GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
C100_902-1_01E
ATON 4
USER GUIDE
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)
DEENITFRNLPLHUCZSKESPT
DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen
Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen.
Reihenfolge: Schale einrichten - Kind anschnallen - Sitz ins Fahrzeug einbauen.
EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child
it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten
child - fasten baby seat in the car.
IT – ATTENZIONE! Queste istruzioni sono solo un sommario. Per garantire la massima sicurezza e comfort al
Vostro bambino è molto importante leggere attentamente ed interamente il manuale e seguirne scrupolosamente le
indicazioni. Ordine corretto delle operazioni: Approntare il seggiolino – allacciare il bambino – ssare il seggiolino al
sedile dell’auto.
FR – AVERTISSEMENT! Ce manuel résumé sert de synthèse seulement! Pour un maximum de protection et de
confort, il est essentiel de lire et de suivre correctement le manuel d‘instructions dans son intégralité. Ordre de lecture:
Installation du siège auto - attacher l‘enfant - attacher le siège auto dans la voiture.
NL – WAARSCHUWING! De volgende korte handleiding dient enkel als overzicht! Voor een maximale
bescherming en een optimaal komfort voor uw kind, is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig
te lezen en te volgen.
PL – OSTRZEŻENIE! Instrukcja ta jest tylko obrazkowym streszczeniem! Aby zagwarantować swojemu dziecku
maksymalne bezpieczeństwo i wygodę, należy uważnie przeczytać całą instrukcję. Prawidłowa kolejność: wstępne
złożenie fotelika - zapięcie dziecka - montaż fotelika w samochodzie.
HU – FIGYELMEZTETÉS! Ez a rövid tájékoztató csak áttekintésül szolgál. Gyermeke maximális védelme és
kényelme érdekében elengedhetetlen, hogy a teljes tájékoztatótalaposan elolvassa. A helyes sorrend: Gyermek ülés
összeállítása – a gyermek rögzítése - a gyermekülés kocsiba történő rögzítése.
CZ – VAROVÁNÍ! Tento stručný návod slouží pouze jako přehled. Pro maximální ochranu a nejlepší pohodlí pro Vaše
dítě je nezbytné přečíst a dodržovat pečlivě veškeré pokyny v návodu k použití. Správné pořadí: počáteční nastavení
dětské sedačky - zapnutí dítěte - zapnutí dětské sedačky v autě.
SK – VAROVANIE! Tento stručný návod slúži iba ako prehľad. Pre maximálnu ochranu a najlepšie pohodlie pre Vaše
dieťa je nevyhnutné prečítať a dodržiavať starostlivo všetky pokyny v návode na použitie. Správne poradie: počiatočné
nastavenie detské sedačky - zapnutie dieťaťa - zapnutie detskej sedačky v aute.
ES – ATENCIÓN! Este breve manual es sólo un resumen. Para obtener la máxima protección y mejor confort para su
hijo es esencial leer y seguir el manual de instrucciones. Orden Correcto: Instalación inicial de la silla de auto.- sentar
al niño - Fijar la silla al coche.
PT – ATENÇÃO! Este manual serve apenas como resumo. Para máxima proteção e conforto das crianças é essencial
ler e consultar o manual completo. Ordem de leitura deverá ser: Preparação e instalação da cadeira, Acomodar a
criança, Instalação da cadeira no automóvel.
1
21
3
5 | INHALT
6 | CONTENT
6 | ARGOMENTI
DEENIT
Stručný návod
Resumen de instrucciones
Manual reduzido
4
Korte handleiding
Instrukcja skrócona
Rövid tájékoztató
Zkrácený návod
7
Kurzanleitung
Short instruction
Sommario
Instructions résumées
47 | CONTENU
48 | INHOUD
5
CLICK
8
6
48 | SPIS TREŚCI
89 | TARTALOM
90 | OBSAH
90 | OBSAH
9
131 | CONTENIDO
132 | CONTEÚDO
FRNLPLHUCZSK
ESPT
2
Aton 4
____________
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
ATON Q Base & Q Base-fix
04/2015
87
ATON 4
ECE R 44/04
____________
SEMI-U NIVERSAL
UNIVER SAL
- 13 kg
04301297
CYBEX GmbH
Germany
Approved for CYBEX
ATON Base & Base-fix
ATON Base 2 & Base 2-fix
Base Q & Base Q-fix
JÓVÁHAGYÁS
CYBEX Aton 4 - gyermek ülés
ECE R44/04 0+
Kor: - ca. 18 hónapos
kategória 13kg-ig
AJÁNLOTT
Autós ülésekhez 3 pontos
automata biztonsági övvel az
ECE R16-nak megfelelően
REGISTRACE
CYBEX Aton 4 – Sedačka pro
kojence - ECE R44/04 skupina 0+
Věk: ca. do18 měsíců
Váha: do 13 kg
DOPORUČENÍ
Pro vozidla s tříbodovým
automatickým upínacím pásem
dle normy ECE R 16
SCHVÁLENIE
CYBEX Aton 4 - detská
autosedačka
ECE R44/04 skupina 0 +
Vek: cca do 18 mesiacov
Váha: až do 13 kg
DOPORUČENÉ
Pre sedačky vozidiel s
trojbodovým automaticky
navíjacím pásom podľa ECE R16
KEDVES VÁSÁRLÓ!
