Cybex® y la insignia de Cybex® son las marcas registradas registradas de Cybex internacionales, inc.
VR3® y la insignia son las marcas registradas registradas de Cybex internacionales, inc..
®
DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Cybex International, Inc. no se responsabiliza del contenido de este manual. Cybex International,
Inc. se reserva el derecho de revisar este documento en el momento en que lo desee y de realizar cambios en el producto que se describe en
el manual sin previo aviso y sin la obligación de informar al usuario sobre dichas revisiones y cambios.
Lea atentamente el manual del propietario antes de montar, reparar o utilizar el equipo.
Es responsabilidad del propietario de la instalación y/o propietario del equipo revisar todas las etiquetas e informar
a los usuarios sobre la utilización correcta del equipo.
ADVERTENCIA: Si no lee estas precauciones, es posible que se produzcan lesiones graves:
Precauciones de seguridad para el usuario
• Hágase un examen médico antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
• Lea y comprenda las etiquetas de advertencia y el manual del usuario antes de hacer ejercicio. Lea las
instrucciones antes de utilizar la unidad.
• Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de las partes móviles de la máquina.
• Inspeccione la máquina antes de utilizarla. NO la utilice si está dañada o inoperable.
• NO intente reparar una máquina que esté rota o atascada. Informe al personal de la sección.
• Utilice la máquina solamente con el propósito para el que ha sido diseñada. NO modifique la máquina.
• Asegúrese de que la clavija usada para sujetar las pesas se haya insertado correcta mente. Utilice solamente
la clavija proporcionada por el fabricante. Si no está seguro de cómo utilizarla, solicite ayuda.
• No coloque la clavija de sujeción de las pesas cuando estén elevadas. NO utilice la máquina si se encuentra
en esta posición. Póngase en contacto con el personal de la sección para obtener ayuda.
• Los niños no deben permanecer cerca de este tipo de aparatos. Los adolescentes deben estar
supervisados.
• NO utilice la máquina si no hay protectores o están dañados.
• NO utilice mancuernas ni otros contrapesos, excepto aquellos proporcionados por el fabricante.
• Inspeccione todos los cables, las cintas y las conexiones antes de utilizar la máquina. NO utilice la máquina si
alguno de los componentesestá deteriorado, desgastado o dañado.
• NO quite ninguna etiqueta del equipo. Cambie las etiquetas que estén dañadas.
• Deje de hacer ejercicio si se siente mareado o si siente dolor en algún momento mientras está haciendo
ejercicio y consulte con su médico
.
Safety
Page 1-1
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
Precauciones de seguridad de la instalación
• Lea atentamente el manual del propietario antes de montar, reparar o utilizar el equipo.
• Sujete de manera segura la máquina al suelo utilizando los agujeros de anclaje que se proporcionan con cada
máquina.
NOTA: Cybex no se responsabiliza del anclaje del equipo. Póngase en contacto con un instalador profesional.
NOTA: Utilice sujetadores que tengan una capacidad de tensión mínima de 226 kg. (pernos de 3/8” de calidad 2 o superior).
NOTA: Si las patas/estructura no tocan la superficie, NO las sujete a la superficie con anclajes. Ajuste las patas o la estructura que no toque la superficie utilizando arandelas planas.
• Asegúrese de que cada máquina está configurada y funciona en una superficie nivelada sólida. No instale el
equipo sobre una superficie irregular.
• Asegúrese de que todos los usuarios están preparados y saben utilizar correctamente el equipo.
• Asegúrese de que hay el suficiente espacio para poder acceder al equipo y para que éste funcione de manera
segura.
• Realice las comprobaciones de mantenimiento habituales en el equipo. Revise especial mente todos los com
ponentes que se puedan desgastar con mayor facilidad, incluyendo (pero sin limitarse a), cables, poleas,
cintas y manillares.
• Cambie inmediatamente los componentes que estén dañados o deteriorados. Si no puede cambiar
inmediatamente los componentes dañados o deteriorados, detenga el funcionamiento de la unidad hasta que
se reparen.
• Utilice solamente componentes proporcionados por Cybex para mantener y reparar el equipo.
• Mantenga un registro de reparaciones que incluya todas las actividades de mantenimiento.
• Inspeccione todos los cables, las cintas y las conexiones antes de utilizar la máquina. NO utilice la máquina si
alguno de los componentes está deteriorado, desgastado o dañado.
NOTA: Es responsabilidad del usuario/propietario o del operario de la instalación asegurarse de que el mantenimiento se realiza de manera periódica.
Prácticas e instrucciones de seguridad
Cybex recomienda que todos los equipos de mantenimiento físico se usen en un área supervisada. Se recomienda
que el equipo se sitúe en un área que tenga un acceso controlado. El propietario de las instalaciones es el
responsable de controlar el acceso. Es el propietario el que, a su criterio, debe controlar el grado de acceso.
El comprador/usuario de los productos de Cybex es el responsable de leer y entender el manual del propietario y
las etiquetas de advertencia, así como de indicar a los usuarios, independientemente de si son los usuarios fi nales
o el personal encargado de la supervisión, cómo usar correctamente el equipo.
Safety
Page 1-2
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
USO ADECUADO:
Use el aparato únicamente de acuerdo con la forma en que se describe en el manual. Si no se siguen las instrucciones
adecuadas, pueden producirse lesiones.
No se apoye ni tire del equipo En la estructura principal, pila de pesas ni ningún componente, tanto si el aparato está
en reposo como si está siendo usado. Un uso inapropiado o incorrecto puede ocasionar lesiones a los usuarios o a
terceros (espectadores).
