Cybex Aton 4 2016 User Manual

Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM
WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE
CYBEX GmbH
GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
C100_902-1_01E
USER GUIDE
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)
DEENITFRNLPLHUCZSKESPT
DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen
Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. Reihenfolge: Schale einrichten - Kind anschnallen - Sitz ins Fahrzeug einbauen.
EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child
it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten child - fasten baby seat in the car.
IT – ATTENZIONE! Queste istruzioni sono solo un sommario. Per garantire la massima sicurezza e comfort al
Vostro bambino è molto importante leggere attentamente ed interamente il manuale e seguirne scrupolosamente le
indicazioni. Ordine corretto delle operazioni: Approntare il seggiolino – allacciare il bambino – ssare il seggiolino al
sedile dell’auto.
FR – AVERTISSEMENT! Ce manuel résumé sert de synthèse seulement! Pour un maximum de protection et de
confort, il est essentiel de lire et de suivre correctement le manuel d‘instructions dans son intégralité. Ordre de lecture: Installation du siège auto - attacher l‘enfant - attacher le siège auto dans la voiture.
NL – WAARSCHUWING! De volgende korte handleiding dient enkel als overzicht! Voor een maximale
bescherming en een optimaal komfort voor uw kind, is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig te lezen en te volgen.
PL – OSTRZEŻENIE! Instrukcja ta jest tylko obrazkowym streszczeniem! Aby zagwarantować swojemu dziecku
maksymalne bezpieczeństwo i wygodę, należy uważnie przeczytać całą instrukcję. Prawidłowa kolejność: wstępne złożenie fotelika - zapięcie dziecka - montaż fotelika w samochodzie.
HU – FIGYELMEZTETÉS! Ez a rövid tájékoztató csak áttekintésül szolgál. Gyermeke maximális védelme és
kényelme érdekében elengedhetetlen, hogy a teljes tájékoztatótalaposan elolvassa. A helyes sorrend: Gyermek ülés
összeállítása – a gyermek rögzítése - a gyermekülés kocsiba történő rögzítése.
CZ – VAROVÁNÍ! Tento stručný návod slouží pouze jako přehled. Pro maximální ochranu a nejlepší pohodlí pro Vaše
dítě je nezbytné přečíst a dodržovat pečlivě veškeré pokyny v návodu k použití. Správné pořadí: počáteční nastavení dětské sedačky - zapnutí dítěte - zapnutí dětské sedačky v autě.
SK – VAROVANIE! Tento stručný návod slúži iba ako prehľad. Pre maximálnu ochranu a najlepšie pohodlie pre Vaše
dieťa je nevyhnutné prečítať a dodržiavať starostlivo všetky pokyny v návode na použitie. Správne poradie: počiatočné nastavenie detské sedačky - zapnutie dieťaťa - zapnutie detskej sedačky v aute.
ES – ATENCIÓN! Este breve manual es sólo un resumen. Para obtener la máxima protección y mejor confort para su
hijo es esencial leer y seguir el manual de instrucciones. Orden Correcto: Instalación inicial de la silla de auto.- sentar al niño - Fijar la silla al coche.
PT – ATENÇÃO! Este manual serve apenas como resumo. Para máxima proteção e conforto das crianças é essencial
ler e consultar o manual completo. Ordem de leitura deverá ser: Preparação e instalação da cadeira, Acomodar a criança, Instalação da cadeira no automóvel.
1
21
3
5 | INHALT
6 | CONTENT
6 | ARGOMENTI
DEENIT
Stručný návod
Resumen de instrucciones
Manual reduzido
4
Korte handleiding
Instrukcja skrócona
Rövid tájékoztató
Zkrácený návod
7
Kurzanleitung
Short instruction
Sommario
Instructions résumées
47 | CONTENU
48 | INHOUD
5
CLICK
8
6
48 | SPIS TREŚCI
89 | TARTALOM
90 | OBSAH
90 | OBSAH
9
131 | CONTENIDO
132 | CONTEÚDO
FRNLPLHUCZSK
ESPT
2
Aton 4
____________
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
ATON Q Base & Q Base-fix
04/2015
87
ATON 4
ECE R 44/04
____________
SEMI-U NIVERSAL
UNIVER SAL
- 13 kg
04301297
CYBEX GmbH
Germany
Approved for CYBEX
ATON Base & Base-fix
ATON Base 2 & Base 2-fix
Base Q & Base Q-fix
JÓVÁHAGYÁS
CYBEX Aton 4 - gyermek ülés ECE R44/04 0+ Kor: - ca. 18 hónapos kategória 13kg-ig
AJÁNLOTT
Autós ülésekhez 3 pontos automata biztonsági övvel az
ECE R16-nak megfelelően
REGISTRACE
CYBEX Aton 4 – Sedačka pro
kojence - ECE R44/04 skupina 0+ Věk: ca. do18 měsíců
Váha: do 13 kg
DOPORUČENÍ
Pro vozidla s tříbodovým automatickým upínacím pásem
dle normy ECE R 16
SCHVÁLENIE
CYBEX Aton 4 - detská autosedačka ECE R44/04 skupina 0 + Vek: cca do 18 mesiacov Váha: až do 13 kg
DOPORUČENÉ
Pre sedačky vozidiel s trojbodovým automaticky navíjacím pásom podľa ECE R16
KEDVES VÁSÁRLÓ!
Köszönjük, hogy megvásárolta CYBEX Aton 4 termékünket! Biztosítjuk, hogy a CYBEX Aton 4 kifejlesztésénél a biztonságot, kényelmet és a
felhasználó barát kezelést helyeztük előtérbe. A termék speciális minőségi előírásoknak és a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően lett előállítva.
FIGYELMEZTETÉS! Gyermeke teljes biztonsága
!
érdekében elengedhetetlen, hogy a CYBEX Aton 4
terméket az itt szereplő előírásoknak megfelelően
állítsa össze és használja.
FIGYELEM! Mindig legyen kéznél a használati útmutató,
és tartsa az erre kialakított rekeszben, az ülés alatt!
FIGYELEM! A területi kódoknak megfeleően a termék jellemzők eltérőek lehetnek.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK!
Srdečné díky, že jste zvolili CYBEX Aton 4. Ujištujeme Vás, že při vývoji sedačky CYBEX Aton 4 stála v popředí
bezpečnost, komfort a jednoduchá obsluha sedačky.
Tento výrobek prochází přísnou kontrolou a dodržuje
nejpřísnější bezpečnostní podmínky.
! !
VAROVÁNÍ! K zajištění naprosté bezpečnosti
Vašeho dítěte, je nezbytně nutné dodržet veškeré
podmínky obsluhy uvedené v tomto návodu.
Veľmi ďakujeme za zakúpenie produktu CYBEX Aton
4. Uisťujeme Vás, že pri vyvíjaní produktu CYBEX Aton 4 sme sa zamerali na bezpečnosť, pohodlie a ľahkú ovládateľnosť. Tento produkt bol vyrobený pod špeciálnou dohľadom kvality a spĺňa prísne bezpečnostné požiadavky.
VAROVANIE! Pre správnu ochranu Vášho dieťaťa je nutné používať a inštalovať CYBEX Aton 4 podľa pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu.
UPOZORNĚNÍ! Podle specikace jednotlivých zemí můžou být pozměněny vlastnosti a požadavky na jednotlivé výrobky.
UPOZORNĚNÍ! Tento návod mějte vždy uložen v dosahu ve spodní části sedačky.
UPOZORNĚNÍ! Podle specikace jednotlivých zemí můžou být pozměněny vlastnosti a požadavky na jednotlivé výrobky.
POZOR! Prosím vždy majte návod na obsluhu pri ruke a
skladujte ho vo vyhradenom mieste pod sedadlom.
