Cutter SCENX326 Operating Instructions Manual

Page 1
WALK BEHIND SCRUBBER
MODELS: SCENX326
Operating Instructions (ENG) Bedienungsanleitung (GER) Istruzioni operative (ITA) I Instrucciones de funcionamiento (SPA) Manuel d’utilisation (FRE)
Prior to Serial Number: 10052340000278 Or call Manufacturer.
IPX4
Read these instructions before using the machine Bitte lessen Sie diese Anleitungen, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen Leggere attentamente queste istruzoni prima di azionare la macchina Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina Lire ce manuel avant d’utiliser la machine
BA
86037040 07/06/15
PRV NO. 980066
Page 2
REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/DESCRIPCIÓN
Nombre: _______________________________________________________________________________________________
Dirección: _______________________________________________________________________________________________
Número de teléfono: ______________________________________________________________________________________
For the name and address of your dealer contact: Windsor Industries
MODELO _______________________________________
FECHA DE COMPRA ____________________________
NÚMERO DE SERIE _____________________________
No. REPRESENTANTE DE VENTAS _________________
NOMBRE DISTRIBUIDOR _________________________
NÚMERO MANUAL DE INSTRUCCIONES ----_________
PUBLICADO
__________________________________________
SU DISTRIBUIDOR
DESCRIPCIÓN
La Saber Cutter es una fregadora para pisos duros, auto propulsada mediante baterías, diseñada para uso comercial. El aparato aplica una solución para limpieza sobre un piso duro, friega el piso con cepillos o almohadillas, y después aspira el agua del piso al depósito de recogida.
Registro de la garantía
Gracias por comprar un producto de Windsor. El registro de la garantía es rápido y fácil.
Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para
colocar su producto vaya:
www.windsorind.com/WarrantyRegistration.aspx
Para la ayuda del cliente:
1-800-444-7654
2SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 05/04/11
Page 3
Registro de datos de la máq./Descripción. ... 2
Índice ............................................................ 3
CÓMO USAR EL MANUAL
Cómo usar el manual. ................................... 1-1
SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes ....... 2-1
Nivel de intensidad de riesgos. ..................... 2-2
Ubicación de etiquetas de seguridad. ........... 2-3
FUNCIONAMIENTO
Especificaciones técnicas. ............................ 3-1
Cómo funciona la máquina. .......................... 3-3
Componentes ................................................ 3-4
Controles ....................................................... 3-5
Manejo de la máquina. .................................. 3-9
Inspección previa al uso de la máquina. .... 3-9
Puesta en marcha de la máquina. ............. 3-9
Procedimientos de parada de emergencia 3-9
Llenar el depósito para la solución. ........... 3-8
Fregado. .................................................. 3-9
Vaciar y limpiar los depósitos. ................ 3-11
MANTENIMIENTO
Programación del mantenimiento ..... ........ 4-1
Baterías. ........................................................ 4-3
Mantenimiento de las baterías. ................. 4-3
Comprobar gravedad específica de las
baterías. ........................................................ 4-4
Cargar las baterías. ................................... 4-4
Cambiar las baterías. ................................. 4-5
Conexiones de las baterías. ...................... 4-5
Láminas de la escobilla de goma. ................. 4-6
Ajustar la escobilla de goma. ........................ 4-6
Sustituir o rotar la lámina de la escobilla de
goma posterior. ................................. ........... 4-6
Sustituir o rotar la lámina de la escobilla de
goma frontal. ..................................... ........... 4-6
Ajustar la altura de la escobilla de goma. ..... 4-7
Ajuste de flexión posterior. ................ ........... 4-7
Sustituir las láminas Aqua-Mizer de
la escobilla de goma ..................................... 4-7
Cepillos para fregar. ...................................... 4-8
Tipos. ......................................................... 4-8
Sustituir o instalar cepillos para fregar ....... 4-8
Desconexión por boya .................................. 4-8
Filtro de la solución ....................................... 4-9
ÍNDICE
Sustitución de los motores de los cepillos .... 4-9
Instrucciones para engrasar ......................... 4-9
Sustitución de las escobillas del motor de
tracción ............................................. .........4-10
Disyuntor ........................................... .........4-10
Protectores de los cepillos y faldones
de los cepillos ................................... .........4-10
Motores de la aspiradora .................. .........4-11
Accionador del cepillo para fregar .... .........4-12
Resolución de problemas ................. .........4-13
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
Palanca de control ...................................... 5-1
Tapa (frontal) y soporte del depósito .......... 5-3
Tapa (parte superior) y soporte del dep. .... 5-5
Calcomanía ................................................. 5-7
Cuadro eléctrico .......................................... 5-9
Palanca de elevación .................................. 5-11
Acoplamiento de la palanca de elevación .. 5-13 Accionador de almohadilla/cepillo
para fregar .................................................. 5-17
Plataforma de fregado Aqua-Mizer ............. 5-19
Motores de la plataforma de fregado .......... 5-21
Faldón de la plataforma de fregado ............ 5-23
Acoplamiento de la elevación de
la plataforma de fregado ............................. 5-25
Elevación de la plataforma de fregado ....... 5-29
Solución ...................................................... 5-31
Escobilla de goma ...................................... 5-35
Acople de la escobilla de goma (inferior) .... 5-37
Mecanismo de aspiración ........................... 5-39
Ruedas y cuadro ......................................... 5-41
Cableado-Batería ........................................ 5-43
Cableado-Panel de control ......................... 5-45
Cableado-Armazón principal ...................... 5-47
Cableado-Esquema .................................... 5-49
Freno .......................................................... 5-51
Parada de emergencia ............................... 5-53
El bomba accesorio-Opcional. .................... 5-55
Piezas de recambio sugeridas .................... 5-57
Notas .......................................................... 5-58
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3SPA
Page 4
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
El manual contiene las siguientes secciones:
- CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
- SEGURI DAD
- FUNCIONAMI ENTO
- MANTENIMIENTO
- LISTA DE PIEZAS
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el modo de encontrar información importante para pedir las piezas de recambio correctas.