No utilice el aparato si no se encuentra situado sobre una superfi cie nivelada sólida o si está instalado de una manera
incorrecta.
Proporcione un perímetro de seguridad adecuado entre la máquina, las paredes y el resto de los equipos para garantizar
que haya unas distancias adecuadas para el uso y el entrenamiento.
FIJACIÓN DEL EQUIPO:
El aparato tiene unos orifi cios en las patas que facilitan su anclaje en el suelo. Cybex recomienda encarecidamente
que, con el fi n de eliminar el balanceo, la inclinación o la caída del aparato como consecuencia de un uso incorrecto, el
aparato se fi je a una superfi cie nivelada sólida.
1. La superfi cie nivelada y sólida no debe desviarse más de 1/8” (31 mm) sobre una distancia de 10’ (3 m), o en
cualquier caso no superar los límites que imponga la regulación local sobre edifi cación y arquitectura.
2. El anclaje del equipo debe ser realizado por un contratista cualifi cado que posea la licencia correspondiente.
3. Los orifi cios para el anclaje se encuentran en las patas de la estructura principal. Todas las ubicaciones del anclaje
deben usarse al anclar el equipo al suelo.
4. Debido a la gran variedad de suelos sobre los que pueden anclarse o instalarse las máquinas, debe comprobar
el método de anclaje y los sujetadores de anclaje con un contratista cualifi cado que posea la licencia correspondiente.
5. Para cada posición de anclaje se necesita una fuerza mínima de 220 lbs/100 kgs.
6. No use el aparato hasta que esté correctamente anclado.
MANTENIMIENTO:
El mantenimiento preventivo permite el funcionamiento correcto del equipo y reduce el riesgo de lesiones. Cumpla los
requisitos de mantenimiento especifi cados en el manual.
CUMPLIMIENTO DE NORMATIVAS:
Los productos de Cybex cumplen o superan la normativa ASTM y EN.
Etiquetas de advertencia/precaución
Las etiquetas de advertencia indican una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede provocar
lesiones graves o la muerte.
Las etiquetas de precaución indican una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Las etiquetas de advertencia y precaución se muestran en la página siguiente. Los diagramas que aparecen con las
etiquetas indican el lugar en el que está colocada cada etiqueta.
Safety
Page 1-3
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
ADVERTENCIA
LESIÓN SERIA PODRÍA
OCURRIR SI ESTAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NO SE OBSERVAN
1. Obtener un examen médico antes de
comenzar un programa del ejercicio.
2. Leer y entender todas las instrucc iones y advertencias colocadas en el
equipo y en el manual antes de
ejercitar. Obtener instrucciones antes
de uso.
3. Mantenga ropa y partes del cuerpo
libres y alejadas de las partes
moviles.
4. Examine la maquina antes de uso. No
utilize si aparece danado o inoperable.
5. No intente reparar una maquina
danada o averiada. Notifique la
gerencia.
6. Utilizar la máquina solamente para
el uso previsto. No modificar la
máquina.
7. Asegurar que el perno de seleccion
de peso este insertado totalmente.
Utilize unicamente el perno
proporcionado de facrica.Si tiene
duda solicite assitencia.
8. Nunca fije las placas de peso en una
posicion elevada. No utilize la
maquina si la encuentra en esta
condicion. Solicite assistencia de la
gerencia.
9. Los niños no deben ser permitidos
cerca de esta máquina. Los
adolescentes deben ser supervisados.
10.No utilizar si los protectores faltan o
esten danados.
11.No utilize mancuernas u otros
pesos incrementales no incluidos
con el equipo, excepto esos
proporcionados por la fabrica.
12.Examine todos los cables, correas y
conexiones antes de uso. No utilize
si estan rasgados, frotan o de otra
manera hacen contacto con otros
componentes.
13.NO REMUEVA ESTA ETIQUETA,
REMPLACE LA SI ESTA DANADA
O ILEGIBLE.
4605-381-3 A
A
PRECAUCION
Subsistencia lejos de piezas
móviles. La falta de hacer tan
podía dar lugar a daños
corporales.
ADVERTENCIA
C
El brazo caerá cuando
se tire de la perilla.
Sujete el asa del brazo
mientras ajusta la posición
del brazo para evitar que
se produczcan lesiones.
Asegúrese de que la clavija
de bloqueo está enganchada
completamente antes de
usar el aparato.
Si no lo hace, es posible
que se produzcan lesiones
físicas.
B
8500-026-3 A
8500-311-3 A
Safety
Page 1-4
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
Pulldown - 12020
B
B
C
DESCRIPCIÓN PIEZA Nº
A. Etiqueta de advertencia ........4605-381-3
B. Etiqueta de precaución .........8500-026-3
C. Etiqueta de advertencia ....... ..8500-311-3
A
Safety
Page 1-5
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
Actividades de mantenimiento habituales
Las actividades de mantenimiento preventivo deben realizarse para mantener el funcionamiento normal del equipo.
Una hoja de registro con todas las tareas de mantenimiento le ayudará a realizar un seguimiento de todas las
actividades de mantenimiento preventivo. Las actividades de mantenimiento preventivo se describen detalladamente
en el Capítulo 5. En resumen, incluyen:
Diariamente.
1. Limpie la tapicería.
Semanalmente
1. Inspeccione las tuercas y pernos para comprobar si están bien apretados. Apriételos si es n ecesario
.
