Cybex Eagle EAGLE LEG PRESS User Manual

Cybex Eagle® Leg Press
Owner’s Manual
Systèmes pour la force
Réf. 11040-999-2 L
www.cybexinternational.com
Cybex Eagle® Leg Press
Owner’s Manual
Systèmes pour la force
Réf. 11040-999-2 L
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc. Eagle®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183 www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • 11040-999-2 L
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité ............................... 1-1
Consignes et pratiques de sécurité ........ 1-2
Autocollants avertissement/mise en garde . . 1-3
Activités régulières de maintenance ........ 1-6
Choisir l’exercice approprié ............... 1-6
2 Exercices
Usage prévu .......................... 2-1
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3 Service clientèle
Service à contacter .................... 3-1
Commande de pièces .................. 3-1
Autorisation de retour d’article (RMA) ...... 3-1
Pièces endommagées .................. 3-2
4 Assemblage
Assemblage . . . . . . . . . . ............... 4-1
5 Maintenance
Procédures quotidiennes ................ 5-1
Procédures hebdomadaires .............. 5-4
Procédures annuelles ................... 5-6
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Page i
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement. Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner de graves blessures :
Mesures de sécurité que doit observer l’utilisateur
Se soumettre à une évaluation médicale avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Lire et prendre note des décalques d’avertissement et du manuel d’utilisation avant d’entreprendre des exercices.
Éloignez le corps et tout vêtement de toutes pièces mobiles..
Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
NE PAS essayer de réparer ou de désengager un appareil coincé. En aviser le personnel sur place.
Utiliser seulement l’appareil comme prescrit. NE PAS modifier l’appareil.
Soyez certain que la goupille d’empilage de poids est complètement insérée. Utiliser lagoupille fournie par le
manufacturier seulement. Si des doutes persistent, demandez assistance.
Ne jamais insérer la goupille dans les poids s’ils sont en position élevée. NE PAS utiliser l’appareil si les poids sont dans cette position. Demandez assistance auprès du personnel sur place.
Les enfants ne devraient pas être admis près de ces appareils. Les adolescents doivent être surveillés. NE PAS utiliser si les gardes de protection sont endommagés ou enlevées. NE PAS utiliser d’haltères ou de poids supplémentaires, à l’exception de ceux fournis par le manufacturier.
Inspectez tous les câbles, les courroies et les raccords avant l’utilisation. NE PAS utiliser si despièces sont usées,
élimées ou endommagées.
NE PAS ENLEVER LES DÉCALQUES DES APPAREILS. REMPLACEZ TOUT DÉCALQUE ENDOMMAGÉ. Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez des douleurs pendant
l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité que doit observer l’établissement
Lire attentivement le Guide du propriétaire avant d’assembler, de réparer ou d’utiliser l’équipement. Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer l’équipement sur une surface irrégulière.
• S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
• S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
• Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
• Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas réparé.
• Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
• Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
• Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE: Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire, ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs fi nals que le personnel de supervision à l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISA TION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner des blessures.
Safety Page 1-2
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afi n d’assurer un espace suffi sant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fi xer solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afi n d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défi ni et requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur quali é et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la
fi xation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fi xés ou installés, déterminez la méthode d’ancrage et les dispositifs de fi xation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifi é et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré. MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement et de mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les autocollants de mise en garde signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou moyennement graves.
Les autocollants d’avertissement et de mise en garde sont illustrés sur cette page.
Safety
Page 1-3
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
A
C
B
D
E
Safety Page 1-4
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Leg Press - 11040
C
B
D
DESCRIPTION N° DE PIÈCE
A. Étiquette d’avertissement ................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde ............. 4000Y316-2
C. Autocollant de mise en garde ............. 8500-025-2
D. Autocollant de mise en garde ............. 8500-026-2
E. Autocollant de mise en garde ............. 8500-028-2
A
B
B
D
E
Safety
Page 1-5
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Activités réguliéres d’ de entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif. Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le
chapitre 5)
le câble ou la courroie n’ont pas été remplacés.
3. Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées.
. Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou
usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir I’ecercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety Page 1-6
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
2 - Exercice
Usage prévu
Cette machine vise à favoriser ou à améliorer la forme physique générale et la pratique des exercices physiques. Elle est destinée à un usage commercial.
Instructions
Lire et prendre connaissance de toutes les instructions et avertissements avant d’utiliser cet appareil. Référer au chapitre 1, Sécurité dans le manuel du propriétaire Eagle ou consulter le personnel sur place.
DEBUT
MUSCLES SOLLICITES
Quadriceps, grands fessiers, ischio-jambiers
FIN
REMARQUE: Exercices Effectues: Extension de la hanche, extension des genoux.
REMARQUE: Tous les points d’ajustement de l’appareil ont des poignées ou des boutons
jaunes. REMARQUE: Ne tournez pas le bouton lorsque la pile de poids est en hauteur.
Exercise Page 2-1
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
REGLAGE
1. Poisitionnez le protège-dos dans l’angle voulu.
2. Réglez le siège à la position de départ voulue, de sorte que le genou forme un angle d’environ 90 degrés.
3. Placez les pieds sur le repose-pieds, vos épaules et vos orteils pointant légèrement vers l’avant.
MOUVEMENT
1. Poussez les épaules et le dos dans le coussin de dos en étendant les jambes. REMARQUE: N’étendez pas trop les genoux.
Exercise Page 2-2
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
3 - Service à la clientèle
Pour contacter le service à la clientèle
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi. Les clients de Cybex résidant aux États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle Cybex en composant le
888 462 9239. Les clients de Cybex résidant hors des États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex en
composant le 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183. Informez-vous sur le Web à www.cybexintl.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 508 533 5183. Pour parler à un représentant du Service à la clientèle, composez le 888 462 9239 (pour les clients résidant aux États-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients résidant hors des États-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter
PRÉCAUTIONS
Pour l’entretien, utilisez uniquement les pièces de rechange Cybex. Le non-respect de cette recommandation peut des blessures.
Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange non­Cybex sont utilisées.
REMARQUE : Les inspections et les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié
par e-mail à techhelp@cybexintl.com Si vous avez les renseignements suivants à portée de la main
lorsque vous nous contactez, nos représentants Cybex pourront mieux vous servir.
Numéro de série de l’unité• Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit fi gurent sur l’autocollant du numéro de série.
Description de la pièce• Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au www.cybexintl.com.
Adresse d’expédition• Nom de la personne-ressource
.
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de la personne-ressource, votre numéro de compte est également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Autorisation de retour de marchandise (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de marchandise (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous renvoyez du matériel aux fi ns de remplacement, de réparation ou d’obtention d’un avoir. Ce système permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes.
Customer Service
Page 3-1
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une ARM de Cybex. En aucun cas, les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée ou sans une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service à la clientèle indiqué ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement Cybex.
4. À la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à Cybex afi n de les évaluer aux fi ns de réparation ou de remplacement. Le technicien vous attribuera un numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent visiblement fi gurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement Cybex et le nom et l’adresse du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS
Attention : Customer Service Department Cybex International, Inc. 1975 24th Ave SW Owatonna, MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet ou les envois contre
remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex.
Pièces endommagées
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fi ns d’obtention d’un avoir. La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de camionnage, etc.).
Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifi ez minutieusement tous les articles. Tous les dommages décelés
lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par le préposé du transporteur. La non­observation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérifi cation visuelle dès la réception du colis doivent être signalés au transporteur aussitôt que possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit être soumise par écrit ou par téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour déposer une réclamation pour dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé incombe au transporteur.