HUCZSK
88
TARTALOMHU
RÖVID TÁJÉKOZTA TÓ .................................................................................2
JÓVÁHAGYÁS ..............................................................................................87
A LEGJOBB POZÍCIÓ A KOCSIBAN .........................................................91
AUTÓJA VÉDELMÉBEN! ............................................................................91
A HORDOZÓKAR BEÁLLÍTÁSA ................................................................93
A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA .........................................................................95
A BIZTONSÁGI ÖV BEKÖTÉSE ................................................................95
GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN ..............................................99
BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN ......................................................................101
AZ ÜLÉS RÖGZÍTÉSE ..............................................................................103
AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA .........................................................................107
A GYERMEK MEGFELELŐ BIZTONSÁGA ...........................................109
HOGY A GYERMEKÜLÉS MEGFELELŐEN VAN-E BEHELYEZVE .109
SZŰKÍTŐBETÉT ELTÁVOLÍTÁSA ...........................................................111
AZ NAPTETŐ KINYITÁSA ........................................................................113
CYBEX TRAVEL-SYSTEM .......................................................................113
SZÉTSZERELÉS ........................................................................................113
TERMÉK GONDOSKODÁS .....................................................................115
BALESET ESETÉN ....................................................................................115
TISZTÍTÁS ....................................................................................................117
A HUZA T ELTÁVOLÍTÁSA .........................................................................119
A HUZA T RÖGZÍTÉSE ...............................................................................119
A TERMÉK T ARTÓSSÁGA .......................................................................121
RENDELKEZÉS ..........................................................................................123
TERMÉK INFORMÁCIÓK! ........................................................................123
SZAVATOSSÁG ..........................................................................................125
89
CZ
ZKRÁCENÝ NÁVOD ......................................................................................2
REGISTRACE ...............................................................................................87
POUŽITÍ VE VOZIDLE .................................................................................92
K OCHRANĚ VAŠEHO VOZIDLA!.............................................................92
NASTA VENÍ NOSÍCÍ RUKOJETI................................................................94
NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY....................................................................96
ZABEZPEČENÍ SYSTÉMEM PÁSŮ..........................................................96
BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE ...........................................................100
BEZPEČNOST PŘI UPEVNĚNÍ VE VOZIDLE ......................................102
UPEVNĚNÍ VE VOZIDLE ..........................................................................104
VYMONTOVÁNÍ SEDAČKY Z VOZIDLA ................................................108
TAKTO JE VAŠE DÍTĚ SPRÁVNĚ ZAJIŠTĚNO....................................110
TAKTO JE DĚTSKÁ SEDAČKA SPRÁVNĚUPEVNĚNA .....................110
VYJMUTÍ ZMENŠOVACÍ VLOŽKY ..........................................................112
ROZLOŽENÍ SLUNEČNÍ STŘECHY .......................................................114
CYBEX CESTOVNÍ SYSTÉM ..................................................................114
DEMONTÁŽ .................................................................................................114
PÉČE ............................................................................................................116
JAK SE ZACHOVAT PŘI NEHODĚ! ........................................................116
ČIŠTĚNÍ ........................................................................................................118
SEJMUTÍ POTAHU .....................................................................................120
NAVLÉKNUTÍ POT AHU .............................................................................120
DOBA ŽIVOTNOSTI VÝROBKU ..............................................................122
TŘÍDĚNÍ ODPADU .....................................................................................124
INFORMACE O VÝROBKU ......................................................................124
PODMÍNKY ZÁRUKY .................................................................................126
OBSAH OBSAH
SK
STRUČNÝ NÁVOD ........................................................................................2
SCHVÁLENIE ................................................................................................87
NAJLEPŠIA POLOHA V AUTE ...................................................................92
PRE OCHRANU VÁŠHO AUTA! ................................................................92
NASTA VENIE NOSIACI RUKOVÄTE ........................................................94
NASTA VENIE OPIERKY HLA VY ................................................................96
ZABEZPEČENIE SYSTÉMOM PÁSOV ...................................................96
BEZPEČNOSŤ PRE VAŠE DIEŤA...........................................................100
BEZPEČNOSŤ V AUTE .............................................................................102
INŠTALÁCIA SEDAČKY ............................................................................104
VYBRATIE AUTOSEDAČKY .....................................................................108
SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤA ...................................110
SPRÁVNE INŠTALOVANIE DETSKEJ SEDAČKY ...............................110
VYBRATIE VLOŽKY ...................................................................................112
ROZTIAHNUTIE SLNEČNÉ STRECHY .................................................114
CESTOVNÝ SYSTÉM CYBEX .................................................................114
DEMONTÁŽ .................................................................................................114
STAROSTLIVOSŤ O PRODUKT .............................................................116
V PRÍPADE NEHODY ................................................................................116
ČISTENIE .....................................................................................................118
ODŇATIE POŤAHU ....................................................................................120
PRIPOJENIE POŤAHOV SEDAČKY ......................................................120
TRVANLIVOSŤ PRODUKTU ....................................................................122
LIKVIDÁCIA ..................................................................................................124
INFORMÁCIE O PRODUKTE ..................................................................124
ZÁRUKA .......................................................................................................126
HUCZSK
90
A LEGJOBB POZÍCIÓ A KOCSIBAN
FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen módosítás esetén
az ülés megfelelősége azonnal érvényét veszti!
FIGYELEM! A nagy terjedelmű első légzsákok nagy erővel csapódhatnak ki. Ez a gyermek sérülését vagy
halálát is okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az Aton 4-t
az első üléseken bekapcsolt légzsákkal! Ez nem vonatkozik az ún. oldalsó-légzsákokra.
FIGYELEM! Ha a gyermekülés nem stabil vagy túl meredeken helyezkedik el, használhat törölközőt vagy
takarót, hogy ezt kompenzálja. Alternatív megoldásként más helyet kell keresni a kocsiban.
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne tartsa a gyermeket az ölében vezetés közben. Bármilyen baleset esetén
a nagy ütküzési erők és energiák miatt lehetetlen
megtartani a gyermeket. Soha ne rögzítse a gyermeket és saját magát ugyanazzal a biztonsági övvel.
AUTÓJA VÉDELMÉBEN!
Előfordulhat, hogy a kényesebb anyagból (pl. velúr vagy bőr) készült ülések elszíneződhetnek vagy kikophatnak. Ennek elkerülése érdekében kérjük helyezzen ülésvédőt vagy pl. egy törölközőt a gyermekülés alá. Itt szeretnénk felhívni gyelmét arra,
91
POUŽITÍ VE VOZIDLE NAJLEPŠIA POLOHA V AUTE
VAROVÁNÍ! Záruka sedačky končí, pokud bude
cokoliv na sedačce změněno!
UPOZORNĚNÍ! Velkoobjemový čelní airbag se uvolňuje explosivně, čímž může dojít k těžkému poranění dítěte!
VAROVANIE! Schválenie sedačky okamžite zaniká v prípade akejkoľvek zmeny!
POZOR! Veľkoobjemové predné airbagy sa rozbaľujú výbušne. To môže mať za následok smrť alebo zranenie dieťaťa.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte dětskou sedačku na sedadle, kde je aktivován čelní airbag. Toto neplatí pro boční airbagy!
UPOZORNĚNÍ! Pokud dětská sedačka neleží na sedadle stabilně, nebo je příliš nakloněna, podložte sedačku např. dekou. Můžete také zvolit jiné sedadlo ve vozidle
VAROVANIE! Nepoužívajte detskú sedačku Aton 4 na predné sedadlo s aktivovaným predným airbagom. Toto neplatí pre takzvané bočné airbagy.
POZOR! Ak detská sedačka nie je stabilná alebo sedí príliš strmo v aute, môžete použiť prikrývku alebo uterák na vyrovnanie. Prípadne by ste mali vybrať iné miesto v
aute.
VAROVÁNÍ! Nikdy nedržte dítě v autě na klíně! Při nehodě nelze dítě v žádném případě udržet! Nikdy neupínejte sebe a dítě bezpečnostním pásem
vozidla!
VAROVANIE! Nikdy nedržte dieťa na kolenách pri jazde. Vzhľadom k obrovskej sile vydané pri nehode by bolo nemožné udržať dieťa. Nikdy nepoužívajte rovnaký pás pre zabezpečenie seba a dieťaťa.
K OCHRANĚ VAŠEHO VOZIDLA! PRE OCHRANU VÁŠHO AUTA!
Pokud jsou potahy sedadel ve vozidle vyrobeny z
jemného materiálu (např. velur, kůže, apod.), mohou se na nich objevit stopy opotřebování a/nebo ztráty barvy. K vyvarování se tomuto jevu doporučujeme pod dětskou autosedačku vložit např. ručník.
Ak sú poťahy sedadiel vo vozidle vyrobené z jemného materiálu (napr. velúr, koža, apod), môžu sa na nich objaviť stopy opotrebovania a/alebo straty farby. K vyvarovanie sa tomuto javu doporučujeme pod detskú autosedačku vložiť napr. uterák.
HUCZSK
92
hogy a tisztításra vonatkozó utasításokat az első használat előtt olvassa el és minden esetben tartsa be!
A HORDOZÓKAR BEÁLLÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket
az integrált övfeszítő rendszerrel.
A hordozókar 4 különféle pozícióba állítható:
A: Hordozó/Vezető-Pozíció B+C: A gyermek behelyezése az ülésbe D: Biztonságos ülő pozíció az autón kívül
FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem
kívánt billegését hordozás közben elkerüljük, bizonyosodjon meg arról, hogy hordozó pozícióba van állítva A.
• Ahhoz hogy a kart beállíthassuk, meg kell nyomni a b gombokat a kar jobb és bal oldalán a.
• A kívánt pozíció beállításához meg kell nyomni a b gombokat.
93
V této souvislosti bychom vás chtěli odkázat na naše pokyny pro čištění, které musí být dodrženy před prvním použitím autosedačky.
V tejto súvislosti by sme vás chceli odkázať na naše pokyny pre čistenie, ktoré musia byť dodržané pred prvým použitím autosedačky.
