Operating Instructions (ENG)
Bedienungsanleitung (GER)
Istruzioni operative (ITA)
I Instrucciones de funcionamiento (SPA)
Manuel d’utilisation (FRE)
Prior to Serial Number:
10052340000278
Or call Manufacturer.
IPX4
Read these instructions before using the machine
Bitte lessen Sie diese Anleitungen, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen
Leggere attentamente queste istruzoni prima di azionare la macchina
Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Lire ce manuel avant d’utiliser la machine
Número de teléfono: ______________________________________________________________________________________
For the name and address of your dealer contact: Windsor Industries
MODELO _______________________________________
FECHA DE COMPRA ____________________________
NÚMERO DE SERIE _____________________________
No. REPRESENTANTE DE VENTAS _________________
NOMBRE DISTRIBUIDOR _________________________
NÚMERO MANUAL DE INSTRUCCIONES ----_________
PUBLICADO
__________________________________________
SU DISTRIBUIDOR
DESCRIPCIÓN
La Saber Cutter es una fregadora para pisos duros, auto propulsada mediante baterías,
diseñada para uso comercial. El aparato aplica una solución para limpieza sobre un piso
duro, friega el piso con cepillos o almohadillas, y después aspira el agua del piso al depósito
de recogida.
Registro de la garantía
Gracias por comprar un producto de Windsor. El registro de la garantía es rápido y fácil.
Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el
modo de encontrar información importante para pedir
las piezas de recambio correctas.
Las piezas pueden solicitarse a los distribuidores
autorizados de Windsor.
Al realizar el pedido de piezas,
son importantes el modelo y el número de serie de la
máquina. Consulte el cuadro DATOS DE LA MÁQUINA
que se rellena durante la instalación de la máquina. El
cuadro DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la
parte interior de la cubierta frontal de éste manual.
MODELO _____________________________________
FECHA DE COMPRA ____________________________
NÚMERO DE SERIE ____________________________
No REPRESENTANTE DE VENTAS _________________
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR _____________________
NÚMERO MANUAL DE INSTRUCCIONES ___________
PUBLICADO ________________________________
El modelo y el número de serie de su máquina están
situados en la parte frontal del compartimento de las
baterías de la máquina.
1-1SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
La sección SEGURIDAD contiene importante
información referente a usos de la máquina peligrosos o
poco seguros. Se identifican niveles de riesgos que
pueden ocasionar lesiones personales o daños en el
producto, o lesiones graves que pueden provocar la
muerte.
La sección FUNCIONAMIENTO pretende familiarizar al
operario con el manejo y el funcionamiento de la
máquina.
La sección MANTENIMIENTO da instrucciones sobre
mantenimiento preventivo, para mantener la máquina y
sus componentes en buenas condicion es de
funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente
orden:
- Baterías
- Cepill os para fregar
- Ajuste de la e scobilla de goma
- Programa ción del mantenimiento
- Re solución de problemas
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de
las piezas ensambladas y la correspondiente lista de
piezas. Incluye varias columnas con información:
- REF – la columna indica el núme ro de
referencia en la ilustración de las piezas.
- No DE PIEZA. – la columna indica el
número correspondiente a la pieza.
- PRV No – nù mero de referencia
- CA NT – la columna indica la cantida d de
esa pieza usada en esa área de la
máquina.
DESCRIPCIÓN – la columna es una breve
descripción de la pieza.
- No DE SERIE DE – la columna indica la
primera máquina a la que el número de la
pieza es aplicable. Cuando el diseño de la
máquina ha cambiado, la columna indica el
número de serie de la máquina aplicable.
La ilustración principal muestra el diseño
más actual de la máquina. Las
ilustraciones en los cuadros muestran
diseños antiguos. Si la columna contiene
un asterisco (*), llame al fabricante para
conocer el número de serie.
- NOTAS – la columna contiene información
que no dan las otras columnas.
NOTA: Si ha instalado en su máquina un kit de
reparaciones o un kit opcional, asegúrese de conservar
las INSTRUCCIONES DEL KIT que acompañaban al
mismo, ya que contiene los números de las piezas de
recambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.
NOTA: El número en la esquina izquierda más baja
de la portada es el número para este manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un aparato propulsado por baterías
, se deben seguir
unas precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
ADVERTENCIA
!
Utilice sólo en interiores. No utilice en el exterior ni exponga a la lluvia.
Utilice sólo del modo descrito en este manual. Utilice sólo componentes y accesorios recomendados por el
fabricante.
Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidadaen el exterior, o ha
caído al agua, llévela a un servicio técnico autorizado.
No haga funcionar la máquina con ninguna de sus aberturas bloqueadas. Mantenga las aberturas limpias de
residuos que puedan reducir el caudal de aire.
La máquina no es adecuada para aspirar residuos peligrosos. La máquina puede provocar un incendio al funcionar cerca de vapores o materiales inflamables. No
maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables.
Esta máquina es adecuada para su uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales,
fábricas, tiendas y oficinas, cuando se trate de algo más que tareas domésticas normales.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones:
El mantenimiento y las reparaciones deben realizarlos personal cualificado.
Si de la máquina salen espuma o líquido, apáguela inmediatamente.
Desconecte la batería antes de limpiarla o repararla.
Antes de deshacerse de la máquina, las baterías deben retirarse y ser eliminadas adecuadamente.
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia y precaución son legibles y están adheridas
adecuadamente a la máquina.
Durante su manejo, debe prestarse atención al resto de personas, especialmente a los niños.
Antes de usar la máquina deben colocarse todas las tapas y puertas en las posiciones especificadas en las
instrucciones.
Cuando la máquina no esté vigilada, asegúrela para que no se mueva de forma involuntaria.
La máquina sólo deben manejarla personas instruidas y autorizadas.
Cuando la máquina no esté vigilada, apague o bloquee el interruptor principal de alimentación para evitar
usos no autorizados.
Deben utilizarse sólo productos químicos recomendados por el fabricante. Este aparato ha sido diseñado para utilizarse con los cepillos especificados por el fabricante. El uso de
otros cepillos puede afectar su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
2-1SPA
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
2
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves -ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones:
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
muerte
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones menores a las personas o
daños en el producto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identificar acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo.
Informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está
en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea la información con cuidado y conozca cuándo pueden
darse esas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los pasos
necesarios para instruir a los operarios de la máquina.
.
PRECAUCION
!
- Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales o la
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inflamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite mover piezas. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando trabaje en la
máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por Windsor.
ADVERTENCIA
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede provocar explosiones o incendios. Manténgalas lejos de
chispas y llamas abiertas. Mantenga el depósito para la solución en posición elevada mientras las carga.
Mantenga las baterías lejos de chispas y llamas. No fume cerca de las baterías.
ADVERTENCIA
!
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal autorizado debería manipular el
interior de la máquina. Use siempre protección ocular y ropa de protección cuando trabaje en las baterías
o cerca de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel.
ADVERTENCIA
!
No deje nunca metal sobre la parte superior de las baterías.