2. Inspeccione todos los cables y cintas para comprobar si están dañados o desgastados (consulte el Capítulo 5).
Si un cable o una cinta están dañados o deteriorados, detenga el funcionamiento de la máquina inmedi atamente hasta que el cable o la cinta se hayan reemplazado.
3. Compruebe si las agarraderas, las conexiones a presión y las etiquetas de advertencia están deterioradas.
Cambie todas las piezas que estén deterioradas inmediatamente.
4. Compruebe si los manillares están flojos o desgastados. Reemplace inmediatamente todos los manillares que
estén flojos o desgastados.
5. Inspeccione los rodillos de peso para comprobar si la alineación y el funcionamiento son correctos. Si existe
algún problema de alineación incorrecta o de mal funcionamiento, corríjalo inmediatamente.
6. Lubrique las barras guía utilizando solamente aceite de motor para coches.
Anualmente
1. Cambie todos los cables y cintas al menos una vez al año.
Cómo utilizar la máquina de manera correcta
Antes de comenzar a hacer ejercicio, lea y comprenda los ejercicios que se especifican en los carteles
informativos y en el Capítulo 2.
Safety
Page 1-6
2 - Ejercicio
Uso
El uso previsto de este equipo es ayudar o mejorar a
buen salud y a ejercicio generales. Para el uso
comercial.
Haber leído anterior y entiende todas las instrucciones y advertencias a usar esta máquina. Ver el
capítulo 1, seguridad en el dueño manual del águila
o consultar con el personal del piso.
Instrucciones
POSICIÓN
INICIAL
MÚSCULOS USADOS
Músculos dorsales anchos, músculo
mayor, bíceps, trapecio inferior,
romboide
POSICIÓN
FINAL
NOTA: Movimientos Realizados: Abducción del hombro, flexión del codo
NOTA: No gire la perilla cuando la pila de pesas esté elevada.
NOTA: Todos los puntos del ajuste en la máquina tienen manijas o perillas amarillas.
Ejercicio
Página 2-1
Colocación
1. Ajuste el soporte para los muslos de manera que éstos estén estabilizados
durante el ejercicio.
2. Agarre las asas y siéntese con los muslos bajo el soporte.
Movimento
1. Tire de las asas hacia abajo hasta que los codos queden en los laterales y las manos
estén a aproximadamente el mismo nivel que los hombros.
Ejericio
Página 2-2
3 - Atención al cliente
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
El horario de atención telefónica es de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 6:00 p.m. Hora estándar
del Este.
Los clientes de Cybex que residan en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente de Cybex llamando al 888-462-9239.
Los clientes de Cybex que vivan fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente de Cybex llamando al 508-533-4300 ó enviando un fax al
508-533-5183.
Para obtener información, visite la página Web www.cybexinternational.com o envíe
un mensaje por correo electrónico a techhelp@cybexintl.com.
Cómo solicitar piezas
Envíe sus pedidos por fax al 508-533-5183.
Si desea hablar con un representante del servicio de atención al cliente, llame al 888-462-9239
(para clientes que residan en EE.UU.) o llame al 508-533-4300 (para clientes que residan fuera de
EE.UU.). También puede ponerse en contacto con nosotros enviando un correo electrónico a la
dirección techhelp@cybexintl.com
Cuando llame, tenga disponible la siguiente información para que los representantes de Cybex le
atiendan con mayor facilidad:
• Número de serie de la unidad
• Nombre del producto
El número de serie de la unidad y el nombre del producto están situados en la etiqueta del número
de serie. Consulte el Capítulo 6 para conocer la ubicación exacta de la etiqueta del número de
serie.
• Descripción de la pieza
• Número de pieza
Puede encontrar las descripciones de las piezas y los números de pieza en el Capítulo 6 de este
manual.
• Dirección de envío
• Persona de contacto
Además de la dirección de envío y del nombre de la persona de contacto, puede facilitar el
número de cuenta aunque éste no es obligatorio.
Atención al cliente
Página 3-1
Autorización de devolución del material (RMA)
El sistema de Autorización de devolución del material (RMA) describe el procedimiento que
se debe seguir para devolver el material para su sustitución, reparación o abono. El sistema
le asegura que los materiales devueltos se manipulan y analizan correctamente. Realice el
siguiente procedimiento detenidamente.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Cybex para obtener información sobre
cualquier asunto relacionado con la garantía. Su distribuidor autorizado de Cybex solicitará a Cybex una Autorización de devolución del material (RMA), si es necesario. Cybex no
aceptará, en ningún caso y bajo ninguna circunstancia, piezas o equipos defectuosos que no
incluyan una RMA adecuada y una etiqueta del Servicio automático de devolución (ARS).
1. Llame a la línea directa del servicio de atención al cliente al número especificado
anteriormente si desea devolver un artículo que sea defectuoso.
2. Proporcione al técnico información detallada del problema o del defecto
que tiene el artículo que desea devolver.
3. Indique el modelo y el número de serie del equipo.
4. Si Cybex lo estima oportuno, el técnico puede solicitar que usted devuelva a
Cybex las piezas que resulten defectuosas para que se evalúen y se reparen o
substituyan. El técnico le asignará un número de autorización de devolución del
material (RMA) y le enviará una etiqueta del Servicio automático de devolución
(ARS). La etiqueta del ARS y el número de RMA deben estar claramente visibles
en la parte exterior del paquete que contiene el artículo o artículos que se van a
devolver. En el paquete se debe incluir, junto con las piezas, una descripción del
problema, el número de serie del equipo.