NASTAVENÍ NOSÍCÍ RUKOJETI NASTAVENIE NOSIACI RUKOVÄTE
VAROVÁNÍ! Vždy připněte dítě pouze zabudovaným
upevňovacím systémem
VAROVANIE! Vždy zaistite Vášho dieťa integrovaným systémom bezpečnostných pásov.
Nosící rukojeť lze zajistit ve 4 polohách: Nosiaci rukoväť možno nastaviť do 4 rôznych polôh:
A: Vozidlo a nosící posice. B+C: K uložení dítěte. D: K bezpečnému postavení na rovné ploše mimo
A: Prenášanie / Poloha pri jazde B+C: Pre umiestnenie dieťaťa v sedačke D: Bezpečné sediaci poloha mimo auta
vozidlo.
VAROVANIE! Aby sa zabránilo nežiaducemu
VAROVÁNÍ! Aby nedošlo k převrácení sedačky
během přenášení, přezkoušejte, zda je nosící
sklápania sedadiel pri prenášaní, uistite sa, že rukoväť je uzamknutá v nosiaci pozícii A.
rukojeť a zajištěna v posici A.
Za účelom prispôsobenia rukoväte stlačenie tlačidiel b
K přestavění nosící rukojeti A stiskněte současně obě tlačítka b vlevo a a vpravo.
Po stisknutí tlačítka b, přesuňte nosící rukojeť a
na ľavej a pravej strane na rukoväti a.
Nastavte nosiaci rukoväť a do požadovanej polohy
pomocou tlačidiel b.
dopředu, nebo dozadu až do samostatného zaklapnutí v potřebné pozici.
HUCZSK
94
A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM! Csak a megfelelő magasságúra beállított
fejtámla nyújt gyermekének maximális védelmet és
biztonságot. A fejtámla magassága 8 fokozatba állítható.
A fejtámlát úgy kell beállítani, hogy az kétujjnyira legyen a gyermek vállától.
Aktiválja a fejtámla tetején található gyűrűt és állítsa a fejtámlát a kívánt pozícióba!
• Ha a fejtámlát a legalacsonyabb pozícióba állítja,
a szűkítőbetétet visszahajtva újszülött betétként is
használhatja.
A BIZTONSÁGI ÖV BEKÖTÉSE
A vállövek a fejtámlához vannak rögzítve, csak együtt
állíthatóak. Győződjön meg róla, hogy a fejtámla a helyére kattant mielőtt használná az ülést.
FIGYELEM! Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyerekülésben nincsenek játékok vagy kemény tárgyak.
A központi övfeszítő gombját megnyomva és
egyidejűleg mindkét vállövet felfelé húzva lazítsa meg
a vállöveket.
• A piros gomb határozott megnyomásával nyissa ki az övcsatot.
95
NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY NASTAVENIE OPIERKY HLAVY UPOZORNĚNÍ! Opěrka hlavy nabídne vašemu dítě
největší ochranu a bezpečí pouze tehdy, je-li správně nastavená její výška. Výšku opěrky hlavy lze nastavit do 8 různých poloh.
Opěrka hlavy musí být nastavena tak, aby byl mezi
rameny dítěte a opěrkou hlavy prostor na šířku dvou prstů.
Odjistěte nastavovací kroužek na horní straně opěrky
hlavy a nastavte ji do požadované pozice.
V nejnižší pozici opěrky hlavy je jednoduchým
složením spodní části možné použít vložku sedáku jako novorozeneckou vložku.
UPOZORNENIE! Opierka hlavy ponúkne vášmu dieťati najväčšiu ochranu a bezpečie iba vtedy, ak je správne nastavená jej výška. Výšku opierky hlavy možno nastaviť
do 8 rôznych polôh.
Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby bol medzi
ramenami dieťaťa a opierkou hlavy priestor na šírku
dvoch prstov.
Odistite nastavovací krúžok na hornej strane opierky
hlavy a nastavte ju do požadovanej pozície.
V najnižšej polohe opierky hlavy je jednoduchým zložením spodnej časti možné použiť vložku sedadla ako novorodeneckú vložku.
ZABEZPEČENÍ SYSTÉMEM PÁSŮ ZABEZPEČENIE SYSTÉMOM PÁSOV
Ramenní pásy jsou pevně spojeny s opěrkou hlavy a nelze je nastavovat samostatně. Před použitím autosedačky se ujistěte, že je opěrka hlavy správně zajištěná.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že v autosedačce nejsou žadné hračky nebo tvrdé předměty.
Odjistěním nastavovacího madla na centrálním
nastavovacím prvku a současným zatažením ramenních pásů směrem nahoru, ramenní pásy uvolněte.
Stisknutím červeného tlačítku otevřete sponu.
Ramenné pásy sú pevne spojené s opierkou hlavy a nedajú sa nastavovať samostatne. Pred použitím autosedačky sa uistite, že je opierka hlavy správne
zaistená.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že v autosedačke nie sú žiadne hračky alebo tvrdé predmety.
• Odistením nastavovacieho madlá na centrálnom
nastavovacím prvku a súčasným zatiahnutím ramenných pásov smerom nahor, ramenné pásy uvoľnite.
Stlačením červeného tlačidla otvorte sponu.
HUCZSK
96
FIGYELEM! Mindig az övet húzza, soha ne az övpárnát.
• Helyezze a gyermeket az ülésbe!
Állítsa be a vállöveket úgy, hogy pontosan illeszkedjenek a gyermek vállaira.
FIGYELEM! Győződjön meg róla, hogy az övek nincsenek megcsavarodva vagy megcserélődve.
• Az övcsat két nyelvét illessze össze és nyomja a csat alsó részébe amíg a csat hallható kattanással záródik.
Az öv beállításához noman és óvatosan húzza
meg a központi övfeszítő állító övét, amíg a vállövek
ráfekszenek a gyermek testére.
FIGYELEM! Hogy a Cybex Aton 4 a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa, az öveket a testhez a lehető
legközelebb kell állítani.
97
UPOZORNĚNÍ! Vždy tahejte za ramenní pásy, nikdy za
ramenní vycpávky.
Vložte dítě do autosedačky.
Nastavte ramenní pásy tak, aby vedly přesně přes
ramena dítěte.
UPOZORNENIE! Vždy ťahajte za ramenné pásy, nikdy
za ramenné vypchávky.
Vložte dieťa do autosedačky.
• Nastavte ramenné pásy tak, aby viedli presne cez
ramená dieťaťa.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že pásy nejsou překrouceny
nebo prohozeny.
Spojte oba jazyky pásů k sobě a uzamkněte je do
spony. Uslyšíte „CVAKNUTÍ“.
Jemně a opatrně zatáhněte za hlavní nastavovací pás.
Utáhněte jej tak, aby ležely ramenní pásy přímo na těle dítěte.
UPOZORNĚNÍ! Pro využití maximální ochrany autosedačky Cybex Aton 4 by měly ramenní pásy co nejvíce ležet na těle dítěte.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že pásy nie sú prekrútené
alebo prehodené.
• Spojte oba jazyky pásov k sebe a uzamknite ich do
spony. Počujete „cvaknutie“.
Jemne a opatrne zatiahnite za hlavný nastavovacej pás. Utiahnite ho tak, aby ležali ramenné pásy priamo na tele dieťaťa.
UPOZORNENIE! Pre využitie maximálnej ochrany autosedačky Cybex Aton 4 by mali ramenné pásy čo najviac ležať na tele dieťaťa.
HUCZSK
98
GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN FIGYELEM! Mindig biztosítsa a gyermeket az ülésben,
és soha ne hagyja felügyelet nélkül, amikor az Aton 4-t megemelt felületre helyezi (pl. pelenkázó aszalra, asztalra, padra, stb).
FIGYELMEZTETÉS! Az Aton 4 műanyag részei
felmelegedhetnek a napon. A gyermek ezáltal megéghet. Óvja gyermekét és az ülést az intenzív
napsugárzástól (pl. tegyen fehér takarót az ülésre).
Vegye ki a gyermeket az ülésből olyan gyakran, ahogy csak lehetséges, hogy pihentesse a gerincoszlopát.
A hosszabb utakon tartson pihenőt. Tartsa emlékezetében akkor is, ha az autón kívül használja az Aton 4-t.
FIGYELEM! Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül az autóban.
99
BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE BEZPEČNOSŤ PRE VAŠE DIEŤA UPOZORNĚNÍ! Dítě vždy upevněte v sedačce a
neponechávejte jej bez dozoru. Také v případě, že sedačka stojí na vyvýšeném místě (např. na přebalovacím stole, lavici, židli nebo stole).
POZOR! Vždy zaistite Vaše dieťa v detskej sedačke a nikdy ho nenechávajte bez dozoru pri pokladaní sedačky Aton 4 na zvýšené plochy (napr. prebaľovací pult, stôl,
lavice ...).