Customer Service Page 3-2
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
4 - Assemblage
OUTILS REQUIS
Clé Allen de 7/32 po
Clé Allen de 3/4 po Clé de 9/16 po Pinces à anneau élastique externe Tournevis Phillips Huile moteur de poids moyen Clé dynamométrique
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
1 5 11090-392 PAYER LE COUSSIN 2 1 12000-560 DECALCOMANIE, PESER LA PLAQUE (30- 290) 3 1 12000-561 DECALCOMANIE, PESER LA PLAQUE (310-490) 4 23 4000C101 WEIGHT STACK PLATE
2
1
REMARQUE : Deux personnes sont nécessaires pour exécuter
cette procédure.
REMARQUE : Il incombe au propriétaire de l’établissement ou
de l’équipement de veiller à ce qu’un espace suffi sant soit maintenu autour de chaque appareil afi n d’assurer la sécurité de l’utilisation et du passage.
1. Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d’entreprendre une quelconque procédure fi gurant sur cette feuille
2. Vérifi ez si vous avez reçu la confi guration appropriée
Vérifi ez si vous avez reçu l’appareil dans la couleur que vous avez commandée.A. Vérifi ez si vous avez reçu les plaques de poids et les autocollants de plaque de poids.B. Vérifi ez si vous avez reçu le Manuel du propriétaire du Cybex Eagle pour le développé des jambes. C.
13.5
30
22.5
50
31.5
70
40.5
90
49.5
110
58.5
130
67.5
150
76.5
170
85.5
190
94.5
210
103.5
230
112.5
250
121.5
270
130.5
290
3
4
Véri ez si vous avez reçu la feuille de garantie.D.
3. Déplacez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité
Notez les dimensions de l’appareil :A. Au repos - 68 L x 42 Larg. x 75 H (po) 172,72 L x 106,68 Larg. x 190,5 H (cm) En fonctionnement - 95 L x 42 Larg. x 75 H (po) 241,3 L x 106,68 Larg. x 190,5 H (cm) Poids de l’appareil avec la pile de poids - 1 031 lb (467,65 kg)
Vérifi ez si vous pouvez faire passer l’appareil dans l’/les embrasure(s) de porte requise(s).B. Si c’est le cas, placez l’appareil à l’emplacement voulu et passez directement à l’étape 5. C. Si les piles de poids doivent être installées, passez à l'étape 6.D. Sinon, exécutez l’étape 4. E.
4. Instructions relatives à l’embrasure de porte
REMARQUE : Si votre appareil passe par l’embrasure de porte, ignorez l’étape 4. S’il ne passe pas, exécutez l’étape 4.
Enlevez avec précaution chaque support d’expédition en forme de A. cône (standard) au moyen de la clé à douille ou de la clé de 3/4 po.
Rondelles hexagonales Phillips (5)
Notez l’acheminement et les raccordements des courroies. B. Vous pourrez ainsi les réinstaller correctement.
Protection
Coupez l’attache d’expédition fi xant le poids supérieur.C. Retirez les cinq vis Phillips qui fi xent la protection près de D.
la came et retirez-la. Reportez vous à la fi gure 1A.
Figure 1A
Assemblage
Page 4-1
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
Faites pivoter la came et détachez la courroie de pile de poids E. de la came (en desserrant les deux vis de calage situées sur la pince de courroie à l’aide d’une clé Allen de 7/32 po). Reportez vous à la fi gure 1B.
Repérez la courroie attachée près du tube d’ajustement. F. Reportez-vous à la fi gure 2.
Desserrez les deux vis de blocage qui fi xent la courroie.G. Retirez la courroie de la pince et désengagez la courroie pour H.
pouvoir facilement la retirer de l’appareil lors du retrait de l’arbre de poulie.
Retirez l’une des deux vis de blocage à tête ronde fi xant l’arbre I. du pivot. Reportez-vous à la fi gure 3.
Retirez avec précaution l’arbre de pivot et l’arbre de poulie. Reportez-vous à la fi gure 3. J.