5. Envíe el paquete a Cybex por UPS.
Attn: Customer Service Department
Cybex International, inc.,
1975 24th Ave SW
Owatonna, Mn 55060
NOTA: El departamento de recepción de Cybex no aceptará las mercancías que se devuelvan
sin un número de RMA en la parte exterior del paquete ni los envíos que se realicen
contra reembolso.
Atención al cliente
Página 3-2
Piezas dañadas
Los materiales que resulten dañados en el envío no se devolverán para que sean abonados.
Los daños que se produzcan durante el envío son responsabilidad del transportista (UPS,
Federal Express, empresas de transportes, etc.)
Daños aparentes - Cuando reciba el envío, inspeccione todos los artículos detenidamente.
Si observa algún daño en la mercancía mediante una inspección visual, deberá indicarlo en el
justificante de entrega que le proporcionará el trabajador de la empresa de transportes y hacer
que éste lo firme. Si no lo hace tal y como se ha indicado, el transportista puede rechazar la
reclamación por daños que presente. El transportista le proporcionará el formulario que debe
completar para presentar la reclamación.
Daños ocultos - Si no ha observado ningún daño a simple vista en el momento de recibir
el envío pero los observa posteriormente, deberá informar de dichos daños al transportista
tan pronto como le sea posible. Cuando descubra el daño, deberá solicitar al transportista,
por escrito o por teléfono, que lleve a cabo una inspección de los materiales en los diez días
posteriores a la fecha de recepción de la mercancía. Guarde todos los paquetes y material
de envío ya que forman parte del proceso de inspección. El transportista le proporcionará un
informe de la inspección y los formularios que debe completar para presentar una reclamación
por daños ocultos. La reclamación por daños ocultos es responsabilidad del transportista.
Atención al cliente
Página 3-3
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada
Atención al cliente
Página 3-4
Manual del propietario de VR3 de Cybex
4 - Montaje
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Llave Allen 7/32”•
Llave Allen 1/8” •
Aceite de motor para automóviles de viscosidad media.•
Llave de torsión •
Llave de 3/4”•
NOTA: Para realizar esta operación se necesitan dos personas.
NOTA: Es responsabilidad del propietario de la instalación y/o propietario del equipo asegurarse de
que existe el sufi ciente espacio alrededor de la máquina para poder pasar y acceder de manera
segura a la misma durante su utilización.
NOTA: Consulte el capítulo 6 para ver los diagramas de referencia.
1. Lea detenidamente y comprenda todas las instrucciones antes de iniciar
cualquiera de los procedimientos que se especifi can en esta hoja de instrucciones.
2. Compruebe que ha recibido la confi guración adecuada.
Compruebe que ha recibido el color de la máquina que solicitó.A.
Compruebe que ha recibido la pila de pesas correcta.B.
Compruebe que ha recibido el manual del propietario correcto. C.
Compruebe que ha recibido la hoja de garantía.D.
3. Mueva la máquina a la ubicación que desee.
4. Quite las patas colocadas para el envío.
ADVERTENCIA: Extreme las precauciones cuando quite los conos de envío e instale las patas.
Si no lo hace, es posible que se produzcan lesiones.
Con la ayuda de otra persona, quite con cuida do cada uno de los soportes en forma A.
de cono (estándar) utilizando una llave tubular de 3/4”.
Corte la cinta de envío que sujeta la pesa superior.B.
Con cuidado, coloque las patas de goma (que se proporcionan con la máquina) C.
en cada una de las patas del csis.
5. Instalación de la pila de pesas.
Si la pila de pesas ya está instalada, continúe con el paso 9.A.
Con una llave Allen de 1/8”, quite los dos tornillos de cabeza tubular del botón que sujetan B.
el soporte inferior al chasis. NOTA: No extraiga los tornillos de cabeza tubular centrales que
sujetan la cubierta al soporte inferior.
Quite los tornillos de cabeza tubul restantes que sujetan la cubierta trasera al chasis. C.
NOTA: Una vez que se hayan quitado todos los tornillos de cabeza tubular, la cubierta
se deslizará hasta el suelo con el soporte inferior acoplado.
Con cuidado, separe la cubierta de la máquina.D.
Deslice la tapa de la varilla guía accionada por muelle por la varilla guía hasta que la tapa de E.
la varilla guía salga del chasis. NOTA: La tapa de la varilla guía está acciona da por muelle.
Lentamente, suelte el agarre de la tapa de la varilla guía.F. NOTA: La tapa de la varilla guía contiene
un muelle de compresión que saltará si el agarre no se suelta lentamente.
Montaje
Página 4-1
Manual del propietario de VR3 de Cybex
Quite la tapa de la varilla guía y el muelle y colóquelos aparte. G.
Repita los pasos 5F-5H con la otra varillguía.H.
Con cuidado, incline hacia afuera las varilla guía y sepárelas de la máquina para que sobresalga la polea.I.
NOTA: Si ejerce demasiada presión en las varilla guía, es posible que se puedan producir daños en las tapas
de las varillas.
Levante la pesa superior, deslícela hacia afuera para sacarla de la máquina y apártela con cuidado.J.
Limpie las varillas guía a lo largo de las mismas. Lubríquelas aplicando una capa fi na de aceite de motor K.
para automóviles de viscosidad media.
Solicite la ayuda de una persona para que le ayude a mantener las varillas en sentido vertical. L.