VAROVÁNÍ! Díly sedačky vyrobené z umělé hmoty se na slunci lehce zahřívají. Aby nedošlo k event. popálení dítěte, nevystavujte sedačku intenzivnímu slunečnímu záření. (položte např. přes sedačku světlý šátek)
Vyjměte dítě častěji ze sedačky, čímž uvolníte jeho
páteř.
Přerušujte častěji delší jízdy a i mimo vozidlo
nenechávejte dítě v sedačce příliš dlouho.
UPOZORNĚNÍ! Nenechávejte dítě v autě nikdy bez
dozoru.
VAROVANIE! Plastové časti sedačky Aton 4 sa zahrievajú na slnku. Vaše dieťa by sa mohlo spáliť. Chráňte Vaše dieťa a autosedačku od intenzívneho vystavovanie na slnku (napr. položením bielej pokrývky cez sedačku).
Vyberte Vaše dieťa zo sedačky čo najčastejšie to pôjde, aby ste uľavili chrbtici dieťaťa.
Prerušujte dlhé cesty. Pamätajte si to tiež, pri použití sedačky Aton 4 mimo auto.
POZOR! Nikdy nenechávajte Vaše dieťa v aute bez
dozoru.
HUCZSK
100
101
BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN
Az utasok lehető legnagyobb biztonsága érdekében
bizonyosodjon meg arról, hogy ...
az összecsukható háttámla az autóban függőleges pozícióban rögzítve van
amikor az Aton 4-t rögzítjük a vezető melletti első ülésre, az autós ülést a leghátsó pozícióba kell állítani
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja az Aton
4-t olyan ülésnél, amely elülső légzsákkal van felszerelve. Ez nem vonatkozik az ún. oldalsó
légzsákokra.
• Minden olyan tárgyat távolítson el, amely egy baleset esetén sérülést okozhat
• Minden utasnak bekötve kell lennie az autóban
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági gyermekülést mindig biztosítani kell a biztonsági övvel, akkor is ha épp nincs használatban. Váratlan fékezés, baleset esetén a nem biztosított gyermekülés sérülést okozhat a többi utasnál is.
BEZPEČNOST PŘI UPEVNĚNÍ VE VOZIDLE BEZPEČNOSŤ V AUTE
Dbejte z důvodů ochrany všech spolujezdců: Pre zaručenie tej najlepšej možnej bezpečnosti pre
zda jsou sklopná sedadla zajištěna ve svislé poloze
při upevnění sedačky na sedadle spolujezdce
zkontrolujte, zda je toto sedadlo nastaveno na nejzazší pozici.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte dětskou sedačku na
všetkých cestujúcich sa uistite, že ...
skladacie chrbtovej opierky v aute sú zamknuté vo vzpriamenej polohe
Ak inštalujete sedačku Aton 4 na predné sedadlo pre
spolujazdca, nástavce autosedačku do najzadnejšej
polohy
místě, kde je aktivován čelní airbag. Toto neplatí pro boční airbagy.
VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte sedačku Aton 4 na autosedačku vybavenú prednom airbagom. Toto
zda jsou ve vozidle všechny pohyblivé předměty
neplatí pre takzvané postranné airbagy.
zajištěny
zda jsou všechny osoby ve vozidle zajištěny
bezpečnostními pásy.
VAROVÁNÍ! I když dětskou sedačku právě nepoužíváte, musí být vždy připoutána bezpečnostními pásy, jelikož i při prudším brzdícím manévru, nebo i při menší nehodě může neupevněná sedačka zranit ostatní osoby v autě.
Poriadne zaistite všetky predmety, ktoré by mohli spôsobiť zranenie v prípade nehody.
Všetci cestujúci v aute sú pripútaní.
VAROVANIE! Detská sedačka musí byť vždy zaistená bezpečnostným pásom, dokonca aj keď nie je používaná. V prípade náhleho zabrzdení alebo nehody by mohla detská sedačka zraniť ostatných cestujúcich alebo Vás.
HUCZSK
102
103
AZ ÜLÉS RÖGZÍTÉSE
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a hordozókar a felső pozícióban van A. (lásd 93-ik oldal)
• Helyezze be a gyermekülést a menetiránnyal szemben,
az ülésre. (A gyermek lába az autós ülés háttámlája felé
nézzen.)
• CYBEX Aton 4 minden olyan ülés esetén használható, amely 3 pontos automata biztonsági övvel van felszerelve. Általánosságban azt ajánljuk, hogy
lehetőleg a jármű hátulsó ülésére helyezzék a
gyermekülést. Elöl a gyermek nagyobb veszélynek van kitéve egy esetleges baleset esetén.
FIGYELMEZTETÉS! Az ülést nem szabad 2 pontos biztonsági övvel vagy öl-övvel használni. Ha két pontos övvel rögzíti a gyermeket, az a gyermek sérüléséhez, halálához vezethet.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonsági
matricán lévő vízszintes jelzés párhuzamos a talajjal.
Húzza át a három pontos biztonsági övet a gyerekülésen.
• Helyezze be az övnyelvet az övcsatba q.
UPEVNĚNÍ VE VOZIDLE INŠTALÁCIA SEDAČKY
Přesvědčte se, že nosící rukojeť a je nastavena v horní pozici A (viz str. 94)
Upevněte dětskou sedačku proti směru jízdy (nohy
dítěte směřují k opěrné části sedadla)
Dětská sedačka CYBEX Aton 4 je svým tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem použitelná na všech sedadlech vozidla. Naše rma všeobecně doporučuje upevnění sedačky na zadních sedadlech vozidla. Na předním sedadle je Vaše dítě při event. nehodě vystaveno většímu nebezpečí zranění.
Uistite sa, že nosiaci rukoväť a je v hornej polohe A (viď strana 94)
Umiestnite sedačku do polohy proti smeru jazdy na
autosedačku. (Chodidlá dieťaťa smerujú v smere chrbtovej opierky autosedačky).
CYBEX Aton 4 možné používať na všechy sedačky s trojbodovým automaticky navíjacím pásom. Všeobecne odporúčame používať sedačku vzadu vozidla. Vpredu je Vaše dieťa bežne vystavené vyššiemu riziku v
prípade nehody.
VAROVÁNÍ! Sedačka není vhodná na zajištění dvoubodovým nebo pánevním upínacím pásem. Při zajištění dvoubodovým upínacím systémem hrozí, v případě nehody, těžké poranění nebo i smrtelné zranění dítěte.
Přesvědčte se, zda postranní značení dětské sedačky
upevněné na varovné nálepce p, stojí paralelně k
podlaze vozidla.
Vytáhněte bezpečnostní pás auta a napněte jej přes
skořepinu dětské sedačky.
Zaklapněte zámkový uzávěr na bezpečnostním páse q vozidla.
VAROVANIE! Sedačka nesmie byť používaná s dvojbodovým alebo brušným bezpečnostným pásom. Ak Vaše dieťa zabezpečíte dvojbodovým pásom, môže byť následkom toho zranenia alebo smrť dieťaťa.
Uistite sa, že vodorovné značenie na bezpečnostné nálepke p je rovnobežné s podlahou.
Vytiahnite trojbodový bezpečnostný pás cez detskú
sedačku.
Vložte časť spony do spony pásu auta q.
HUCZSK
104
105
• Helyezze be az öl-övet k a kék övvezetőkbe m az autós ülés mindkét oldalán.
Húzza az átlós övet l az menetirányal azonosan ahhoz, hogy megszoríthassa az öl-övet k.
Húzza az átlós övet l a gyerekülés felső vége mögött.
FIGYELEM! NE TEKERJE MEG AZ ÖVET.
• Vezesse bele az átlós övet l a kék övnyílásba hátul.
Húzza meg az átlós övet l.
FIGYELEM! A biztonsági övet a kék övvezetőkön kell átvezetni a behajtott oldalvédő elem alatt.
FIGYELMEZTETÉS! Előfordulhat, hogy az autó
biztonsági övének csatja q túl hosszú és eléri a CYBEX Aton 4 övnyílását, ez megnehezíti az Aton 4 biztonságos beszerelését. Ha ez a helyzet, válasszon az autóban más pozíciót.
Vložte pánevní pás k do modrého vedení pásu m na
obou stranách okraje skořepiny dětské sedačky.
• Pánevní pás k napněte utáhnutím diagonálního pásu I
ve směru jízdy.
Napněte diagonální pás I za horní konec dětské
sedačky.
UPOZORNĚNÍ! NEPŘETOČIT BEZPEČNOSTNÍ PÁS
VOZIDLA.
Veďte diagonální pás I modrým průvlakem n.
Napněte diagonální pás l.
VAROVÁNÍ! Pás musí vést skrze modré vedení pásu a
pod otevřenou Lineární ochranou při bočním nárazu.
Vložte brušný bezpečnostný pás k do modrých vodičov pásu m na oboch stranách autosedačky.
Vytiahnite uhlopriečny pás l v smere jazdy pre utiahnutie brušného bezpečnostného pásu k.
