Cybex Eagle MULTI PRESS User Manual

VR1® Multi Press
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13240-999-2 D
www.cybexinternational.com
VR1® Multi Press
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13240-999-2 D
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc. VR1®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183 www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • techpubs@cybexintl.com • 13240-999-2 D • March 2010
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité .............................. 1-1
Consignes et pratiques de sécurité ....... 1-2
Autocollants avertissement/mise en garde . . 1-3
Activités régulières de maintenance ........ 1-6
Choisir l’exercice approprié ............... 1-6
2 Exercices
Usage prévu .......................... 2-1
Instructions ............................ 2-1
3 Service clientèle
Contact. . . . . . . . . . .................... 3-1
Commande de pièces .................. 3-1
Autorisation de retour de matériel (ARM).. 3-3
Pièces endommagées .................. 3-3
4 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
5 Entretien
Procédures quotidiennes ................ 5-1
Procédures hebdomadaires .............. 5-4
Procédures annuelles ................... 5-6
Réglage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
6 - Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Page i
Cybex VR1 13240 Multi-Press Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement. Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
• Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
• Lire et comprendre les étiquettes d’avertissement ainsi que le manuel de l’utilisateur avant de commencer les exercices. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
• Tenir le corps et les vêtements à l’écart des pièces mobiles.
• Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel.
• Utiliser l’équipement uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné. NE PAS modifier l’équipement.
• Veiller à ce que la goupille du poids soit totalement insérée. Utiliser uniquement la goupille fournie par le fabricant. En cas de doute, demander de l’assistance.
• Ne jamais placer de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’équipement dans cet état. Consulter le personnel pour toute assistance.
• Les enfants sont interdits près de ces équipements. Les adolescents doivent être surveillés.
Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves:
NE PAS utiliser si les protections sont absentes ou endommagées.
NE PAS utiliser d’haltères ou autres poids incrémentaux, sauf ceux fournis par le fabricant.
• Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants sont usés, effilochés ou endommagés.
NE PAS enlever les étiquettes de l’équipement. Remplacer toute étiquette endommagée.
• Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez des douleurs pendant l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité pour les installations de conditionnement physique
• Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
• Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex VR1 13240 Mulit-Press Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer l’équipement sur une surface irrégulière.
• S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
• S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
• Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
• Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas réparé.
• Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
• Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
• Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE: Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire, ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs fi nals que le personnel de supervision à l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISA TION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner des blessures.
Safety Page 1-2
Cybex VR1 13240 Multi-Press Owner’s Manual
Ne appuyez pas contre l’appareil ou ou ne le tirez pas au niveau du châssis, de la pile de poids ou autre composant, que l’appareil soit arrêté ou en marche. Les utilisateurs ou les tiers (personnes à proximité) pourraient être blessés par suite d’une utilisation inappropriée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne se trouve pas sur une surface saine et de niveau ou s’il n’est pas installé correctement. Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afi n d’assurer un
espace suffi sant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fi xer solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afi n d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défi ni et requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur quali é et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la
fi xation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fi xés ou installés, déterminez la méthode d’ancrage et les dispositifs de fi xation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifi é et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré. MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement/mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes.
Les autocollants d’avertissement/mise en garde utilisés sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Les diagrammes après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
Safety
Page 1-3
Cybex VR1 13240 Mulit-Press Owner’s Manual
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES SÉRIEUSES POURRAIENT SURVENIR SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT PAS SUIVIES.
1. Se soumettre à une évaluation médicale avant d'entreprendre un programme d'exercice.
2. Lire et prendre note des décalques d'avertissement et du manuel d'utilisation avant d'entreprendre des exercices.
3. Éloignez le corps et tout vêtement de toutes pièces mobiles.
4. Inspectez l'appareil avant d'utiliser. NE PAS utiliser si endommagé ou inopérable.
5. NE PAS essayer de réparer ou de désengager un appareil coincé. En aviser le personnel sur place.
6. Utiliser seulement l'appareil comme prescrit. NE PAS modifier l'appareil.
7. Soyez certain que la goupille d'empilage de poids est complètement insérée. Utiliser la goupille fournie par le manufacturier seulement. Si des doutes persistent, demandez assistance.
8. Ne jamais insérer la goupille dans les poids s'ils sont en position élevée. NE PAS utiliser l'appareil si les poids sont dans cette position. Demandez assistance auprès du personnel sur place.
9. Les enfants ne devraient pas être admis près de ces appareils. Les adolescents doivent être surveillés.
10. NE PAS utiliser si les gardes de protection sont endommagés ou enlevées.
11. NE PAS utiliser d'haltères ou de poids supplémentaires, à l'exception de ceux fournis par le manufacturier.
12. Inspectez tous les câbles, les courroies et les raccords avant l'utilisation. NE PAS utiliser si des pièces sont usées, élimées ou endommagées.
