 460017 SCREW 2 M6S-fzv M8X16 13 460181 NUT 2 M6M M8
GL 205 / GL 215 STD (Ø 1675mm, h=2200mm)
EN
Spare parts, standard machine
46
SE+
210118 - BOTTOM UNIT ASSY. Ø 1675mm
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210120 BOTTOM UNIT FRAME 1 2 210119 CHAIN WHEEL COMPLETE 1 3 312012 TURNTABLE 1 4 460175 SCREW 4 MF6S M10X30 fzb 5 210160 WHEEL COMPLETE 12 6 900074 SENSOR 1 7 400720 STRAP 2 8 400120 WORM GEAR 1 FRT 50 1:28 9 400309 AC-MOTOR 1 IEC80, 4A , 0,55 kW 10 312174 SHAFT WORMGEAR 1 11 460540 WASHER 1 SRKB-fzb 9X35X3 12 460018 SCREW 1 M6S M8X20 fzb 13 312078 CHAINWHEEL 1 14 460258 STOPSCREW 2 Msk6ss M8x8 15 312077
TENSIONPLATE 1 16 460017 SCREW 4 M6S M8X16 fzb 17 460068 SCREW 2 M6S M8X60 fzb 18 460181 NUT 2 M6M M8-fzb 19 400723 CHAIN 1 ISO 08-B, 287-länkar=3645mm 20 400350 LOCKING LIN
K
1 ISO 08-B 21 312175 DISTANCE 1 22 460580 KE
Y
1 RK8x7x56 23 460581 KE
Y
1 RK8x7x25 24 312156 DISTANCE FOR CHAIN 2 25 312125 CHAIN SUPPOR
T
2 26 312054 SHAFT FOR RAMP 1 27 460201 WASHER 6 BRB 8,4 FZB 28 460305 WASHER 2 SRKB 9x28x2 FZB 29 400732 RUBBERCLIP 1 14mm 30 460094 SCREW 1 M6S M6x12 FZB 31 460200 WASHER 1 BRB 6,4 FZB 32 751038 POWER SUPPLY CABLE 1 33 460732 WASHER 2 DIN 6798 AZ 19mm
EN
47
SE+
1
2
3
4
213019 - GL 205 MAST UNIT ASSY. 213024 - GL 215 MAST UNIT ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210127 MAST COMPLETE GL 205 1
210127-1 MAST COMPLETE GL 215 1 2 210147 EL COMPLETE 1 3 210185 MAIN SWITCH .ASS
Y
1
4 210259 AGGREGATE 205 ASS
Y
1
210260 AGGREGATE 215 ASS
Y
1
EN
48
SE+
8
4
5
3
1
10
2
7
6
9
210185 - MAIN SWITCH ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312273 PLATE FOR MAIN SWITCH 1 2 400720 STRAP 4 3 460181 NUT M6M 8 2 4 460238 SCREW MC6S M4x14 4 5 460274 MC6LS M8x14 2 6 751038 POWER SYPPLY CABLE 1 7 751072 CABLE FOR MAIN SWITCH 1 8 900193 MAINSWITCH 1 9 900195 CONDUIT ENTRY 20MM 2 10 900233 CLIP FOR CABLE TIE 4
EN
49
SE+
A ( 1 :6 )
B ( 1 :6 )
A
B
2 12
16
14
13 20 21
1
18 23 29
3
8 27
9
4
6
24
7
25
10 13
5
827
11
19 22
15
17
23 22
18
23
182322
17
2322
2225
22 25
13 28 20 21
14
30 20 21
26
210127 - MAST COMPLETE GL 205
210127/1 - MAST COMPLETE GL 215
EN
50
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210123 MAST TRANSMISSION LOWER 1 2 210162 CARRIAGE COMPLETE 1 3 210229 MAST TRANSMISSION UPPER 1 4 312063 SUPPORT 1 5 312064 COVERPLATE 2 6 312065 SHAFT 1 7 312066 BARNUT 6 8 312067 LIMIT POSITION UNI
T
2 9 312069 MAST PROFILE 1 10 312071 CABLEBRACKE
T
1 11 312315 STRETCHING DEVICE 1 12 400350 LOCKING LINK RS08
B
2 13 400352 RUBBER CLIP 8MM 1 14 400372 RUBBER CLIP 6MM 3 15 400395 STRAP 6 16 400744 ROLLER CHAIN RS 08B 1 17 460017 SCREW M6S M8x16 8 18 460018 M6S M8x20 7 19 460019 SCREW M6S 8x30 1 20 460094 SCREW MC6S M6x12 4 21 460180 NUT M6M M6 4 22 460181 NUT M6M 8 38 23 460201 WASHER BRB 8.4 15 24 460412 RETANINGRING SGA 12 2 25 460543 STOPSCREW 8 26 460665 SCREW MRT-M5x8 2 27 460671 SCREW SK6SS - M5 x 5 2 28 751060 SPIRAL CABLE MOTO
R
1 29 751062 CABLE FOR MAST MOTOR 1 30 751064 SPIRALCABLE TERMINALCONT BO
X
1
*
*
210127 - MAST COMPLETE GL 205
210127/1 - MAST COMPLETE GL 215
EN
NOT USED IN GL 205
NOT USED IN GL 205
* ATTENTION! NOT USED IN GL 205
51
SE+
* OBS! ANVÄNDS EJ I GL 205
1
2
5
3
3
4
6
210162 - CARRIAGE ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210220 CARRIAGE DEL MON
T
1 2 312126 WHEEL 4 3 312133 CABLEBRACKE
T
2 4 312355 WHEEL NUT FOR CARRIAGE 4 5 460666 SCREW MRT -TT M5x16 2 6 460695 STOPSCREW MSK6SS M4x4 16
EN
52
SE+
1
3
5
6
6
7
7
10
10
11
9
8
4
2
210229 - MAST TRANSMISSION, UPPER