Con cuidado, alinee las pesas en las varillas guías y baje las pesas lentamente. M. NOTA: Al instalar las pesas, colóquelas
de manera que los bordes anchos de los casquillos miren hacia arriba y los bordes estrechos de los casquillos miren hacia
abajo. Observe las Figuras 1A y 1B.
CORRECTO
Figura 1AFigura 1B
Repita los pasos 5M-5N para instalar cada pesa.N.
Deslice la pesa superior por las varillas guía. O.
Coloque los muelles y las tapas de la varilla guía en las varillas guía (extraídas en el paso 5G).P.
Apriete las tapas de las varillas guía y alinéelas con los agujeros del chasis de las pesas y, a continuación, Q.
fíjelas en su lugar. NOTA: Las tapas de la varillas guía deben entrar a presión o introducirse en los agujeros
del chasis de las pesas.
6. Ruta de la cinta.
Compruebe que la cinta pasa por la parte superior del soporte de la polea y, a continuación, A.
pasa por el extremo de la cinta y baja hasta la pesa superior.
Con cuidado, levante la pesa superior y compruebe que la B.
posición de la pinza de la cinta (en la pesa superior)
está alineada co rectamente con el soporte de la polea
superior.
Deslice la cinta por la ranura de la pinza de la cinta.C.
El BORDE
ancho de los
casquillos mira
hacia arriba
INCORRECTO
Borde
ESTRECHO de
los casquillos
NOTA: El borde estrecho
del casquillo debe mirar
hacia abajo.
Ruta correcta de la cintaRuta incorrecta de la cinta
Enganche
Cinta
Enganche
Cinta
Montaje
Página 4-2
Compruebe que la cinta y el enganche están instalados D.
correctamente, tal y como se muestra en la Figura 2A.
NOTA: No instale el enganche al revés tal y como se
muestra en la Figura 2B.
Pie
Figura 2A
Pie
Figura 2B
Tire de la cinta para tensarla y fi je la cinta para sujetarla con los dos tornillos de fi jación. E. Nota: Tornillos de
fi jación por torsión de 300-350 pulg./lbs (7,6-8,9 m/kgs).
Coloque la clavija de la pila de pesas en cada placa para comprobar que la instalación se ha realizado F.
de manera correcta.
Sin seleccionar ninguna resistencia, mueva la pesa superior de arriba hacia abajo (simulando el funcionamiento normal).G.
Solicite la ayuda de una persona para que com pruebe que la cinta se mueve suavemente y va directamente desde el H.
soporte de la polea superior hasta la pinza de la cinta del peso superior.
Gire el botón de ajuste de incremento de peso para seleccionar 0 libras ó 0 kg.I.
7. Instalación de las cubiertas traseras
Con cuidado, coloque la cubierta en su lugar.A.
Comenzando por la parte inferior cambie los dos tornillos de B.
cabeza tubular (extraídos en el paso 5D) para fi jar el soporte
inferior a la cubierta. Instale los tornillos de cabeza tubular
restantes que sujetan la cubierta sin apretarlos.
Manual del propietario de VR3 de Cybex
Apriete todos los tornillos de cabeza tubular. C.
8. Instale las etiquetas de las pesas.
Con cuidado, separe lentamente el reverso de la etiqueta. A.
NOTA: Cuando quite el reverso de la etiqueta, asegúrese de que
la etiqueta sigue unida a la parte adhesiva delantera. Figura 3.
Inserte la clavija de la guía en cada uno de los agujeros B.
de la plantilla. NOTA: La clavija de la guía puede ser
cualquier elemento que se adapte al agujero de la pila
de pesas, por ejemplo, una clavija del selector de la pila
de pesas.
Con cuidado, alinee la pegatina y péguela en las pesas. C.
Con cuidado, quite el lateral delantero para que las etiquetas D.
se peguen en las pesas. Observe la Figura 4.
NOTA: Es importante que realice las tareas de inspección y
mantenimiento de manera regular en su equipo. Consulte el
manual del propietario de VR3 de CYBEX para conocer cuáles
son las tareas de inspección y mantenimiento. Si no tiene el
manual del propietario de CYBEX o si si tiene alguna duda o
pregunta, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de CYBEX llamando al 1-800-766-3211.
9. Compruebe que la máquina funciona de manera correcta.
10. Sujete la máquina al suelo de manera segura.
Sujete la máquina al suelo de manera segura utilizando los A.
agujeros de anclaje que se proporcionan con cada
una de las máquinas.
Figura 3
Varilla guía
Pila de pesas
Figura 4
Parte delantera
Libras
Parte trasera
9.0
20
18.0
40
60
36.0
80
45.0
100
54.0
120
63.0
140
160
180
Kilogramos
72.0
81.0
90.0
NOTA: Cybex no se responsabiliza del anclaje del equipo.Póngase en contacto con un instalador profesional.
NOTA: Utilice sujetadores que tengan una capacidad de tensión mínima de 226 kilogramos.(pernos de 3/8” de calidad
2 ó superior).
NOTA: Si las patas/estructura no tocan la superfi cie, NO las sujete a la superfi cie con anclajes. Ajuste las patas o el
chasis que no toquen la superfi cie utilizand arandelas planas.
Montaje
Página 4-3
Manual del propietario de VR3 de Cybex
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada.
Montaje
Página 4-4
Capítulo 5 - Mantenimiento
Todas las actividades de mantenimiento preventivo deben ser realizadas de manera habitual.
La realización de estas actividades rutinarias de mantenimiento preventivo puede ayudar a
que el funcionamiento de todos los equipos de los sistemas de musculación de Cybex sea
seguro y carente de problemas.