-2SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
UBICACIÓN DE ETIQUETAS DE SEGURIDAD
A
Ó
NOTA: Los dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la m áquina. Si en un momento dado
no se pueden leer, reemplácelas con rapidez.
CALCOMANÍA DE SEGURIDAD 86252530
PRV NO. 81494
PRECAUCIÓN
SOBRE BATERÍAS
86252520
PRV NO. 80885
CALCOMANÍA DISYUNTOR
CONSULTE
DVERTENCIA 2%
INCLINACI
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
86243530
PRV NO. 500565
N
2-3SPA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 2160 W
Voltaje nominal 36 v. CC
Intensidad de corriente nominal 60 Amps
Baterías 6 X 6 Voltios 250-305-335 A-H @
coeficiente 20 hr.
Motores de los cepillos para fregar 2 X .75 cv (0.56 kW)
Motor de la aspiradora .75 cv (0.56 Kw)
Motor de propulsión .75 cv (0.56 Kw)
Masa (PMA) 574 kg. (1265 lbs)con 335 A-H
Peso vacía sin baterías 196 kg. (433 lbs.)
Control de la solución Alimentación por gravedad, totalmente
variable con desconexión automática
en posición neutral
Capacidad del depósito para la solución 125 l. (33 gal.)
Capacidad del depósito de recogida 132 l. (35 gal.)
Diámetro del cepillo para fregar con cabezal de fregado de
81 cm (32 in.)
Presión del cepillo para fregar Accionado de 0 kg. a 68 kg. (0 lbs a
Velocidad del cepillo para fregar 200 rpm
Neumáticos 2 x 30.5 cm (12 in.) lisos, con relleno de
Roldana pivotante 2 X 10.2 cm (4 in.) lisa, de poliuretano
Presión base (con kPa recomendados en neumáticos) 441 kPa (64 lbs./in2)
Velocidad máxima 5.2 km./hora (3.2 millas/hora)
Construcción del cuadro Chapa de acero con acabado de
Frenos (opcionales) Freno de mano que bloquea el
Anchura mínima de pasillo para giro de 180º con cabezal
de fregado de 81 cm (32 in.)
Máximo ángulo de inclinación para ascenso y descenso,
con depósitos vacíos y sin freno de mano opcional
Máximo ángulo de inclinación para ascenso y descenso,
con depósitos llenos y sin freno de mano opcional
41 cm (16 in.)
150 lbs)
espuma
sólido
pintura en polvo de epoxi.
neumático.
175 cm (69 in.)
2%
2%
3-1SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 01/20/12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTO MEDIDAS
Altura 117 cm (46 in.)
Longitud con cabezal de fregado de 81 cm (32 in.) 180 cm (71 in.)
Anchura sin escobilla de goma ni cabezal de fregado 71 cm (28 in.)
Anchura de la escobilla de goma para cabezal de
fregado de 81 cm (32 in.)
Anchura del camino de fregado para cabezal de
fregado de 81 cm (32 in.)
Longitud
99 cm (39 in.)
81 cm (32 in.)
Anchura
Altura
NOTAS ESPECIALES:
El nivel de presión del sonido en el oído del operario
se midió en 75 dBA. Fue una medición en campo
cercano y de banda ancha realizada en un entorno
industrial típico sobre un piso de losas. Este aparato
no contiene ninguna posible fuente de ruido de
impacto. El nivel instantáneo de presión de sonido
está por debajo de los 63 Pa.
La aceleración media cuadrática ponderada en los
brazos del operario dio una medición por debajo de
2,5 m/s
banda de tercio de octava, realizada durante el
funcionamiento normal sobre un piso de baldosa
compuesto. La medición y los cálculos relacionados
se realizaron de acuerdo con ANSI S3.34-1986.
2
. Se trató de una medición triaxial en la
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-2SPA
CÓMO FUNCIONA LA MÁQUINA
La Saber Cutter es una fregadora para pisos duros
autopropulsada mediante baterías, diseñada para
uso comercial.
limpieza sobre un piso duro, friega el piso con
cepillos, y después aspira el agua del piso al
depósito de recogida
Los sistemas principales de la máquina son el
sistema de solución, el sistema de fregado, el
sistema de recogida y el sistema de control de
dirección.
La función del sistema de solución es almacenar
solución para limpieza y distribuirla al sistema de
fregado. El sistema de solución consta de depósito
para la solución, filtro, válvula y controles. El
depósito para la solución almacena solución para
limpieza (agua y detergente) hasta que ésta es
distribuida al sistema de fregado. El filtro protege a la
válvula de los residuos. La válvula es del tipo
solenoide, y controla la distribución de solución al
sistema de fregado. La válvula evita
automáticamente que la solución fluyasi los cepillos
para fregar no están encendidos ni la máquina en
movimiento. El botón de mando de solución controla
la cantidad de solución para limpieza distribuida al
sistema de fregado, mediante el control de la
cantidad de veces que se abre la válvula.
La función del sistema de fregado es fregar el piso.
El sistema de fregado consta de dos cepillos para
fregar de tipo disco rotatorio, motores, faldón de la
plataforma de fregado, y mecanismo y controles de
elevación. Los cepillos friegan el piso y el motor
acciona los cepillos. Los bujes de accionamiento
permiten a los cepillos para fregar seguir las
irregularidades del piso sin perder el contacto con el
mismo. El faldón de la plataforma de fregado
controla la solución que queda en el piso, de modo
que la escobilla de goma pueda recogerla. La
palanca de los cepillos se usa para subir y bajar la
plataforma.
3-3SPA
El aparato aplica una solución para
.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
La función del sistema de recogida es aspirar el agua
del suelo hacia el depósito de recogida. El sistema
de recogida consta de escobilla de goma, motor de
aspiración, filtro con boya, depósito de recogida y
controles. La escobilla de goma frota la solución
sucia del piso a medida que la máquina avanza. El
motor de aspiración proporciona succión para
recoger del piso la solución sucia, hacia el depósito
de recogida. El depósito de recogida almacena la
solución sucia. El filtro con boya protege al ventilador
de aspiración de los residuos, y cierra el aire que va
hasta el depósito de recogida cuando el depósito
está lleno. Cuando se cierra el flujo de aire, el motor
de aspiración continúa funcionando. En ese
momento, el depósito de recogida debe vaciarse.
La función del sistema de control de dirección es
controlar la dirección y la velocidad de la máquina. El
sistema de control de dirección consta de botones de
control de propulsión, botón de marcha atrás, botón
de mando de velocidad/potenciómetro, controlador y
eje transversal. Los controles de propulsión
accionan interruptores que hacen avanzar la
máquina. Para moverse marcha atrás, oprima el
botón de marcha atrás a la vez que oprime uno de
los controles de propulsión. El botón de mando de
velocidad acciona un potenciómetro que señala la
velocidad. El controlador interpreta las señales de
marcha adelante/marcha atrás de los interruptores, y
la señal de velocidad del potenciómetro, para
ordenar al eje transversal propulsar la máquina en la
dirección y con la velocidad deseadas.