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312055 CHAINWEEL 1 2 312060 MOUNTINGHA
T
1 3 312372 DISTANCE 1 4 312373 DISTANCE 1 5 312374 SHAFT 1 6 400328 FLANGEBEARING SLFL20-
A
2 7 460191 LOCKING NUT M8 4 8 460201 WASHER BRB 8.4 4 9 460214 M6S M8x25 4 10 460254 MSK6SS 6x10 2 11 460608 PARALLEL KEY RK6x6x25 1
EN
53
SE+
210123 - MAST TRANSMISSION, LOWER
8
14
5
4
2
6
3
15
16
7
10
11
1
13
9 12
EN
54
SE+
210123 - MAST TRANSMISSION, LOWER
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312055 CHAINWEEL 1 2 312058 MOUNTING BRACKE
T
1 3 312288 SHAFT 1 4 400325 ELECTRIC MOTOR 1 IEC 714B 1400 RPM 0,37 KW 5 400537 WORMGEAR 1 FRT 50 1:70 6 400629 SIGN M2 1 7 400727 BEARING UCFC 1 8 460018 M6S M8x20 1 9 460024 SCREW M6S M8x60 4 10 460191 LOCKING NUT M8 4 11 460201 WASHER BRB 8.4 4 12 460243 WASHER BRB 8,4x21x4 DIN7349 4 13 460254 MSK6SS 6x10 2 14 460540 WASHER SRKB9x35x3 1 15 460580 KEY RK 8x7x56 1 16 460700 KE
Y
1
EN
55
SE+
33 29 20 26
13
1627
4
11
30
2224
12
9 10 19 21
5
2
6111518
7
1518
8
23 28 25
17
34 31 29
3
14 32
1
2
210259 - GL 205 AGGREGATE ASSY.
EN
56
SE+
POS PART NO REVDESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 200422 SPEED SHIFT ASSY. 1 2 210135 PROTECTIVE PLATE ASSY. 1 3 210213 LIMITSWITCH COMPLETE 1 4 210223 PHOTOCELL HIGHT ASSY. 1 5 210226 BOBBINHOLDER ASSY. 1 6 210262 CLUTCH ROLLER 1 7 260006 PRESTRECH ROLLER 1 8 301587 FRAME 1 9 310208 HOLDER PLATE 1 10 312050 HOLDER PLATE 1 11 312097 DISTANCE SHAF
T
2 12 312106 COVER FOR PRESTRECH UNIT 1 13 312164 PLASTIC BEARING 2 14 312456 Gear Wheel z=49 1 15 400328 BEARING SLFL 20 1 16 400497 CLIP FOR CABLE TIE 2 17 400872 COVERPLUG 1 18 460015 SCREW M6S M8x12 6 19 460017 SCREW M6S M8x16 8 20 460077 SCREW MC6S - M4 x 25 2 21 460080 SCREW MC6S 5x12 1 22 460084 SCREW MC6S M5x30 1 23 460102 SCREW MC6S - M6 x 40 2 24 460179 NUT M5 1 25 460180 NUT M6M M6 2 26 460182 NUT M6M4 2 27 460491 POP RIVERT 2 28 460541 WASHER NB 7X19X1,5 2 29 460589 WASHER BRB 4,3 6 30 460684 CLIPS M5 5 31 460685 SCREW MRT-M3x10 2 32 460737 FRP 4x4 3 33 900148 SECURITY SWITCH 1 34 900150
TERMINAL CLAMP 1
210259 - GL 205 AGGREGATE ASSY.
EN
57
SE+
41 34 24 30
16
2032
5
14
35
2628
15
12 13 23 25
7
3 31
18 23
9141922
101922
11
27 33 29
38
21
42 36 34
17 37
1
2
39
8
40
6
4
210260 - GL 215 AGGREGATE ASSY.
EN
58
SE+
POS PART NO REVDESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 200395 INDICATING ROLLE
R
1 2 200422 SPEED SHIFT ASSY. 1 3 210135 PROTECTIVE PLATE ASSY. 1 4 210213 LIMITSWITCH COMPLETE 1 5 210223 PHOTOCELL HIGHT ASSY. 1 6 210225 ELECTRICAL BOX COMPLETE 1 7 210226 BOBBINHOLDER ASSY. 1 8 210227 ELECTRICAL MOTOR COMPLETE 1 9 210261 CLUTCH ROLLER 1 10 260006 PRESTRECH ROLLER 1 11 301587 FRAME 1 12 310208 HOLDER PLATE 1 13 312050 HOLDER PLATE 1 14 312097 DISTANCE SHAF
T
2 15 312106 COVER FOR PRESTRECH UNIT 1 16 312164 PLASTIC BEARING 2 17 312458 Gear wheel z=42 1 18 400326 TRANSPORT ROLLER 1 19 400328 BEARING SLFL 20 1 20 400497 CLIP FOR CABLE TIE 3 21 400872 COVERPLUG 1 22 460015 SCREW M6S M8x12 6 23 460017 SCREW M6S M8x16 8 24 460077 SCREW MC6S - M4 x 25 2 25 460080 SCREW MC6S 5x12 1 26 460084 SCREW MC6S M5x30 1 27 460102 SCREW MC6S - M6 x 40 2 28 460179 NUT M5 1 29 460180 NUT M6M M6 2 30 460182 NUT M6M4 2 31 460423 RETANING RING 1 32 460491 POP RIVERT 3 33 460541 WASHER NB 7X19X1,5 2 34 460589 WASHER BRB 4,3 4 35 460684 CLIPS M5 5 36 460685 SCREW MRT-M3x10 2 37 460737 FRP 4x4 3 38 4OO734 BELT 1 39 751061 CABLE FOR FILM MOTO
R
1 40 751065 CONTROLCABLE 1 41 900148 SECURITY SWITCH 1 42 900150 TERMINAL CLAMP 1
210260 - GL 215 AGGREGATE ASSY.