REMARQUE : Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous retirez l’arbre de façon à ne pas abîmer les fi lets.
En vous faisant aider, retirez avec précaution les huit vis de blocage à tête ronde fi xant K. les deux moitiés du châssis. Reportez-vous à la fi gure 4.
Acheminez chaque moitié à leur place en les faisant passer avec L. précaution par l’embrasure de la porte.
En vous faisant aider, assemblez les deux moitiés avec précaution M. à l’aide des huit vis de blocage à tête ronde retirées à l’étape 4K. Reportez-vous à la fi gure 4.
Fixez prudemment l’arbre de poulie en utilisant l’arbre de pivot N. et les vis de blocage à tête ronde retirées aux étapes 4I et 4J. Reportez-vous à la fi gure 3.
Figure 1B
Figure 3
Courroie
Figure 2
Arbre de pivot
Protection
Vis de calage
Rondelle
Arbre de poulie
Came
Vis de calage
Vis de blocage à tête ronde
Acheminez correctement la courroie et attachez-la à la pince O. de courroie (retirée à l’étape 4H).
Rattachez la courroie de pile de poids (retirée à l’étape 4E) à P. la pince de courroie de la came. Reportez vous à la fi gure 1B.
Installez la plaque de protection et fi xez-la à l’aide des cinq Q. vis Phillips (retirées à l’étape 4D).
Poursuivez avec l’étape 5B.R.
5. Enlevez les pieds d’expédition, puis les capots arrière
Enlevez avec précaution chaque support d’expédition en A. forme de cône (standard) au moyen de la clé à douille ou de la clé de 3/4 po.
Coupez l’attache d’expédition fi xant le poids supérieur.B. Placez avec précaution les pieds en caoutchouc (fournis C.
avec l’appareil) sur chaque pied du châssis. Soulevez le poids supérieur et tournez le bouton de réglage D.
des poids incrémentiels pour sélectionner tous les poids de 15 lb (trois poids incrémentiels de chaque côté).
Enlevez les trois vis Phillips qui fi xent le capot supérieur E. (arrière) et retirez le capot avec précaution. Reportez-vous à la fi gure 5.
Contre-écrous en nylon (8)
Vis de blocage à tête ronde (8)
Figure 4
Vis Phillips (3)
Figure 5
Assemblage Page 4-2
Desserrez les deux vis inférieures illustrées à la fi gure 6.F. REMARQUE : Ne les enlevez pas. Retirez les deux vis supérieures qui fi xent le capot arrière. Reportez-vous à la fi gure 7.G. Avec précaution, faites glisser le capot arrière vers le haut et enlevez-le.H.
6. Installez la pile de poids
Notez comment les poids incrémentiels sont installés.A. Demandez à quelqu’un de tenir les poids incrémentiels tandis B.
que vous déplacez le bouton de réglage à 0 lb, puis enlevez les six poids incrémentiels (trois de chaque côté).
À l’aide de la pince à anneau élastique externe, enlevez C. l’anneau élastique supérieur de l’une des tiges guides et abaissez celle-ci avec précaution. Reportez-vous à la fi gure 8.
Retirez l’anneau élastique inférieur et la rondelle ondulée de D. la tige guide. Répétez les étapes 6C et 6D pour retirer les deux anneaux élastiques de l’autre tige guide.
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
Vis (desserrer ­ne pas enlever)
Figure 6
Vis
Figure 7
Si possible, inclinez les tiges guides vers l’extérieur, à l’écart E. de l’appareil, afi n d’avoir plus d’espace pour installer les plaques de poids.
Faites glisser le poids supérieur vers le haut et hors de F. l’appareil et mettez-le de côté avec précaution.
Nettoyez les tiges guides sur toute leur longueur. Lubrifi ez G. à l’aide d’une légère couche d’huile moteur de poids moyen.
Installez minutieusement les plaques de poids, une par une. H.