13. NE PAS ENLEVER LES DÉCALQUES DES APPAREILS. REMPLACEZ TOUT DÉCALQUE ENDOMMAGÉ.
4605-381-2 A
A
B
PRÉCAUTIONS
Des blessures corporelles pourraient survenir.
Ne pas s'approcher des pièces mobiles afin d'éviter les blessures.
C
PRÉCAUTIONS
Le bras tombe si le
bouton est tiré. Pour éviter les blessures, soutenez la poignée du bras lorsque vous réglez la position de celui-ci.
4510-321-2
D
PRÉCAUTIONS
Des ajustements incorrects pourraient être la cause des blessures. Toujours engager l'étoquiau (boulon de retenue) au complet avant d'utiliser, afin d'éviter des blessures.
8500-025-2 B
4000Y316-2 C
Safety Page 1-4
Cybex VR1 13240 Multi-Press Owner’s Manual
Multi Press - 13240
B
(les deux côtés)
D
C
A
Description Réf.
A. Étiquette d’avertissement................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde............. 4000Y316-2
C. Autocollant de mise en garde............. 4510-321-2
D. Autocollant de mise en garde............. 8500-025-2
Safety
Page 1-5
Cybex VR1 13240 Mulit-Press Owner’s Manual
Activités régulières d’entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif.
Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le chapitre 5).
Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la
courroie n’ont pas été remplacés.
3.
Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement
toutes les pièces usées.
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir l’exercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety Page 1-6
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
2 - Exercice
Utilisation prévue
Cet équipement est destiné à favoriser ou à améliorer la forme physique et la pratique de l’exercice physique en général. On peut en faire un usage résidentiel ou commercial.
Instructions
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions et mises en garde. Reportez-vous au chapitre 1, Sécurité, du Manuel du
propriétaire ou consultez le personnel sur place.
DÉVELOPPÉ PECTORAL
DÉBUT FIN
MUSCLES SOLLICITÉS
Grand pectoral, deltoïde antérieur, deltoïde médian, triceps
DÉBUT FIN
REMARQUE : Exercice effectué : épaule horizontale, fl exion, abduction de l’épaule, extension
du coude
REMARQUE : Tous les points de réglage de l’appareil comportent des poignées ou des boutons jaunes.
REMARQUE : Pour le « réglage » et le « mouvement », reportez-vous à la page suivante.
DÉVELOPPÉ INCLINÉ
Exercise Page 2-1
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
DÉBUT FIN
DÉVELOPPÉ BRAS TENDUS VERS LE HAUT
Réglage
1.
Développé pectoral - Réglez le siège à la position 1.
1a. Réglez la poignée pour la positionner légèrement au-dessus de votre poitrine.
2. Développé pectoral - Réglez le siège à la position 2, 3 ou 4. 2a.
Réglez la poignée pour la positionner légèrement au-dessus du haut de votre poitrine.
3. Développé bras tendus vers le haut - Réglez la position du siège à 5, 6 ou 7. 3a.
Positionnez la poignée légèrement au-dessus de vos épaules.
Mouvement
1.
Poussez la poignée vers le haut jusqu’à ce que vos bras soient complètement tendus.
Exercise Page 2-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3 - Service à la clientèle
Contact
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi.
Les clients de Cybex vivant aux Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex en composant le 888 462 9239.
Les clients de Cybex vivant hors des Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex par téléphone au 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexinternational.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 1 508 533 5183. Pour parler à un représentant du service à la clientèle, composez le 888 462 9239 (pour les clients vivant aux Etats-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients vivant hors des Etats-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter par e-mail à techhelp@cybexintl.com
Le fait d’avoir les renseignements suivants à portée de la main aidera nos représentants Cybex à mieux vous servir.
Numéro de série de l’unité
Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit fi gurent sur l’autocollant du numéro de série. Reportez-vous au chapitre 6 pour repérer l’emplacement exact du numéro de série.
Description de la pièce
Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au chapitre 6 de ce guide.
Adresse d’expédition
Nom de la personne-ressource
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de votre personne-ressource, votre numéro de compte est également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Service à la
clientèle
Page 3-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Autorisation de retour de matériel (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de matériel (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous renvoyez du matériel aux fi ns de remplacement, de réparation ou d’obtention de crédit. Ce système permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez minutieusement les procédures suivantes.
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une autorisation de retour de matériel de Cybex. En aucun cas les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appro­priée et une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service à la clientèle indiqué ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement VR1.
4. A la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à Cybex afi n de les évaluer aux fi ns de réparation ou de remplacement. Le technicien vous attribuera un numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent visiblement fi gurer sur l’extérieur du pa- quet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement VR1 et le nom et l’adresse du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS.
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc. 1975 24th Ave SW Owatonna MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet
et les envois contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex.