Vytiahnite uhlopriečny pás l za vrchnou časťou detskej
sedačky.
POZOR! NEPREKRÚCAJTE BEZPEČNOSTNÝ PÁS
AUTA.
Dajte uhlopriečny bezpečnostný pás l do modrej pásovej štrbiny n na chrbte.
Utiahnite uhlopriečny bezpečnostný pás l.
VAROVANIE! Pás musí viesť cez modré vedenie pásu a pod otvorenou Lineárnou ochranou pri bočnom náraze.
HUCZSK
VAROVÁNÍ! Může se stát, že upínací přezka q
vozidla je dlouhá tak, že dosahuje k modrému vedení pásu dětské sedačky. Z tohoto důvodu nelze potom dětskou sedačku pevně upoutat. V tomto případě zvolte raději jiné sedadlo ve vozidle pro upevnění dětské sedačky.
VAROVANIE! V niektorých prípadoch môže byť spona q bezpečnostného pásu auta príliš dlhá a dosahovať do pásových štrbín sedačky CYBEX Aton 4, to môže sťažiť pevné inštalovanie sedačky Aton
4. V tomto prípade prosím vyberte ďalšie polohu v
aute.
106
107
• Emelje fel az oldalütközés elleni hosszanti védelmi részt (LSP) így növelve az oldalvédelmet oldalütközés esetén.
FIGYELEM! Nem szabad felemelni a oldal ütközés elleni védelmi részt (LSP) az autó ajtaja melletti oldalon.
• Figyelje a CLICK hangot, amikor záródik.
FIGYELEM! amikor az autó középső ülésén használja az Aton 4-t, tilos kihajtani az LSP részt.
FIGYELMEZTETÉS! Hordozásra vagy rögzítésre
tilos használni az LSP részt.
AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA
A zárógomb megnyomásával visszahajthatja az oldalvédő elemet (LSP) az eredeti pozíciójába.
FIGYELEM! Mielőtt kiveszi az Aton 4-t az autóból, tegye
vissza a helyére az LSP részeket. Ez megóvja az LSP
részt és az autót a sérülésektől.
• Vegye ki a biztonsági övet a kék övnyílásból n hátul.
• Nyissa ki a csatot és vegye ki az öl-övet k a kék övnyílásból m.
Nasaďte lineární chrániče k zajištění ochrany při
bočním nárazu (LSP) pro zlepšení ochrany.
UPOZORNĚNÍ! Není povoleno sundavat postranní
chránič (LSP) na straně u dveří vozidla. POZOR! Nie je povolené zdvíhať postranný chránič
Až uslyšíte zřetelné cvaknutí, je chránič správně
Zdvihnite zariadenie lineárny ochrany pri bočnom
náraze (LSP) pre zlepšenie postranné ochrany pri bočnom náraze.
(LSP) na strane odvrátenej od dverí vozidla.
nasazen.
UPOZORNĚNÍ! Při použití Aton 4 na prostředním místě
Až budete počuť zreteľné cvaknutie, je zablokované.
ve vozidle je zakázáno sundat chrániče LSP. POZOR! Pri použití Aton 4 na prostrednom mieste vo
vozidle je zakázané zložiť zariadenie LSP.
VAROVÁNÍ! Je zakázáno použití chráničů LSP pro přenos nebo připevnění Aton 4.
VAROVANIE! Používanie zariadení LSP na prenos alebo zapnutie Aton 4 je zakázané.
VYMONTOVÁNÍ SEDAČKY Z VOZIDLA VYBRATIE AUTOSEDAČKY
Stisknutím zamykacího zařízení f můžete zavřít LSP zpět do původní pozice.
UPOZORNĚNÍ! Před odstraněním Aton 4 z vozidla složte zařízení LSP zpět na místo. Toto ochrání zařízení LSP a samotné vozidlo před poškozením.
Uvolněte bezpečnostní pás ze zadní části modrého vedení pásu n.
Otevřete uzávěr bezpečnostního pásu vozidla q a vyndejte pánevní pás k z modrého vedení pásu m.
Stlačením zamykacieho zariadenia f môžete LSP zavrieť späť do pôvodnej pozície.
POZOR! Pred odstránením Aton 4 z vozidla zložte zariadení LSP späť na miesto. Toto ochráni zariadenie LSP a samotné vozidlo pred poškodením.
Vytiahnite bezpečnostný pás z modrej pásovej štrbiny vzadu.
• Rozopnite sponu q auta a vytiahnite brušný bezpečnostný pás z modrých pásových štrbín m.
HUCZSK
108
109
A GYERMEK MEGFELELŐ BIZTONSÁGA
Gyermeke biztonsága érdekében kérjük ellenörizze …
a vállvédő öv c megfelelően illeszkedik-e a testhez, annélkül, hogy szorítaná a gyermeket
hogy a fejtámla a megfelelő magasságba van állítva
a vállvédő öv c nincs-e megtekeredve
• hogy a csatnyelvek t rögzülnek-e a csatba e
HOGY A GYERMEKÜLÉS MEGFELELŐEN VAN-E
BEHELYEZVE
Gyermeke biztonsága érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy …
az Aton 4 a menetiránnyal szemben van behelyezve. (A gyermek lába az autós ülés háttámlája felé mutat)
ha az ülés előre van behelyezve, az első légzsák nem éri el a CYBEX Aton 4-t
• az Aton 4 3 pontos biztonsági övvel van biztosítva
• az öl-öv k átfut az övnyíláson m a gyerekülés mindkét oldalán
• a diagonális öv l átfut a kék övkampón n a gyerekülés hátsó részén
TAKTO JE VAŠE DÍTĚ SPRÁVNĚ ZAJIŠTĚNO SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤA
V zájmu bezpečnosti Vašeho dítěte přezkoušejte zda: Pre bezpečnosť Vášho dieťaťa, prosím, skontrolujte ...
• Ramenní pásy c dětské sedačky přiléhají na těle
dítěte, aniž by dítě omezovaly v pohybu.
Je výška opěrky hlavy správně nastavena.
• Ramenní pásy c nejsou přetočeny.
Zámkové přezky t jsou v uzávěru pásu e zaklapnuty.
či ramenné pásy c sedí dobre na telo bez
obmedzovania dieťaťa
či je výška opierky hlavy správne nastavená
či nie sú ramenné pásy c prekrútené
či sú časti spony t zapnuté do spony e
TAKTO JE DĚTSKÁ SEDAČKA SPRÁVNĚUPEVNĚNA SPRÁVNE INŠTALOVANIE DETSKEJ SEDAČKY
V zájmu bezpečnosti dítěte přezkoušejte zda … Pre bezpečnosť Vášho dieťaťa sa prosím uistite, ...
dětská sedačku proti směru jízdy (nohy dítěte směřují k
opěrné části sedadla)
ětská sedačka je upevněna na sedadle spolujezdce
pokud na ni nemůže působit čelní airbag
že Aton 4 je upevněn tříbodovým pásem
• pokud pánevní pás k je veden skrze oba modré
průvlaky m po okraji skořepiny
• pokud diagonální pás l je veden modrým vedením n na
opěrné části dětské sedačky
že je Aton 4 umiestnený proti smeru jazdy (chodidlá dieťaťa smerujú v smere chrbtovej opierky autosedačky)
či je autosedačka inštalovaná vpredu, že predný airbag je deaktivovaný
že Aton 4 je zaistený trojbodovým bezpečnostným pásom
že brušný bezpečnostný pás k prechádza cez pásové
štrbiny m na každej strane detskej sedačky
že uhlopriečny pás l prechádza cez modrý pásový hák vzadu na detskej sedačke
HUCZSK
110
111
m
• az autós csat q nem éri el mindvégig a kék övnyílást m
• a biztonsági üv feszes és nincs megtekeredve
az Aton 4 függőlegesen be van szerelve az autós
ülésbe (lásd jelzés)
FIGYELEM! A CYBEX Aton 4 kizárólag menetiránnyal azonosan beszerelt autós ülésekhez készült, amelyek 3-pontos biztonsági övrendszerrel vannak felszerelve az
ECE R16-nak megfelelően.
• Emelje fel az oldalütközés elleni hosszanti védelmi
részt (LSP) így növelve az oldalvédelmet oldalütközés
esetén.
SZŰKÍTŐBETÉT ELTÁVOLÍTÁSA
A szűkítőbetétet, amely vásárláskor előre fel van helyezve, és segítség a fekvő pozícióhoz, még
a legkisebb gyermekek kényelmét is szolgálja. A
szűkítőbetét eltávolításához lazítsa ki a huzatot a gyerekülésen, kicsit emelje meg az szűkítőbetétet és vegye le az ülésről.