Las piezas pueden solicitarse a los distribuidores autorizados de Windsor.
Al realizar el pedido de piezas,
son importantes el modelo y el número de serie de la máquina. Consulte el cuadro DATOS DE LA MÁQUINA que se rellena durante la instalación de la máquina. El cuadro DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la parte interior de la cubierta frontal de éste manual.
MODELO _____________________________________ FECHA DE COMPRA ____________________________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ No REPRESENTANTE DE VENTAS _________________ NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR _____________________ NÚMERO MANUAL DE INSTRUCCIONES ___________
PUBLICADO ________________________________
El modelo y el número de serie de su máquina están situados en la parte frontal del compartimento de las baterías de la máquina.
1-1SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
La sección SEGURIDAD contiene importante información referente a usos de la máquina peligrosos o poco seguros. Se identifican niveles de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales o daños en el producto, o lesiones graves que pueden provocar la muerte.
La sección FUNCIONAMIENTO pretende familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de la máquina.
La sección MANTENIMIENTO da instrucciones sobre mantenimiento preventivo, para mantener la máquina y sus componentes en buenas condicion es de funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden:
- Baterías
- Cepill os para fregar
- Ajuste de la e scobilla de goma
- Programa ción del mantenimiento
- Re solución de problemas
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de las piezas ensambladas y la correspondiente lista de piezas. Incluye varias columnas con información:
- REF – la columna indica el núme ro de referencia en la ilustración de las piezas.
- No DE PIEZA. – la columna indica el número correspondiente a la pieza.
- PRV No – nù mero de referencia
- CA NT – la columna indica la cantida d de
esa pieza usada en esa área de la máquina. DESCRIPCIÓN – la columna es una breve descripción de la pieza.
- No DE SERIE DE – la columna indica la primera máquina a la que el número de la pieza es aplicable. Cuando el diseño de la máquina ha cambiado, la columna indica el número de serie de la máquina aplicable. La ilustración principal muestra el diseño más actual de la máquina. Las ilustraciones en los cuadros muestran diseños antiguos. Si la columna contiene un asterisco (*), llame al fabricante para conocer el número de serie.
- NOTAS – la columna contiene información que no dan las otras columnas.
NOTA: Si ha instalado en su máquina un kit de reparaciones o un kit opcional, asegúrese de conservar las INSTRUCCIONES DEL KIT que acompañaban al mismo, ya que contiene los números de las piezas de recambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.
NOTA: El número en la esquina izquierda más baja de la portada es el número para este manual.
Page 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un aparato propulsado por baterías
, se deben seguir
unas precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
ADVERTENCIA
!
Utilice sólo en interiores. No utilice en el exterior ni exponga a la lluvia. Utilice sólo del modo descrito en este manual. Utilice sólo componentes y accesorios recomendados por el
fabricante. Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha
caído al agua, llévela a un servicio técnico autorizado. No haga funcionar la máquina con ninguna de sus aberturas bloqueadas. Mantenga las aberturas limpias de
residuos que puedan reducir el caudal de aire. La máquina no es adecuada para aspirar residuos peligrosos. La máquina puede provocar un incendio al funcionar cerca de vapores o materiales inflamables. No
maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables.
Esta máquina es adecuada para su uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, cuando se trate de algo más que tareas domésticas normales.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones:
El mantenimiento y las reparaciones deben realizarlos personal cualificado. Si de la máquina salen espuma o líquido, apáguela inmediatamente. Desconecte la batería antes de limpiarla o repararla. Antes de deshacerse de la máquina, las baterías deben retirarse y ser eliminadas adecuadamente. Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia y precaución son legibles y están adheridas
adecuadamente a la máquina. Durante su manejo, debe prestarse atención al resto de personas, especialmente a los niños. Antes de usar la máquina deben colocarse todas las tapas y puertas en las posiciones especificadas en las
instrucciones.