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fi ns d’obtention de crédit. La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de
Service à la clientèle Page 3-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Pièces endommagées
camionnage, etc.) Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifi ez minutieusement tous les articles.
Tout dommage constaté lors d’une vérifi cation visuelle doit être noté sur la facture de fret et signé par le préposé du transporteur. La non-observation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous fournir tous les formu­laires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérifi cation visuelle à la réception du colis mais plus tard doivent être signalés au transporteur dès que possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit être soumise par écrit ou par téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour déposer une réclamation pour dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé incombe au transporteur.
Service à la
clientèle
Page 3-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement
laissée vierge
Service à la clientèle Page 3-4
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
4 - Montage
Werkzeug
7/32 Zoll Inbusschlüssel
3/4 Zoll Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel Hammer 3/16 Zoll Splintentreiber
HINWEIS: Für die Montage des Gerätes bedarf es zweier Personen. HINWEIS: Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers des Centers, bzw. des Gerätes, dass um
die Geräte herum genügend Raum vorhanden ist, damit die Sicherheit in der Anwendung und der Durchgang gewährleistet sind.
HINWEIS: Referenzdiagramme fi nden Sie in Kapitel 6.
1. Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage dieses Gerätes genau durch.
2. Prüfen Sie, ob die Geräteausstattung korrekt ist.
Prüfen Sie, ob das Gerät die Farbe hat, die Sie bestellt haben.A. Prüfen Sie, ob der gelieferte Gewichtsstock korrekt ist.B. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Bedienungsanleitung erhalten haben.C. Prüfen Sie, ob der Garantieschein beiliegt.D.
3. Bringen Sie das Gerät an den gewünschten Ort. HINWEIS: Falls der Gewichtsstock entfernt werden muss, bevor Sie das Gerät an die gewünschte
Stelle bringen, fahren Sie mit Punkt 7 fort.
HINWEIS: Falls das Gerät nicht durch die Tür passt, fahren Sie mit Punkt 7 fort. HINWEIS: Wenn Gewichtssätze installiert werden müssen, mit Schritt 8 fortfahren.
4. Entfernen Sie die Transporthilfen.
Warnung: Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Transporthilfen entfernen und die
Gerätefüße installieren. Unterlassungen können zu Verletzungen führen.
Entfernen Sie die kegelförmigen Transporthilfen (Standard) mit Hilfe eines 3/4 Zoll A. Steckschlüssels oder eines Schraubenschlüssels.
Besfestigen Sie die mitgelieferten Gummifüße an den Gerätefüßen.B.
HINWEIS: Es ist wichtig, dass Sie Ihr Gerät regelmäßig kontrollieren und unterhalten. Näheres dazu
entnehmen Sie der CYBEX VR1 Bedienungsanleitung unter „Kontrolle und Unterhalt“. Kontaktieren Sie Ihren lokalen Cybex-Vertreter, wenn Sie keine CYBEX Bedienungsanlei­tung besitzen oder falls Sie Fragen und Anliegen haben.
Montage Seite 4-1
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
5. Verankern Sie das Gerät sicher im Boden.
Verankern Sie das Gerät mit Hilfe der vorgefertigten Löcher sicher im Boden.A.
HINWEIS: Cybex ist nicht für die Verankerung Ihres Gerätes verantwortlich. Beauftragen Sie eine
Fachperson.
HINWEIS: Verwenden Sie Schrauben mit einer Zugkraft von 250 kg (3/8 Zoll 2 Schrauben oder mehr). HINWEIS: Falls die Gerätefüße oder der Rahmen den Boden nicht berühren, ziehen Sie diese
auf keinen Fall mit Hilfe der Schrauben herunter. Gleichen Sie die Gerätefüße oder den
Rahmen mit Hilfe von Unterlagsscheiben aus.
6. Prüfen Sie die korrekte Funktion des Gerätes.
7. Entfernen Sie die Gewichtsscheiben.
Entfernen Sie mit Hilfe eines 7/32 Zoll Inbusschlüssel die beiden Inbusschrauben, A. die das Protektoroberteil fi xieren. (Abb. 1)
Inbusschrauben
Abdeckung
Protektoroberteil
Abb. 1 Entfernen Sie das Protektoroberteil und die Inbusschrauben und legen Sie diese beiseite.B. Heben Sie die Abdeckung sorgfältig heraus. C. Ziehen Sie die federbelastete Führungsstangenkappe (Kappe) soweit aus dem Rahmen, D.
bis sie frei ist. ACHTUNG: Die Kappe ist federbelastet. Lösen Sie den Griff der E.
Führungsstangenkappe sorgfältig. (Abb. 2)
Kappe
ACHTUNG: In der Führungsstangenkappe ist eine Feder, die weg­spickt, wenn sie nicht langsam gelöst wird.