REMARQUE : Lorsque vous installez les plaques de poids, positionnez-les de sorte que les larges bords des bagues soient orientés vers le haut et les bords étroits des bagues soient orientés vers le bas. Reportez-vous aux fi gures 9A et 9B.
CORRECT
LARGE bord de
la bague orienté
vers le haut
Châssis
Tige guide
Figure 8
Anneau élastique supérieur
Rondelle ondulée
Anneau élastique inférieur
INCORRECT
Bord ÉTROIT
de la bague
REMARQUE : Le bord étroit
de la bague doit être orienté vers le bas.
Figure 9A Figure 9B
Faites glisser le poids supérieur sur les tiges guides.I. Placez l’anneau élastique inférieur et la rondelle ondulée sur la tige guide (à environ 3 po/7,62 cm de l’extrémité J.
supérieure de la tige guide). Soulevez la tige guide par l’orifi ce de montage et installez l’anneau élastique supérieur.K.
Assemblage
Page 4-3
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
INCORRECT
CORRECT
Abaissez la tige guide et fi xez l’anneau élastique inférieur. L. Répétez les étapes 6J à 6L pour l’autre tige guide.
7. Acheminement de la courroie
Vérifi ez si la courroie passe par le dessus du support de A. poulie et acheminez l’extrémité de la courroie vers le bas, jusqu’au poids supérieur.
Soulevez avec précaution le poids supérieur et assurez-B. vous que la pince de la courroie (sur le poids supérieur) est alignée correctement avec le support de la poulie supérieure (sur l’appareil). Reportez-vous à la fi gure 10.
Faites glisser la courroie par la fente située dans la pince C. de la courroie.
Vérifi ez si la courroie et la pièce de renfort sont installées D. correctement, tel qu’illustré à la fi gure 1 1A. REMARQUE
:N’installez pas la pièce de renfort à l’envers, tel qu’illustré à la fi gure 1 1B.
Serrez la courroie et fi xez-la à la pince à l’aide des deux vis de E. calage. REMARQUE : Serrez les vis de calage au couple de
300-350 po/lb ( 33,90 - 39,55 N-m). Reportez-vous à la gure 12.
Placez la goupille de la pile de poids dans chaque plaque F. pour vérifi er si l’installation est adéquate.
Sans sélectionner de résistance, levez le poids supérieur G. puis abaissez-le (pour simuler le fonctionnement normal).
Demandez à un assistant de vérifi er si la courroie se déplace H. sans à-coups et s’achemine droit du support de la poulie supérieure à la pince de courroie de la pile de poids.
Réinstallez les six poids incrémentiels retirés à l’étape 6B. I. Reportez-vous à la fi gure 13.
La pièce de renfort et les vis
Courroie
Bouton de réglage des poids incrémentiels
Figure 10 (vue du dessus de la poulie à la pince de courroie)
Acheminement correct de la courroie
Pièce de renfort
Tige
Figure 11A
de calage (non illustrées) se trouvent de ce côté
Poulie supérieure
Acheminement erroné de la courroie
Pièce de
Courroie
Courroie
Vis de calage
renfort
Tige
Figure 11B
Courroie
Pièce de renfort de la pince de courroie
Pince de courroie
Tournez le bouton de réglage des poids incrémentiels pour J. sélectionner tous les poids de 15 lb.
8. Installez les capots arrière
Remettez avec précaution le capot arrière en place sur les A. deux vis inférieures. Reportez-vous à la fi gure 14.
Assemblage Page 4-4
Figure 12
Poids incrémentiels
Figure 13
Vis
Figure 14
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
Installez les deux vis supérieures qui fi xent le capot arrière. B. Reportez-vous à la fi gure 15.
Installez les trois vis Phillips qui fi xent le capot supérieur C. (arrière). Reportez-vous à la fi gure 16.