Köszönjük, hogy megvásárolta CYBEX Aton 4
termékünket! Biztosítjuk, hogy a CYBEX Aton 4
kifejlesztésénél a biztonságot, kényelmet és a
felhasználó barát kezelést helyeztük előtérbe. A termék
speciális minőségi előírásoknak és a legszigorúbb
biztonsági előírásoknak megfelelően lett előállítva.
FIGYELMEZTETÉS! Gyermeke teljes biztonsága
!
érdekében elengedhetetlen, hogy a CYBEX Aton 4
terméket az itt szereplő előírásoknak megfelelően
állítsa össze és használja.
FIGYELEM! Mindig legyen kéznél a használati útmutató,
és tartsa az erre kialakított rekeszben, az ülés alatt!
FIGYELEM! A területi kódoknak megfeleően a termék
jellemzők eltérőek lehetnek.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK!
Srdečné díky, že jste zvolili CYBEX Aton 4. Ujištujeme
Vás, že při vývoji sedačky CYBEX Aton 4 stála v popředí
bezpečnost, komfort a jednoduchá obsluha sedačky.
Tento výrobek prochází přísnou kontrolou a dodržuje
nejpřísnější bezpečnostní podmínky.
!!
VAROVÁNÍ! K zajištění naprosté bezpečnosti
Vašeho dítěte, je nezbytně nutné dodržet veškeré
podmínky obsluhy uvedené v tomto návodu.
Veľmi ďakujeme za zakúpenie produktu CYBEX Aton
4. Uisťujeme Vás, že pri vyvíjaní produktu CYBEX
Aton 4 sme sa zamerali na bezpečnosť, pohodlie
a ľahkú ovládateľnosť. Tento produkt bol vyrobený
pod špeciálnou dohľadom kvality a spĺňa prísne
bezpečnostné požiadavky.
VAROVANIE! Pre správnu ochranu Vášho dieťaťa
je nutné používať a inštalovať CYBEX Aton 4 podľa
pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu.
UPOZORNĚNÍ! Podle specikace jednotlivých zemí
můžou být pozměněny vlastnosti a požadavky na
jednotlivé výrobky.
UPOZORNĚNÍ! Tento návod mějte vždy uložen v dosahu
ve spodní části sedačky.
UPOZORNĚNÍ! Podle specikace jednotlivých zemí
můžou být pozměněny vlastnosti a požadavky na
jednotlivé výrobky.
POZOR! Prosím vždy majte návod na obsluhu pri ruke a
skladujte ho vo vyhradenom mieste pod sedadlom.
HUCZSK
88
TARTALOMHU
RÖVID TÁJÉKOZTA TÓ .................................................................................2
FIGYELEM! A nagy terjedelmű első légzsákok nagy
erővel csapódhatnak ki. Ez a gyermek sérülését vagy
halálát is okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az Aton 4-t
az első üléseken bekapcsolt légzsákkal! Ez nem
vonatkozik az ún. oldalsó-légzsákokra.
FIGYELEM! Ha a gyermekülés nem stabil vagy túl
meredeken helyezkedik el, használhat törölközőt vagy
takarót, hogy ezt kompenzálja. Alternatív megoldásként
más helyet kell keresni a kocsiban.
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne tartsa a gyermeket az
ölében vezetés közben. Bármilyen baleset esetén
a nagy ütküzési erők és energiák miatt lehetetlen
megtartani a gyermeket. Soha ne rögzítse a
gyermeket és saját magát ugyanazzal a biztonsági
övvel.
AUTÓJA VÉDELMÉBEN!
Előfordulhat, hogy a kényesebb anyagból (pl. velúr vagy
bőr) készült ülések elszíneződhetnek vagy kikophatnak.