Az szűkítőbetétet a gyermek 3 hónapos korától el lehet
távolítani, ezzel is több helyet biztosítva a gyermek számára.
uzávěr bezpečnostního pásu vozidla nedosáhne do modrého vedení pásu m
bezpečnostní pás vozidla je napnutý a není přetočený
dětská sedačka stojí ve vozidle vodorovně (označení)
UPOZORNĚNÍ! Dětská sedačka smí být upevněna pouze na sedadle umístěném ve směru jízdy a vybaveném tříbodovým bezpečnostním pásem, který odpovídá normě ECE R 16.
Zdvihněte chrániče lineární ochrany při bočním nárazu (LSP) pro zlepšení postranní ochrany při bočním
nárazu.
že spona auta q nedosahuje celou cestou k modrej
pásové štrbine m
že pás auta je napnutý a neprekrútené
že Aton 4 je zvisle inštalovaný na autosedačke (viď
značenie)
POZOR! CYBEX Aton 4 je výhradne vyrobený pre autosedačky smerujúce dopredu, ktoré sú vybavené systémom trojbodových pásov podľa ECE R16.
Zdvihnite zariadenie lineárny ochrany pri bočnom
náraze (LSP) pre zlepšenie postranné ochrany pri bočnom náraze.
VYJMUTÍ ZMENŠOVACÍ VLOŽKY VYBRATIE VLOŽKY
Zabudovaná zmenšovací vložka zaručuje miminku nutnou podporu těla a umožňuje komfortní ležení novorozeněte. Při vyjmutí této vložky uvolněte potah sedačky ve spodní části, vložku lehce nadzvedněte a vyjměte ze skořepiny.
Vložka, ktorá je predinštalovaná pri nákupe, napomáha k pohodlnému ležanie a je vhodné pre najmenšie deti. Za účelom odstránenia vložky prosím, uvoľnite poťah v detskej sedačke, zdvihnite trochu vložku a vyberte ju zo
sedadla.
HUCZSK
Od třetího měsíce života dítěte je nutné zmenšovací vložku ze skořepiny odstranit, aby byl dítěti zajištěn dostatečný prostor.
Vložku možno odstrániť približne po 3 mesiacoch pre
poskytnutie viac priestoru.
112
113
2
3
AZ NAPTETŐ KINYITÁSA
Húzza le a kupola panelt az ülésről és húzza fel a
kupolát. A kupola lehajtásához fordítsa vissza az eredeti pozícióba.
4
1
CYBEX TRAVEL-SYSTEM
Kérem kövesse a babakocsija használati utasítását.
A CYBEX Aton 4 rögzítéséhez helyezze be az Aton 4-t a menetiránnyal szemben CYBEX babkocsi adaptereken. Hallani fog egy KLIKK-et, amikor a gyerekülés rögzül az adapterekhez.
Mindig ellenőrizze duplán, hogy a gyerekülés
biztonságosan rögzül-e a babakocsihoz.
SZÉTSZERELÉS
A gyerekülés kioldásához tartsa nyomva a a kioldó gombokat r majd emelje le a gyerekülést a babakocsiról.
ROZLOŽENÍ SLUNEČNÍ STŘECHY ROZTIAHNUTIE SLNEČNÉ STRECHY
Ochranný kryt sluneční stříšky v umělé hmotě stáhněte ve směru od skořepiny a zároveň zvedněte kryt.
Vytiahnite strešný panel zo sedačky a otočte striešku Ak
chcete zložiť striešku, otočte ju späť do základnej polohy. Ochranný kryt sluneční stříšky v umělé hmotě stáhněte ve směru od skořepiny a zároveň zvedněte kryt.
CYBEX CESTOVNÍ SYSTÉM CESTOVNÝ SYSTÉM CYBEX
Dodržujte návod obsluhy pro Váš dětský kočárek. Prosím nasledujte návod na použitie dodávaný s Vaším
kočíkom.
Při montáži položte skořepinu vrchním koncem ve směru jízdy na adapter rozloženého CYBEX Buggy, až uslyšíte
zaklapnutí.
Vždy zkontrolujte, zda je sedačka na kočárku správně upevněna.
Pre pripojenie kočíka CYBEX Aton 4 prosím umiestnite
ho proti smeru jazdy na adaptéry golfek CYBEX.
Budete počuť zreteľné kliknutí, až bude detská sedačka
zablokované do adaptérov.
Vždy dvakrát skontrolujte, či je detská sedačka bezpečne
pripevnená do golfek.
DEMONTÁŽ DEMONTÁŽ
K odblokování zmáčkněte obě blokovací pojistky r na autosedačce a zatáhněte autosedačku směrem nahoru.
Pre odomknutie detské sedačky držte uvoľňovacie
tlačidlá r stlačením a potom zdvihnite škrupinu.
HUCZSK
114
115
TERMÉK GONDOSKODÁS
Ahhoz, hogy gyermeke legnagyobb biztonságát
garantáljuk, gyeljen a következőkre:
• A gyermek biztonségi ülés minden fontos részét rendszeresen meg kell vizsgálni, nem sérültek-e.
A mechanikai alkatrészeknek hibátlanul működniük kell.
• Fontos, hogy a gyermekülés ne akadjon be kemény
részekbe, úgymint a kocso jataja, ülés karfa, stb,
amelyek sérülést okozhatnak az ülésen.
• A biztonsági gyermekülést a gyártónak mindig meg kell vizsgálnia, ha azt leejtették, illetve ehhez hasonló szituációkban.
FIGYELEM! Ha CYBEX Aton 4-t vásárol, ajánlatos egy második huzatot is vásárolni. így miközben tisztítja és szárítja, zavartalanul használhatja az ülést a másik huzattal.
BALESET ESETÉN
Baleset esetén a gyermekülés károsodhat, akár oly módon is, hogy ez szabad szemmel nem látható. Ezért ilyen esetben a gyermekülést azonnal ki kell cserélni. További kérdés esetén vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval vagy a gyártóval.
PÉČE STAROSTLIVOSŤ O PRODUKT
K dosažení optimální bezpečnosti dětské sedačky je nezbytně nutné dodržet následující:
Všechny důležité díly dětské sedačky musí být
pravidelně kontrolovány.
Mechanické díly musí stoprocentně fungovat.
Je důležité dát pozor, aby nedošlo k zaklínění dětské
sedačky mezi tvrdé díly vozidla, jako např. dveře,
posouvací kolejnice sedadel, atd. Mohlo by dojít k
poškození sedadla.
Je nutné nechat sedačku, např. po pádu,
Pre zaručenie to najlepšie možné ochrany Vášho dieťaťa berte na vedomie nasledujúce:
Všetky dôležité časti detskej sedačky by mali byť pravidelne kontrolované pre poškodenie.
Mechanické časti musí fungovať bezchybne.
Je potrebné, aby detská sedačka nebola zapříčená
medzi pevnými časťami ako sú dvere auta, sedačková koľajnice atď, ktoré môžu spôsobiť škodu na sedačke.
Detská sedačka musí byť prehliadnutá výrobcom napr. po pádu alebo podobnej situácii.
zkontrolovat u výrobce.
UPOZORNĚNÍ! Doporučujeme zároveň při zakoupení dětské sedačky CYBEX Aton 4 koupit náhradní potah,aby mohla být sedačka používána i v době, kdy je původní potah prán, nebo sušen.
POZOR! Pri kúpe sedačky CYBEX Aton 4 sa odporúča zakúpiť druhý sedačková poťah. Toto umožňuje čistenie a sušenie jedného poťahu, zatiaľ čo druhý je v sedačke.
JAK SE ZACHOVAT PŘI NEHODĚ! V PRÍPADE NEHODY
Při nehodě mohou na sedačce vzniknout závady, které nelze laicky a pouhým okem rozeznat. Z tohoto důvodu nesmíte sedačku po nehodě dále používat.
Pri nehode môže sedačke utrpieť škody, ktoré nie sú oku viditeľné. Preto by sedačka mala byť v takýchto prípadoch okamžite vymenená. Ak máte nejaké pochybnosti, kontaktujte prosím Vášho predajcu alebo výrobcu.
HUCZSK
116
117
TISZTÍTÁS
Fontos, hogy eredeti CYBEX Aton 4 huzatot használjon, mert a funkció fontos része a huzat is. Igényelhet pót-
huzatot is kereskedőjétől.
UTASÍTÁS! Kérjük, a huzatot az első használat előtt mossa ki. A huzat 30°C-on, kímélő programmal mosható. Ha 30°C-nál magasabb hőmérsékleten mossa a huzatot,
akkor az kifakulhat. Kérjük, a huzatot elkülönítve mossa, és semmiképpen ne szárítsa gépben! A huzatot
semmiképpen ne szárítsa a tűző napon! A műanyag alkatrészek kímélő mosószerrel és meleg vízzel
moshatók le.
FIGYELMEZTETÉS! Semmiképp ne használjon
kémiai mosószert vagy fehérítőt! FIGYELMEZTETÉS! A központi övfeszítő rendszert nem lehet eltávolítani a gyermekülésből. Ne távolítson el semmilyen alkatrészt sem az övfeszítő rendszerből.