Cuando la máquina no esté vigilada, asegúrela para que no se mueva de forma involuntaria. La máquina sólo deben manejarla personas instruidas y autorizadas. Cuando la máquina no esté vigilada, apague o bloquee el interruptor principal de alimentación para evitar
usos no autorizados. Deben utilizarse sólo productos químicos recomendados por el fabricante. Este aparato ha sido diseñado para utilizarse con los cepillos especificados por el fabricante. El uso de
otros cepillos puede afectar su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
2-1SPA
Page 6
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
2
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves -ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones:
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
muerte
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones menores a las personas o daños en el producto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identificar acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo. Informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea la información con cuidado y conozca cuándo pueden darse esas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los pasos necesarios para instruir a los operarios de la máquina.
.
PRECAUCION
!
- Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales o la
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA: Si no está instruido y autorizado para ello. Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones. En áreas inflamables o explosivas. En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA: Evite mover piezas. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por Windsor.
ADVERTENCIA
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede provocar explosiones o incendios. Manténgalas lejos de chispas y llamas abiertas. Mantenga el depósito para la solución en posición elevada mientras las carga. Mantenga las baterías lejos de chispas y llamas. No fume cerca de las baterías.
ADVERTENCIA
!
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal autorizado debería manipular el interior de la máquina. Use siempre protección ocular y ropa de protección cuando trabaje en las baterías o cerca de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel.
ADVERTENCIA
!
No deje nunca metal sobre la parte superior de las baterías.
-2SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 7
UBICACIÓN DE ETIQUETAS DE SEGURIDAD
A
Ó
NOTA: Los dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la m áquina. Si en un momento dado no se pueden leer, reemplácelas con rapidez.
CALCOMANÍA DE SEGURIDAD 86252530 PRV NO. 81494
PRECAUCIÓN SOBRE BATERÍAS 86252520 PRV NO. 80885
CALCOMANÍA DISYUNTOR
CONSULTE
DVERTENCIA 2%
INCLINACI
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
86243530 PRV NO. 500565
N
2-3SPA
Page 8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 2160 W Voltaje nominal 36 v. CC Intensidad de corriente nominal 60 Amps Baterías 6 X 6 Voltios 250-305-335 A-H @
coeficiente 20 hr. Motores de los cepillos para fregar 2 X .75 cv (0.56 kW) Motor de la aspiradora .75 cv (0.56 Kw) Motor de propulsión .75 cv (0.56 Kw) Masa (PMA) 574 kg. (1265 lbs)con 335 A-H Peso vacía sin baterías 196 kg. (433 lbs.) Control de la solución Alimentación por gravedad, totalmente
variable con desconexión automática
en posición neutral Capacidad del depósito para la solución 125 l. (33 gal.) Capacidad del depósito de recogida 132 l. (35 gal.) Diámetro del cepillo para fregar con cabezal de fregado de 81 cm (32 in.) Presión del cepillo para fregar Accionado de 0 kg. a 68 kg. (0 lbs a
Velocidad del cepillo para fregar 200 rpm Neumáticos 2 x 30.5 cm (12 in.) lisos, con relleno de
Roldana pivotante 2 X 10.2 cm (4 in.) lisa, de poliuretano Presión base (con kPa recomendados en neumáticos) 441 kPa (64 lbs./in2)
Velocidad máxima 5.2 km./hora (3.2 millas/hora) Construcción del cuadro Chapa de acero con acabado de
Frenos (opcionales) Freno de mano que bloquea el Anchura mínima de pasillo para giro de 180º con cabezal
de fregado de 81 cm (32 in.) Máximo ángulo de inclinación para ascenso y descenso, con depósitos vacíos y sin freno de mano opcional Máximo ángulo de inclinación para ascenso y descenso, con depósitos llenos y sin freno de mano opcional
41 cm (16 in.)
150 lbs)
espuma
sólido
pintura en polvo de epoxi.
neumático.
175 cm (69 in.)
2%
2%
3-1SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 01/20/12
Page 9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTO MEDIDAS
Altura 117 cm (46 in.) Longitud con cabezal de fregado de 81 cm (32 in.) 180 cm (71 in.) Anchura sin escobilla de goma ni cabezal de fregado 71 cm (28 in.) Anchura de la escobilla de goma para cabezal de fregado de 81 cm (32 in.) Anchura del camino de fregado para cabezal de fregado de 81 cm (32 in.)
Longitud
99 cm (39 in.) 81 cm (32 in.)
Anchura
Altura
NOTAS ESPECIALES:
El nivel de presión del sonido en el oído del operario se midió en 75 dBA. Fue una medición en campo cercano y de banda ancha realizada en un entorno industrial típico sobre un piso de losas. Este aparato no contiene ninguna posible fuente de ruido de impacto. El nivel instantáneo de presión de sonido está por debajo de los 63 Pa.
La aceleración media cuadrática ponderada en los brazos del operario dio una medición por debajo de 2,5 m/s banda de tercio de octava, realizada durante el funcionamiento normal sobre un piso de baldosa compuesto. La medición y los cálculos relacionados se realizaron de acuerdo con ANSI S3.34-1986.