12
14
COMPONENTES
3
7
1
11
9
8
10
15
4
1. Panel de control
2. Tapa frontal
3. Depósito de recogida
4. Manguera de vaciado del depósito de recogida
5. Protector del cabezal de fregado
6. Depósito para la solución
7. Tapa del depósito para la solución
8. Manguera de vaciado del depósito para la solución
9. Filtro de solución
10. Escobilla de goma
11. Aqua-Mizer
12. Tapa superior
13. Motor de aspiración
14. Cubierta metálica del depósito de recogida
15. Orificio de bombeo auxiliar (opcional)
2
6
5
13
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-4SPA
CONTROLES
15
8
6
3
13
7
2
5
9
16
12
1
4
10
14
3-5SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
11
1. Interruptor de contacto
2. Interruptor de desconexión de
emergencia
3. Botón de mando de velocidad
4. Palanca de control de propulsión
5. Botón de marcha atrás
6. Interruptor de los cepillos
7. Interruptor del accionador
8. Botón de mando de la solución
9. Interruptor de aspiración
1. INTERRUPTOR DE CONTACTO
Controla la energía para el funcionamiento de
la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el
sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en
sentido contrario a las agujas del reloj.
POR SEGURIDAD: Retire siempre la llave
cuando deje sola la máquina o al repararla,
para evitar que sea movida sin
autorización.
2. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA
Desconecta la máquina.
Para desconectar la máquina, presione el
interruptor.
Para volver a encender la máquina, gire el
interruptor en la dirección de las agujas del
reloj.
3. BOTÓN DE MANDO DE VELOCIDAD
Controla la velocidad de la máquina.
Para incrementar la velocidad, gire el botón
de mando en la dirección de las agujas del
reloj.
Para reducir la velocidad, gire el botón de
mando en dirección contraria a las agujas del
reloj.
CONTROLES
10. Palanca de elevación de la escobilla de
goma
11. Botón de ajuste de altura de la escobilla
de goma
12. Botones de ajuste de deflexión de la
escobilla de goma
13. Indicador del nivel de carga de baterías
14. Freno de mano
15. Medidor de horas
16. Indicador de la presión de los cepillos
4. PALANCAS DE CONTROL DE
PROPULSIÓN
Controla la dirección de la máquina, los
cepillos para fregar y el flujo de solución.
Para propulsar la máquina hacia delante,
apriete ambas palancas de propulsión.
Los cepillos para fregar no giran y la solución
no fluye a la plataforma de fregado si las
palancas de propulsión están en posición
neutral.
5. BOTÓN DE MARCHA ATRÁS
Controla la función de marcha atrás.
Para propulsar la máquina hacia atrás,
presione el botón de marcha atrás y apriete
ambas palancas de propulsión.
6. INTERRUPTOR DE LOS CEPILLOS
Controla los motores de los cepillos para
fregar.
Para encender los cepillos para fregar, pulse
la parte inferior del interruptor. Los cepillos no
giran si las palancas de control de propulsión
están en posición neutral.
Para apagar los cepillos para fregar, pulse la
parte superior del interruptor.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-6SPA
CONTROLES
7. INTERRUPTOR DEL ACCIONADOR
Ajusta la cantidad de presión de los cepillos sobre el
piso subiendo y bajando la plataforma de fregado.
Para incrementar la presión de los cepillos, pulse la
parte inferior del interruptor.
Para reducir la presión de los cepillos o subir la
plataforma de fregado, pulse la parte superior del
interruptor.
8. BOTÓN DE MANDO DE LA SOLUCIÓN
Controla el flujo de solución que llega a la plataforma de
fregado.
Para incrementar el flujo, gire el botón en la dirección de
las agujas del reloj.
Para reducir el flujo, gire el botón en dirección contraria
a las agujas del reloj.
Si los motores de los cepillos están apagados, o si las
palancas de control de la propulsión están en posición
neutral, el flujo se interrumpe automáticamente hasta
que se encienden los motores de nuevo. Esta
característica evita el vaciado involuntario del depósito
para la solución, y permite que el operario ajuste el flujo
de solución que llega a la plataforma de fregado sin
tener que hacerlo cada vez que se interrumpe la
operación de fregado.
9. INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN
Controla el motor de aspiración.
Para poner en marcha el motor de aspiración, pulse la
parte inferior del interruptor.
Para detener el motor de aspiración, pulse la parte
superior del interruptor.
10. PALANCA DE ELEVACIÓN DE
ESCOBILLA DE GOMA
Sube y baja la escobilla de goma.
Para bajar la escobilla de goma, empuje
la palanca desde su posición elevada.
Para elevar la escobilla de goma,
empuje la palanca desde su posición
baja.
11. BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURA
DE ESCOBILLA DE GOMA
Ajusta la deflexión en los extremos de la
escobilla de goma.
Para incrementar la deflexión de los
extremos de las láminasde la escobilla
de goma, gire el botón en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Para reducir la deflexión de los
extremos de las láminas de la escobilla
de goma, gire el botón en la dirección
de las agujas del reloj.
12. BOTONES DE AJUSTE DE LA
DEFLEXIÓN DE LA ESCOBILLA
DE GOMA
Ajusta la deflexión a lo largo de toda la
escobilla de goma.
Para incrementar la deflexión a lo largo
de toda la lámina de la escobilla de
goma, gire los dos botones situados en
los extremos de la escobilla de goma en
dirección contraria a las agujas del reloj.
Para reducir la deflexión a lo largo de
toda la lámina de la escobilla de goma,
gire los dos botones situados en los
extremos de la escobilla de goma en la
dirección de las agujas del reloj.
3-7SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
13. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE
BATERÍAS
Indica el nivel de carga de las baterías.
La pantalla de medición está dividida en 10
barras verticales. Si las barras están iluminadas
en el extremo derecho, indica que la carga está
completa. Si las barras parpadean cerca del
extremo izquierdo, indica que las baterías deben
recargarse. Si se siguiera utilizando la máquina,
tanto ésta como las baterías podrían resultar
dañadas.
Si la máquina se deja durante la noche sin la
carga completa, la pantalla puede indicar en un
primer momento que la carga está completa. Lo
mismo sucede si se desconectan las bat erí a s y
se vuelven a conectar. Tras unos minutos de
funcionamiento, el medidor proporcionará el
nivel de carga correcto.
14. FRENO DE MANO
Bloquea las ruedas frontales para evitar
movimientos no deseados.
CONTROLES
Para fijar el freno de mano, empuje hacia abajo
hasta la muesca de bloqueo.
Para soltar el freno de mano, empuje hacia
abajo y suéltelo de la muesca de bloqueo.
15. MEDIDOR DE HORAS
Registra el número de horas que la máquina ha
estado en funcionamiento. Esta información es
útil para determinar cuándo reparar la máquina.