EN
59
SE+
200395 - INDICATING ROLLER
9
15
3
8
13
7
11
1
2
6
18
5
16
17
12
4
10
10 14
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 301572 GUIDE FOR DANCING ROLLE
R
1 2 301573 SENSOR HOLDER 1 3 301595 DISTANCE 1 4 301596 TUBE Ø8mm l=40 1 5 312094 5 SHAFT 1 6 400269 SCREW FOR SPRING FF M6x25 1 7 400326 TRANSPORT ROLLER 1 8 400920 FLANGE BEARING 1 9 460019 SCREW M6S 8x30 1 10 460081 SCREW MC6S 5x16 6 11 460087 MC6S M5x50 1 12 460179 NUT M5 1 13 460181 NUT M6M 8 1 14 460199 WASHER BRB 5.3 4 15 460201 WASHER BRB 8.4 1 16 460334 WASHER PS 18x25x1 2 17 460574 WASHER NB 8x22x1,5 1 18 900074 SENSOR 1
EN
60
SE+
210261 - CLUTCH ROLLER
4
8 9
7
5
210
11
6
1
3
6
12
21
NOTICE.Q.DESCRIPTIONREV.PART NOPOS.
1CLUTCH ROLLER
2600071
1DISTANCE 3101062 1DISTANCE RING 3124153 1Gear Wheel z=8113124594 1ELECTROMAGNETIC CLUTCH 4003275 2
FLANGEBEARING SLFL20-A
4003286
1
BEARING
4003297
1SCREW M6S M8x16 4600178 1WASHER FBB 8,1 4602889 1WASHER PS-18x24x0,5 46031510 3SCREW ML6S M4x12 46055211 1SHAFT KEY 46060912 1WASHER NB 8x22x1,5 46057420 2WASHER PS 17X24X0,2 46032321
260006 - PRE-STRETCH ROLLER
EN
61
SE+
1
2
4
3
5
6 6
7
7
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312356 HOLDER FOR LIMIT SWITCH 1 2 460083 SCREW MC6S M5x25 4 3 460286 WASHER FBB-B A5 2 4 460714 MC6LS M5x12 2 5 751082 Cable for limit protection switch 1 6 900525 CONDUIT ENTRY 16MM 2 7 900674 LIMIT SWITCH 2
210213 - LIMITSWITCH ASSY.
EN
62
SE+
2
1
5
6
4
3
POS PART NO REVDESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312093 PROTECTION PLATE 1 2 312094 6 SHAFT 1 3 312095 PROTECTIONPROFILE 1 4 400326 TRANSPORT ROLLER 1 5 460169 SCREW MF6S 8x16 1 6 460423 RETANING RING 1
210135 - PROTECTIVE PLATE ASSY.
EN
63
SE+
1
16
2
3
4
17
18
5
6
1114
15
7
8 10 12
9 13
2224
201921 23
210147 - ELECTRICAL COMPLETE
EN
64
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312080 CONTROL PANEL BO
X
1 2 312082 PIPE 1 3 312150 EL FRAME 1 4 312192 ELECTRICAL BOX 1 5 400340 HANDLE 1 6 460008 SCREW M6S M6x25 2 7 460017 SCREW M6S M8x16 6 8 460081 SCREW MC6S 5x16 4 9 460094 SCREW MC6S M6x12 4 10 460179 NUT M5 4 11 460190 LOCKING NUT M6 2 12 460199 WASHER BRB 5.3 8 13 460200 WASHER BRB 6,4 4 14 460534 WASHER SKRRB 7x22x1,5 2 15 460622 MC6LS M8x12 1 16 460683 SCREW MRT-TT M5x12 6 17 900190 FREQUENCY CONVERTER 1 18 900191 FUNKTION MODULE 1 19 900240 NUT M16 1 20 900525 CONDUIT ENTRY 16MM 1 21 900526 CONDUIT ENTRY 20MM 1 22 900534 CONDUIT ENTRY 20MM 1 23 900538 NUT SM-PE M20 1 24 900541 NUT M20 GMP-GP-GL-M20 1
210147 - ELECTRICAL COMPLETE
EN
SPECIFY GL 205 or GL 215 WHEN ORDERING
65
SE+
HORSE SHOE TABLE
3
5 4
1
2
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 213014 BOTTOM UNIT ASSY. 1 2 213019 GL 205 MAST UNIT ASS
Y
1
213026 GL 215 MAST UNIT ASS
Y
1
3 213028 ELECTRICAL KIT GL 205/215 HS 1 4 312108 TOP COVER 1 5 312109 SIDE PANEL FRON
T
1
6 312110 SIDE PANEL BAC
K
1
EN
Spare parts, horse shoe (HS)
66
SE+
10. Reservdelar, hästsko maskin (HS) /
213014 - BOTTOM UNIT ASSY.