2
. Se trató de una medición triaxial en la
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-2SPA
Page 10
CÓMO FUNCIONA LA MÁQUINA
La Saber Cutter es una fregadora para pisos duros autopropulsada mediante baterías, diseñada para uso comercial.
limpieza sobre un piso duro, friega el piso con cepillos, y después aspira el agua del piso al depósito de recogida
Los sistemas principales de la máquina son el sistema de solución, el sistema de fregado, el sistema de recogida y el sistema de control de dirección.
La función del sistema de solución es almacenar solución para limpieza y distribuirla al sistema de fregado. El sistema de solución consta de depósito para la solución, filtro, válvula y controles. El depósito para la solución almacena solución para limpieza (agua y detergente) hasta que ésta es distribuida al sistema de fregado. El filtro protege a la válvula de los residuos. La válvula es del tipo solenoide, y controla la distribución de solución al sistema de fregado. La válvula evita automáticamente que la solución fluya si los cepillos para fregar no están encendidos ni la máquina en movimiento. El botón de mando de solución controla la cantidad de solución para limpieza distribuida al sistema de fregado, mediante el control de la cantidad de veces que se abre la válvula.
La función del sistema de fregado es fregar el piso. El sistema de fregado consta de dos cepillos para fregar de tipo disco rotatorio, motores, faldón de la plataforma de fregado, y mecanismo y controles de elevación. Los cepillos friegan el piso y el motor acciona los cepillos. Los bujes de accionamiento permiten a los cepillos para fregar seguir las irregularidades del piso sin perder el contacto con el mismo. El faldón de la plataforma de fregado controla la solución que queda en el piso, de modo que la escobilla de goma pueda recogerla. La palanca de los cepillos se usa para subir y bajar la plataforma.
3-3SPA
El aparato aplica una solución para
.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
La función del sistema de recogida es aspirar el agua del suelo hacia el depósito de recogida. El sistema de recogida consta de escobilla de goma, motor de aspiración, filtro con boya, depósito de recogida y controles. La escobilla de goma frota la solución sucia del piso a medida que la máquina avanza. El motor de aspiración proporciona succión para recoger del piso la solución sucia, hacia el depósito de recogida. El depósito de recogida almacena la solución sucia. El filtro con boya protege al ventilador de aspiración de los residuos, y cierra el aire que va hasta el depósito de recogida cuando el depósito está lleno. Cuando se cierra el flujo de aire, el motor de aspiración continúa funcionando. En ese momento, el depósito de recogida debe vaciarse.
La función del sistema de control de dirección es controlar la dirección y la velocidad de la máquina. El sistema de control de dirección consta de botones de control de propulsión, botón de marcha atrás, botón de mando de velocidad/potenciómetro, controlador y eje transversal. Los controles de propulsión accionan interruptores que hacen avanzar la máquina. Para moverse marcha atrás, oprima el botón de marcha atrás a la vez que oprime uno de los controles de propulsión. El botón de mando de velocidad acciona un potenciómetro que señala la velocidad. El controlador interpreta las señales de marcha adelante/marcha atrás de los interruptores, y la señal de velocidad del potenciómetro, para ordenar al eje transversal propulsar la máquina en la dirección y con la velocidad deseadas.
Page 11
12
14
COMPONENTES
3
7
1
11
9
8
10
15
4
1. Panel de control
2. Tapa frontal
3. Depósito de recogida
4. Manguera de vaciado del depósito de recogida
5. Protector del cabezal de fregado
6. Depósito para la solución
7. Tapa del depósito para la solución
8. Manguera de vaciado del depósito para la solución
9. Filtro de solución
10. Escobilla de goma
11. Aqua-Mizer
12. Tapa superior
13. Motor de aspiración
14. Cubierta metálica del depósito de recogida
15. Orificio de bombeo auxiliar (opcional)
2
6
5
13
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-4SPA
Page 12
CONTROLES
15
8
6
3
13
7
2
5
9
16
12
1
4
10
14
3-5SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
11
Page 13
1. Interruptor de contacto
2. Interruptor de desconexión de
emergencia
3. Botón de mando de velocidad
4. Palanca de control de propulsión
5. Botón de marcha atrás
6. Interruptor de los cepillos
7. Interruptor del accionador
8. Botón de mando de la solución
9. Interruptor de aspiración
1. INTERRUPTOR DE CONTACTO
Controla la energía para el funcionamiento de la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj.
POR SEGURIDAD: Retire siempre la llave cuando deje sola la máquina o al repararla, para evitar que sea movida sin autorización.
2. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
Desconecta la máquina. Para desconectar la máquina, presione el
interruptor. Para volver a encender la máquina, gire el
interruptor en la dirección de las agujas del reloj.
3. BOTÓN DE MANDO DE VELOCIDAD
Controla la velocidad de la máquina. Para incrementar la velocidad, gire el botón
de mando en la dirección de las agujas del reloj.
Para reducir la velocidad, gire el botón de mando en dirección contraria a las agujas del reloj.
CONTROLES
10. Palanca de elevación de la escobilla de goma
11. Botón de ajuste de altura de la escobilla de goma
12. Botones de ajuste de deflexión de la escobilla de goma
13. Indicador del nivel de carga de baterías
14. Freno de mano
15. Medidor de horas
16. Indicador de la presión de los cepillos
4. PALANCAS DE CONTROL DE PROPULSIÓN
Controla la dirección de la máquina, los cepillos para fregar y el flujo de solución.
