Cybex® y la insignia de Cybex® son las marcas registradas registradas de Cybex internacionales, inc.
Eagle® y la insignia son las marcas registradas registradas de Cybex internacionales, inc..
DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Cybex International, Inc. no se responsabiliza del contenido de este manual. Cybex International,
Inc. se reserva el derecho de revisar este documento en el momento en que lo desee y de realizar cambios en el producto que se describe en
el manual sin previo aviso y sin la obligación de informar al usuario sobre dichas revisiones y cambios.
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
1 - Seguridad
Seguridad
Lea atentamente el manual del propietario antes de montar, reparar o utilizar el equipo.
Es responsabilidad del propietario de la instalación y/o propietario del equipo revisar todas las etiquetas e informar
a los usuarios sobre la utilización correcta del equipo.
ADVERTENCIA: Si no lee estas precauciones, es posible que se produzcan lesiones graves:
Precauciones de seguridad para el usuario
• Hágase un examen médico antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
• Lea y comprenda las etiquetas de advertencia y el manual del usuario antes de hacer ejercicio. Lea las
instrucciones antes de utilizar la unidad.
• Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de las partes móviles de la máquina.
• Inspeccione la máquina antes de utilizarla. NO la utilice si está dañada o inoperable.
• NO intente reparar una máquina que esté rota o atascada. Informe al personal de la sección.
• Utilice la máquina solamente con el propósito para el que ha sido diseñada. NO modifique la máquina.
• Asegúrese de que la clavija usada para sujetar las pesas se haya insertado correcta mente. Utilice solamente
la clavija proporcionada por el fabricante. Si no está seguro de cómo utilizarla, solicite ayuda.
• No coloque la clavija de sujeción de las pesas cuando estén elevadas. NO utilice la máquina si se encuentra
en esta posición. Póngase en contacto con el personal de la sección para obtener ayuda.
• Los niños no deben permanecer cerca de este tipo de aparatos. Los adolescentes deben estar
supervisados.
• NO utilice la máquina si no hay protectores o están dañados.
• NO utilice mancuernas ni otros contrapesos, excepto aquellos proporcionados por el fabricante.
• Inspeccione todos los cables, las cintas y las conexiones antes de utilizar la máquina. NO utilice la máquina si
alguno de los componentesestá deteriorado, desgastado o dañado.
• NO quite ninguna etiqueta del equipo. Cambie las etiquetas que estén dañadas.
• Deje de hacer ejercicio si se siente mareado o si siente dolor en algún momento mientras está haciendo
ejercicio y consulte con su médico
.
Safety
Page 1-1
Page 8
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Precauciones de seguridad de la instalación
• Lea atentamente el manual del propietario antes de montar, reparar o utilizar el equipo.
• Sujete de manera segura la máquina al suelo utilizando los agujeros de anclaje que se proporcionan con cada
máquina.
NOTA: Cybex no se responsabiliza del anclaje del equipo. Póngase en contacto con un instalador profesional.
NOTA: Utilice sujetadores que tengan una capacidad de tensión mínima de 226 kg. (pernos de 3/8” de calidad 2 o superior).
NOTA: Si las patas/estructura no tocan la superficie, NO las sujete a la superficie con anclajes. Ajuste las patas o la estructura que no toque la superficie utilizando arandelas planas.
• Asegúrese de que cada máquina está configurada y funciona en una superficie nivelada sólida. No instale el
equipo sobre una superficie irregular.
• Asegúrese de que todos los usuarios están preparados y saben utilizar correctamente el equipo.
• Asegúrese de que hay el suficiente espacio para poder acceder al equipo y para que éste funcione de manera
segura.
• Realice las comprobaciones de mantenimiento habituales en el equipo. Revise especial mente todos los com
ponentes que se puedan desgastar con mayor facilidad, incluyendo (pero sin limitarse a), cables, poleas,
cintas y manillares.
• Cambie inmediatamente los componentes que estén dañados o deteriorados. Si no puede cambiar
inmediatamente los componentes dañados o deteriorados, detenga el funcionamiento de la unidad hasta que
se reparen.
• Utilice solamente componentes proporcionados por Cybex para mantener y reparar el equipo.
• Mantenga un registro de reparaciones que incluya todas las actividades de mantenimiento.
• Inspeccione todos los cables, las cintas y las conexiones antes de utilizar la máquina. NO utilice la máquina si
alguno de los componentes está deteriorado, desgastado o dañado.
NOTA: Es responsabilidad del usuario/propietario o del operario de la instalación asegurarse de que el mantenimiento se realiza de manera periódica.
Prácticas e instrucciones de seguridad
Cybex recomienda que todos los equipos de mantenimiento físico se usen en un área supervisada. Se recomienda
que el equipo se sitúe en un área que tenga un acceso controlado. El propietario de las instalaciones es el
responsable de controlar el acceso. Es el propietario el que, a su criterio, debe controlar el grado de acceso.