3
8
4
7
6
5
9
2
1
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 213011 DRIVE UNIT ASSY. 1 2 213012 TURNTABLE UNIT ASSY 1 3 313072 COVER PLATE 1 4 313082 BRACKET FOR PROTECTION 1 5 313083 CORNER FOR PROTECTION 1 6 313084 REFLEX PROTECTION 1 7 313085 POHOTOCELL COVER 1 8 460211 K6S M6x16 7 9 460235 SCREW MF6S M12x20.ipt 4
EN
67
SE+
4
1
7
6
2
3
5
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313085 PHOTOCELL COVER 1 2 320911 SENSOR HOLDER 1 3 400936 SENSOR 1 4 460119 SCREW MC6S M8x70 2 5 460564 SCREW KS6 M4x8 2 6 900677 CABLE M12 5m 1 7 900728 PHOTOCELL 1
213022 - PHOTOCELL COVER ASSY.
EN
68
SE+
213023 - REFLEX COVER ASSY.
1
4
2
3
5
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313084 REFLEX COVER 1 2 460201 WASHER BRB 8.4 2 3 460564 SCREW KS6 M4x8 2 4 460602 SCREW MC6S M8x14 2 5 900728-2 REFLECTOR 1
EN
69
SE+
4
1
3
2
5
9
7
8
6
3
213012 - TURN TABLE UNIT ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 213013 TURNTABLE 1650MM 1 2 313050 LOWER PLATE 1 3 313052 SIDEP ROTECTION 2 4 313053 FEEDING RAMP 1 5 313081 BRACKET FOR SIDE PROTECTION 1 6 400418 BEARING 6206 1 7 460201 WASHER BRB 8.4 4 8 460235 SCREW MF6S M12x20.ipt 12 9 460625 SCREW MC6S M8x10 4
10 213018 WHEEL FOR TURNTABLE ASSY. 18 11 313051 HORSE SHOE TABLE 1
10
11
EN
70
SE+
1
16
2
15
2
15
5
3
6
11
8
128
9
4
10
7
13
14
213011 - DRIVE UNIT ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 213015 CHAIN WHEEL DUPLEX 1 2 213016 TENSION ARM 2 3 213017 CHAIN TENSIONER 2 ASSY. 1 4 213020 MOTOR COMPLETE 1 5 213021 CHAIN TENSIONER 1 6 313070 DRIVE UNIT 1 7 400729 VP pipe 16mm 1 l=530 mm 8 400350 LOCKING LINK RS08
B
2 9 400948 SPRING 1 10 400949 SPRING 1 11 400951 ROLLER CHAIN RS 08B 57 LIN
K
1 12 400952 ROLLER CHAIN RS 08B 183 LIN
K
1 13 460017 SCREW M6S M8x16 4 14 460201 WASHER BRB 8.4 4 15 460294 WASHER PS-17X24X1 2 16 460423 RETANINGRING 1
EN
71
SE+
2
1
2
213015 - CHAIN WHEEL DUPLEX
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313041 CHAIN WHEEL DUPLEX 1 2 400928 BEARING 6002-2RS 2
EN
72
SE+
1
2
4
3
3
5
213016 - TENSION ARM
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313025 DRIVE WHEEL SHORT ARM 1 2 313030 DRIVE WHEEL 1 3 400693 SLIDE BEARING 2 4 400950 CHAIN WHEEL 1 5 460443 RETANING RING SGA16 1
EN
73
SE+
3
1
2
2
6
213017 - CHAIN TENSIONER 2 ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313032 TENISION ARM 1 2 400693 SLIDE BEARING 2 3 400950 CHAIN WHEEL 1 4 460115 SCREW MC6S M8X45 1 5 460181 NUT M6M 8 1 6 460443 RETANING RING SGA16 1
EN
74
SE+
2
4
3
1
4
2
7
6
5
6
213018 - WHEEL FOR TURN TABLE ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313073 DISTANCE 3 1 2 313074 DISTANCE 2 2 3 313075 DISTANCE 1 1 4 313078 WHEEL 2 5 460687 SCREW M6S M12x75 1 6 460203 WASHER BRB. 13 2 7 460193 LOCKINGNUT M12 1
EN
75
SE+
1
2
31312
4
5
6
7
15
10
8
14
18
17
9
11
16
14
213020 - MOTOR ASSY.
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313076 TENSION BRACKE
T
1 2 313079 SHAFT 1 3 313080 SPROCKET 1 4 400325 ELECTRIC MOTOR 1 5 400529 SHAFT KEY 1 6 400951 WORMGEAR 1 7 400953 SHAFT KEY 1 8 460017 SCREW M6S M8x16 2 9 460181 NUT M6M 8 2 10 460200 WASHER BRB 6,4 4 11 460201 WASHER BRB 8.4 2 12 460254 MSK6SS 6x10 1 13 460255 STOPSCREW MSK6SS M6x16 1 14 460305 WASHER SRKB9x28x3 4 15 460318 SCREW M6S M6x14 4 16 460764 SCREW M8x80 2 17 751059 CABLE FOR TURNTABLE MOTOR 1 18 900526 CONDUIT ENTRY 20MM 1
EN
76
SE+
1
2
3
4
4
5
5
213021 - CHAIN TENSIONER
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 313033 CHAIN TENSIONER 1 2 313033-3 SHAFT 1 3 313077 CHAIN GUIDE 1 4 400693 SLIDE BEARING 2 5 460163 SCREW MF6S 6x12 2
EN
77
SE+
EN
Options & accessories
The machine may be  tted with one or more optional extras directly at the factory. Most optional extras can also be retro tted. Ramps and casting rings cannot be combined. This section includes spare parts for all optional extras.
Extends the chassis between the mast and table with 500 mm. With this option larger pallets can be wrapped. Only for use with the
option: “
Table Ø2000 mm”
Ramp is used to for an easy access of the turn table on the machine with a pallet stacker. Available in several versions.
A mast which serves two boards. Considerably increases capacity as one pallet can be placed on one board while another pallet is having  lm applied on the other.