NOTA: Cybex no se hace responsable de las inspecciones y tareas de mantenimiento habit
uales que debe llevar a cabo en las máquinas. Indique a todo el personal cuáles son
las tareas de inspección y mantenimiento del equipo y cómo se debe registrar
cualquier incidente que se produzca en las mismas. Los representantes del centro de
atención telefónica de Cybex están disponibles para responder a cualquier pregunta
o duda que pueda surgirle.
NOTA: Todas las
PRECAUCION
inspecciones y reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal
de mantenimiento cualificado.
Cybex anulará la garantía si
se utilizan piezas de repuesto que
no hayan sido
proporcionadas por Cybex.
Mantenimiento diario
1. Tapicería - Limpie toda la tapicería siguiendo las recomendaciones que se especifican a
continuación tanto para las manchas suaves como para las más difíciles.
Manchas suaves
• Utilice una solución de agua templada que contenga un 10% de jabón líquido para vajil
la aplicado en un paño suave empapado.
• Si es necesario, utilice una solución de agua mezclada con un producto de limpieza
líquido aplicado en un cepillo con cerdas suaves. Limpie los residuos con un paño
empa pado en agua.
Mantenimiento
Página 5-1
Manchas más difíciles
• Humedezca un paño blanco suave en una solución de lejía doméstica (hipoclorito de
sodio) que contenga un 10% de lejía y un 90% de agua. Frote la superficie con suavi
dad. Aclárela con un paño empapado en agua para eliminar los restos de lejía.
• Puede realizar el mismo procedimiento utilizando lejía doméstica concentrada si es
necesario.
• Deje que la lejía empape el área sucia o aplíquela utilizando un paño empapado durante
30 minutos aproximadamente. Aclare el área con un paño empapado en agua para elimi
nar los restos de lejía.
Método alternativo para manchas difíciles
• Humedezca un paño blanco suave en alcohol de frotación y frote con suavidad. Aclare
la superficie con un paño empapado en agua para eliminar los restos de alcohol de
frotación.
NOTA: Para devolver el brillo al área afectada, puede aplicar una capa fina de cera para
muebles. Aplíquela durante 30 segundos y, a continuación, abrillántela utilizando un
paño blanco limpio.
Lea con detenimiento la siguiente información
Cuando utilice agentes de limpieza abrasivos, por ejemplo, alcohol de frotación o lejía, se
recomienda aplicarlos antes en un área poco visible. Otros agentes de limpieza pueden
contener disolventes abrasivos o desconocidos cuya fórmula puede ser cambiada por el
fabricante sin previo aviso. Si desea utilizar otros productos de limpieza, aplíquelos con
cuidado en un área poco visible para determinar el daño que pueden causar en el materi
al. No utilice nunca productos de limpieza ni disolventes destinados al uso industrial. Para
limpiar áreas manchadas o sucias, se recomienda utilizar un paño blanco suave. Procure
no utilizar toallitas de papel.
Los productos de limpieza puede dañar o irritar la piel, los ojos, etc. Utilice guantes de
protección y póngase algún tipo de protección en los ojos. No respire ni trague el produc
to de limpieza que utilice. Evite que el área circundante y la ropa entren en contacto con
el producto. Utilice el producto en un área ventilada. Siga todas las advertencias del
fabricante del producto. CYBEX y sus distribuidores no se hacen responsables de los
daños o lesiones causados como resultado del uso o del uso incorrecto de los productos
de limpieza.
2. Chasis - Limpie el chasis utilizando una solución suave de agua caliente y detergente
para el coche. Asegúrese de secar bien la superficie. EVITE utilizar productos de limpieza
que contengan ácidos o cloro así como productos de limpieza que contengan elementos
abrasivos ya que éstos podrían rayar o dañar el equipo.
3. Cromado - Limpie los tubos cromados utilizando un pulidor para cromo y, a continu
ación, aplicando una capa de cera para coches. Se recomienda utilizar productos de
limpieza neutros cuyo pH oscile entre 5,5 y 8,5. Asegúrese de que seque bien la
superficie. EVITE utilizar productos de limpieza que contengan ácidos o cloro así como productos de limpieza que contengan elementos abrasivosya que éstos podrían rayar o
dañar el equipo.
Mantenimiento
Página 5-2
4. Instrucciones para limpiar el panel delantero:
• Utilice esponjas o paños suaves y limpios para aplicar los productos de limpieza y tam
bién para lavar y aclarar las superficies.
• Utilice agua corriente templada para realizar esta tarea de mantenimiento.
• No utilice productos de limpieza altamente abrasivos o alcalinos.
• No deje abiertos los productos de limpieza durante mucho tiempo, utilícelos inmediata
mente después de abrirlos.
• No aplique productos de limpieza si la máquina está expuesta a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
• No utilice raspadores, utensilios para limpiar cristales ni maquinillas de afeitar.
• No limpie la máquina con gasolina.
Productos de limpieza y detergentes compatibles:
• Formula 409
• Top Job
• Joy
• Palmolive
• Windex con amoniaco D
Para tapar arañazos superficiales o poco profundos:
Para tapar los arañazos, aplique un líquido embellecedor para coches suave y retírelo con un
paño limpio y suave.
Embellecedores recomendados:
• Cera en pasta Johnson
• Embellecedor para plásticos Mirror Glaze 10 (de Mirror Bright Polish Co.)
• Embellecedor para plásticos Novus 1 y 2 (de Novus Inc.)