El comprador/usuario de los productos de Cybex es el responsable de leer y entender el manual del propietario y
las etiquetas de advertencia, así como de indicar a los usuarios, independientemente de si son los usuarios fi nales
o el personal encargado de la supervisión, cómo usar correctamente el equipo.
Safety
Page 1-2
Page 9
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
USO ADECUADO:
Use el aparato únicamente de acuerdo con la forma en que se describe en el manual. Si no se siguen las instrucciones
adecuadas, pueden producirse lesiones.
No se apoye ni tire del equipo En la estructura principal, pila de pesas ni ningún componente, tanto si el aparato está
en reposo como si está siendo usado. Un uso inapropiado o incorrecto puede ocasionar lesiones a los usuarios o a
terceros (espectadores).
No utilice el aparato si no se encuentra situado sobre una superfi cie nivelada sólida o si está instalado de una manera
incorrecta.
Proporcione un perímetro de seguridad adecuado entre la máquina, las paredes y el resto de los equipos para garantizar
que haya unas distancias adecuadas para el uso y el entrenamiento.
FIJACIÓN DEL EQUIPO:
El aparato tiene unos orifi cios en las patas que facilitan su anclaje en el suelo. Cybex recomienda encarecidamente
que, con el fi n de eliminar el balanceo, la inclinación o la caída del aparato como consecuencia de un uso incorrecto, el
aparato se fi je a una superfi cie nivelada sólida.
1. La superfi cie nivelada y sólida no debe desviarse más de 1/8” (31 mm) sobre una distancia de 10’ (3 m), o en
cualquier caso no superar los límites que imponga la regulación local sobre edifi cación y arquitectura.
2. El anclaje del equipo debe ser realizado por un contratista cualifi cado que posea la licencia correspondiente.
3. Los orifi cios para el anclaje se encuentran en las patas de la estructura principal. Todas las ubicaciones del anclaje
deben usarse al anclar el equipo al suelo.
4. Debido a la gran variedad de suelos sobre los que pueden anclarse o instalarse las máquinas, debe comprobar
el método de anclaje y los sujetadores de anclaje con un contratista cualifi cado que posea la licencia correspondiente.
5. Para cada posición de anclaje se necesita una fuerza mínima de 220 lbs/100 kgs.
6. No use el aparato hasta que esté correctamente anclado.
MANTENIMIENTO:
El mantenimiento preventivo permite el funcionamiento correcto del equipo y reduce el riesgo de lesiones. Cumpla los
requisitos de mantenimiento especifi cados en el manual.
CUMPLIMIENTO DE NORMATIVAS:
Los productos de Cybex cumplen o superan la normativa ASTM y EN.
Etiquetas de advertencia/precaución
Las etiquetas de advertencia indican una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede provocar
lesiones graves o la muerte.
Las etiquetas de precaución indican una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Las etiquetas de advertencia y precaución se muestran en la página siguiente. Los diagramas que aparecen con las
etiquetas indican el lugar en el que está colocada cada etiqueta.
Safety
Page 1-3
Page 10
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
A
B
C
PRECAUCION
Subsistencia lejos de piezas
móviles. La falta de hacer tan
podía dar lugar a daños
corporales.
8500-026-3 B
Safety
Page 1-4
Page 11
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Abducción/Aducción De Cadera - 11181
A
B
B
DESCRIPCIÓN PIEZA Nº
A. Etiqueta de advertencia ........4605-381-3
B. Etiqueta de precaución .........8500-025-3
C. Etiqueta de precaución .........8500-026-3
(ambos lados)
C
Safety
Page 1-5
Page 12
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Actividades de mantenimiento habituales
Las actividades de mantenimiento preventivo deben realizarse para mantener el funcionamiento normal del equipo.
Una hoja de registro con todas las tareas de mantenimiento le ayudará a realizar un seguimiento de todas las
actividades de mantenimiento preventivo. Las actividades de mantenimiento preventivo se describen detalladamente
en el Capítulo 5. En resumen, incluyen:
Diariamente.
1. Limpie la tapicería.
Semanalmente
1. Inspeccione las tuercas y pernos para comprobar si están bien apretados. Apriételos si es n ecesario
.
2. Inspeccione todos los cables y cintas para comprobar si están dañados o desgastados (consulte el Capítulo 5).
Si un cable o una cinta están dañados o deteriorados, detenga el funcionamiento de la máquina inmedi atamente hasta que el cable o la cinta se hayan reemplazado.
3. Compruebe si las agarraderas, las conexiones a presión y las etiquetas de advertencia están deterioradas.
Cambie todas las piezas que estén deterioradas inmediatamente.
4. Compruebe si los manillares están flojos o desgastados. Reemplace inmediatamente todos los manillares que
estén flojos o desgastados.
5. Inspeccione los rodillos de peso para comprobar si la alineación y el funcionamiento son correctos. Si existe
algún problema de alineación incorrecta o de mal funcionamiento, corríjalo inmediatamente.