Larger board diameter Ø2400. For pallets larger than std. Std Ø1675 mm
The machine is capable of applying  lm to goods of up to 2000 kg.
The string roller is an option which places the bottom wrap to resemble an elastic band. This ensures that the goods are bound more tightly to the pallet.
Machine without control panel. Used in com­bination with hooper and a separate control panel with controls.
Allows the stretch  lm to be attached to the board instead of the goods before  lm ap­plication commences.
A foam rubber pad  tted topplate lowered against the goods in order to increase the sta­bility of the cargo. Rect. top plate works best with EUR-pallets. Dimension: 600x1000 mm
A foam rubber pad  tted topplate lowered against the goods in order to increase the stability of the cargo. Round top plate works best with asymmetric pallet loads. Dimension: Ø700 mm
When casting the machine into concrete the ring reinforces the concrete edge. Prevents trucks causing damage to the  oor edge and the machine.
Prevents selected controls / buttons are chan­ged. The button cover must be removed be­fore the controls can be adjusted.
For the  lming of the high pallets goods. Available in two standard lengths. For goods up to 2600 mm, and for goods up to 3000 mm.
Larger board diameter Ø2000. For pallets larger than std. Std Ø1675 mm. Ideally used with option: Chassis extended 500 mm.
NOT FOR USE WITH HS.
NOT FOR USE WITH HS.
*Access ramp
*Chassis extended
*Holder for  lm
Top plate, round
*Tandem
*Floor protection ring
*Table
Ø2400 mm
Button cover
Top plate, rectangular
*Chassi
2000kg
*String roller
Extended mast
*Twinpack
*Table
Ø2000 mm
78
SE+
11. Optioner & tillbehör /
*Ramp
Ramp används när man vill kunna köra upp godset på maskinen med t ex handstaplare. Finns i  era versioner.
*Chassi förlängt
Förlänger chassiet mellan mast och bord med 500 mm för att större pallar skall kunna  l­mas. Kan endast användas med option ” Bord Ø2000 mm”.
*Filmhållare
Ger möjlighet att fästa sträck lmen vid bordet istället för godset innan  lmning påbörjas.
Topplatta, rund
En skumgummiförsedd platta sänkes ner mot godset för att öka stabiliteten på godset. Rund topplatta fungerar bra för osymmetriska pallaster. Storlek: Ø700 mm
*Tandem
En mast som betjänar två bord. Ökar kapaci­teten avsevärt då pall kan ställas ena bordet samtidigt då pall  lmas på andra bordet.
*Ingjutningsring
Används för att förstärka betongkanten vid nedgjutning av maskinen. Förhindrar att truckar orsakar skada på golvkanten samt maskinen.
*Bord Ø2400 mm
Större bordsdiameter Ø2400. För större pallar än std. std Ø1675 mm.
Knapp skydd
Förhindrar att utvalda reglage/knappar änd­ras. Knappskyddet måste tas bort innan reg­lagen kan justeras.
Topplatta,rektangulär
En skumgummi försedd platta sänkes ner mot godset för att öka stabiliteten på godset. Rektangulär topplatta fungerar bäst med EUR­pallar. Storlek: 600x1000 mm
*Chassi 2000kg
Maskinen klarar  lma gods upp till 2000 kg.
*Ihopsnörningsrulle
Stringrollern är en option som lägger botten varv likt ett elastiskt snöre. Detta medför att godset binds hårdare vid pallen.
Förlängd mast
För  lmning av högt gods. Finns i två standard längder. För gods upp till 2600 mm samt för gods upp till 3000 mm.
*Twinpack
Maskin utan manöverpulpet. Används i kom­bination med bandare och separat styrskåp med manöver reglage.
*) KAN EJ ANVÄNDAS MED HS. /
Maskinen kan utrustas med en eller  era tillval direkt från fabrik. Flertalet av extrautrustningen kan även eftermonteras. Ramper och ingjutningsringar kan inte kombineras. Det här avsnittet om­fattar reservdelar för alla tillval.
*Bord
Ø2000 mm
Större bordsdiameter Ø2000. För större pallar än std. std Ø1675 mm. Används med fördel med option: Chassi förlängt 500 mm.
213026 - LONG MAST UNIT ASSY.
213026 - MAST UNIT ASSY
Rev
.