16. INDICADOR DE LA PRESIÓN DE LOS
CEPILLOS
El indicador de presión de los cepillos
corresponde al amperaje de los motores de los
cepillos para fregar para indicar la intensidad a
la que los motores están trabajando. La zona
verde indica una presión de funcionamiento de
los cepillos media o adecuada. La zona roja
indica una presión alta o excesiva. El
funcionamiento en la zona roja puede disparar
los disyuntores de los cepillos.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-8SPA
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
A
INSPECCIÓN PREVIA AL USO DE LA
MÁQUINA
Realice una inspección previa al uso de la máquina
para encontrar posibles problemas que pudieran
provocar un mal funcionamiento de la máquina o una
pérdida de tiempo debido a una avería. Siga el mismo
procedimiento cada vez, para evitar que algún paso
se le olvide.
NOTA: Consulte la sección sobre mantenimiento
para obtener los elementos de la lista de verificación
correspondientes a la inspección previa al uso de la
máquina.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
NOTA: Realice la comprobación previa al uso de la
máquina antes de hacer funcionar la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de poner en marcha la
máquina, asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad están en su lugar y funcionan
correctamente.
1. Encienda la máquina.
2. Suelte el freno de mano, en caso de que su
3. Dirija las palancas de propulsión y dirección en la
PROCEDIMIENTOS DE PARADA DE
EMERGENCIA
1. Suelte las palancas de propulsión.
2. Apague la máquina mediante el interruptor de
3. Presione el botón de parada de emergencia si se
4. Aplique los frenos, si su máquina está equipada
máquina esté equipada con dicha opción.
dirección deseada.
contacto.
sospecha de la existencia de un problema
eléctrico, en caso de que su máquina esté
equipada con dicha opción.
con dicha opción.
LLENAR EL DEPÓSITO PARA LA
SOLUCIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Apague la máquina.
2. Fije el freno de mano, si su máquina está equipada con dicha opción.
3. Retire la tapa del depósito para la solución.
4. Llene el depósito para la solución con agua
limpia, dejando espacio suficiente para la
cantidad necesaria de solución para limpiar. La
capacidad del depósito para la solución, llenado
desde el fondo hasta 5 cm (2”) de la entrada para
llenado, es de 87 litros (23 galones). El agua no
debe estar a más de 60°C (140° F) para evitar
daños en el depósito.
5. Mida los productos químicos que introducirá en el
depósito para la solución. Los elementos
químicos líquidos deben añadirse al depósito
para la solución tras llenar éste de agua. Los
productos químicos secos deben mezclarse bien
antes de añadirlos al depósito para la solución.
Los limpiadores de pisos altamente alcalinos que
se encuentran en el mercado son adecuados
para usarlos en el sistema de la solución.
NOTA: Lea las proporciones recomendadas por los
fabricantes de los productos químicos.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito para la
solución.
Los materiales inflamables pueden provocar una
explosión o un incendio. No introduzca
materiales inflamables en los depósitos.
DVERTENCIA
!
3-9SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
A
FREGADO NORMAL
Planee el patrón de fregado por anticipado. La
ruta más larga es la que rodea el perímetro del
área que va a ser limpiada. Para conseguir un
funcionamiento eficiente, deberían realizarse
recorridos lo más largos posibles sin girar,
detenerse, o subir y bajar la plataforma de
fregado o la escobilla de goma.
NOTA: Para conseguir los mejores resultados
posibles, debería barrerse el área que va a ser
limpiada antes de fregar. Deben retirarse los
residuos de gran tamaño, cuerdas y alambre para
evitar que queden atrapados en los cepillos o en
la escobilla de goma.
RUTA DE FREGADO POCO EFECTIVA
RUTA DE FREGADO RECOMENDADA
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EMPEZAR A FREGAR
Al manejar la máquina cerca de gente, preste
especial atención a los movimientos
inesperados. Ponga más atención si se trata de
niños.
¡Los líquidos inflamables y/o los metales
reactivos pueden provocar explosiones o
incendios! No los aspire.
1. Encienda la máquina.
2. Baje la escobilla de goma.
3. Encienda la aspiradora.
4. Baje los cepillos para fregar al nivel del piso.
5. Encienda los cepillos para fregar (los cepillos se
6. Avance la máquina para empezar a fregar.
NOTA: Apague la máquina inmediatamente si de la
misma salen agua o espuma.
7. Ajuste según necesite la velocidad de la
NOTA: Una vez establecida la cantidad de flujo de
solución no es necesario apagar la solución al dejar
de fregar. El flujo de solución se apaga
automáticamente cuando se detienen los motores
de los cepillos. Al activarse los motores de los
cepillos el flujo se vuelve a encender
automáticamente.
TERMINAR DE FREGAR
1. Suelte las palancas de propulsión.
2. Apague los motores de los cepillos.
3. Suba los cepillos para fregar.
4. Suba la escobilla de goma.
5. Apague la aspiradora.
6. Apague la máquina.
DVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
pondrán en marcha cuando la máquina se
mueva).
máquina, el flujo de solución y la presión del
cepillo para fregar.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-10SPA
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Ó
DOBLE FREGADO
Una sola pasada puede no ser suficiente para limpiar
pisos muy sucios o con grandes acumulaciones de
acabado de piso. En dichos casos es necesario re alizar
un doble fregado.
Para realizar un doble fregado, realice una primera
pasada sobre la superficie que se está limpiando con la
escobilla de goma levantada, la aspiradora apagada, la
solución encendida, el Aqua-Mizer retirado y los cepillos
bajados. Esto permite que la solución permanezca en
contacto con el suelo mientras los cepillos suavizan la
acumulación en la superficie. Deje pasar un tiempo para
que la primera aplicación permanezca en contacto con
el piso. El intervalo de tiempo entre la primera y la
segunda pasada depende de la cantidad de
acumulación y el tipo de producto químico empleado.
Un segundo fregado, esta vez con la escobilla de goma
bajada, y con la solución y los cepillos funcionando de
nuevo suavizará más el suelo. La aplicación adicional
de solución ayudará aún más en una limpieza difícil.
POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, vaya
lentamente a trabajar en superficies inclinadas y
deslizantes.
VACIAR Y LIMPIAR LOS DEPÓSITOS
1. Aparque la máquina cerca de un desagüe del piso.
La manguera de vaciado está situada en la esquina
izquierda trasera de la máquina.
2. Apague la máquina y fije el freno de mano, si su
máquina está equipada con esta opción.
DEPÓSITO PARA LA SOLUCIÓN
1. Afloje la pequeña manguera de vaciado del
retenedor, y baje después la manguera en dirección
al desagüe.
2. Retire la tapa del depósito para la solución.
3. Enjuague el tanque para la solución con agua
limpia y haga correr varios litros de agua limpia a
través de los sistemas. No utilice agua a más de
60°C (140°F) para limpiar el depósito, ya que podría
dañarlo.
NOTA: Nunca deje la solución dentro del depósito, ya
que podrían resultar dañados el depósito, los sellos y
las válvulas.
4. Asegure la manguera de vaciado dentro del
retenedor.
DEPÓSITO DE RECOGIDA
1. Desenganche la manguera de vaciado larga del
retenedor. Desenrosque el asa con forma de T
situada en el tapón lo suficiente para aflojar el
mismo, y después baje la manguera en dirección al
desagüe. No se sitúe frente al extremo de la
manguera, ya que la solución recogida sale con
fuerza. Retire lentamente el tapón de la manguera
de vaciado.