Kompressions-
feder
Führungs­stangen
Kappe
Kompressions­feder
Montage Seite 4-2
Abb. 2
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
Entfernen Sie die Führungsstangenkappe und legen Sie diese beiseite.F. Wiederholen Sie Punkt 7D - 7F für die andere Führungsstange.G. Entfernen Sie mit Hilfe eines 3/16 Zoll-Splintentreibers sorgfältig die Spannhülse, die das Kabel H.
mit der Deckplatttenbuchse verbindet. (Abb. 3) Lehnen Sie die Führungsstangen leicht zur Seite. I. ACHTUNG: Übermäßiger Druck auf die
Führungsstangen kann die unteren Führungsstangenkappen beschädigen.
Kabelende
Deckplatten­buchse
Spannhülse
Abb. 3
Ziehen Sie die Deckplatte aus dem Gerät und legen Sie diese sorgfältig zur Seite.J. Reinigen Sie die Führungsstange über ihre gesamte Länge und tragen Sie eine dünne Schicht K.
Motorenschmieröl auf. Beauftragen Sie eine weitere Person die Führungsstangen senkrecht zu halten.L. Entfernen sie sorgfältig alle Gewichtsplatten und legen Sie sie beiseite.M. Entfernen Sie die Inbusschrauben, mit denen die beiden Rahmenhälften verbunden sind, N.
mit einem 7/32 Zoll Inbusschlüssel. Bringen Sie das Gerät an den gewünschten Ort.O. Verbinden Sie die beiden Rahmenhälften und ziehen Sie alle in Schritt 7N entfernten Inbus-P.
schrauben fest.
8. Gewichtsplatten installieren.
Beauftragen Sie eine weitere Person die Führungsstangen senkrecht zu halten.A. Richten Sie die Gewichtsplatten - die Sie gemäß Punkt 7L entfernt haben - sorgfältig über den B.
Führungsstangen aus und führen Sie die Gewichtsplatten nach unten. HINWEIS: Fügen Sie die
Gewichtsplatten in umgekehrter Reihenfolge ein, in der Sie sie gemäß Punkt 7L entfernt haben. HINWEIS: Die Gewichtsplatten beim Einbau so positionieren, dass die breiten Kanten der Buch­sen nach oben und die schmalen Kanten der Buchsen nach unten zeigen. Siehe Abbildungen 4A und 4B.
Wiederholen Sie Schritt 8A bis 8B für jede Gewichtsplatte.C. Führen Sie die Deckplatte - die Sie gemäß Punkt 7J entfernt haben - in die Führungsstangen D.
ein.
Montage Seite 4-3
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
RICHTIG
FALSCH
BREITE
Buchsenkante
zeigt nach oben
Abb. 4A Abb. 4B
9. Kabelführung prüfen.
Kontrollieren Sie, ob das Kabel korrekt über die Kabelrolle läuft und führen Sie das Kabelende A. zur Deckplattenbuchse.
Ziehen Sie das Kabel mit Hilfe der Spannhülse - die Sie gemäß Punkt 7H entfernt haben - B. fest und sicher an.
Stecken Sie die Gewichtsstock-Pin in jede Gewichtsplatte, um die korrekte Montage zu C. überprüfen.
Heben Sie die Deckplatte ohne weiteres Gewicht hoch und runter (Simulation der normalen D. Funktion).
HINWEIS: Die schmale Buchsenkante muss nach unten zeigen.
SCHMALE
Buchsenkante
Montage Seite 4-4
Beauftragen Sie eine weiter Person den korrekten und reibungslosen Lauf des Kabels zu prüfen. E. Das Kabel muss von der Kabelrolle senkrecht zur Deckplatte verlaufen.
10. Abdeckkappe und Protektoroberteil befestigen.
Fügen Sie sorgfältig die Abdeckkappe ein.A. Befestigen Sie das Protektoroberteil mit Hilfe der Inbusschrauben, das Sie gemäß Punkt 7A B.
entfernt hatten.
11. Beenden Sie Punkt 4 und 5.
Guide du propriétaire du Cybex VR1
5 - Entretien
Toutes les activités d’entretien préventif doivent être exécutées régulièrement. L’entretien routinier favorise le fonctionnement sans problème et en toute sécurité de tout le matériel Cybex Strength Systems.
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’exécution des activités régulières d’inspection et d’entretien
sur vos appareils. Formez tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à votre disposition pour répondre par téléphone à toutes questions ou préoccupations éventuelles.
REMARQUE : Les inspections et les réparations ne doivent être
02³#!54)/.3
0OURLENTRETIENUTILISEZ UNIQUEMENTLESPIÒCESDE
effectuées que par du personnel formé.
RECHANGE#YBEX,ENONRESPECT DECETTERECOMMANDATIONPEUT DESBLESSURES
Cybex annulera la garantie en cas d’utilisation de pièces de rechange non-Cybex.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Essuyez les revêtements conformément aux recommandations indiquées ci-dessous pour
enlever les taches superfi cielles ou plus persistantes.