Ennek elkerülése érdekében kérjük helyezzen ülésvédőt
vagy pl. egy törölközőt a gyermekülés alá. Itt szeretnénk
felhívni gyelmét arra,
91
POUŽITÍ VE VOZIDLENAJLEPŠIA POLOHA V AUTE
VAROVÁNÍ! Záruka sedačky končí, pokud bude
cokoliv na sedačce změněno!
UPOZORNĚNÍ! Velkoobjemový čelní airbag se uvolňuje
explosivně, čímž může dojít k těžkému poranění dítěte!
VAROVANIE! Schválenie sedačky okamžite zaniká
v prípade akejkoľvek zmeny!
POZOR! Veľkoobjemové predné airbagy sa rozbaľujú
výbušne. To môže mať za následok smrť alebo zranenie
dieťaťa.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte dětskou sedačku na
sedadle, kde je aktivován čelní airbag. Toto neplatí
pro boční airbagy!
UPOZORNĚNÍ! Pokud dětská sedačka neleží na sedadle
stabilně, nebo je příliš nakloněna, podložte sedačku např.
dekou. Můžete také zvolit jiné sedadlo ve vozidle
VAROVANIE! Nepoužívajte detskú sedačku Aton
4 na predné sedadlo s aktivovaným predným
airbagom. Toto neplatí pre takzvané bočné airbagy.
POZOR! Ak detská sedačka nie je stabilná alebo sedí
príliš strmo v aute, môžete použiť prikrývku alebo uterák
na vyrovnanie. Prípadne by ste mali vybrať iné miesto v
aute.
VAROVÁNÍ! Nikdy nedržte dítě v autě na klíně!
Při nehodě nelze dítě v žádném případě udržet!
Nikdy neupínejte sebe a dítě bezpečnostním pásem
vozidla!
VAROVANIE! Nikdy nedržte dieťa na kolenách pri
jazde. Vzhľadom k obrovskej sile vydané pri nehode
by bolo nemožné udržať dieťa. Nikdy nepoužívajte
rovnaký pás pre zabezpečenie seba a dieťaťa.
K OCHRANĚ VAŠEHO VOZIDLA!PRE OCHRANU VÁŠHO AUTA!
Pokud jsou potahy sedadel ve vozidle vyrobeny z
jemného materiálu (např. velur, kůže, apod.), mohou se
na nich objevit stopy opotřebování a/nebo ztráty barvy.
K vyvarování se tomuto jevu doporučujeme pod dětskou
autosedačku vložit např. ručník.
Ak sú poťahy sedadiel vo vozidle vyrobené z jemného
materiálu (napr. velúr, koža, apod), môžu sa na nich
objaviť stopy opotrebovania a/alebo straty farby. K
vyvarovanie sa tomuto javu doporučujeme pod detskú
autosedačku vložiť napr. uterák.
HUCZSK
92
hogy a tisztításra vonatkozó utasításokat az első
használat előtt olvassa el és minden esetben tartsa be!
A HORDOZÓKAR BEÁLLÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket
az integrált övfeszítő rendszerrel.
A hordozókar 4 különféle pozícióba állítható:
A: Hordozó/Vezető-Pozíció
B+C: A gyermek behelyezése az ülésbe
D: Biztonságos ülő pozíció az autón kívül
FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem
kívánt billegését hordozás közben elkerüljük,
bizonyosodjon meg arról, hogy hordozó pozícióba
van állítva A.
• Ahhoz hogy a kart beállíthassuk, meg kell nyomni a b
gombokat a kar jobb és bal oldalán a.
• A kívánt pozíció beállításához meg kell nyomni a b
gombokat.
93
V této souvislosti bychom vás chtěli odkázat na naše
pokyny pro čištění, které musí být dodrženy před prvním
použitím autosedačky.
V tejto súvislosti by sme vás chceli odkázať na naše
pokyny pre čistenie, ktoré musia byť dodržané pred
prvým použitím autosedačky.
VAROVANIE! Vždy zaistite Vášho dieťa
integrovaným systémom bezpečnostných pásov.
Nosící rukojeť lze zajistit ve 4 polohách:Nosiaci rukoväť možno nastaviť do 4 rôznych polôh:
A: Vozidlo a nosící posice.
B+C: K uložení dítěte.
D: K bezpečnému postavení na rovné ploše mimo
A: Prenášanie / Poloha pri jazde
B+C: Pre umiestnenie dieťaťa v sedačke
D: Bezpečné sediaci poloha mimo auta
vozidlo.