6. Lubrique las barras guía utilizando solamente aceite de motor para coches.
Anualmente
1. Cambie todos los cables y cintas al menos una vez al año.
Cómo utilizar la máquina de manera correcta
Antes de comenzar a hacer ejercicio, lea y comprenda los ejercicios que se especifican en los carteles
informativos y en el Capítulo 2.
Safety
Page 1-6
Page 13
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
2 - Ejercicio
Uso
El uso previsto de este equipo es ayudar o mejorar a
buen salud y a ejercicio generales. Para el uso
comercial.
Haber leído anterior y entiende todas las instrucciones y advertencias a usar esta máquina. Ver el
capítulo 1, seguridad en el dueño manual del águila
o consultar con el personal del piso.
Instrucciones
POSICIÓN
INICIAL
POSICIÓN
FINAL
POSICIÓN
INICIAL
MÚSCULOS USADOS
Abducción de cadera - Glúteo
Mediano, Glúteo Mayor, Pelvis,
Músculo tensor de la fascia lata
NOTA: Movimientos Realizados: Abducción de cadera, Aducción de cadera
NOTA: Todos los puntos del ajuste en la máquina tienen manijas o perillas amarillas.
NOTA: No gire la perilla cuando la pila de pesas esté elevada.
ADUCCIÓN
DE CADERA
Exercise
Page 2-1
Page 14
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Colocación
1. Abducción de cadera - Ajuste la posición de inicio de manera que las rodillas queden
unidas con soportes fuera de las rodillas. NOTA: Recline el soporte para la espalda para
fomentar el uso del glúteo mediano.
2.Aducción de cadera - Ajuste la posición de inicio para una posición en “V” ancha con
soportes dentro de las rodillas.
Movimento
1. Empuje contra los soportes a través de una variedad completa de movimiento.
Exercise
Page 2-2
Page 15
Cybex Eagle 11181 Hip Ab/Ad Owner’s Manual
3 - Atención al cliente
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
El horario de atención telefónica es de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 6:00 p.m. Hora estándar del Este.
Los clientes de Cybex que residan en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente de Cybex llamando al 888-462-9239.
Los clientes de Cybex que vivan fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el servicio de atención
al cliente de Cybex llamando al 508-533-4300 o enviando un fax al 508-533-5183.
Cómo solicitar piezas
PRECAUCION
Para obtener información, visite la página Web
www.cybexintl.com o envíe un mensaje por correo
electrónico a techhelp@cybexintl.com.
NOTA: Todas las inspecciones y
reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal de
mantenimiento cualificado.
Envíe sus pedidos por fax al 508-533-5183. Si desea hablar
con un representante del servicio de atención al cliente, llame al
888-462-9239 (para clientes que residan en EE.UU.) o llame al
508-533-4300 (para clientes que residan fuera deEE.UU.).
También puede ponerse en contacto con nosotros enviando un
correo electrónico a la dirección techhelp@cybexintl.com
Cuando llame, tenga disponible la siguiente información para que los representantes de Cybex le atiendan con mayor
facilidad:
Número de serie de la unidad•
Nombre del producto•
El número de serie de la unidad y el nombre del producto están situados en la etiqueta del número de serie.
Descripción de la pieza•
Número de pieza•
Puede encontrar las descripciones de las piezas y los números de pieza en el www.cybexintl.com.
Dirección de envío•
Persona de contacto•
Además de la dirección de envío y del nombre de la persona de contacto, puede resultar útil tener cerca
el número de cuenta si bien ello no es obligatorio.
Cybex anulará la garantía si
se utilizan piezas de repuesto
que no sean de Cybex.
Autorización de devolución del material (RMA)
El sistema de Autorización de devolución del material (RMA) describe el procedimiento que se debe seguir para
devolver el material para su sustitución, reparación o abono. El sistema le asegura que los materiales devueltos se
manipulan y analizan correctamente. Realice el siguiente procedimiento detenidamente.
Customer Service
Page 3-1
Page 16
Cybex Eagle 11181 Hip Ab/Ad Owner’s Manual
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Cybex para obtener información sobre cualquier asunto
relacionado con la garantía. Su distribuidor autorizado de Cybex solicitará a Cybex una Autorización de devolución
del material (RMA), si es necesario. Cybex no aceptará, en ningún caso y bajo ninguna circunstancia, Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Cybex para obtener información sobre cualquier asunto
relacionado con la garantía. Su distribuidor autorizado de Cybex solicitará a Cybex una Autorización de devolución
del material (RMA), si es necesario. Cybex no aceptará, en ningún caso y bajo ninguna circunstancia, piezas o
equipos defectuosos que no incluyan una RMA adecuada y una etiqueta del Servicio automático de devolución (ARS).
1. Llame a la línea directa del servicio de atención al cliente al número especifi cado anteriormente si desea
devolver un artículo que esté defectuoso.
2. Proporcione al técnico información detallada del problema o del defecto que tiene el artículo que desea
devolver.