Taches superfi cielles
Appliquez un chiffon doux imbibé d’une solution composée de 10 % de liquide à vaisselle et d’eau chaude.
Au besoin, appliquez une solution composée de produit nettoyant liquide et d’eau à l’aide d’une brousse à poils doux. Essuyez les résidus avec un chiffon imbibé d’eau.
Entretien
Page 5-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Taches plus persistantes
Trempez un chiffon blanc doux dans une solution composée de 10 % d’eau de Javel (hypochlorite
de soude) et de 90 % d’eau. Frottez doucement. Rincez avec un chiffon imbibé d’eau pour enlever la concentration d’eau de Javel.
Au besoin, vous pouvez utiliser de l’eau de Javel pure.
Laissez l’eau de Javel imprégner la partie tachée ou appliquez un chiffon imbibé pendant 30 minutes environ. Rincez à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau afi n d’enlever toute concentration d’eau de Javel restante.
Autre méthode pour les taches plus persistantes
Trempez un chiffon doux blanc dans de l’alcool à friction et frottez doucement. Rincez avec un chiffon
imbibé d’eau afi n d’enlever toute concentration d’alcool à friction restante.
REMARQUE : Pour restaurer le lustre, vous pouvez appliquer une légère couche de cire à meubles.
Appliquez pendant 30 secondes, puis faites lustrer à l’aide d’un chiffon blanc et propre.
Veuillez observer rigoureusement les consignes suivantes
En cas d’utilisation de puissants produits de nettoyage, tel que l’alcool à friction ou l’eau de Javel, il est recommandé de tester le produit sur un endroit dissimulé. D’autres produits de nettoyage peuvent contenir des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être modifi ée sans préavis par le fabricant. Si vous souhaitez utiliser d’autres produits de nettoyage, essayez-les avec précaution dans un endroit dissimulé afi n de déterminer s’ils pourraient endommager le revêtement. N’utilisez jamais de solvants ou nettoyants puissants destinés à l’usage industriel. Pour nettoyer les zones tachées, il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc doux. Évitez d’utiliser de l’essuie-tout.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irritants pour la peau, les yeux, etc. Mettez des gants et des lunettes de protection. N’inhalez ou n’avalez aucun produit de nettoyage. N’exposez pas la zone adjacente ou les vêtements au produit de nettoyage. Utilisez le produit de nettoyage dans un endroit bien ventilé. Observez toutes les mises en garde du fabricant. CYBEX et ses fournisseurs ne peuvent être tenus respon­sables des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation, appropriée ou non appropriée, des produits de nettoyage.
2. Châssis - Nettoyez tous les éléments de châssis à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude et de savon pour laver les véhicules. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement.
3. Chrome - Nettoyez les tubes chromés en commençant avec un produit à polir le chrome, puis appliquez une couche de cire pour véhicule. Il est recommandé d’utiliser des nettoyants neutres dont la teneur en pH est de 5,5 à 8,5. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement.
Entretien Page 5-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
4. Consignes pour le nettoyage du panneau frontal :
Pour appliquer les nettoyants, laver et rincer, utilisez des chiffons doux propres. Après l’application du produit, rincez à l’eau chaude. N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits à haute teneur d’alcalin. Ne laissez pas les nettoyants agir pendant de longues périodes, lavez immédiatement. N’appliquez pas les nettoyants à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. N’utilisez pas de grattoirs, racloirs ou rasoirs. Ne nettoyez pas avec de l’essence.
Produits de nettoyage et détergents compatibles :
Formule 409
Top Job Joy Palmolive Windex avec ammoniac D
Pour minimiser les rayures fi nes ou capillaires :
Pour aider à combler les rayures, appliquez un produit à polir doux pour véhicules et enlevez-le avec un chiffon doux et propre.
Produits à polir conseillés :
Johnson Paste Wax
Mirror Glaze #10 Plastic Polish (de Mirror Bright Polish Co.) Novus Plastics Polish #1, #2 (de Novus Inc.)
Entretien
Page 5-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Procédures hebdomadaires
1. Inspectez tous les écrous et boulons pour déceler tout desserrage. Serrez au besoin.
2. Inspectez tous les câbles pour déceler toute usure et tous dommages éventuels ou problèmes de tension.
Lors de l’inspection des câbles, passez le doigt sur les câbles, et vérifi ez tout particulièrement s’ils ne plient pas, notamment aux points de raccordement.
AVERTISSEMENT : Remplacez immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent
signaler l’usure d’un câble :
Une déchirure ou une fi ssure dans la gaine du câble, qui expose le câble. Reportez-vous à la fi gure 1.
Figure 1.
Une déformation du câble. Reportez-vous à la fi gure 2.
Figure 2.