No:
2
1
3
4
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210147 EL COMPLETE 1 2 210164 MAST COMPLETE GL 205 1
210164-1 MAST COMPLETE GL 215 1
3 210185 MAIN SWITCH .ASS
Y
1
4 210259 AGGREGATE 205 ASS
Y
1
4 210260 AGGREGATE 215 ASS
Y
1
EN
Spare parts, options
OPTION - EXTENDED MAST
79
SE+
12. Reservdelar, optioner/
12.1 OPTION - LÅNGMAST /
210164 - LONG MAST COMPLETE GL 205
210164-1 - LONG MAST COMPLETE GL 215
A ( 1 :6 )
B ( 1 :6 )
06 S CO
A
B
2 12
16
14
13 20 21
1
18 23 29
3
7
27
9
4
5
24
625
8
13
10
7
27
11
19 22
15
17
23 22
18
23
182322
17
2322
2225
22 25
13 28 20 21
14
30 20 21
26
EN
80
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210123 MAST TRANSMISSION LOWER 1 2 210162 CARRIAGE COMPLETE 1 3 210229 MAST TRANSMISSION UPPER 1 4 312063 SUPPORT 1 5 312065 SHAFT 1 6 312066 BARNUT 6 7 312067 LIMIT POSITION UNI
T
2
8 312071 CABLEBRACKE
T
1 9 312214 MAST PROFILE 1 10 312215 COVERPLATE 2 11 312315 STRETCHING DEVICE 1 12 400350 LOCKING LINK RS08
B
2 13 400352 RUBBER CLIP 8MM 1 14 400372 RUBBER CLIP 6MM 3 15 400395 STRAP 6 16 400748 ROLLER CHAIN RS 08B 1 17 460017 SCREW M6S M8x16 8 18 460018 M6S M8x20 7 19 460019 SCREW M6S 8x30 1 20 460094 SCREW MC6S M6x12 4 21 460180 NUT M6M M6 4 22 460181 NUT M6M 8 38 23 460201 WASHER BRB 8.4 15 24 460412 RETANINGRING SGA 12 2 25 460543 STOPSCREW 8 26 460665 SCREW MRT-M5x8 2 27 460671 SCREW SK6SS - M5 x 5 2 28 751060 SPIRAL CABLE POWER MOTOR 1 29 751062 CABLE FOR MAST MOTOR 1 30 751064 SPIRALCABLE TERMINALCONT BO
X
1
210164 - LONG MAST COMPLETE GL 205
210164-1 - LONG MAST COMPLETE GL 215
*
*
EN
* ATTENTION! NOT USED IN GL 205
81
SE+
* OBS! ANVÄNDS EJ I GL 205
210200 - ROUND TOP PLATE Ø700mm
EN
12.2 OPTION - RUND TOPPLATTA OPTION - ROUND TOP PLATE
82
SE+
12.2 OPTION - RUND TOPPLATTA /
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210153 TRANSMISSON UPPER 1 2 312198 PLATE NUT 2 3 460017 SCREW 4 M6S M8x16 4 460201 WASHER 7 BRB 8,4 5 460181 NUT 4 M6M M8 FZB 6 312225 COVER 1 7 460564 SCREW 2 KS 4x8 8 460589 WASHER 2 BRB 4,3 9 312200 MASTPROFILE 1 L=2005 MM 9* 312216 MASTPROFILE 1 L=2405 MM 10 210152
TRANSMISSON LOWER 1 11 210198 TOPPLATE BAR COMPLETE 1 12 312206 LIMIT SWITCH POSITION UNI
T
2 13 460017 SCREW 2 M6S M8x16 14 460108 SCREW 6 MC6S M8x16 15 460201 WASHER 6 BRB 8,4 16 210165 CARRIAGE COMPLETE 1 17 400729 PIPE 2 VP 16 MM L=4M 18 400728 CLIP 20
TYB 25M 185 19 460553 SCREW 5 MLC6S M8x18 20* 400747 ROLLER CHAIN 1 RS 08B-1 L=4050, 319 LIN
K
20* 400483 ROLLER CHAIN 1 RS 08B-1 L=4850, 381 LIN
K
21 400350 LOCKING LIN
K
2 24/RS08B-1 22 751067 CABLE 1 SEE ELECTRICAL WIRING 23 312199 DISTANCE 2 24 312226 BARNUT 4 25 460169 SCREW 4 MF6S M8x16 26 751068 CABLE FOR MOTOR 1 SEE ELECTRICAL WIRING 27 900163 CONNECTION HOUSE 1 171029 MILTRONIC 28 900165 CONNECTION 1 171501 MILTRONIC 29 900265 CONDUIT ENTR
Y
1PG 11
210200 - ROUND TOP PLATE Ø700mm
EN
* Marked positions is for top plate with the option: extended mast.
83
SE+
* Markerade positioner gäller topplatta med option: förlängd mast.
210198 - TOP PLATE BAR COMPLETE
EN
84
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 312207 BRACKET 1 2 460595 NUT 2 ML6M M8 3 460201 WASHER 8 BRB 8,4 4 460602 SCREW 8 MC6S M8x14 5 310022 BAR PROFILE 1 L=1355MM 6 312339 FOAM RUBBER 1 D=700 MM 7 312337 TOPPLATE 1 8 210197 CARDAN JOINT COMPLETE 1
9 400508 SPRING 1 SF-TF3x25x50 10 300710 DISTANCE RING 1 BRB 4,3 11 400170 THRUST BALL BEARING 1 NO. 511 05 12 460620 SHAFT NUT 1 GUK 1 13 460571 WASHER 1 15x21x1 14 400349 FLANGE BEARING 2 BM2212 F33 FB 15 310058 BEARING COVE
R