3. Indique el modelo y el número de serie del equipo de Cybex.
4. Según Cybex lo estime oportuno, el técnico puede solicitar que devuelva las piezas que resulten defectuosas
a Cybex para que se evalúen y se reparen o substituyan. El técnico le asignará un número de autorización
de devolución del material (RMA) y le enviará una etiqueta del Servicio automático de devolución (ARS). La
etiqueta del ARS y los números de RMA deben estar claramente visibles en la parte exterior del paquete que
contiene el artículo o artículos que se van a devolver. En el paquete se debe incluir, junto con las piezas, la
descripción del problema, el número de serie del equipo de Cybex y el nombre y dirección del propietario.
5. Envíe el paquete a Cybex por UPS.
Attn: Departamento de atención al cliente
Cybex International, Inc.
1975 24th Ave SW
Owatonna, MN 55060
NOTA: El departamento de recepción de Cybex no aceptará las mercancías que se devuelvan sin un número de
RMA en la parte exterior del paquete ni los envíos que se realicen contra reembolso.
Piezas dañadas
Los materiales que resulten dañados en el envío no se devolverán para que sean abonados. Los daños que se
produzcan durante el envío son responsabilidad del transportista (UPS, Federal Express, empresas de transportes,
etc.)
Daños aparentes - Cuando reciba el envío, inspeccione todos los artículos detenidamente. Si observa algún daño
en la mercancía mediante una inspección visual, deberá indicarlo en el justifi cante de entrega que le proporcionará
el trabajador de la empresa de transportes y hacer que éste lo fi rme. Si no lo hace tal y como se ha indicado, el
transportista puede rechazar la reclamación por daños que presente. El transportista le proporcionará el formulario
que debe completar para presentar la reclamación.
Daños ocultos - Si no ha observado ningún daño a simple vista en el momento de recibir el envío pero los observa
posteriormente, deberá informar de dichos daños al transportista tan pronto como le sea posible. Cuando descubra
el daño, deberá solicitar al transportista, por escrito o por teléfono, que lleve a cabo una inspección de los materiales
en los diez días posteriores a la fecha de recepción de la mercancía. Guarde todos los paquetes y material de
envío ya que forman parte del proceso de inspección. El transportista le proporcionará un informe de la inspección
y los formularios que debe completar para presentar una reclamación por daños ocultos. Los daños ocultos son
responsabilidad del transportista.
Customer Service
Page 3-2
Page 17
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
4 - Montaje
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
llave Allen del 7/32"•
llave del 9/16" •
zócalo o llave del 3/4"•
Alicates de anillo rápido externos•
Destornillador Phillips•
Aceite de motor automotor medio del peso•
Llave de torsión•
1
NOTA: Requerirán a dos personas para este procedimiento.
NOTA: Es la responsabilidad del dueño de la facilidad/dueño del
equipo para asegurarse de que haya separación apropiada
alrede dor de cada máquina a tener en cuenta uso
seguro y paso.
1. Leer y entender todas las instrucciones a fondo antes de comenzar cualesquiera
de los procedimientos enumeraron encendido esta hoja de instrucción.
2. Verifi car que usted haya recibido el apropiado confi guración.
Verifi car que usted recibiera el color correcto trabajar a máquina que usted ordenó. A.
Compruebe que recibió 9 pesas y etiquetas para las mismas.B.
Verifi car que usted recibiera la cadera del águila de Cybex Manual Del Dueño De Abduction/Adduction. C.
Verifi car que usted recibiera la hoja de la garantía. D.
2
30
50
70
90
110
130
150
170
190
210
230
250
270
290
3
13.5
22.5
31.5
40.5
49.5
58.5
67.5
76.5
85.5
94.5
103.5
112.5
121.5
130.5
3. Moverse a la localización deseada.
Observar los diminsions de la máquina: A.
marcha lenta - 67 L x 35 W x 57 H (pulgadas)
170.18 L x 88.9 W x 144.78 H (cm)
en uso - 81 L x 68 W x 57 H (pulgadas)
205.74 L x 172.72 W x 144.78 H (cm)
Peso de la máquina (con el apilado del peso) - 650 libras. (294.83 kilogramos)
Determinarse si usted puede mover su máquina a través del doorway(s) requerido. B.
Si los ajustes de la máquina a través del doorway(s), mover la máquina a la localización deseada y saltar a paso 5. C.
Si las pilas de pesas necesitan instalarse, diríjase al paso 6.D.
Si la máquina no cabe a través de la puerta el way(s) entonces considera el paso 4.E.
4. Instrucciones Del Umbral.
NOTA: Si sus ajustes de la máquina a través del umbral entonces
saltar el paso 4. Si su máquina no el ajuste a través del umbral
entonces se realiza paso 4.
Quitar cuidadosamente cada cono (del estándar) ayuda formada A.
del envío usando un zócalo del 3/4" o llave.
Desconectar la correa del apilado del peso (afl ojando dos B.
tornillos de presión en la abrazadera de la correa con un
7/32" Llave Allen). Ver Figura 1.