Une gaine vrillée. Reportez-vous à la fi gure 3.
Figure 3.
Une gaine de câble étirée, amincie. Reportez-vous à la fi gure 4.
Entretien Page 5-4
Figure 4.
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3. Inspectez les barres et les poignées afi n de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention particulière aux points de connexion.
Remplacez immédiatement toutes les poignées usées.
MISE EN GARDE : Remplacez immédiatement toutes les poignées usées. N’utilisez pas l’équipement s’il
reste moins de 3,17 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Reportez-vous à la fi gure 5.
Trou de fixation
REMARQUE : Remplacez la barre s’il reste moins de 3,17 mm (1/8 po) de matériau sur le bord.
Figure 5
4. Inspectez les mousquetons pour véri er s’ils se verrouillent correctement (si ce n’est pas le cas, ils sont usés).
Remplacez immédiatement tous les mousquetons usés.
5. Inspectez les poignées pour véri er si elles sont lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
6. Inspectez toutes les étiquettes pour vous assurer qu’elles sont lisibles, y compris les cartes d’instruction
et les autocollants d’avertissement et de mise en garde.
Remplacez immédiatement toutes les étiquettes usées.
7. Inspectez toutes les piles de poids pour véri er si elles sont bien alignées et si elles fonctionnent
correctement.
Corrigez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
8. Nettoyez les tiges guides de poids sur toute leur longueur. Graissez d’une légère couche d’huile moteur
de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacez tous les câbles au moins une fois par an.
Entretien
Page 5-5
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Réglage du câble
Trois types de réglage de la tension de câble sont effectués sur les Cybex Strength Systems :
1. Réglage à contre-écrou - Ce type de réglage utilise un contre-écrou et un écrou de réglage de la tension à l’extrémité du coinceur mécanique fl exible et constitue le réglage principal. L’autre extrémité de câble comprend généralement un réglage à goupille cylindrique. Reportez­vous aux fi gures 6 et 7.
2. Réglage à embout à rotule - Ce type de réglage utilise une vis à chapeau à tête creuse qui fi xe un palier à embout de câble à l’appareil. Le principal réglage consiste à tourner ce palier à embout. L’autre extrémité du câble se règle généralement au moyen d’une goupille cylindrique. Reportez-vous aux fi gures 7 et 8.
Contre-écrou
Figure 6
Ecrou de réglage de la tension
3. Réglage à goupille cylindrique - Ce type de réglage
utilise une goupille cylindrique et une série de trous ménagés dans le connecteur de poids supérieur de la pile de poids. Reportez-vous à la fi gure 8.
Extrémité de câble
Châssis
Vis à chapeau à tête creuse
Figure 7
Goupille cylindrique
Figure 8
Contre-écrou
Palier à embout de câble
Ecrou auto-freiné en nylon
Extrémité de câble
Connecteur de poids supérieur
Entretien Page 5-6
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Environnement
Electricité statique - Selon la région, l’air sec peut générer de l’électricité statique, tout particulièrement
en hiver. Vous avez peut-être remarqué que le fait de marcher sur de la moquette puis de toucher un objet métallique suffi t à créer de l’électricité statique. Il en va de même lorsque vous utilisez votre appareil. Vous pourriez ressentir un choc en raison de l’électricité statique accumulée sur votre corps et du trajet de la décharge à travers l’appareil. Le cas échéant, vous voudrez peut-être augmenter suffi samment le niveau d’humidité à l’aide d’un humidifi cateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont le niveau d’humidité relative se situe entre 30 et 75 %.
REMARQUE : N’installez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans un endroit où le niveau d’humidité est très
élevé, par exemple à proximité d’un bain de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut endommager l’électronique ainsi que d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement où la température ambiante est de 50 °F (10 °C) à 104 °F (40 °C).
Entreposage
Humidité - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement dont le niveau d’humidité
relative se situe entre 10 % et 90 %.
REMARQUE : N’entreposez pas et n’utilisez pas l’appareil dans une zone très humide, par exemple
à proximité de bains de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome pourrait avoir des conséquences
néfastes sur l’électronique ainsi que sur d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement où la température ambiante se situe entre 32 °F (0 °C) et 140 °F (60 °C).
Entretien
Page 5-7
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Entretien Page 5-8
Guide du propriétaire du Cybex VR1
6 - Service
Se reporter aux listes de pièces détachées, aux diagrammes de vue éclatée et aux schémas d’acheminement des cour­roies et des câbles des pages suivantes.
02³#!54)/.3
REMARQUE : Toutes les
0OURLENTRETIENUTILISEZ UNIQUEMENTLESPIÒCESDE RECHANGE#YBEX,ENONRESPECT DECETTERECOMMANDATIONPEUT DESBLESSURES
inspections et réparations doivent être effectuées exclusivement par du personnel dûment formé.
Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange non-Cybex sont utilisées.
Service
à la clientèle
Page 6-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Service à la clientèle Page 6-2
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
Multi-Press
PRODUCT NO. 13240
(Both Sides)
E
M
A
B
I
C
F
D
K
H
G
J
NOTE: See exploded-view diagram for location of L (serial number decal).
See cable routing diagram for location of F.
DESCRIPTION PART NO.
A. Placard Decal .................... 13230-598
B. Warning Label ................... 4605-381
C. Caution Decal...................... 8500-025
D. Caution Decal...................... 4510-321
E. Caution Decal...................... 4000Y316
F. Cable.................................. 13240-002
DESCRIPTION PART NO.
G. Back Pad W/Wear Cover.... 4800-180
H. Back Pad Wear Cover......... 4800-183
I. Seat Pad............................. 4800-172
J. Grip.................................... ..11190-350
K. Grip.................................... ..13240-360
L. Serial Number Decal
M. Weight Selector Pin............. BH030207
Service
Page 6-3
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
56 1 FB030213 ROD END BEARING FEMALE .375-24 UNF
57 4 FB030232 BEARING, RADIAL 17 mm EXT
58 6 FB130207 BRG FLG 17mm X 19mm X 25mm
59 4 FC030006 TOLERANCE RING 1.575 ID
60 20 HC700414 BHSCS .375-16 X .625
61 4 HC700415 BHSCS .375-16 X .75
62 2 HC700417 BHSCS .375-16 X 1.00
63 3 HC700426 BHSCS .375-16 X 2.00
64 6 HC700430 BHSCS .375-16 X 2.50
65 2 HF449063 INSERT 3/4 X 1/4-20
66 2 HF700000 PANEL FASTNER, .375-16 , U TYPE
67 3 HN625200 LOCKNUT, .250-20 NYLON
68 18 HN704901 LOCKNUT, .375-16 NYLON
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
1 2 11190-350 RUBBER GRIP
2 2 08001 PLUG 1.50
3 6 08014 PULLEY ASSEMBLY - 4.50
4 3 11000-384 BLOCK, STOP
5 2 11040-440 KNOB
6 1 11040-530 SHAFT, PIVOT
7 2 11090-374 END CAP
8 2 11090-376 RING, HANDLE GRIP
9 1 12000-337 SHAFT, PIVOT, 12.75
10 2 12030-353 BLOCK, STOP
11 1 12040-206 CAM BOLT
12 4 12040-323 ROLLER
13 4 12040-324 SPACER
69 1 HN704902 LOCKNUT, .375-16 NYLON
70 1 HP286819 SPIRAL PIN .188 X 1.12
71 17 HS347600 WASHER, SAE .375
72 2 HS720004 WASH, FELT .641 1.250 .125T
73 2 HT512517 TAP SC 10-24 X 1.00 TYPE WB PN HD PHIL BLK
74 1 HT552515 TAP SC NO. 8-16 X .75 PLASTITE
PN HD PHIL BLK
75 13 JC620415 BHSCS .250-20 X .75
76 2 JC620422 BHSCS .250-20 x 1.50
77 10 JC700412 BHSCS .375-16 X .50
14 2 12210-347 GUIDE ROD CAP
15 2 12210-348 GUIDE ROD CAP
16 2 13000-322 ROLLER
17 2 13000-326 WT ROD .625 DIA X 51.51
18 1 13000-342 MOLDED TOP CAP
19 4 13000-353 FOOT PAD
20 1 13000-354 FOOT PAD
21 1 13000-355 FOOT PAD
22 2 13000-364 BEARING, FLANGE .62 ID. x .92.