9. Apposez les autocollants de plaque de poids
REMARQUE : Vous pouvez utiliser les livres, les kilogrammes ou les
deux unités de poids.
Détachez lentement et avec précaution le verso de l’autocollant. A. Reportez-vous à la fi gure 17. REMARQUE : Lorsque vous
détachez le verso, assurez-vous que les autocollants demeurent fi xés sur l’adhésif.
Alignez les trous de l’autocollant avec les trous correspondants B. de la pile de poids. REMARQUE : Pour le moment, ne laissez
pas l’adhésif entrer en contact avec la pile de poids.
Vis
Figure 15
Insérez une goupille guide dans chaque trou du gabarit. C.
REMARQUE : Pour ce faire, vous pouvez utiliser n’importe quel objet pouvant passer par le trou de la pile de poids, notamment une goupille sélectrice de pile de poids.
Alignez soigneusement l’autocollant et apposez-le sur les D. plaques de poids en frottant la surface.
Enlevez avec précaution la pellicule protectrice en veillant E. à ce que les autocollants adhèrent aux plaques de poids. Reportez-vous à la fi gure 18.
REMARQUE : Il est important d’exécuter régulièrement les activités
d’inspection et de maintenance sur votre équipement. Pour de plus amples renseignements sur les procédures d’inspection et de maintenance, consultez le Manuel du propriétaire du CYBEX Eagle. Si vous ne disposez pas de ce manuel ou si vous avez des questions, contactez le Service à la clientèle CYBEX en composant le 1 888 462 9239. Si vous vivez hors des États Unis, composez le +1 508 533 4300.
10. Vérifi ez si l’appareil fonctionne correctement
11. Ancrez l’appareil au sol
Fixez l’appareil au sol à l’aide des trous d’ancrage prévus A. sur chaque appareil.
REMARQUE : Cybex ne peut être tenue responsable de l’ancrage
de l’équipement. Consultez un professionnel.
REMARQUE : Utilisez des dispositifs de fi xation d’une capacité
minimale de traction de 500 lb (227 kg) (2 boulons de 3/8 po minimum).
REMARQUE : Si les pieds/le châssis n’entrent pas en contact avec
la surface, NE les tirez PAS par les pièces d’ancrage. Calez le pied ou le châssis qui n’est pas en contact avec la surface à l’aide de rondelles plates.
Figure 16
Pellicule protectrice
Verso
Figure 17
Tige guide
Pile de poids
Figure 18
Vis Phillips (3)
9.0
20
18.0
40
60
36.0
80
45.0
100
54.0
120
63.0
140
72.0
160
81.0
180
90.0
200
99.0
220
108.0
240
117.0
260
126.0
280
135.0
300
144.0
320
153.0
340
162.0
360
171.0
380
180.0
400
Livres
Kilogrammes
Assemblage
Page 4-5
Eagle 11040 Leg Press Owner's Manual
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Assemblage Page 4-6
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Chapitre 5 - Maintenance
Toutes les activités de maintenance préventives doivent être exécutées régulièrement. Un travail de maintenance régulier permet de conférer un fonctionnement sécuritaire et sans problème de tous les équipements Cybex Strength
Systems.
REMARQUE: Cybex n’est pas responsable d’exécuter des inspections et maintenance régulierères sur les équipements. Former tout le personnel à l’inspection et à la maintenance de l’équipement ainsi qu’à la déclaration/consignation d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à la disposition des clients pour répondre par téléphone aux questions
PRÉCAUTIONS
REMARQUE : Les inspections et les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.
Pour l’entretien, utilisez uniquement les pièces de rechange Cybex. Le non-respect de cette recommandation peut des blessures.
Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange non-Cybex sont utilisées.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Nettoyer les revêtements selon les instructions ci-dessous pour des tâches légères et des tâches
plus sérieuses.
Tâche légère
• Une solution de 10% d’un savon liquide pour la vaisselle dans de l’eau chaude appliquée avec un chiffon doux.