Tornillos de
presión (2)
Figura 1
Assembly
Page 4-1
Page 18
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
Con una ayudante, quitar cuidadosamente los cuatro BHSCSC.
que asegura las dos mitades del marco. Ver Figura 2.
Mover cuidadosamente cada mitad a través de la puerta D.
manera a la localización deseada.
Con una ayudante, unir cuidadosamente cada mitad juntos E.
con los cuatro BHSCS quitados adentro paso 4C. Ver Figura 2.
Continuar encendido con el paso 5B.F.
5. Quitar los pies del envío y quitar mover hacia atrás
las cubiertas.
Quitar cuidadosamente cada cono (del estándar) ayuda A.
formada del envío) que usa un 3/4" zócalo o llave).
Poner cuidadosamente los pies de goma (provistos de B.
máquina) en cada pie del bastidor.
Cortar el lazo del envío que asegura el peso superior. C.
Levantar el peso superior y dar vuelta al incremento D.
Cargar el ajuste de la perilla para seleccionar las 15 libras.
(tres incrementan pesos cada lado).
Quitar los tres tornillos principales Phillips asegurar el superior E.
cubierta (trasera) y cuidadosamente quitar la cubierta. Ver Figura 3.
Tuerca de fijación
De nylon (2)
BHSCS (2)
Figura 2
Figura 3
Tuerca de fijación
De nylon (2)
BHSCS (2)
Cabeza Phillips
Tornillo (3)
Afl ojar el fondo dos tornillos demostrado en Figura 4. F.
NOTA: No quitar fondo dos tornillos.
Quitar asegurar superior de dos tornillos mover hacia atrás la cubierta. Ver Figura 5.G.
Resbalar cuidadosamente el montaje posterior de la cubierta hacia arriba y quitar.H.
6. Instalar el apilado del peso.
Observar cómo son los pesos del incremento instalado. A.
Con una ayudante llevando a cabo el incremento los pesos, B.
mueven la perilla de ajuste a 0 libras. y quitar los seis pesos
del incremento (tres cada lado).
Usar los alicates de un anillo rápido externos, quita el anillo C.
rápido superior a partir del uno de la guía las barras y bajan
cuidadosamente la barra de guía. Ver Figura 6.
Quitar un anillo rápido más bajo y agitar la arandela de la D.
barra de guía. Repetir los pasos 6A y 6B para quitar ambos
anillos rápidos de la otra guía barra.
Si es posible, barras de guía magras hacia fuera, lejos de la E.
máquina para proporcionar el la mayoría sitio para instalar las
placas del peso.
Resbalar el peso superior encima y fuera de la máquina y F. fi jarla cuidadosamente a un lado.
Figura 5
Barra de guía
Capítulo
Tornillo (aflojar no quitar)
Figura 4
Tornillo
Anillo rápido superior
Arandela de la onda
Bajar el anillo rápido
Assembly
Page 4-2
Limpiar la longitud entera del excedente limpio de las barras G.
de guía. Lubricar con la capa ligera de medio cargar el aceite
de motor automotor.
Figura 6
Page 19
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
INCORRECTO
CORRECTO
Instalar cuidadosamente cada placa una del peso en a tiempo. H. NOTA: Al instalar las pesas, colóquelas de manera que los
bordes anchos de los casquillos miren hacia arriba y los bordes estrechos de los casquillos miren hacia abajo. Observe las
Figuras 7A y 7B.
CORRECTO
INCORRECTO
El BORDE
ancho de los
casquillos mira
hacia arriba
Figura 7AFigura 7B
Resbalar el peso superior sobre las barras de guía. I.
Poner un anillo rápido más bajo y agitar la arandela sobre la J.
barra de guía (cerca de 3" del extremo superior de la barra
de guía).
Barra de guía del aumento para arriba a través del agujero de K.
montaje e instalar el anillo rápido superior.
Bajar la barra de guía y asegurar un anillo rápido más bajo. L.
Repetir los pasos 6J - 6L para la otra barra de guía.
Reinstalar los seises incremento pesos eso fueron quitados en M.
el paso 6B. Ver Figura 8.
Dar vuelta Incremento Ajuste Del Peso Perilla para seleccionar N.
las 15 libras.
NOTA: El borde estrecho
del casquillo debe mirar
hacia abajo.
Pesos Del
Incremento
Figura 8
Borde
ESTRECHO de
los casquillos
7. Instalar detrás la correa del apilado del peso de shrouds/route.
Colocar cuidadosamente la cubierta nuevamente dentro de la A.
posición respecto a dos tornillos inferiores. Ver Figura 9.
Instalar asegurar superior de dos tornillos mover hacia atrás la B.
cubierta. Ver Figura 10.
Correa del apilado del peso de la ruta a través de la ranura C.
adentro la cubierta trasera (que se mueve desde fondo a la
tapa).
Correctamente correa de la ruta alrededor de la polea superior D.
y abajo al apilado del peso.