2. Retire la cubierta metálica del depósito de recogida
y enjuáguelo con agua limpia. No utilice agua a más
de 60°C (140°F) para limpiar el depósito, ya que
podría dañarlo.
3. Limpie el sistema de desconexión por boya y
compruebe que éste se mueve libremente. El
sistema de desconexión por boya está situado en la
parte posterior del depósito de recogida.
4. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y asegure la
manguera de vaciado en el soporte.
5. Si va a almacenar la máquina, no coloque la
cubierta metálica del depósito de recogida.
TAPA DEL
DEPÓSITO DE
RECOGIDA
TAPA DEL DEP
PARA LA
SOLUCIÓN
VACIADO DEL
DEP. PARA LA
SOLUCI
N
VACIADO DEL
DEPÓSITO DE
RECOGIDA
3-11SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
PROGRAMA DE SERVICIO
MANTENIMIENTO
Controle las baterías después de la carga; agregue agua si es
necesario
Controle el desgaste del accesorio de fregado para evitar
acumulación de químicos
Controle las uniones y conectores para verificar desgaste y
daños
Controle las mangueras para verificar desgaste,
obstrucciones o daños
Limpie la escobilla de goma; verifique el ajuste; inspeccione si
hay desgaste
Verifique las asas, interruptores, botones, cubiertas y juntas
para verificar daños
Limpie el depósito de recuperación
Limpie el depósito de solución; retire y limpie la criba
Limpie todos los depósitos por fuera; verifique si tienen daños
Ponga en funcionamiento el motor de aspiración por lo menos
durante un minuto para permitir que el motor se seque
Guárdelo sin la cubierta del depósito para permitir que el
tanque se seque
Controle el faldón de la plataforma de la fregadora
Controle las baterías para verificar corrosión, grietas y signos
de sobrecalentamiento
Controle todos los cojinetes para verificar la existencia de
ruido
Controle todas las juntas para verificar desgaste y pérdidas
Controle las escobillas de carbón del motor de aspiración
Controle los cepillos para verificar el desgaste; asegúrese de
que la cerda no esté dañada
Controle las conexiones para verificar desgaste y daños
Engrase el eje transversal
Engrase ruedas y roldanas pivotantes
Controle las láminas de la escobilla de goma para verificar
desgaste y el cuadro para verificar daños
Controle el funcionamiento general de la máquina
Limpie las baterías y los bornes
Controle el freno de mano (inspeccione los cables, las
uniones y poleas)
Controle las escobillas de carbón en todos los motores de
aspiración, accionamiento de cepillos y de propulsión
Limpie con aire comprimido el polvo de los motores
Inspeccione los colectores del motor
Limpie cadenas, cables y poleas
Limpie los puntos de pivote de la escobilla de goma y las
conexiones de la plataforma de fregado
MANTENIMIENTO
DIARIO SEMANAL MENSUAL 100
HRS
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
200
HRS
*
*
*
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-1SPA
MANTENIMIENTO
6
1. Baterías
2. Escobilla de goma
3. Aqua Mizer
4. Cepillos para fregar
5. Desconexión por boya
6. Filtro de la solución
7. Motor del cepillo
8. Motor de tracción
9. Disyuntores
10. Protectores de los cepillos y faldones
de los cepillos
11. Motor de aspiración
12. Accionador del cepillo para fregar
8
5
2
11
3
4
1
12
7
10
4-2SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
A
A
A
1. BATERÍAS
Las baterías proporcionan la energía que permite
hacer funcionar la máquina. Las baterías necesitan
un mantenimiento regular para que sigan
funcionando con la máxima eficiencia.
Las baterías de la máquina mantienen la carga
durante períodos de tiempo largos, pero sólo
pueden cargarse un cierto número de veces. Para
conseguir la máxima duración, cárguelas cuando su
nivel de carga llegue al 25% de la carga completa.
Use un hidrómetro para comprobar el nivel de
carga.
No deje que las baterías estén mucho tiempo
descargadas. No exponga nunca una batería
descargada a temperaturas inferiores a la
temperatura de congelación, ya que las baterías
descargadas se congelan y sus carcasas se
rompen. No haga funcionar la máquina si las
baterías están en mal estado o si su nivel de carga
es inferior al 25% (gravedad específica por debajo
de 1,155).
Mantenga los objetos metálicos lejos de la parte
superior de las baterías, ya que podrían provocar un
corto circuito. Sustituya los cables y terminales
gastados o dañados.
Compruebe el nivel de electrolito en cada elemento
de la batería antes y después de cargar las baterías.
No añada nunca ácido a las baterías: utilice siempre
agua destilada. No permita que el nivel de agua
descienda por debajo de las placas de las baterías,
ya que los trozos de placa expuestos al aire
quedarían destruidos. No llene demasiado.
Mantenga los enchufes firmemente en su lugar en
todo momento.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION
!
Al reparar la máquina, evite el contacto con el
ácido de las baterías.
Las baterías emiten hidrógeno, que puede
provocar explosiones o incendios. Manténgalas
alejadas de chispas y fuego. Mantenga las tapas
abiertas durante la carga.
Use protección ocular y vestimenta protectora al
trabajar con las baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
1. Al limpiar las baterías utilice una solución de
2. Mantenga el nivel adecuado de electrolito en
3. Frote la parte superior de las baterías al menos
4. Compruebe el estado de la batería con un
5. Asegúrese de que todas las conexio nes están
6. Cada 4 a 6 meses, retire las baterías de la
DVERTENCIA
!
DVERTENCIA
!
DVERTENCIA
!
bicarbonato sódico y agua. No deje que el
fluido para limpiar entre en los elementos de la
batería, ya que el electrolito sería neutralizado.
cada elemento de la batería. Si
accidentalmente un elemento se llena
demasiado, límpielo de inmediato.
una vez por semana.
hidrómetro al menos una vez por semana.
firmes y que la corrosión es eliminada.
máquina y limpie sus cajas y compartimentos.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-3SPA
MANTENIMIENTO
COMPROBAR LA GRAVEDAD ESPECÍFICA DE
LAS BATERÍAS
Use un hidrómetro para comprobar la gravedad
específica de las baterías.
COMPROBAR LA GRAVEDAD
A. Hidrómetro
B. Batería
NOTA: No realice lecturas inmediatamente después
de añadir agua destilada, ya que si agua y ácido no
están completamente mezclados la lectura no será
exacta.
Compruebe las lecturas del hidrómetro en la
siguiente tabla.
GRAVEDAD
ESPECÍFICA
°
C (80° F)
@ 27
1.265 CARGADA al 100%
1.225 CARGADA al 75%
1.190 CARGADA al 50%
1.155 CARGADA al 25%
1.120 DESCARGADA
NOTA: Si se toman las lecturas cuando la
temperatura del electrolito de la batería no sea 27
°F), éstas deben corregirse de acuerdo con la
(80
temperatura.