1 16 312298 SHAFT ROUND TOPPLATE 1 17 460273 STOP SCREW 1 MT6SS M8x20 18 310027 COVERPLATE 1 19 460604 SCREW 4 RXK-Z FZB ST 3,5x9,5 20 460201 WASHER 4 BRB8,4 FZB 21 460113 SCREW 4 M6S M8x35 22 312319 SENSOR HOLDER 1 23 900074 SENSOR 1 X1 M18PA 370
L
24 900162 CONNECTION HOUSE 1 171009 MILTRONIC 25 900164 CONNECTION 1 171506 MILTRONIC 26 900166 CONDUIT ENTR
Y
1 SKINTOP DIX 11240 27 460073 SCREW 2 MC6S M4x10 28 312144 LIMIT SWITCH BRACKET 1 29 460665 SCREW 2 MRT-TT M5x8 30 900149 LIMIT SWITCH 2 31 460682 SCREW 4 MRT-TT M3x16 FZB 32 310037 BAR NUT 2 33 460197 NUT 4 M6M M3 34 312301 CARDAN JOINT WASHER 1 35 460107 SCREW 2 M6M M8x12 36 10204-0,7M PNEUMATIC HOST 0,7m L660 MM 10x1,5
210198 - TOP PLATE BAR COMPLETE
EN
85
SE+
210211 - RECTANGULAR TOP PLATE
EN
12.3 OPTION - REKTANGULÄR TOPPLATTA OPTION - RECTANGULAR TOP PLATE
86
SE+
12.3 OPTION - REKTANGULÄR TOPPLATTA /
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210153 TRANSMISSON UPPER 1 2 312198 PLATE NUT 2 3 460017 SCREW 4 M6S M8x16 4 460201 WASHER 12 BRB 8,4 5 460181 NUT 4 M6M M8 FZB 6 312227 COVER 1 7 460564 SCREW 2 KS 4x8 8 460589 WASHER 2 BRB 4,3
9 312200 MASTPROFILE 1 L=2005 MM 9* 312216 MASTPROFILE 1 L=2405 MM 10 210152 TRANSMISSON LOWER 1 11 210199 TOPPLATE BAR COMPLETE 1 12 312206 LIMIT SWITCH POSITION UNI
T
2 13 460017 SCREW 2 M6S M8x16 14 460108 SCREW 6 MC6S M8x16 15 460201 WASHER 6 BRB 8,4 16 210165 CARRIAGE COMPLETE 1 17 400729 PIPE 2 VP 16 MM L=4M 18 400728 CLIP 20 TYB 25M 185 19 460551 SCREW 7 MLC6S M8x16 20 400747 ROLLER CHAIN 1 RS 08B-1 L=4850 381 LIN
K
20* 400483 ROLLER CHAIN 1 RS 08B-1 L=4450 349 LIN
K
21 400350 LOCKING LIN
K
2 24/RS08B-1 22 751067 CABLE 1 SEE ELECTRICAL WIRING 23 312199 DISTANCE 2 24 312226 BARNUT 4 25 460169 SCREW 4 MF6S M8x16 26 751068 CABLE FOR MOTOR 1 SEE ELECTRICAL WIRING 27 900163 CONNECTION HOUSE 1 171029 MILTRONIC 28 900165 CONNECTION 1 171501 MILTRONIC 29 900265 CONDUIT ENTR
Y
1PG 11
210211- RECTANGULAR TOP PLATE
EN
* Marked positions is for top plate with the option: extended mast.
87
SE+
* Makerade positioner gäller topplatta med optionen: förlängd mast.
210199 - TOP PLATE BAR COMPLETE
EN
88
SE+
210199 - TOP PLATE BAR COMPLETE
EN
89
SE+
210137 - BOTTOM UNIT COMPLETE Ø2000
EN
OPTION - TABLE Ø2000mm
90
SE+
12.4 OPTION - BORD Ø2000mm /
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210129 BOTTOM UNIT FRAME 1 2 210139 CHAIN WHEEL COMPLETE 1 3 312113 TURNTABLE 1 4 460175 SCREW 4 MF6S M10X30 fzb 5 210160 WHEEL COMPLETE 24 I M18-05 BPS-ZWB 6 900074 SENSOR 1 7 400395 STRAP 2 8 400492 WORMGEAR 1 FRS60/PC 1:49 M80-B14 9 400809 AC-MOTOR 1 0,55kW T71C-4POL B14 10 312177 SHAFT WORMGEAR 1 11 460540 WASHER 1 SRKB-fzb 9X35X3 12 460018 SCREW 1 M6S M8X20 fzb 13 312112 CHAINWHEEL 1 14 460258 STOPSCREW 2 M8x8 15 312121
TENSIONPLATE 1 16 460017 SCREW 8 M6S M8X16 fzb 17 460068 SCREW 2 M6S M8X60fzb 18 460181 NUT 2 M6M M8 19 400740 CHAIN 1
ISO 12-B, 209-länkar = 3981mm
20 400741 LOCKING LIN
K
1 ISO 12-B
21 312125 CHAINSUPPOR
T
2 22 312156 DISTANCE FOR CHAIN 2 23 460580 KE
Y
1 RK8x7x56 24 460581 KE
Y
1 RK8x7x25 25 312178 DISTANCE FOR SHAF
T
1 26 312054 SHAFT FOR RAMP 1 27 460201 WASHER 6 BRB 8,4 FZB 28 460305 WASHER 2 SRKB 9x28x2 FZB 29 400732 RUBBER CLIP 1 14MM 30 460094 SCREW 1 M6S M6x12 FZB 31 460200 WASHER 1 BRB 6,4 FZB 32 751038 POWER SUPPLY CABLE 1 33 460732 WASHER 2 DIN 6798 AZ 19mm
210137 - BOTTOM UNIT COMPLETE Ø2000
EN
91
SE+
210250 - BOTTOM UNIT COMPLETE Ø2400
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210252 BOTTOM UNIT Ø2000 + 500 mm 1 2 210247
T
able Ø2400mm 1
EN
OPTION - TABLE Ø2400mm
92
SE+
12.5 OPTION - BORD Ø2400mm /
210247 - TABLE ASSY Ø2400
4
17
6
23
9
12 16
12161513
11161513
17
10 14
131216
8
5
7
( 1 : 20 ) ( 1 : 20 )