A központi övfeszítő rendszert enyhén mosószeres és
meleg vízzel lehet tisztítani.
ČIŠTĚNÍ ČISTENIE
Dbejte, aby byly používány pouze originální potahy CYBEX Aton 4, jelikož i potah je důležitou funkční součástí. Náhradní potahy obdržíte v odborném
Je dôležité používať len originálne poťah CYBEX Aton 4, pretože je nevyhnutnou časťou správnej funkcie sedačky. Môžete dostať náhradné poťahy u Vášho predajcu.
obchodě.
UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím řádně umyjte potah výrobku. Potahy výrobků je možné prát v pračce max. při 30°C. Pokud jej vyperete při vyšší teplotě, může ztratit barvu. Potah perte zvlášť a nikdy jej neždímejte. Nevystavujte přímému slunečnímu záření. Plastové součásti můžete očistit pomocí nedráždivého mycího prostředku a teplé vody.
VAROVÁNÍ! V žádném případě nenechte potah chemicky čistit a nepoužívejte bělící prostředky! VAROVÁNÍ! Pásový systém nelze vymontovat. Prosíme, neodstraňujte jednotlivé díly systému!
POZOR! Prosím umyte poťah pred prvým použitím. Poťahy sú prateľné na max 30 ° C na jemný cyklus. Ak ho vyperiete na vyššiu teplotu, látka poťahu môže stratiť farbu. Prosím perte poťah oddelene a nikdy ich mechanicky nesušte! Nesušte poťah na priamom slnku! Plastové časti možno umyť jemným čistiacim
prostriedkom a teplou vodou.
VAROVANIE! Prosím nepoužívajte chemické čistiace prostriedky alebo bieliace prostriedky za žiadnych okolností! VAROVANIE! Integrovaný systém bezpečnostných pásov nemožno vybrať z detskej sedačky. Neodstraňujte časti systému bezpečnostných pásov.
Upínací pásy lze čistit vlažným mýdlovým roztokem. Integrovaný systém bezpečnostných pásov možno umyť
jemným čistiacim prostriedkom a teplou vodou.
HUCZSK
118
119
A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSA
A huzat 5 részből áll, 1 üléshuzat, 1 fejtámla huzat, 2 övpárna, 1 ágyékvédő. A huzat eltávolításához kövesse
az alábbi lépéseket:
• Nyissa ki az övet.
Az övpárnákat húzza le az övekről.
A fejtámla huzatát húzza át a fejtámla peremén.
Húzza ki a vállöveket a csatnyelvekkel együtt a fejtámla huzatból.
• Vegye le a fejtámla huzatot.
Húzza át az ülés huzatát az ülés peremén.
Húzza át a csatot a huzaton.
• Most már eltávolíthatja a huzatot.
FIGYELEM! A biztonsági gyermekülést soha ne használja huzat nélkül!
FIGYELEM! A CYBEX Aton 4-t csak huzattal használja!
A HUZAT RÖGZÍTÉSE
Ahhoz, hogy a huzatot visszatehesse az ülésre, fordított sorrendben járjon el, mint ahogy a fenntiekben látja.
FIGYELEM! Bizonyosodjon meg arról, hogy a vállvédő
övek nincsenek megcsavarodva.
SEJMUTÍ POTAHU ODŇATIE POŤAHU
Potah se skládá z 5 částí. 1 potah sedačky, 1 potah opěrky hlavy, 2 ramenní vycpávky a 1 polstrování spony. K vyjmutí potahu postupujte podle následujících kroků:
Poťah sa skladá z 5 častí. 1 poťah sedačky, 1 poťah
opierky hlavy, 2 ramenné vypchávky a 1 polstrovanie
spony. K vybratie poťahu postupujte podľa nasledujúcich
krokov:
Otevřete sponu.
Sundejte ramenní vycpávky z ramenních pásů.
Potah opěrky hlavy přetáhněte přes její okraj.
Ramenní pásy společně s jazyky pásů vytáhněte z
potahu opěrky hlavy.
Sundejte potah opěrky hlavy.
Potah sedačky přetáhněte přes její okraj.
Protáhněte sponu skrz potah sedačky.
Nyní můžete sundat potah.
• Otvorte sponu.
Zložte ramenné vypchávky z ramenných pásov.
Poťah opierky hlavy pretiahnite cez jej okraj.
Ramenné pásy spoločne s jazykmi pásov vytiahnite z
poťahu opierky hlavy.
Zložte poťah opierky hlavy.
Poťah sedačky pretiahnite cez jej okraj.
Pretiahnite sponu cez poťah sedačky.
Teraz môžete zložiť poťah.
HUCZSK
VAROVÁNÍ! Dětskou sedačku nelze v žádném
případě použít bez potahu.
UPOZORNĚNÍ! Je povoleno použít pouze originální
CYBEX Aton 4 potahy.
NAVLÉKNUTÍ POTAHU
Proveďte v opačném pořadí výše uvedené pokyny k navléknutí potahu na dětskou sedačku.
UPOZORNĚNÍ! Pozor na přetočení a záměnu pásů.
VAROVANIE! Detská sedačka nikdy nesmie byť používaná bez poťahu.
Pozor! Používajte iba poťahy CYBEX Aton 4!
PRIPOJENIE POŤAHOV SEDAČKY
Pre pripevnenie poťahu späť na sedačku postupujte v opačnom poradí, ako je uvedené vyššie.
Pozor! Neprekrúcajte ramenné pásy.
120
121
A TERMÉK TARTÓSSÁGA
Mivel a műanyag alkatrészek idővel elkopnak, pl. a közvetlen napfénytől, a termék tulajdonságok picit elrérőek lehetnek.
Mivel a gyermekülés magas hőmérséklet különbségeknek van kitéve, csakúgy, mint előre nem látható erőknek,
kéjük, hogy kövesse az alábbi instrukciókat.
• Ha az autó közvetlen napfénynek van kitéve
hosszabb időn keresztül, a gyermekülést ki kell venni a
kocsiból vagy le kell takarni valamivel.
Évente mindig vizsgálja át az összes műanyag alkatrészét a gyerekülésnek, hogy nem sérült-e a formája, színe.
• Ha bármiféle változást tapasztal, nem szabad használnia az ülést. Ha huzat anyagnál van változás, pl. kifakul - az normális, és nem számít sérülésnek.
DOBA ŽIVOTNOSTI VÝROBKU TRVANLIVOSŤ PRODUKTU
Z důvodu pomalého opotřebování umělé hmoty, např. vlivem slunečního záření (UV) může dojít k nepatrným změnám na výrobku.
Vzhľadom k tomu, že plasty sa opotrebovávajú v priebehu času, napr od vystavovanie priamemu slnečnému žiareniu, vlastnosti produktu sa môžu mierne
líšiť. Jelikož dochází ve vozidle k velkým teplotním změnám a k dalším nepředvídatelným zátěžím, je důležité dodržet
následující body:
Keďže autosedačka môže byť vystavená vysokým
teplotným rozdielom aj ďalším nepredvídateľným
vplyvom, postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
Pokud stojí vozidlo delší dobu na přímém slunci, je
nutné dětskou sedačku vyndat, nebo ji zakrýt světlým šátkem.
Přezkoušejte jednou ročně všechny díly z umělé hmoty,
zda nedošlo k změnám, nebo k poškození tvaru, nebo
barvy.
Pokud došlo ke změnám, je nutné sedačku odstranit.
Změny na látce, speciálně vyblednutí barvy, jsou normální a neovlivňují ochrannou vlastnost sedačky.
Ak je auto vystavovanie priamemu slnku na dlhšiu
dobu, detská autosedačka musí byť vybratá z auta
alebo prikrytá handrou.
Prezrite každý rok všetky plastové časti sedačky pre
poškodenie či zmeny v tvare či farbe.
Ak spozorujete nejaké zmeny, musíte sedačku
zlikvidovať. Zmeny na látkach - najmä blednutiu farieb ­sú normálne a nepredstavujú poškodenia.
HUCZSK
122
123
RENDELKEZÉS
Környezetvédelmi szempontokból kifolyólag mindig
kérjük a vásárlóinkat, hogy mindig megfelelően kezeljék a
termék csomagolásából eredendő hulladékot. A hulladék
anyagokkal kapcsoaltos rendelkezések régiónként
eltérőek lehetnek. A biztonsági gyermekülés hulladék
anyagának megfelelő kezelése érdekében kérjük vegye
fel a kapcsolatot a lakhelye szerinti illetékes hatósággal,
akik a kommunális hulladékkal foglalkoznak. Minden
esetben vegyék alapul országuk hulladék gazdálkodással
kapcsolatos szabályozását.
FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta csomagoló
anyagot tartsanak távol a gyermekektől!
TERMÉK INFORMÁCIÓK!
Kérdés esetén elsőként vegye fel a kapcsolatot
kereskedőjével. Az alábbi információkat kérjük
összegyűjteni:
Sorozat szám (lásd matrica).