Tornillo
Figura 9
Tornillo
Figura 10
Assembly
Page 4-3
Page 20
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
Instalar los tres tornillos principales Phillips asegurar el superior E.
cubierta (trasera). Ver Figura 11.
Levantar cuidadosamente el peso superior y verifi car que la F.
posición de la abrazadera de la correa (en el peso superior)
es alineado correctamente con el soporte de polea superior
(en la máquina). Ver Figura 12.
Resbalar la correa a través de ranura en abrazadera de G.
la correa.
Verifi car que la correa y el relleno estén instalados H.
correctamente, según lo demostrado en el 13A de Figura.
NOTA: No instalar el relleno al revés como demostrado
en Figura 13B.
Tense la cinta y asegúrela con los dos tornillos de fi jación. I.
NOTA: Tornillos de fi jación por torsión de 300-350 pulg./lbs
(7,6-8,9 m/kgs). Observe la Figura 14.
Colocar el perno del apilado del peso en cada placa a J.
verifi car la instalación apropiada.
Sin seleccionar ninguna resistencia, levantar la tapa peso K.
hacia arriba y hacia abajo (simulando normal operación).
Hacer que una ayudante verifi que que es la correa la L.
mudanza suavemente y se encamina derecho del soporte
de polea superior a al peso abrazadera de la correa.
Cabeza Phillips
Tornillo (3)
Figura 11
Correa
Incremento
Peso
Ajuste
Perilla
Figura 12 (visión superior desde la polea abajo para ceñir la
abrazadera)
Encaminamiento
correcta de la correa
Polea Superior
El relleno y
los tornillos
de presión (no
demostrados)
están en este lado.
Encaminamiento
incorrecta de la correa
Relleno
Correa
Vástago
Figura 13AFigura 13B
Correa
Tornillo de
presión
Figura 14
Relleno
Vástago
Correa
Abrazadera
de la correa
relleno
Abrazadera
de la correa
Assembly
Page 4-4
Page 21
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
180
81.0
144.0
135.0
126.0
117.0
108.0
200
99.0
90.0
300
280
260
240
220
320
340
153.0
162.0
20
9.0
72.0
63.0
54.0
45.0
36.0
40
18.0
140
120
100
80
60
160
8. Instalar las etiquetas de la placa del peso.
NOTA: Usted tiene la opción para utilizar libras, kilogramos o ambos.
Frente
Lentamente y cuidadosamente cáscara del lado trasero de A.
etiqueta. Véase El Figura 15. NOTA:Al pelar de la cubierta
trasera, se cercioran de que las etiquetas seguir unido a la
etiqueta engomada delantera.
Alinear los agujeros en etiqueta con los agujeros apropiados B.
adentrocargar el apilado. NOTA:No permitir pegamento para
tocar el apilado del peso en este tiempo.
Insertar un perno de guía a través de cada agujero del plantilla. C.
NOTA: Un perno de guía puede ser cualquiera cosa que cabe
a través del agujero del apilado del peso, por ejemplo un perno
del selector del apilado del peso.
Alinear cuidadosamente la etiqueta y frotar la sobre peso D.
placas.
Quitar cuidadosamente la parte delantera, saliendo de etiquetas E.
el adherir a las placas del peso. Ver Figura 16.
NOTA: Es importante que usted realiza actividades regulares de la
inspección y del mantenimiento en su equipo.Ver el manual
de CYBEX del dueño del águila para las actividades de la
inspección y del mantenimiento. Si usted no tiene un dueño del
águila de CYBEX manual o si usted tiene algunas preguntas o
preocupaciones, llamar las relaciones de cliente de CYBEX
en 1-888-462-9239.
Parte
posteriora
Figura 15
Guía Rod
Apilado Del
Peso
Kilogramos
Libras
Figura 16
10. Verifi car la operación apropiada
11. Anclar la máquina al piso.
Anclar con seguridad la máquina a usar del piso los agujeros del ancla proporcionados en cada máquina. A.
NOTA: Cybex no es responsable de el anclar real del equipo. Consultar con un profesional contratista.
NOTA: Utilizar los sujetadores que tienen un mínimo de 500 libras de capacidad extensible (3/8" grado 2 pernos o mejoran).
NOTA: Si legs/frame no superfi cie de contacto, no tirar hacia abajo con las anclas. Calza cualquier pierna o marco no en contacto
con arandelas planas que usan superfi ciales.
Assembly
Page 4-5
Page 22
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada.
Assembly
Page 4-6
Page 23
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Capítulo 5 - Mantenimiento
Todas las actividades de mantenimiento preventivo deben ser realizadas de manera habitual. La realización de estas
actividades rutinarias de mantenimiento preventivo puede ayudar a que el funcionamiento de todos los equipos de los
sistemas de musculación de Cybex sea seguro y carente de problemas.