Para hallar la lectura de la gravedad específica
corregida, si la temperatura del electrolito de las
baterías es distinta a 27
(4 puntos) a la lectura de gravedad específica, por
°C (10°F) por encima de 27°C (80°F).
cada 6
Reste (-) 0.004 (4 puntos) de la lectura específica,
por cada 6
°C (10°F) por debajo de 27°C (80°F).
4-4SPA
Comprobar las Baterias
ESTADO DE
LA BATERÍA
°C
°C (80°F): añada (+) 0,004
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
CARGAR LAS BATERÍAS
AVVERTENZA
!
Al reparar la máquina evite el contacto con el
ácido de las baterías.
ATTENZIONE
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede
provocar una explosión o un incendio.
Mantenga lejos de chispas y llamas abiertas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
AVVERTENZA
!
Use protección ocular y prendas protectoras
cuando trabaje con baterías.
AVVERTENZA
!
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Deje abierta la tapa de las baterías.
Utilice un cargador CC con salida máxima de 24
voltios y 18 ó 25 amperios (dependiendo del tamaño
de las baterías), que se apague automáticamente
cuando las baterías estén completamente cargadas.
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien
ventilada cerca del cargador.
2. Apague la máquina.
POR SEGUIRDAD: Antes de dejar de usar o de
reparar la máquina, deténgase en una superficie
nivelada, apague la máquina y retire la llave.
3. Levante la tapa de las baterías.
AVVERTENZA
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede
provocar una explosión o un incendio.
Mantenga lejos de chispas y llama abierta.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
4. Compruebe el nivel de electrolito en cada
elemento de la batería. Antes de la carga,
añada agua destilada suficiente para cubrir las
placas. Tras completar la carga, añada sólo el
agua destilada suficiente para elevar el nivel
hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua es
demasiado alto antes de cargar, la tasa normal
de expansión del electrolito puede provocar que
el agua rebose, y resultar en una pérdida del
balance del ácido en las baterías y en daños
para la máquina.
5. Coloque de nuevo los tapones de las baterías, y
déjelos colocados durante la carga.
6. Desenchufe de la máquina el conector de la
batería.
POR SEGURIDAD: Durante la carga, conecte el
cargador a las baterías antes de conectar el
cargador a la toma de corriente CA de la pared. No
conecte nunca el cargador a la toma de corriente
CA de la pared antes, ya que esto podría provocar
chispas peligrosas.
7. Enchufe el conector del cargador al conector de la
batería. Conecte el enchufe CA del cargador a una
toma de corriente de la pared. El indicador del
cargador debería indicar que las baterías están
cargándose.
8. Cuando las baterías estén totalmente cargadas,
desconecte el cargador de la toma de corriente CA
de la pared, y después desconecte el cargador de
las baterías.
9. Conecte las baterías al conector de la máquina.
10. Compruebe el nivel del electrolito, que debería
llegar hasta el anillo indicador. Si es necesario
añada agua destilada.
11. Baje la tapa de la batería.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
MANTENIMIENTO
CAMBIAR LAS BATERÍAS
Detenga la máquina en un área limpia cerca del
cargador. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla: deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
1. Suba la tapa de la batería.
2. Desconecte las baterías de la máquina.
3. Utilice una llave abierta de tamaño adecuado para
desconectar primero el cable de toma de tierra
principal, y asegure el terminal del cable lejos de las
baterías.
4. Desconecte la toma de conexión positiva principal
y asegure los terminales de los cables lejos de las
baterías.
5. Suelte los terminales de cada cable de
acoplamiento y retire uno cada vez.
6. Prepare un lugar adecuado para situar las baterías.
7. Acople un dispositivo adecuado para elevar las
baterías y sáquelas de la máquina.
AVVERTENZA
!
Las baterías suponen un riesgo potencial para el
medio ambiente. Consulte a su proveedor de
baterías respecto a los métodos de eliminación
seguros.
BLK
BLK
+
RED
BLK
-
+
RED
-
+
REDBLK
-
-
BLK
RED
REDRED
-
+
-
BLK
++
Parte frontal de la Maquína
4-5SPA
MANTENIMIENTO
2. LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE
GOMA
La lámina frontal de la escobilla de goma permite que la
solución pase a través de los canales de la lámina hasta
el montaje de la escobilla de goma, a la vez que
mantiene la aspiración para proporcionar elevación. La
lámina frontal posee cuatro superficies de desgaste y
puede rotarse para alargar su vida. Con un uso normal,
no debería ser necesario sustituir la lámina frontal
regularmente.
La lámina posterior frota el suelo hasta dejarlo casi
seco. Es importante que la lámina posterior esté en
buen estado para realizar su función correctamente. Al
igual que la lámina frontal, cada montaje de lámina de la
escobilla de goma posee cuatro superficies de desgaste
para alargar su utilidad.
Durante la comprobación diaria previa a la puesta en
marcha de la máquina, compruebe si las escobillas de
goma frontal y posterior están dañadas, desgastadas o
mal ajustadas. Cambie la lámina frontal si está rota o su
borde es desigual. Cambie la lámina posterior si ésta
posee menos de la mitad de su grosor original.
AJUSTAR LA ESCOBILLA DE GOMA
Ajustar la escobilla de goma es un proceso con dos
partes. Primero, el montaje de la escobilla de goma
debe tener la altura correcta, para que la lámina de la
escobilla de goma posea la misma deflexión en cada
extremo así como en el centro. El botón situado en el
enganche de la escobilla de goma controla el ajuste de
la altura. El segundo ajuste es el de la deflexión, que
está controlado por los botones situados en cada
extremo de la escobilla de goma.
4-6SPA
Defelxión de la escobilla de goma
SQUEEGEE DEFLECTION
CORRECT
CORRECTA
INSUFICIENTE
NOT ENOUGH
DEMASIADA
TOO MUCH
SQUEEGEE SIDE VIEW OF
ESCOBA DE GOMA, VISTA LATERAL
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
RETIRAR EL MONTAJE DE LA
ESCOBILLA DE GOMA
1. Con la escobilla levantada, apague el interruptor de
contacto.
2. Desconecte la manguera de aspiración de la
escobilla de goma y afloje ambos botones.
3. Empuje hacia atrás desde la carretilla elevadora el
montaje de la escobilla de goma.
4. Inspeccione o repare, según sea necesario, y
vuelva a instalarlo.
SUSTITUIR O ROTAR LA LÁMINA DE LA
ESCOBILLA DE GOMA POSTERIOR
1. Con la escobilla de goma levantada, apague el
interruptor de contacto.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla: deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
2. Retire de la máquina el montaje de la escobilla de
goma. Quite el seguro y retire la tira retenedora de
la lámina, y retire la lámina de la escobilla de goma.
3. Rote la escobilla de goma para utilizar un nuevo
bordeo sustitúyala, según sea necesario. Cad a
lámina posee cuatro bordes distintos.
4. Instale la lámina en las clavijas posicionadoras del
montaje de la escobilla de goma.
5. Instale la tira retenedora de la escobilla de goma.
6. Cierre el seguro y bloquéelo,y ajuste el seguro lo
suficiente como para tensar la tira retenedora.