Para propulsar la máquina hacia delante, apriete ambas palancas de propulsión.
Los cepillos para fregar no giran y la solución no fluye a la plataforma de fregado si las palancas de propulsión están en posición neutral.
5. BOTÓN DE MARCHA ATRÁS
Controla la función de marcha atrás.
Para propulsar la máquina hacia atrás, presione el botón de marcha atrás y apriete ambas palancas de propulsión.
6. INTERRUPTOR DE LOS CEPILLOS
Controla los motores de los cepillos para fregar.
Para encender los cepillos para fregar, pulse la parte inferior del interruptor. Los cepillos no giran si las palancas de control de propulsión están en posición neutral.
Para apagar los cepillos para fregar, pulse la parte superior del interruptor.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-6SPA
Page 14
CONTROLES
7. INTERRUPTOR DEL ACCIONADOR
Ajusta la cantidad de presión de los cepillos sobre el piso subiendo y bajando la plataforma de fregado.
Para incrementar la presión de los cepillos, pulse la parte inferior del interruptor.
Para reducir la presión de los cepillos o subir la plataforma de fregado, pulse la parte superior del interruptor.
8. BOTÓN DE MANDO DE LA SOLUCIÓN
Controla el flujo de solución que llega a la plataforma de fregado.
Para incrementar el flujo, gire el botón en la dirección de las agujas del reloj.
Para reducir el flujo, gire el botón en dirección contraria a las agujas del reloj.
Si los motores de los cepillos están apagados, o si las palancas de control de la propulsión están en posición neutral, el flujo se interrumpe automáticamente hasta que se encienden los motores de nuevo. Esta característica evita el vaciado involuntario del depósito para la solución, y permite que el operario ajuste el flujo de solución que llega a la plataforma de fregado sin tener que hacerlo cada vez que se interrumpe la operación de fregado.
9. INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN
Controla el motor de aspiración. Para poner en marcha el motor de aspiración, pulse la
parte inferior del interruptor. Para detener el motor de aspiración, pulse la parte
superior del interruptor.
10. PALANCA DE ELEVACIÓN DE ESCOBILLA DE GOMA
Sube y baja la escobilla de goma. Para bajar la escobilla de goma, empuje
la palanca desde su posición elevada. Para elevar la escobilla de goma,
empuje la palanca desde su posición baja.
11. BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURA DE ESCOBILLA DE GOMA
Ajusta la deflexión en los extremos de la escobilla de goma.
Para incrementar la deflexión de los extremos de las láminas de la escobilla de goma, gire el botón en dirección contraria a las agujas del reloj.
Para reducir la deflexión de los extremos de las láminas de la escobilla de goma, gire el botón en la dirección de las agujas del reloj.
12. BOTONES DE AJUSTE DE LA DEFLEXIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA
Ajusta la deflexión a lo largo de toda la escobilla de goma.
Para incrementar la deflexión a lo largo de toda la lámina de la escobilla de goma, gire los dos botones situados en los extremos de la escobilla de goma en dirección contraria a las agujas del reloj.
Para reducir la deflexión a lo largo de toda la lámina de la escobilla de goma, gire los dos botones situados en los extremos de la escobilla de goma en la dirección de las agujas del reloj.
3-7SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 15
13. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE BATERÍAS
Indica el nivel de carga de las baterías. La pantalla de medición está dividida en 10
barras verticales. Si las barras están iluminadas en el extremo derecho, indica que la carga está completa. Si las barras parpadean cerca del extremo izquierdo, indica que las baterías deben recargarse. Si se siguiera utilizando la máquina, tanto ésta como las baterías podrían resultar dañadas.
Si la máquina se deja durante la noche sin la carga completa, la pantalla puede indicar en un primer momento que la carga está completa. Lo mismo sucede si se desconectan las bat erí a s y se vuelven a conectar. Tras unos minutos de funcionamiento, el medidor proporcionará el nivel de carga correcto.
14. FRENO DE MANO
Bloquea las ruedas frontales para evitar movimientos no deseados.
CONTROLES
Para fijar el freno de mano, empuje hacia abajo hasta la muesca de bloqueo.
Para soltar el freno de mano, empuje hacia abajo y suéltelo de la muesca de bloqueo.
15. MEDIDOR DE HORAS
Registra el número de horas que la máquina ha estado en funcionamiento. Esta información es útil para determinar cuándo reparar la máquina.
16. INDICADOR DE LA PRESIÓN DE LOS
CEPILLOS
El indicador de presión de los cepillos corresponde al amperaje de los motores de los cepillos para fregar para indicar la intensidad a la que los motores están trabajando. La zona verde indica una presión de funcionamiento de los cepillos media o adecuada. La zona roja indica una presión alta o excesiva. El funcionamiento en la zona roja puede disparar los disyuntores de los cepillos.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-8SPA
Page 16
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
A
INSPECCIÓN PREVIA AL USO DE LA MÁQUINA
Realice una inspección previa al uso de la máquina para encontrar posibles problemas que pudieran provocar un mal funcionamiento de la máquina o una pérdida de tiempo debido a una avería. Siga el mismo procedimiento cada vez, para evitar que algún paso se le olvide.