• Márkanév és Típus az autónál, valamint a pozíció, ahova általában beszerelik a gyermekülést.
A gyermek súlya Életkor, Méret.
További információhoz a termékeinkről kérjük látogassa meg WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TŘÍDĚNÍ ODPADU LIKVIDÁCIA
Z důvodů ochrany životního prostředí prosíme zákazníka, aby na začátku (obaly) a na konci (díly výrobku) životnosti výrobku vzniklý odpad správně odstranili. V každém případě dodržte pravidla dělení odpadu ve Vaší zemi.
Z ekologických dôvodov žiadame našich zákazníkov, aby nakladali na začiatku (balenia) a na konci (diely sedačky) životnosti sedačky so všetkými súvisiacimi odpady správne. Predpisy o likvidácii odpadov sa môžu líšiť regionálne. S cieľom zabezpečiť riadnu likvidáciu detskej sedačky, obráťte sa na komunálne odpady alebo správu podľa miesta Vášho bydliska. V každom prípade,
prosím, vezmite na vedomie predpisy o odpadoch vo
Vašej krajine.
VAROVÁNÍ! Dbejte, aby obalový materiál z umělé hmoty se nedostal do blízkosti Vašeho dítěte, jelikož hrozí nebezpečí udušení tímto materiálem.
INFORMACE O VÝROBKU
Při dotazech se obracejte na Vašeho prodejce. Následující informace Vám mají být k dispozici:
Číslo série (viz nálepka)
Značka a typ auta a pozice sedadla, na kterém má být
sedačka upevněna.
Váha, věk, výška dítěte.
Další informace k našim výrobkům najdete na:
WWW.CYBEX-ONLINE.COM
VAROVANIE! Všetky baliace materiály držte ďalej
od detí. Hrozí riziko udusenia.
INFORMÁCIE O PRODUKTE
Ak máte nejaké otázky, prosím kontaktujte svojho
predajcu ako prvý. Zistite si predtým nasledujúce
informácie:
sériové číslo (pozri štítok).
značka a typ vozidla a miesto, kde je sedadlo normálne namontované.
Hmotnosť, vek, veľkosť dieťaťa.
Pre viac informácií o našich produktoch, prosím navštívte
WWW.CYBEX-ONLINE.COM
HUCZSK
124
125
SZAVATOSSÁG
Az alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél
részére először értékesítette. A garancia minden gyártási
és anyaghibára kiterjed, amely a vásárláskor már fennállt, illetve a termék a forgalmazó által az ügyfél részére
történő első értékesítésétől számított három (3) éven belül jelentkezett (gyártói garanciavállalás). Abban az
eseteben, ha gyártási vagy anyaghiba jelentkezik, a gyártó saját megítélése szerint megjavítja vagy kicseréli.
A garanciális szolgáltatásokat érintő reklamáció esetén
a terméket vissza kell juttatni annak a forgalmazónak,
akitől a terméket a vevő eredetileg megvásárolta a vásárlást igazoló elismervénnyel együtt (nyugta vagy számla), amelyen szerepel a vásárlás időpontja, a
forgalmazó neve és a termék pontos megnevezése
is. A garancia nem érvényesíthető abban az esetben,
ha a terméket reklamációs céllal a gyártónak vagy bármely más személynek küldik vissza, és nem annak a forgalmazónak, aki a terméket eredetileg értékesítette.
Kérjük, ellenőrizze a termék épségét és az esetleges
gyártási vagy anyaghibára utaló jeleket rögtön a vásárlás után illetve rendelés esetén a kézhezvétel után azonnal. Amennyiben a termék megsérül, ne használja tovább, haladéktalanul juttassa vissza annak a forgalmazónak,
akitől eredetileg vásárolta. A garancia érvényesítéséhez
a terméket megtisztított és hiánytalan állapotban
kell visszaküldeni. Mielőtt a terméket visszaküldené a forgalmazóhoz, kérjük, gyelmesen olvassa el a Használati útmutatót. A garancia nem terjed
PODMÍNKY ZÁRUKY ZÁRUKA
Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento
produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a materiálové vady, které
existují a které se objeví v den nákupu nebo se objevily
v období tří (3) let od data nákupu od prodejce, který původně prodal výrobek spotřebiteli (výrobní záruka). V případě objevení se výrobní nebo materiální vady, výrobek - podle vlastního uvážení - buď zdarma opravíme nebo jej nahradíme novým produktem. Chcete-li získat takovouto záruku, je nutné přinést nebo odeslat výrobek k prodejci, který původně prodal tento produkt zákazníkovi a předložit originál dokladu o nákupu (účtenky nebo faktury), který obsahuje datum nákupu, jméno prodejce a typové označení tohoto produktu. Tato záruka neplatí v případě, že je tento výrobek přivezen nebo odeslán výrobci nebo jiné osobě, než je prodejce, který původně prodal tento výrobek spotřebiteli. Zkontrolujte prosím, zda je daný výrobek úplný a nejsou na něm přítomny žádné výrobní vady v den nákupu, nebo v případě, že výrobek byl zakoupen v prodeji na dálku, ihned po obdržení. V případě závady přestaňte produkt používat a přivezte nebo odešlete jej ihned prodejci, který Vám výrobek původně prodal. V případě uplatňování záruky musí být výrobek vrácen v čistém a kompletním stavu. Než se obrátíte na prodejce, přečtěte si pečlivě návod k použití. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, vlivem prostředí (voda, oheň, dopravní nehody apod.) nebo běžným opotřebením. Záruka také platí pouze v případě, že byl výrobek používán vždy
Nasledujúci záruka platí iba v krajine, kde bol tento produkt pôvodne predaný od predajcu zákazníkovi. Záruka sa vzťahuje na všetky výrobné a materiálové vady, ktoré existujú a ktoré sa objavia v deň nákupu alebo sa objavili v období troch (3) rokov od dátumu nákupu od predajcu, ktorý pôvodne predal výrobok spotrebiteľovi (výrobné záruka). V prípade objavenia sa výrobné alebo materiálne chyby, výrobok - podľa vlastného uváženia - buď zadarmo opravíme alebo ho nahradíme novým produktom. Ak chcete získať takúto záruku, je nutné priniesť alebo odoslať výrobok k predajcovi, ktorý pôvodne predal tento produkt zákazníkovi a predložiť originál dokladu o nákupe (účtenky alebo faktúry), ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a typové označenie tohto produktu. Táto záruka neplatí v prípade, že je tento výrobok privezený alebo odoslaný výrobcovi alebo inej osobe, než je predajca, ktorý pôvodne predal tento výrobok spotrebiteľovi. Skontrolujte prosím, či je daný výrobok úplný a nie sú na ňom prítomné žiadne výrobné chyby v deň nákupu, alebo v prípade, že výrobok bol zakúpený v predaji na diaľku, ihneď po obdržaní. V prípade poruchy prestaňte produkt používať a prineste alebo pošlite ho ihneď predajcovi, ktorý Vám výrobok pôvodne predal. V prípade uplatňovania záruky musí byť výrobok vrátený v čistom a kompletnom stave. Než sa obrátite na predajcu, prečítajte si pozorne návod na použitie. Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, vplyvom prostredia (voda, oheň, dopravné nehody a podobne) alebo
HUCZSK
126
127
ki a termék nem rendeltetésszerű használatából, külső befolyásoló tényezők (vízkár, tűzkár, közúti balesetek stb.) hatására keletkező vagy normál kopásból és elhasználódásból eredő károkra. A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha a terméket a használati útmutatónak megfelelően kezelték és használták,
az esetleges javításokat kizárólag az arra jogosult személyek végezték, továbbá eredeti alkatrészeket és tartozékokat használtak. Jelen garanciát a hatályban
lévő jogszabályokban lefektetett fogyasztói jogok illetve a termékre vonatkozó szerződések megszegése miatt a beszállítóval szemben érvényesíthető jogok semmilyen
módon nem zárják ki, korlátozzák vagy kényszerítik.
v souladu s návodem k obsluze, v případě potřeby byly veškeré úpravy a služby prováděny oprávněnými osobami a byly používány originální komponenty a příslušenství. Tato záruka nevylučuje, neomezuje ani jinak neovlivňuje zákonná práva spotřebitelů a to včetně nároků z porušení práva a nároků s ohledem na porušení smlouvy, které kupující může mít vůči prodávajícímu nebo výrobci výrobku.
bežným opotrebovaním. Záruka tiež platí len v prípade, že bol výrobok používaný vždy v súlade s návodom na obsluhu, v prípade potreby boli všetky úpravy a služby vykonávané oprávnenými osobami a boli používané originálne komponenty a príslušenstvo. Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje ani inak neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľa a to vrátane nárokov z porušenia práva a nárokov s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré kupujúci môže mať voči predávajúcemu alebo výrobcovia výrobku.
HUCZSK
128
Loading...