SUSTITUIR O ROTAR LA LÁMINA DE LA
ESCOBILLA DE GOMA FRONTAL
1. Con la escobilla de goma levantada, apague el
interruptor de contacto.
2. Retire la escobilla de goma de la máquina. Afloje
los tres tornillos de mariposa y retire la tira
retenedora y la lámina de la escobilla de goma.
3. Rote la escobilla de goma hasta conseguir un
nuevo borde o sustitúyala, según sea necesario.
Cada lámina posee cuatro bordes. Cuando instale
la lámina frontal, apriete primero el tornillo de
mariposa central y asegúrese de que la tira
retenedora presiona la lámina antes de apretar los
A
AJUSTAR LA ALTURA DE LA ESCOBILLA
DE GOMA
1. Elija una superficie lisa y nivelada. Encienda el
interruptor de contacto. Baje la escobilla de goma y
avance al menos 60 cm. (2 pies).
2. Con la escobilla de goma bajada, detenga la
máquina. Evite que la máquina ruede hacia atrás.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla: deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
3. Determine las diferencias en la deflexión de la
lámina de la escobilla de goma, entre cada extremo
y la parte central, si las hay. Se obtiene un ajuste
adecuado cuando la deflexión es igual en todos los
puntos de la lámina de la escobilla de goma. El
nivel de burbuja debería indicar también si la
escobilla de goma está ajustada correctamente.
Cuando la burbuja de aire está en el centro del tubo
pequeño de cristal, la deflexión debería de ser igual
en todos los puntos de la lámina de la escobilla de
goma.
4. Para reducir la deflexión de los extremos de la
lámina de la escobilla de goma, afloje el botón
cercano al centro de la escobilla. Para aumentar la
deflexión en los extremos del montaje de la
escobilla de goma, apriete el pomo
5. Compruebe de nuevo la deflexión de las láminas de
la escobilla de goma, y repita los pasos del 1 al 4
hasta que la deflexión sea igual en todos los puntos
de la lámina de la escobilla de goma posterior.
3/8”
9.5mm
DEFLEXIÓN ADECUADA DE LA LÁMINA DE LA
PROPERDEFLECTION OF SQUEEGEE BLADE
ESCOBILLA DE GOM
MANTENIMIENTO
AJUSTAR LA CANTIDAD DE DEFLEXIÓN
DE LA ESCOBILLA DE GOMA POSTERIOR
1. Elija una superficie lisa y nivelada. Baje la escobilla
de goma y avance al menos 60 cm. (2 pies).
2. Con la escobilla de goma bajada, detenga la
máquina. Evite que la máquina ruede hacia atrás.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla: deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
3. Observe la cantidad de deflexión de la escobilla de
goma. Debería producirse una deflexión en 9,5
mm. (3/8 in), a lo largo de toda la extensión de la
escobilla de goma.
4. Para incrementar la deflexión de la escobilla de
goma, gire los dos botones situados en los
extremos de la escobilla de goma en dirección
contraria a las agujas del reloj.
NOTA: La deflexión debería ser consistente a lo largo
de toda la escobilla de goma. Si la deflexión varía de un
extremo al otro, pueden ajustarse los botones de forma
independiente para corregir la variación.
5. Encienda el interruptor de contacto. Suba el
montaje de la escobilla de goma y después bájelo.
Avance al menos 60 cm. (2 pies).
6. Repita los pasos del 2 al 4 hasta conseguir la
deflexión en 9.5 mm. (3/8 in).
3. SUSTITUIR LAS LÁMINAS AQUA-
MIZER DE LA ESCOBILLA DE GOMA
Estas láminas de la escobilla cuentan con dos bordes
de uso. Para utilizar el segundo borde:
1. Retire los protectores de la plataforma.
2. Retire los cepillos o los accionadores de las
almohadillas.
3. Retire todos los sistemas Aqua-Mizer de la
escobilla de goma.
4. Retire el material que retiene la lámina en cada uno
de los sistemas.
5. Dé la vuelta a las láminas y vuelva a colocar el
material.
6. Vuelva a instalar cada sistema Aqua-Mizer, los
cepillos o los accionadores de las almohadillas, y
los protectores.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-7SPA
MANTENIMIENTO
4. CEPILLOS PARA FREGAR
Hay cuatro tipos distintos de cepillos disponibles, que
abarcan aplicaciones desde la limpieza de pisos muy
sucios hasta el pulido. También dispone de un
accionador de almohadillas, para sacar partido de la gran
cantidad de almohadillas de limpieza que hay en el
mercado. Por favor, consulte lo siguiente para
seleccionar el cepillo o almohadilla adecuado para la
tarea que va a realizar.
PISOS SIN RECUBRIMIENTO
Limadura agresiva: es una fibra de nylon impregnada
con granos de carburo de silicona. Esmerila las manchas
y la suciedad y elimina el material de superficie.
Limadura suave: es un grano de carburo de silicona
menos agresivo, adecuado para limpiar suciedad media.
Sus ventajas son una mayor velocidad de esmerilado que
las cerdas de nylon, en aplicaciones sobre materiales
sólidos suaves.
El polipropileno es un cepillo para fregar de aplicación
general, con cerdas rígidas. El polipropileno es útil para
el mantenimiento de pisos de hormigón, madera y pisos
de baldosas.
PISOS ACABADOS
Las cerdas de nylon se utilizan en una gran variedad de
aplicaciones sobre superficies revestidas y sin revestir.
Las almohadillas blancas (Pulir) se utilizan para pulir en
seco y conseguir un gran brillo, o para limpiar la superficie
de pisos muy pulidos o bruñidos.
Las almohadillas rojas (Abrillantar) se utilizan para
fregados suaves. Cuando se utilizan junto a un
detergente suave, proporcionan una limpieza de la
superficie sin eliminar el acabado.
Las almohadillas azules (fregar) se utilizan para
fregados intensos y para raspados suaves. Las
almohadillas azules eliminan menos acabado que las
almohadillas marrones para raspado, pero eliminan las
marcas negras, las manchas y la suciedad.
Las almohadillas negras (Raspar) se utilizan para la
eliminación fácil y completa de antiguas ceras/acabados
del piso. Eliminan rápidamente la suciedad incrustada en
el piso, las marcas negras de los tacones, y los derrames.
Utilizada con el decapante adecuado, la almohadilla deja
el piso limpio y preparado para el tratamiento final de la
superficie.
Antes de cada día de uso, inspeccione los cepillos para
fregar en busca de alambre, cuerda, desgaste o daños.
SUSTITUIR O INSTALAR CEPILLOS PARA
FREGAR
1. Con la plataforma de fregado levantada, apague la
máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina
o repararla: deténgase en una superficie nivelada,
apague la máquina y retire la llave.
2. Retire las dos cubiertas protectoras de los cepillos.
3. Localice la palanca de desenganche situada en la
parte superior del cepillo o del accionador de la
almohadilla. Gire la palanca de desenganche en
dirección contraria a las agujas del reloj, y el cepillo/el
accionador de la almohadilla se soltará y caerá.