NOTA: Consulte la sección sobre mantenimiento para obtener los elementos de la lista de verificación correspondientes a la inspección previa al uso de la máquina.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
NOTA: Realice la comprobación previa al uso de la máquina antes de hacer funcionar la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y funcionan correctamente.
1. Encienda la máquina.
2. Suelte el freno de mano, en caso de que su
3. Dirija las palancas de propulsión y dirección en la
PROCEDIMIENTOS DE PARADA DE EMERGENCIA
1. Suelte las palancas de propulsión.
2. Apague la máquina mediante el interruptor de
3. Presione el botón de parada de emergencia si se
4. Aplique los frenos, si su máquina está equipada
máquina esté equipada con dicha opción.
dirección deseada.
contacto.
sospecha de la existencia de un problema eléctrico, en caso de que su máquina esté equipada con dicha opción.
con dicha opción.
LLENAR EL DEPÓSITO PARA LA SOLUCIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o repararla, deténgase en una superficie nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Apague la máquina.
2. Fije el freno de mano, si su máquina está equipada con dicha opción.
3. Retire la tapa del depósito para la solución.
4. Llene el depósito para la solución con agua
limpia, dejando espacio suficiente para la cantidad necesaria de solución para limpiar. La capacidad del depósito para la solución, llenado desde el fondo hasta 5 cm (2”) de la entrada para llenado, es de 87 litros (23 galones). El agua no debe estar a más de 60°C (140° F) para evitar daños en el depósito.
5. Mida los productos químicos que introducirá en el depósito para la solución. Los elementos químicos líquidos deben añadirse al depósito para la solución tras llenar éste de agua. Los productos químicos secos deben mezclarse bien antes de añadirlos al depósito para la solución. Los limpiadores de pisos altamente alcalinos que se encuentran en el mercado son adecuados para usarlos en el sistema de la solución.
NOTA: Lea las proporciones recomendadas por los fabricantes de los productos químicos.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito para la
solución.
Los materiales inflamables pueden provocar una explosión o un incendio. No introduzca materiales inflamables en los depósitos.
DVERTENCIA
!
3-9SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 17
A
FREGADO NORMAL
Planee el patrón de fregado por anticipado. La ruta más larga es la que rodea el perímetro del área que va a ser limpiada. Para conseguir un funcionamiento eficiente, deberían realizarse recorridos lo más largos posibles sin girar, detenerse, o subir y bajar la plataforma de fregado o la escobilla de goma.
NOTA: Para conseguir los mejores resultados posibles, debería barrerse el área que va a ser limpiada antes de fregar. Deben retirarse los residuos de gran tamaño, cuerdas y alambre para evitar que queden atrapados en los cepillos o en la escobilla de goma.
RUTA DE FREGADO POCO EFECTIVA
RUTA DE FREGADO RECOMENDADA
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EMPEZAR A FREGAR
Al manejar la máquina cerca de gente, preste especial atención a los movimientos inesperados. Ponga más atención si se trata de niños.
¡Los líquidos inflamables y/o los metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios! No los aspire.
1. Encienda la máquina.
2. Baje la escobilla de goma.
3. Encienda la aspiradora.
4. Baje los cepillos para fregar al nivel del piso.
5. Encienda los cepillos para fregar (los cepillos se
6. Avance la máquina para empezar a fregar.
NOTA: Apague la máquina inmediatamente si de la misma salen agua o espuma.
7. Ajuste según necesite la velocidad de la
NOTA: Una vez establecida la cantidad de flujo de solución no es necesario apagar la solución al dejar de fregar. El flujo de solución se apaga automáticamente cuando se detienen los motores de los cepillos. Al activarse los motores de los cepillos el flujo se vuelve a encender automáticamente.
TERMINAR DE FREGAR
1. Suelte las palancas de propulsión.
2. Apague los motores de los cepillos.
3. Suba los cepillos para fregar.
4. Suba la escobilla de goma.
5. Apague la aspiradora.
6. Apague la máquina.
DVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
pondrán en marcha cuando la máquina se mueva).
máquina, el flujo de solución y la presión del cepillo para fregar.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
3-10SPA
Page 18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Ó
DOBLE FREGADO
Una sola pasada puede no ser suficiente para limpiar pisos muy sucios o con grandes acumulaciones de acabado de piso. En dichos casos es necesario re alizar un doble fregado. Para realizar un doble fregado, realice una primera pasada sobre la superficie que se está limpiando con la escobilla de goma levantada, la aspiradora apagada, la solución encendida, el Aqua-Mizer retirado y los cepillos bajados. Esto permite que la solución permanezca en contacto con el suelo mientras los cepillos suavizan la acumulación en la superficie. Deje pasar un tiempo para que la primera aplicación permanezca en contacto con el piso. El intervalo de tiempo entre la primera y la segunda pasada depende de la cantidad de acumulación y el tipo de producto químico empleado. Un segundo fregado, esta vez con la escobilla de goma bajada, y con la solución y los cepillos funcionando de nuevo suavizará más el suelo. La aplicación adicional de solución ayudará aún más en una limpieza difícil.
POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, vaya lentamente a trabajar en superficies inclinadas y deslizantes.
VACIAR Y LIMPIAR LOS DEPÓSITOS
1. Aparque la máquina cerca de un desagüe del piso.
La manguera de vaciado está situada en la esquina izquierda trasera de la máquina.
2. Apague la máquina y fije el freno de mano, si su máquina está equipada con esta opción.
DEPÓSITO PARA LA SOLUCIÓN
1. Afloje la pequeña manguera de vaciado del retenedor, y baje después la manguera en dirección al desagüe.
2. Retire la tapa del depósito para la solución.
3. Enjuague el tanque para la solución con agua
limpia y haga correr varios litros de agua limpia a través de los sistemas. No utilice agua a más de 60°C (140°F) para limpiar el depósito, ya que podría dañarlo.
NOTA: Nunca deje la solución dentro del depósito, ya que podrían resultar dañados el depósito, los sellos y las válvulas.
4. Asegure la manguera de vaciado dentro del retenedor.
DEPÓSITO DE RECOGIDA
1. Desenganche la manguera de vaciado larga del retenedor. Desenrosque el asa con forma de T situada en el tapón lo suficiente para aflojar el mismo, y después baje la manguera en dirección al desagüe. No se sitúe frente al extremo de la manguera, ya que la solución recogida sale con fuerza. Retire lentamente el tapón de la manguera de vaciado.
2. Retire la cubierta metálica del depósito de recogida y enjuáguelo con agua limpia. No utilice agua a más de 60°C (140°F) para limpiar el depósito, ya que podría dañarlo.
3. Limpie el sistema de desconexión por boya y compruebe que éste se mueve libremente. El sistema de desconexión por boya está situado en la parte posterior del depósito de recogida.
4. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y asegure la manguera de vaciado en el soporte.
5. Si va a almacenar la máquina, no coloque la cubierta metálica del depósito de recogida.
TAPA DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA
TAPA DEL DEP PARA LA SOLUCIÓN
VACIADO DEL DEP. PARA LA SOLUCI
N
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA
3-11SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 19
PROGRAMA DE SERVICIO
MANTENIMIENTO
Controle las baterías después de la carga; agregue agua si es necesario Controle el desgaste del accesorio de fregado para evitar acumulación de químicos Controle las uniones y conectores para verificar desgaste y daños Controle las mangueras para verificar desgaste, obstrucciones o daños Limpie la escobilla de goma; verifique el ajuste; inspeccione si hay desgaste Verifique las asas, interruptores, botones, cubiertas y juntas para verificar daños Limpie el depósito de recuperación
Limpie el depósito de solución; retire y limpie la criba Limpie todos los depósitos por fuera; verifique si tienen daños Ponga en funcionamiento el motor de aspiración por lo menos
durante un minuto para permitir que el motor se seque Guárdelo sin la cubierta del depósito para permitir que el tanque se seque Controle el faldón de la plataforma de la fregadora
Controle las baterías para verificar corrosión, grietas y signos de sobrecalentamiento Controle todos los cojinetes para verificar la existencia de ruido Controle todas las juntas para verificar desgaste y pérdidas
Controle las escobillas de carbón del motor de aspiración Controle los cepillos para verificar el desgaste; asegúrese de
que la cerda no esté dañada Controle las conexiones para verificar desgaste y daños
Engrase el eje transversal Engrase ruedas y roldanas pivotantes Controle las láminas de la escobilla de goma para verificar
desgaste y el cuadro para verificar daños Controle el funcionamiento general de la máquina
Limpie las baterías y los bornes Controle el freno de mano (inspeccione los cables, las
uniones y poleas) Controle las escobillas de carbón en todos los motores de aspiración, accionamiento de cepillos y de propulsión Limpie con aire comprimido el polvo de los motores
Inspeccione los colectores del motor Limpie cadenas, cables y poleas Limpie los puntos de pivote de la escobilla de goma y las
conexiones de la plataforma de fregado
MANTENIMIENTO
DIARIO SEMANAL MENSUAL 100
HRS
* * * * * *
* * *
* *
*
* *
* *
*
* * *
*
* *
* * *
200
HRS
* *
*
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-1SPA
Page 20
MANTENIMIENTO
6
1. Baterías
2. Escobilla de goma
3. Aqua Mizer
4. Cepillos para fregar
5. Desconexión por boya
6. Filtro de la solución
7. Motor del cepillo
8. Motor de tracción
9. Disyuntores
10. Protectores de los cepillos y faldones
de los cepillos
11. Motor de aspiración
12. Accionador del cepillo para fregar
8
5
2
11
3
4
1
12
7
10
4-2SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 21
A
A
A
1. BATERÍAS
Las baterías proporcionan la energía que permite hacer funcionar la máquina. Las baterías necesitan un mantenimiento regular para que sigan funcionando con la máxima eficiencia.