• Si besoin, une solution d’agent de nettoyage liquide et d’eau appliquée avec une brousse aux poils doux.
Nettoyer les résidus avec un chiffon trempé dans l’eau.
Maintenance
Page 5-1
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Tâches plus saines
• Tremper un chiffon blanc doux dans une solution d’eau de javel (10% eau de javel, 90% eau). Frotter
soigneusement. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concentration de javel.
• La même procédure peut être utilisée avec de la javel non-diluée, si besoin.
• Laisser la javel sur la zone affectée pendant un moment ou appliquer un chiffon trempé pendant 30 minutes. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concentration de javel.
Autre méthode pour les tâches difficiles
• Tremper un tissu doux blanc dans de l’alcool à friction et frotter. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concentration d’alcool à friction.
REMARQUE: Pour restaurer le lustre, appliquer une légère couche de cire pour furniture. Appliquer pendant
30 secondes et lustrer avec un chiffon blanc propre.
Passer en revue les consignes suivantes
Lorsque de puissants agents de nettoyage sont utilisés comme alcool à friction ou eau de javel, il est recommandé de tester le produit sur un endroit discret. Les autres agents de nettoyage peuvent contenir des
dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être changée par le fabricant sans préavis.
Il est recommandé d’essayer les autres agents de nettoyage dans un endroit discret afin de déterminer le dommage potentiel sur le revêtement. Ne jamais utiliser de dissolvants ou nettoyants puissant destinés à des applications industrielles. Pour nettoyer les zones tâchées, il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc. Ne pas utiliser de serviettes en papier.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irrité la peau, les yeux, etc. Porter des gants et des lunettes de protection. Ne pas aspirer ou avaler de produit de nettoyage. Protéger les alentours/les vêtements. Utiliser dans une zone bien ventilée. Respecter tous les avertissements du fabricant. CYBEX et ses représentants ne sont pas responsables ni des blessures ni des dommages résultant de l’utiilisation appropriée ou non des produits de nettoyage.
2. Cadre - Nettoyer le cadre à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude et de savon pour laver les voitures. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER les agents de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des produits abrasifs qui risquent de rayer ou d’endommager l’équipement.
3. Chrome -Nettoyer les tubes en chrome tout d’abord avec un produit à polir pour chrome puis appliquer une couche de cire pour voiture. Des agents de nettoyage neutre avec un pH entre 5.5 et
8.5 sont recommandés. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER les agents de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des produits abrasifs qui risquent de rayer ou d’endommager l’équipement.
Maintenance Page 5-2
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
4. Consignes pour le nettoyage du panneau avant :
• Utiliser des chiffons doux propres ou des éponges pour l’application d’agents de nettoyage et pour le lavage et le rinçage,
• Rincer ensuite à l’eau chaude.
• Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs ou à teneur élevée en alcaline.
• Ne pas appliquer d’agents de nettoyage pendant de longues périodes, laver immédiatement.
• Ne pas appliquer d’agents de nettoyage directement à la lumière ou à des températures élevées.
• Ne pas utiliser de grattoirs, racloirs ou rasoirs.
• Ne pas nettoyer avec de l’essence.
Agents de nettoyage et détergents compatibles :
• Formule 409
• Top Job
• Joy
• Palmolive
• Windex with Ammonia D
Pour réduire les rayures fines :
Appliquer un produit à polir doux pour voiture et l’enlever avec un chiffon doux propre.
Produits à polir suggérés :
• Johnson Paste Wax
• Mirror Glaze #10 Plastic Polish (par Mirror Bright Polish Co.)
• Novus Plastics Polish #1, #2 (par Novus Inc.)
Maintenance
Page 5-3
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Procédures hebdomadaires
1. Inspecter tous les écrous et boulons. Resserrer si besoin.
2. Inspecter les courroies (sur toute la longueur) afin de détecter tout manque d’uniformité et toute trace
d’usure.