VAROVANIE! Aby sa zabránilo nežiaducemu
VAROVÁNÍ! Aby nedošlo k převrácení sedačky
během přenášení, přezkoušejte, zda je nosící
sklápania sedadiel pri prenášaní, uistite sa, že
rukoväť je uzamknutá v nosiaci pozícii A.
rukojeť a zajištěna v posici A.
• Za účelom prispôsobenia rukoväte stlačenie tlačidiel b
• K přestavění nosící rukojeti A stiskněte současně obě tlačítka b vlevo a a vpravo.
• Po stisknutí tlačítka b, přesuňte nosící rukojeť a
na ľavej a pravej strane na rukoväti a.
• Nastavte nosiaci rukoväť a do požadovanej polohy
pomocou tlačidiel b.
dopředu, nebo dozadu až do samostatného
zaklapnutí v potřebné pozici.
HUCZSK
94
A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA
FIGYELEM! Csak a megfelelő magasságúra beállított
fejtámla nyújt gyermekének maximális védelmet és
biztonságot. A fejtámla magassága 8 fokozatba állítható.
• A fejtámlát úgy kell beállítani, hogy az kétujjnyira legyen
a gyermek vállától.
• Aktiválja a fejtámla tetején található gyűrűt és állítsa a
fejtámlát a kívánt pozícióba!
• Ha a fejtámlát a legalacsonyabb pozícióba állítja,
a szűkítőbetétet visszahajtva újszülött betétként is
használhatja.
A BIZTONSÁGI ÖV BEKÖTÉSE
A vállövek a fejtámlához vannak rögzítve, csak együtt
állíthatóak. Győződjön meg róla, hogy a fejtámla a
helyére kattant mielőtt használná az ülést.
FIGYELEM! Bizonyosodjon meg róla, hogy a
gyerekülésben nincsenek játékok vagy kemény tárgyak.
• A központi övfeszítő gombját megnyomva és
egyidejűleg mindkét vállövet felfelé húzva lazítsa meg
a vállöveket.
• A piros gomb határozott megnyomásával nyissa ki az
övcsatot.
95
NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVYNASTAVENIE OPIERKY HLAVY
UPOZORNĚNÍ! Opěrka hlavy nabídne vašemu dítě
největší ochranu a bezpečí pouze tehdy, je-li správně
nastavená její výška. Výšku opěrky hlavy lze nastavit do
8 různých poloh.
• Opěrka hlavy musí být nastavena tak, aby byl mezi
rameny dítěte a opěrkou hlavy prostor na šířku dvou
prstů.
• Odjistěte nastavovací kroužek na horní straně opěrky
hlavy a nastavte ji do požadované pozice.
• V nejnižší pozici opěrky hlavy je jednoduchým
složením spodní části možné použít vložku sedáku jako
novorozeneckou vložku.
UPOZORNENIE! Opierka hlavy ponúkne vášmu dieťati
najväčšiu ochranu a bezpečie iba vtedy, ak je správne
nastavená jej výška. Výšku opierky hlavy možno nastaviť
do 8 rôznych polôh.
• Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby bol medzi
ramenami dieťaťa a opierkou hlavy priestor na šírku
dvoch prstov.
• Odistite nastavovací krúžok na hornej strane opierky
hlavy a nastavte ju do požadovanej pozície.
• V najnižšej polohe opierky hlavy je jednoduchým
zložením spodnej časti možné použiť vložku sedadla
ako novorodeneckú vložku.
ZABEZPEČENÍ SYSTÉMEM PÁSŮZABEZPEČENIE SYSTÉMOM PÁSOV
Ramenní pásy jsou pevně spojeny s opěrkou hlavy
a nelze je nastavovat samostatně. Před použitím
autosedačky se ujistěte, že je opěrka hlavy správně
zajištěná.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že v autosedačce nejsou
žadné hračky nebo tvrdé předměty.
• Odjistěním nastavovacího madla na centrálním
nastavovacím prvku a současným zatažením
ramenních pásů směrem nahoru, ramenní pásy
uvolněte.
• Stisknutím červeného tlačítku otevřete sponu.
Ramenné pásy sú pevne spojené s opierkou hlavy
a nedajú sa nastavovať samostatne. Pred použitím
autosedačky sa uistite, že je opierka hlavy správne
zaistená.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že v autosedačke nie sú
žiadne hračky alebo tvrdé predmety.
• Odistením nastavovacieho madlá na centrálnom
nastavovacím prvku a súčasným zatiahnutím
ramenných pásov smerom nahor, ramenné pásy
uvoľnite.
• Stlačením červeného tlačidla otvorte sponu.
HUCZSK
96
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.