Mantenimiento
Página 5-3
Tareas de mantenimiento semanales
1. Inspeccione las tuercas y pernos para comprobar si están sueltos. Apriételos si es nece
sario.
2. Inspeccione todas las cintas (toda su extensión) para comprobar para detectar si no están uniformes o si están deterioradas.
Cambie la cinta inmediatamente si observa alguna de las siguientes condiciones:
Mantenimiento
Página 5-4
3. Algunas máquinas utilizan cables además de cintas. Inspeccione todos los cables para
comprobar si están dañados o desgastados y para comprobar si están tensados correc
tamente. Cuando inspeccione los cables, pase los dedos por el cable y observe
si existe algún pliegue en los cables y en los puntos de unión.
Cambie los cables que estén desgastados inmediatamente. Si observa alguna de las
condiciones que se especifican a continuación, es posible que el cable esté
desgastado:
• Una rasgadura o fisura en la funda de protección del cable que deja el cable al descu
bierto. Observe la Figura 1
Figura 1
• El cable presenta un pliegue o doblez. Observe la Figura 2.
Figura 2
• La funda de protección está ondulada. Observe la Figura 3.
Figura 3
• “Estrechamiento”, la funda del cable está estirada. Observe la Figura 4.
Figura 4
Mantenimiento
Página 5-5
4. Inspeccione las barras y las agarraderas para comprobar si están desgastadas observan
do especialmente los puntos de conexión de las lengüetas.
Cambie las agarraderas que estén desgastadas inmediatamente.
5. Inspeccione las conexiones rápidas para comprobar si los mecanismos de enganche fun
cionan correctamente (indica desgaste).
Cambie las conexiones rápidas que estén desgastadas inmediatamente.
6. Compruebe que todas las etiquetas se leen correctamente. Las etiquetas incluyen los
carteles informativos y las etiquetas de advertencia y precaución.
Cambie las etiquetas desgastadas inmediatamente.
7. Compruebe si los manillares están flojos o desgastados.
Reemplace inmediatamente todos los manillares que estén flojos o desgastados.
8. Inspeccione todas las pilas de pesas para comprobar si la alineación y el funcionamiento
son correctos.
Corrija los problemas de alineación incorrecta o de mal funcionamiento inmediata
mente.
9. Limpie las varillas guía de la pila de pesos a lo largo de las mismas. Lubrique las varillas
aplicando una capa fina de aceite de motor para automóviles de viscosidad media.
Tareas de mantenimiento anuales
1. Cambie todos los cables y cintas al menos una vez al año.
Mantenimiento
Página 5-6
Entorno
Electricidad estática - Dependiendo de dónde viva, si es un lugar en el que el aire es seco,
se puede producir electricidad estática. Esto puede ocurrir especialmente en invierno. Es
posible que haya experimentado alguna descarga estática al caminar por una alfombra o al
tocar un objeto metálico. Lo mismo puede ocurrirle al hacer ejercicio en la unidad. Puede sufrir
una descarga debido a la acumulación de electricidad estática en su cuerpo y en el circuito de
descarga de la unidad. Si experimenta esta situación, puede aumentar el nivel de humedad
hasta alcanzar el nivel adecuado utilizando un humidificador.
Humedad - La unidad está diseñada para que funcione con normalidad en un entorno oper
ativo con un rango de humedad relativa que oscila entre el 30% y el 75%.
NOTA: No instale ni utilice la unidad en un área muy húmeda, por ejemplo, cerca de una
sala de vapor, una sauna, una piscina climatizada o al aire libre. La exposición de la
máquina al vapor de agua, cloro y/o bromo puede afectar negativamente a los compo
nentes electrónicos y también a otras piezas de la máquina.
Temperatura - La unidad está diseñada para que funcione con normalidad en un entorno
operativo con una temperatura ambiente que oscile entre 50
Almacenamiento
o
F (10o C) y 104o F (40o C) grados.
Humedad - La unidad se puede enviar y almacenar en un entorno con una humedad relativa
que oscile entre el 10% y 90%.
NOTA: No almacene la unidad en un área muy húmeda, por ejemplo, cerca de una sala de vapor, una sauna, una piscina climatizada o al aire libre. La exposición de la
máquina al vapor de agua, cloro y/o bromo puede afectar negativamente a los compo
nentes electrónicos y también a otras piezas de la máquina.
Temperatura - La unidad se puede enviar y almacenar en un entorno con una temperatura
ambiente que oscile entre 32
o
F (0o C) y 140o F (60o C).
Mantenimiento
Página 5-7
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada
Mantenimiento
Página 5-8
6 - Mantenimiento
Consulte las siguientes páginas para ver las listas de las piezas, los diagramas de vistas de
las distintas piezas y los diagramas de
las rutas de las cintas y cables.
PRECAUCION
NOTA: Todas las
inspecciones y
reparaciones deben
ser realizadas
exclusivamente por
personal de mantenimiento cualificado.
Cybex anulará la garantía si
se utilizan piezas de repuesto
que no sean
de Cybex.
Mantenimiento
Página 6-1
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada
Mantenimiento
Página 6-2
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
Pulldown
PRODUCT NO. 12020
I
B
C
E
A
B
D
L
J
DESCRIPTION PART NO.
A. Placard Decal .................... 12020-598
B. Caution Decal .................... 8500-026
C. Warning Decal ................... 8500-311
D. Warning Decal ................... 4605-381
E. Weight Stack Belt .............. GB000202
F. Leg Pad w/Wear Cover ..... 4800-196
K
F, G
H
DESCRIPTION PART NO.