4. Para volver a instalarlo, centre el accionador del
cepillo bajo el buje accionador del cepillo. Súbalo
hasta que haga contacto con el montaje del
accionador del cepillo. Gírelo en la dirección de las
agujas del reloj hasta que la placa de la palanca de
desenganche se bloquee en su posición.
5. Vuelva a colocar las dos cubiertas protectoras de los
cepillos.
NOTA: Compruebe que la placa de desenganche está
completamente cerrada y la almohadilla/el cepillo sujeto
con seguridad, ya que podrían dañarse el accionador o el
cepillo.
5. DESCONEXIÓN POR BOYA DEL
DEPÓSITO DE RECOGIDA
Cuando ya no se está aspirando agua del piso y el
ventilador de aspiración está funcionando, la boya
se ha enganchado. El motor de aspiración no
aspira agua con el depósito de recogida lleno y
hay que vaciar el depósito de recogida.
1. La criba de la desconexión por boya puede
limpiarse dentro o fuera de la máquina.
2. Para limpiar la desconexión por boya cuando está
dentro de la máquina, limpie el material de la criba
y después aclárela. Compruebe que la boya está
también limpia y se mueve con libertad.
3. Para retirar la desconexión por boya, agarre la
criba con una mano y el tubo que tiene conectado
con la otra. Incline y estire del montaje de criba y
boya para sacarlo de la lengüeta del tubo.
Para instalarla, coloque una mano en el tubo, y
después incline y empuje el montaje de criba y
boya sobre la lengüeta del tubo.
4-8SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
6. FILTRO DE LA SOLUCIÓN
El filtro de la solución está situado delante de la
rueda izquierda frontal. El filtro de la solución
protege a la válvula solenoide de los residuos. Si
llega poco o ningún flujo de solución a tierra,
compruebe si el filtro tiene residuos. Vacíe el
depósito para la solución y limpie el filtro para la
solución. Para retirar el filtro, gire su parte inferior
en dirección contraria a las agujas del reloj hasta
que esa parte se separe del resto. Limpie los
residuos de la tela metálica y vuelva a ensamblar
el filtro. Asegúrese de que la junta con forma de
O está en su lugar al volver a ensamblar.
7. MOTOR DEL CEPILLO
CAMBIAR LOS MOTORES DE LOS
CEPILLOS
1. Con la plataforma de fregado en posición de
2. Retire los protectores de la plataforma d e
3. Retire el perno retenedor, la arandela de
4. Retire los 4 pernos de montaje del motor del
5. Retire el motor del cepillo.
6. Siga los pasos a la inversa para instalar el motor.
SUSTITUCIÓN DE LA ESCOBILLA DE
CARBÓN DEL MOTOR DEL CEPILLO
1. Trace una marca de la alineación del tambor del
2. Retire la tapa del motor.
3. Suelte la escobilla de la tensión del muelle.
4. Retraiga el muelle e instale una nueva escobilla.
5. Cuando todas las nuevas escobillas e stén
ADVERTENCIA
!
No use una arandela de presión para limpiar
los motores de los cepillos. Use tan sólo la
presión del grifo.
almacenaje, desconecte del armazón los cables
de conexión de los motores de los cepillos.
fregado para acceder a los cepillos para fregar o
a los accionadores de las almohadillas y
retirarlos.
seguridad, la arandela plana y el accionamiento
de estrella del árbol del motor del cepillo.
cepillo, situados bajo la plataforma de fregado.
motor y la tapa del motor. Retire los dos pernos.
NOTA: Los motores poseen dos arandelas
ondulatorias en la tapa. No las pierda.
Retire el tornillo que conecta el conductor de la
escobilla con el portaescobillas. Limpie el
portaescobillas para asegurar que se mueve
libremente.
Instale el tornillo de conexión y el conductor.
instaladas, retráigalas todas y sujételas en el
portaescobillas mediante la tensión del muelle.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
MANTENIMIENTO
6. Coloque con cuidado la tapa en su acoplamiento
del árbol del motor.
NOTA: Tenga cuidado de asegurar la alineación
de las arandelas ondulatorias.
7. Con la tapa parcialmente instalada, suelte todas
las escobillas para que contacten con el
conmutador del motor.
NOTA: Si no se sueltan todas las escobillas el
resultado será un fallo del motor.
8. Vuelva a colocar la tapay vuelva a alinearla con
las marcas trazadas en el tambor del motor.
Vuelva a instalar los dos pernos de la tapa a la
base.
9. Mantenga la alineación entre la base del tambor
del motor y la tapa.
ENGRASE RECOMENDADO:
1-2 dosis de Mobiltemp®78 o grasa compatible con
base de arcilla o al calcio.
NOTA: Utilice pistola de engrase manual
únicamente.
4-9SPA
MANTENIMIENTO
8. MOTOR DE TRACCIÓN
ADVERTENCIA
!
No use una arandela de presión para lavar los
motores, y utilice tan sólo la presión del grifo.
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE
CARBÓN DEL MOTOR DE TRACCIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o
de repararla: deténgase en una superficie nivelada,
apague la máquina y retire la llave.
1. Desconecte las baterías de la máquina.
2. Desconecte la conexión eléctrica del motor de
tracción.
3. Retire el tapón de las escobillas.
Suelte la escobilla de la tensión del muelle. Retire
4.
el tornillo que conecta el conductor de la escobilla
con el portaescobillas. Limpie el portaescobillas
para asegurar que se mueve libremente
5. Instale una nueva escobilla y vuelva a instalar el
tornillo conector y el conductor.
6. Cuando todas las escobillas nuevas estén
instaladas, retráigalas todas y sujételas en el
portaescobillas mediante la tensión del muelle.
7. Vuelva a colocar el tapón de las escobillas en su
cojinete del árbol del motor.
4-10SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
.
9. DISYUNTORES
Los disyuntores interrumpen el flujo de energía en
caso de una sobrecarga eléctrica. Cuando se
dispara un disyuntor, vuelva a colocarlo
presionando el botón expuesto. Si un disyuntor
sigue disparándose, debe buscarse la causa de la
sobrecarga y corregirla.
30 Amp. Protege el motor del cepillo
izquierdo para fregar.
30 Amp. Protege el motor del cepillo
derecho para fregar.
25 Amp. Protege el motor de
25 Amp. Protege el motor. de
propulsión.
aspiración.
3 Amp. Protege los controles de la
máquina.
10. PROTECTORES DE LOS CEPILLOS Y
FALDONES DE LOS CEPILLOS
Contienen el agua en el área de protección. El
faldón se flexiona al pasar sobre suelos desiguales y
también a medida que se desgastan los cepillos y
las almohadillas. A medida que el cepillo se
desgasta, los protectores pueden ajustarse para que
los faldones no deban flexionarse demasiado.
Retire los tres pernos de cada lado que aseguran el
soporte a la cubierta y vuelva a ensamblarla en los
agujeros superiores. Cuando se sustituyan los
cepillos, mueva las cubiertas de nuevo al grupo de
agujeros inferior.
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.