Remplacer immédiatement la courroie si les conditions suivantes sont présentes :
• Délaminage de la gaine de la courroie
• Une gaine de câble qui ondule
• La courroie est amincie (section amincie)
• Craquelures ou fissures
Vue en 3D
Remplacez la cour­roie si une section de la courroie est plus mince que le reste de la courroie de plus de 1/32”(0.3”)
Vue en 3D ou vue de côté
Examinez les bords de la courroie (deux côtés). Remplacez si n’importe laquelle des sections est plus mince qu’une autre.
• Un ou plusieurs brins de kevlar qui s’effilochent. Note: Remplacez
également la courroie s’il y a une quantité suffisante de kevlar défibrillée.
3. Certains équipements utilisent des câbles en sus des courroies. Inspecter les câbles afin de détecter toute trace
d’usure ou de dommage et garantir une tension adéquate. Lors de l’inspection des câbles, passer les doigts sur les câbles en prenant soin de noter les plis dans les câbles et les points d’attache.
Maintenance Page 5-4
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
Remplacer immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent indiquer un câble usé:
• Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble exposent le câble. Voir la figure 1.
Figure 1
• Un pli dans le câble. Voir la figure 2.
Figure 2
• Une gaine enroulée. Voir la figure 3.
Figure 3
• Une gaine de câble trop étiré amincie. Voir la figure 4.
Figure 4
4. Inspecter les barres et les poignées pour détecter toute trace d’usure en prêtant une attention particulière aux
points de connexion.
Remplacer immédiatement toutes les poignées usées.
5.
Inspecter les maillons de liaison pour garantir un enclenchement correct.
Remplacer immédiatement tous les maillons de liaison usés.
6. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
Maintenance
Page 5-5
Cybex Eagle 11040 Leg Press Owner’s Manual
7. Inspecter les étiquettes. Cette inspection inclut les cartes d’instruction, les autocollants d’avertissement et de
mise en garde.
Remplacer immédiatement toutes les étiquettes usées.
8. Inspecter les piles de poids afin de garantir un alignement et un fonctionnement appropriés.
Rectifier immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
9.
Nettoyer les tiges guides de pile de poids sur toute la longueur. Lubrifier avec une légère couche d’huile moteur
de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacer toutes les courroies et tous les câbles au moins une fois par an.
Environnement
Électricité statique - Selon le lieu, l’air peut être sec, entraînant de fréquentes expériences d’électricité statique. Cela peut être particulièrement vrai en hiver. Marcher sur une moquette puis toucher un objet métallique suffit à faire remarquer une accumulation d’électricité statique. Il peut en être de même lors de l’utilisation de l’équipement. Un choc peut être ressenti du fait de l’accumulation d’électricité statique sur le corps et de sa décharge au travers de l’équipement. Si cela se produit, il est recommandé d’augmenter l’humidité jusqu’à un niveau confortable à l’aide d’un
humidificateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement d’une humidité relative comprise entre 30 et 75%.
REMARQUE:
bains de vapeur, sauna, piscine d’intérieur ou d’extérieur. L’exposition prolongée aux vapeurs d’eau, au chlore ou au brome peut nuire à l’électronique ainsi qu’à d’autres pièces de la machine.
Température - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 10 et 40
Stockage
Humidité - L’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage d’humidité relative entre 10% et 90%.
REMARQUE: Ne pas installer ou utiliser l’équipement dans un endroit à forte humidité, comme à la proximité de bains de vapeur, sauna, piscine intérieure ou à l’extérieur. L’exposition extensive à la vapeur d’eau, au
chlore et/ou au brome peut endommager l’électronique aussi bien que les autres pièces de la machine.
Ne pas installer ni utiliser l’équipement dans une zone de forte humidité, comme à la proximité de
o
C.
Température - l’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage de température ambiante de
à 60
0
oC.
Maintenance Page 5-6
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com
Loading...