NOTA: Cybex no se hace responsable de las inspecciones y tareas de mantenimiento habituales que debe llevar a cabo en las máquinas. Indique a todo el personal cuáles son las tareas de inspección y mantenimiento
del equipo y cómo se debe registrar cualquier incidente que se produzca en las mismas. Los representantes
del centro de atención telefónica de Cybex están disponibles para responder a cualquier pregunta o duda que
pueda surgirle.
NOTA: Todas las inspecciones y reparaciones
PRECAUCION
deben ser realizadas exclusivamente por personal de mantenimiento cualificado.
Cybex anulará la garantía si se utilizan piezas de
repuesto que no hayan sido proporcionadas por Cybex.
Mantenimiento diario
1. Tapicería - Limpie toda la tapicería siguiendo las recomendaciones que se especifican a continuación tanto para las
manchas suaves como para las más difíciles.
Manchas suaves
• Utilice una solución de agua templada que contenga un 10% de jabón líquido para vajil la aplicado en un paño
suave empapado.
• Si es necesario, utilice una solución de agua mezclada con un producto de limpieza líquido aplicado en un cepillo
con cerdas suaves. Limpie los residuos con un paño empa pado en agua.
Maintenance
Page 5-1
Page 24
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Manchas más difíciles
• Humedezca un paño blanco suave en una solución de lejía doméstica (hipoclorito de sodio) que contenga un
10% de lejía y un 90% de agua. Frote la superficie con suavidad. Aclárela con un paño empapado en agua
para eliminar los restos de lejía.
• Puede realizar el mismo procedimiento utilizando lejía doméstica concentrada si es necesario.
• Deje que la lejía empape el área sucia o aplíquela utilizando un paño empapado durante 30 minutos
aproximadamente. Aclare el área con un paño empapado en agua para eliminar los restos de lejía.
Método alternativo para manchas difíciles
• Humedezca un paño blanco suave en alcohol de frotación y frote con suavidad. Aclare la superficie con un
paño empapado en agua para eliminar los restos de alcohol de frotación.
NOTA: Para devolver el brillo al área afectada, puede aplicar una capa fina de cera para muebles. Aplíquela
durante 30 segundos y, a continuación, abrillántela utilizando un paño blanco limpio.
Lea con detenimiento la siguiente información
Cuando utilice agentes de limpieza abrasivos, por ejemplo, alcohol de frotación o lejía, se recomienda
aplicarlos antes en un área poco visible. Otros agentes de limpieza pueden contener disolventes abrasivos o
desconocidos cuya fórmula puede ser cambiada por el fabricante sin previo aviso. Si desea utilizar otros pro
ductos de limpieza, aplíquelos con cuidado en un área poco visible para determinar el daño que pueden causar
en el material. No utilice nunca productos de limpieza ni disolventes destinados al uso industrial. Para limpiar áreas manchadas o sucias, se recomienda utilizar un paño blanco suave. Procure no utilizar toallitas de
papel.
Los productos de limpieza puede dañar o irritar la piel, los ojos, etc. Utilice guantes de protección y póngase
algún tipo de protección en los ojos. No respire ni trague el producto de limpieza que utilice. Evite que el área
circundante y la ropa entren en contacto con el producto. Utilice el producto en un área ventilada. Siga todas
las advertencias del fabricante del producto. CYBEX y sus distribuidores no se hacen responsables de los
daños o lesiones causados como resultado del uso o del uso incorrecto de los productos de limpieza.
2. Chasis - Limpie el chasis utilizando una solución suave de agua caliente y detergente para el coche. Asegúrese de secar bien la superficie. EVITE utilizar productos de limpieza que contengan ácidos o cloro así
como productos de limpieza que contengan elementos abrasivos ya que éstos podrían rayar o dañar el equipo.
3. Cromado - Limpie los tubos cromados utilizando un pulidor para cromo y, a continuación, aplicando una capa
de cera para coches. Se recomienda utilizar productos de limpieza neutros cuyo pH oscile entre 5,5 y 8,5.
Asegúrese de que seque bien la superficie. EVITE utilizar productos de limpieza que contengan ácidos o cloro así como productos de limpieza que contengan elementos abrasivosya que éstos podrían rayar o dañar el
equipo.
Maintenance
Page 5-2
Page 25
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
4. Instrucciones para limpiar el panel delantero:
• Utilice esponjas o paños suaves y limpios para aplicar los productos de limpieza y también para lavar y aclarar las
superficies.
• Utilice agua corriente templada para realizar esta tarea de mantenimiento.
• No utilice productos de limpieza altamente abrasivos o alcalinos.
• No deje abiertos los productos de limpieza durante mucho tiempo, utilícelos inmediatamente después de abrirlos.
• No aplique productos de limpieza si la máquina está expuesta a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.
• No utilice raspadores, utensilios para limpiar cristales ni maquinillas de afeitar.
• No limpie la máquina con gasolina.
Productos de limpieza y detergentes compatibles:
• Formula 409
• Top Job
• Joy
• Palmolive
• Windex con amoniaco D
Para tapar arañazos superficiales o poco profundos:
Para tapar los arañazos, aplique un líquido embellecedor para coches suave y retírelo con un paño limpio y suave.