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210248 WHEEL HOLDER TABLE Ø2400mm 7 2 210160 WHEEL COMPLETE 1 3 312420 WHEEL HOLDER 1 4 312421 TABLE Ø2400mm 2 5 312422 BORDER 2 6 312427 BORDER 1 7 312447 PROTECTIVE STUD 2 8 312450 BRACKET FOR BORDER 2 9 321045 BAR NUT 4 10 460015 SCREW M6S M8x12 2 11 460040 M6S M12x30 5 12 460041 M6S M12x40 9 13 460193 LOCKINGNUT M12 9 14 460201 WASHER BRB 8.4 2 15 460203 WASHER BRB. 13 7 16 460306 WASHER 12,5x35x3 14 17 460569 SCREW MF6SM8x14 24
EN
93
SE+
210252 - BOTTOM UNIT ASSY Ø2400
Å Ö Ø
EN
94
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210174 BOTTOM UNIT FRAME 1 2 210139 CHAIN WHEEL COMPLETE 1 3 312424
TURNTABLE FRAME 1 4 460175 SCREW 4 MF6S M10X30 fzb 5 210160 WHEEL COMPLETE 24 6 900074 INDUCTIVE LIMIT SWITCH 1 7 400395 STRAP 4 8 400492 WORMGEAR 1 FRS60/PC 1:49 M71-B14 9 400809 AC-MOTOR 1 0,55kW T71C-4POL B14 10 312177 SHAFT WORMGEAR 1 11 460540 WASHER 1 SRKB-fzb 9X35X3 12 460018 SCREW 1 M6S M8X20 fzb 13 312112 CHAINWHEEL 1 14 460258 STOPSCREW 2 M8x8 15 312121
TENSIONPLATE 1 16 460017 SCREW 4 M6S M8X16 fzb 17 460025 SCREW 2 M6S M8X70 fzb 18 460181 NUT 2 M6M M8 19 400762 CHAIN 1
ISO 12-B235-links = 4972mm
20 400741 LOCKING LIN
K
1 ISO 12-B
21 312125 CHAINSUPPOR
T
2 22 312156 DISTANCE FOR CHAIN 2 23 460580 KE
Y
1 RK8x7x56 24 460581 KE
Y
1 RK8x7x25 25 312178 DISTANCE FOR SHAF
T
1 26 312054 SHAFT FOR RAMP 1
210252 - BOTTOM UNIT ASSY Ø2400
EN
95
SE+
210171 - BOTTOM UNIT Ø1675mm, 2000kg
EN
OPTION - TABLE 2000kg
96
SE+
12.6 OPTION - BORD 2000kg /
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210120 BOTTOM UNIT FRAME 1 2 210139 CHAIN WHEEL COMPLETE 1 3 312012 TURNTABLE 1 4 460175 SCREW 4 MF6S M10X30 fzb 5 210160 WHEEL COMPLETE 12 6 900074 SENSOR 1 7 400395 STRAP 2 8 400395 STRAP 4 9 400492 WORMGEAR 1 FRS60/PC 1:49 M80-B14 10 400809 AC-MOTOR 1 0,55kW T71C-4POL B14 11 460540 WASHER 1 SRKB-fzb 9X35X3 12 460018 SCREW 1 M6S M8X20 fzb 13 312112 CHAINWHEEL 1 14 460258 STOPSCREW 2 M8x8 15 312121
TENSIONPLATE 1 16 460017 SCREW 8 M6S M8X16 fzb 17 460068 SCREW 2 M6S M8X60 fzb 18 460181 NUT 2 M6M M8-fzb 19 400742 CHAIN 1
ISO 12-B, 191-länkar = 3645mm
20 400741 LOCKING LIN
K
1 ISO 12-B 21 312175 DISTANCE 1 22 460580 KE
Y
1 RK8x7x56 23 460581 KE
Y
1 RK8x7x25 24 312156 DISTANCE FOR CHAIN 2 25 312125 CHAIN SUPPOR
T
2 26 312054 SHAFT FOR RAMP 1 27 460201 WASHER 6 BRB 8,4 FZB 28 460305 WASHER 2 SRKB 9x28x2 FZB 29 400732 RUBBER CLIP 1 14MM 30 460094 SCREW 1 M6S M6x12 FZB 31 460200 WASHER 1 BRB 6,4 FZB 32 751038 POWER SUPPLY CABLE 1 33 460732 WASHER 2 DIN6798 AZ 19mm
210171 - BOTTOM UNIT Ø1675mm, 2000kg
EN
97
SE+
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210118 BOTTUM UNIT 1675 2 2 210127-2 MAST GL 205 1
210127 MAST GL 215 1
3
PRESTRECH AGGREGATE GL205 TANDEM 1
210173
PRESTRECH AGGREGATE GL215 TANDEM 1
4 210147 EL COMPLETE GL205/215 1 5 312108 TOPPANEL 1 6 312109 SIDEPANEL FRON
T
1
7 312110 SIDEPANEL BAC
K
1 8 460666 SCREW 14 MRT-TT M5X16 fzb 9 460684 CLIPS 12 M5 10 210145 TRANSPORT SAFEGUARD 1 11 460029 SCREW 2 M6S-fzv M10X20 12 460017 SCREW 2 M6S-fzv M8X16 13 460181 NUT 2 M6M M8 14 312237 COVER 1 15 312236 WALKING PLATE 1
TANDEM
EN
98
SE+
12.7 TANDEM
TWINPACK
POS PART NO REV DESCRIPTION
Q
TY NOTICE
1 210118/2 BOTTUM UNIT 1675 1 2 210127 MAST GL 205 1
210127/1 MAST GL 215 1
3 210159 PRESTRECH AGGREGATE GL 205 1
210160 PRESTRECH AGGREGATE GL 215 1 4 210147/1 EL COMPLETE GL205/215 1 5 312108
TOPPANEL 1
6 312109/1 SIDEPANEL FRON
T
1
7 312110/1 SIDEPANEL BAC
K
1 8 460666 SCREW 14 MRT-TT M5X16 fzb 9 460684 CLIPS 12 M5 10 210145 TRANSPORT SAFEGUARD 1 11 460029 SCREW 2 M6S-fzv M10X20 12 460017 SCREW 2 M6S-fzv M8X16 13 460181 NUT 2 M6M M8
EN
99
SE+
12.8 TWINPACK
Loading...