G. Wear Cover ....................... 4800-093
H. Seat Pad ........................... 4800-188
I. Grip ................................... 4605-526
J. Serial Number Decal
K. Weight Selector Pin..............BH030207
L. Increment Weight Decal.......11000-407
Service
Page 6-3
Cybex VR3 12020 Pulldown Owner’s Manual
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
1 1 11000-384 BLOCK, STOP
2 1 11040-301 CLAMP BLOCK INSERT
3 1 11040-440 KNOB
4 1 11040-560 DECAL, WEIGHT PLATE (10 - 290)
5 2 11070-332 COUNTERWEIGHT
6 2 11090-374 END CAP
7 2 11090-376 RING, HANDLE GRIP
8 1 11120-336 SHAFT, PIVOT, 15.106
9 2 12000-307 PIN, PIVOT
10 2 12000-368 END CAP
11 1 12000-391 CHANNEL, INCREMENT WEIGHT
12 1 12000-395 TOP CAP
13 2 12000-396 END CAP
14 4 12000-398 SPACER
15 1 12000-402 CHANNEL, INCREMENT WEIGHT
16 1 12000-403 PANEL INSERT
17 1 12020-200 FRAME
18 1 12020-201 ARM
19 1 12020-202 CUSHION PIVOT
20 1 12020-203 PIVOT
21 1 12020-204 ARM
22 1 12020-313 DETENT PLATE
23 2 12020-315 TIE ROD
24 1 12020-336 DETENT PIN
25 1 12020-598-X* PLACARD VR3 PULLDOWN
26 1 12020-999-X* OWNER’S MANUAL
27 2 12040-336 WT ROD .625 DIA X 68.625
28 1 12060-347 PIVOT PIN
29 4 12090-322 FOOT PAD
30 2 12100-303 BUMPER
31 2 12210-347 GUIDE ROD CAP
32 2 12210-348 GUIDE ROD CAP
33 1 4605-381-X* DECAL, WARNING
34 1 51198 WARRANTY BOOKLET (NOT SHOWN)
35 2 8500-026-X* DECAL, CAUTION
36 1 8500-311-X* DECAL, WARNING
37 1 BS070201 COM SPRING .56 x .66 1.50 LG
38 2 BS070208 COMPRESSION SPRING
39 1 CM000211 DECAL, PATENT PENDING
40 2 FB030232 BEARING, RADIAL 17 mm EXTENDED RACE
41 4 FB030247 BEARING, RADIAL 25MM EXTENDED RACE
42 2 FB030250 BRG ROD END MALE .500-20 RH
43 2 FB030251 BRG ROD END MALE .500-20 LH
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
44 2 FB130212 BUSHING, FLANGE .75 ID x .875
OD x .75 LG
45 2 FC030006 TOLERANCE RING 1.575 ID
46 4 FC030007 TOLERANCE RING 2.047 ID
47 172’’ GB000202 STANDARD WEIGHT STACK BELT,
.95 WIDE
48 6 GP000209 PULLEY ASSEMBLY-3.50
49 2 HC620414 BHSCS .250-20 X .625
50 4 HC700417 BHSCS .375-16 X 1.00
51 6 HC700428 BHSCS .375-16 X 2.25
52 2 HC700430 BHSCS .375-16 X 2.50
53 2 HF449063 INSERT 3/4 X 1/4-20
54 14 HF579000 PANEL FASTNER, 10-24 U TYPE
55 6 HN704901 LOCKNUT, .375-16 NYLON
56 4 HS347600 WASHER, SAE .375
57 2 HS477100 WASHER, SPRG 1.050 1.271 .100T
58 10 HT512517 TAP SC 10-24 X 1.00 TYPE WB PN
HD PHIL BLK
59 14 HX570412 BHSCS, 10-24 X .50, SS
60 4 HY740000 SET SCREW
61 2 JC620412 BHSCS .250-20 X .50
62 2 JC620422 BHSCS .250-20 x 1.50
63 9 JC700412 BHSCS .375-16 X .50
64 2 JC700420 BHSCS .375-16 X 1.25
65 2 JN794400 JAM NUT .500-20
66 4 JS347400 LOCKWASHER, INT TOOTH .375
67 4 JS388300 SPLIT LOCKWASHER .500
68 4 PP080226 INSERT, DOMED PLASTIC 2.00,
RIB
69 1 PP130002 INSERT, DOMED PLASTIC
70 3 PP130003 INSERT, DOMED PLASTIC
71 2 PR060005 BUMPER, WEIGHT
72 2 4605-526 GRIP 1.38 OD X .96 ID
73 1 4800-196 LEG PAD W/WEAR COVER
74 1 4800-093 WEAR COVER
75 1 4800-188 SEAT PAD
76 1 12030-353 BLOCK, STOP
77 2 JC620415 BHSCS, .250-20 X .75
78 1 12000-466 PULLEY COVER
79 3 HT50410 SCREW, PNH HD TORX 10-24 X
.375 BLK
80 1 11000-407-X* DECAL, INCREMENT WEIGHT
81 1 13000-402 WATER BOTTLE HOLDER MOUNT
82 1 13000-400 WATER BOTTLE HOLDER
83 1 HT552515 TAP SCREW 8-16 X .75
84 1 11040-790 DECAL, MADE IN U.S.A.
85 2 DE-60261 PLUG
*Language Key
1-German
2-French
3-Spanish
4-English
6- Japanese
7-Swedish
8-Russian