Embellecedores recomendados:
• Cera en pasta Johnson
• Embellecedor para plásticos Mirror Glaze 10 (de Mirror Bright Polish Co.)
• Embellecedor para plásticos Novus 1 y 2 (de Novus Inc.)
Maintenance
Page 5-3
Page 26
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Tareas de mantenimiento semanales
1. Inspeccione las tuercas y pernos para comprobar si están sueltos. Apriételos si es necesario.
2. Inspeccione todas las cintas (toda su extensión) para comprobar
están deterioradas.
para detectar si no están uniformes o si
Cambie la cinta inmediatamente si observa alguna de las siguientes condiciones:
Maintenance
Page 5-4
Page 27
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
3. Algunas máquinas utilizan cables además de cintas. Inspeccione todos los cables para compro bar si están dañados o desgastados y para comprobar si están tensados correc tamente. Cuando inspeccione
los cables, pase los dedos por el cable y observe si existe algún pliegue en los cables y en los puntos de unión.
Cambie los cables que estén desgastados inmediatamente. Si observa alguna de las condiciones que se
especifican a continuación, es posible que el cable esté desgastado:
• Una rasgadura o fisura en la funda de protección del cable que deja el cable al descu bierto. Observe la Figura 1
Figura 1
• El cable presenta un pliegue o doblez. Observe la Figura 2.
Figura 2
• La funda de protección está ondulada. Observe la Figura 3.
Figura 3
• “Estrechamiento”, la funda del cable está estirada. Observe la Figura 4.
Figura 4
Maintenance
Page 5-5
Page 28
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
4. Inspeccione las barras y las agarraderas para comprobar si están desgastadas observan do especialmente los
puntos de conexión de las lengüetas.
Cambie las agarraderas que estén desgastadas inmediatamente.
5.Inspeccione las conexiones rápidas para comprobar si los mecanismos de enganche funcionan correctamente
(indica desgaste).
Cambie las conexiones rápidas que estén desgastadas inmediatamente.
6. Compruebe que todas las etiquetas se leen correctamente. Las etiquetas incluyen los carteles informativos y las
etiquetas de advertencia y precaución.
Cambie las etiquetas desgastadas inmediatamente.
7. Compruebe si los manillares están flojos o desgastados.
Reemplace inmediatamente todos los manillares que estén flojos o desgastados.
8. Inspeccione todas las pilas de pesas para comprobar si la alineación y el funcionamiento son correctos.
Corrija los problemas de alineación incorrecta o de mal funcionamiento inmediatamente.
9. Limpie las varillas guía de la pila de pesos a lo largo de las mismas. Lubrique las varillas aplicando una
capa fina de aceite de motor para automóviles de viscosidad media.
Tareas de mantenimiento anuales
1. Cambie todos los cables y cintas al menos una vez al año.
Maintenance
Page 5-6
Page 29
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Entorno
Electricidad estática - Dependiendo de dónde viva, si es un lugar en el que el aire es seco, se puede producir
electricidad estática. Esto puede ocurrir especialmente en invierno. Es posible que haya experimentado alguna
descarga estática al caminar por una alfombra o al tocar un objeto metálico. Lo mismo puede ocurrirle al hacer
ejercicio en la unidad. Puede sufrir una descarga debido a la acumulación de electricidad estática en su cuerpo
y en el circuito de descarga de la unidad. Si experimenta esta situación, puede aumentar el nivel de humedad
hasta alcanzar el nivel adecuado utilizando un humidificador.
Humedad - La unidad está diseñada para que funcione con normalidad en un entorno operativo con un rango de
humedad relativa que oscila entre el 30% y el 75%.
NOTA: No instale ni utilice la unidad en un área muy húmeda, por ejemplo, cerca de una sala de vapor, una sauna,
una piscina climatizada o al aire libre. La exposición de la máquina al vapor de agua, cloro y/o bromo
puede afectar negativamente a los componentes electrónicos y también a otras piezas de la máquina.
Temperatura - La unidad está diseñada para que funcione con normalidad en un entorno operativo con una
temperatura ambiente que oscile entre 50
Almacenamiento
Humedad - La unidad se puede enviar y almacenar en un entorno con una humedad relativa que oscile entre el 10%
y 90%.
NOTA: No almacene la unidad en un área muy húmeda, por ejemplo, cerca de una sala de vapor, una sauna, una piscina climatizada o al aire libre. La exposición de la máquina al vapor de agua, cloro y/o bromo puede
afectar negativamente a los componentes electrónicos y también a otras piezas de la máquina.
Temperatura - La unidad se puede enviar y almacenar en un entorno con una temperatura ambiente que oscile entre
32
o
F (0o C) y 140o F (60o C).
o
F (10o C) y 104o F (40o C) grados.
Maintenance
Page 5-7
Page 30
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Esta página se ha dejado en blanco de manera intencionada