23 1 13000-400 HOLDER, WATER BOTTLE
78 2 JC700420 BHSCS .375-16 X 1.25
79 8 JC700424 BHSCS .375-16 X 1.75
80 3 JC700434 BHSCS .375-16 X 3.00
81 1 JN714400 NUT, HEX JAM .375-24 UNF
82 4 JS347400 LOCKWASHER, INT TOOTH .375
83 2 PP080226 INSERT, DOMED PLASTIC 2.00, RIB
84 3 PP130002 INSERT, DOMED PLASTIC
85 2 PP130003 INSERT, DOMED PLASTIC
86 2 PR060005 BUMPER, WEIGHT
87 2 13240-360 GRIP 1.38 OD X .96 ID 7.0”
88 1 4800-180 BACK PAD W/WEARCOVER
89 1 4800-183 WEAR COVER
90 1 4800-172 SEAT PAD
24 1 13000-403 MOUNT, WATER BOTTLE HOLDER
25 1 13010-316 SHAFT, PIVOT
26 1 13240-002 CABLE S/A
27 1 13240-200 MAIN FRAME
28 1 13240-201 ARM
29 1 13240-202 SEAT FRAME
30 1 13240-203 CUSHION SUPPORT
31 1 13240-204 INPUT ARM
32 1 13240-205 LINK
33 1 13240-206 CONNECTION PLATE
34 1 13240-207 WEIGHT FRAME
35 1 13240-208 ADAPTER PLATE
36 1 13240-209 SUPPORT
91 1 13240-598-X* MULTI PRESS PLACARD
92 1 13240-999-X* OWNERS MANUAL (NOT SHOWN)
93 1 13000-100 EDGE TRIM
94 8 HT552511 TAP SC 8-16 X .38 TAP BLACK
95 1 13000-343 FRONT PANEL
96 1 13000-346 BACK PANLE
97A 1 13000-101 HALF WEIGHT OPTION 5LB
97B 1 13000-102 HALF WEIGHT OPTION 7.5LB
98 1 13000-208 LATCH
99 1 13000-399 VR1 DECAL
100 14 13000-032 WEIGHT PLATE PACK (LIGHT)
101 14 13000-036 WEIGHT PLATE PACK (STANDARD)
37 1 13240-309 TUBE
38 1 13240-338 SHAFT, PIVOT
39 1 13240-350 SHAFT, PIVOT
40 1 13240-356 LOCATOR PLATE
41 1 3900-438 DECAL, CYBEX
42 2 4000Y316* DECAL, CAUTION
43 2 4505-329 PIN,DETENT
44 1 4510-321* DECAL, CAUTION
45 1 4700c070 TOP WEIGHT, 15, 3 x 12
46 4 4860-332 PLUG, ADJ BEARING
47 1 51198 WARRANTY BOOK (NOT SHOWN)
48 1 8500-025* DECAL, CAUTION
102A 1 4700-337 WEIGHT PLATE (LIGHT)
102B 1 4700-338 WEIGHT PLATE (STANDARD)
103 1 4800-557 DECAL, WEIGHT PLATE 10-150
104 1 13000-552 DECAL, WEIGHT PLATE 10-220
105 1 4605-381-X* DECAL, WARNING
106 1 13000-398 DECAL, CYBEX
107 1 11040-790 DECAL, MADE IN U.S.A.
49 2 8630-340 SPACER
50 1 BH030207 PIN, WEIGHT SELECTOR
51 2 BR030206 RING, RETAINING
52 2 BR030220 RETAINING RING 1.250 INTERNAL
53 2 BS070201 COM SPRING .56 x .66 1.50 LG
54 2 BS070208 COMPRESSION SPRING
55 1 CM000211 DECAL, PATENT PENDING
(REMOVED 7/6/09)
Service Page 6-4
*Language Key
German -1
French-2
Spanish-3
English-4
Japanese-6
Swedish-7
Russian-8
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
59
57
25
31
57
59
68
49
69
56
4
77
71
71
77
27
75
10
5
44
79
49
75
57
59
59
53
57
43
63
67
28
75
40
8
65
7
19
87
76
83
83
13240 MULTI PRESS MAIN ASSSEMBLY
61
61
36
21
61
61
105
24
73
74
91
73
23
19
89
88
35
60
20
33
60
SERIAL DECAL DETAIL
.25±.25
SERIAL NUMBER
48
19
2.25±.25
FLUSH
Service
Page 6-5
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
L
C
41
PANEL
CENTER ON
16.70
8.35
18.00±.25
PANEL
96
FRONT PAN EL DETAIL
33.00±.25
106
.50±.25
99
.75±.25
93
.7.25
12.00±.25
Qty 8
94
95
91
2.75±.25
105
16.70
8.35
BACK PAN EL DETAIL
107
1.00±.25
.7.25
GUIDE ROD DETAIL
17
86
15
54
17
14
34
95
50
17
54
14
72
52
51
86
Service Page 6-6
13240 MULTI PRESS PANEL ASSEMBLY
54
14
97
52
18
62
68
98
79
79
16
66
68
22
17
72
51
45
15
86
34
6816
34
63
96
41
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
CABLE ROUTING
DETAIL
WEIGHT PLATE DETAIL
102A
45
101
104
100
103
102B
26
56
81
3
3
3
3
70
45
3
13240 CABLE ROUTING AND WEIGHT PLATE DETAIL
Service
Page 6-7
Cybex VR1 13240 Multi/Press Owner’s Manual
42
42
79
79
84
64
82
77
71
82
89
88
71
77
39
32
64
38
58
71
58 58
58
77
75
10
71
68
77
68
79
60
77
71
64
84
75
68
85
2
48
4
85
64
1
13240 SEAT ASSEMBLY DETAIL DETAIL
30
71
77
6
90
29
71
90
58
71
80
80
71
46
78
11
5
60
27
68
1
2
37
13
12
13
12
Service Page 6-8
68
46
71
68
58
78
46
68
53
43
80
71
13
46
71
12
13
12
84
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com
Loading...