Las baterías de la máquina mantienen la carga durante períodos de tiempo largos, pero sólo pueden cargarse un cierto número de veces. Para conseguir la máxima duración, cárguelas cuando su nivel de carga llegue al 25% de la carga completa. Use un hidrómetro para comprobar el nivel de carga.
No deje que las baterías estén mucho tiempo descargadas. No exponga nunca una batería descargada a temperaturas inferiores a la temperatura de congelación, ya que las baterías descargadas se congelan y sus carcasas se rompen. No haga funcionar la máquina si las baterías están en mal estado o si su nivel de carga es inferior al 25% (gravedad específica por debajo de 1,155).
Mantenga los objetos metálicos lejos de la parte superior de las baterías, ya que podrían provocar un corto circuito. Sustituya los cables y terminales gastados o dañados.
Compruebe el nivel de electrolito en cada elemento de la batería antes y después de cargar las baterías. No añada nunca ácido a las baterías: utilice siempre agua destilada. No permita que el nivel de agua descienda por debajo de las placas de las baterías, ya que los trozos de placa expuestos al aire quedarían destruidos. No llene demasiado. Mantenga los enchufes firmemente en su lugar en todo momento.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION
!
Al reparar la máquina, evite el contacto con el ácido de las baterías.
Las baterías emiten hidrógeno, que puede provocar explosiones o incendios. Manténgalas alejadas de chispas y fuego. Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
Use protección ocular y vestimenta protectora al trabajar con las baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
1. Al limpiar las baterías utilice una solución de
2. Mantenga el nivel adecuado de electrolito en
3. Frote la parte superior de las baterías al menos
4. Compruebe el estado de la batería con un
5. Asegúrese de que todas las conexio nes están
6. Cada 4 a 6 meses, retire las baterías de la
DVERTENCIA
!
DVERTENCIA
!
DVERTENCIA
!
bicarbonato sódico y agua. No deje que el fluido para limpiar entre en los elementos de la batería, ya que el electrolito sería neutralizado.
cada elemento de la batería. Si accidentalmente un elemento se llena demasiado, límpielo de inmediato.
una vez por semana. hidrómetro al menos una vez por semana. firmes y que la corrosión es eliminada. máquina y limpie sus cajas y compartimentos.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-3SPA
Page 22
MANTENIMIENTO
COMPROBAR LA GRAVEDAD ESPECÍFICA DE LAS BATERÍAS
Use un hidrómetro para comprobar la gravedad específica de las baterías.
COMPROBAR LA GRAVEDAD A. Hidrómetro B. Batería
NOTA: No realice lecturas inmediatamente después de añadir agua destilada, ya que si agua y ácido no están completamente mezclados la lectura no será exacta.
Compruebe las lecturas del hidrómetro en la siguiente tabla.
GRAVEDAD
ESPECÍFICA
°
C (80° F)
@ 27
1.265 CARGADA al 100%
1.225 CARGADA al 75%
1.190 CARGADA al 50%
1.155 CARGADA al 25%
1.120 DESCARGADA
NOTA: Si se toman las lecturas cuando la temperatura del electrolito de la batería no sea 27
°F), éstas deben corregirse de acuerdo con la
(80 temperatura.
Para hallar la lectura de la gravedad específica corregida, si la temperatura del electrolito de las baterías es distinta a 27 (4 puntos) a la lectura de gravedad específica, por
°C (10°F) por encima de 27°C (80°F).
cada 6 Reste (-) 0.004 (4 puntos) de la lectura específica, por cada 6
°C (10°F) por debajo de 27°C (80°F).
4-4SPA
Comprobar las Baterias
ESTADO DE
LA BATERÍA
°C
°C (80°F): añada (+) 0,004
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
CARGAR LAS BATERÍAS
AVVERTENZA
!
Al reparar la máquina evite el contacto con el ácido de las baterías.
ATTENZIONE
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede provocar una explosión o un incendio. Mantenga lejos de chispas y llamas abiertas. Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
AVVERTENZA
!
Use protección ocular y prendas protectoras cuando trabaje con baterías.
AVVERTENZA
!
Cargue las baterías en un área bien ventilada. Deje abierta la tapa de las baterías.
Utilice un cargador CC con salida máxima de 24 voltios y 18 ó 25 amperios (dependiendo del tamaño de las baterías), que se apague automáticamente cuando las baterías estén completamente cargadas.
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien ventilada cerca del cargador.
2. Apague la máquina.
POR SEGUIRDAD: Antes de dejar de usar o de reparar la máquina, deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
3. Levante la tapa de las baterías.
AVVERTENZA
!
Las baterías emiten hidrógeno, lo que puede provocar una explosión o un incendio. Mantenga lejos de chispas y llama abierta. Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
4. Compruebe el nivel de electrolito en cada
elemento de la batería. Antes de la carga, añada agua destilada suficiente para cubrir las placas. Tras completar la carga, añada sólo el agua destilada suficiente para elevar el nivel hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua es demasiado alto antes de cargar, la tasa normal de expansión del electrolito puede provocar que el agua rebose, y resultar en una pérdida del balance del ácido en las baterías y en daños para la máquina.
Page 23
5. Coloque de nuevo los tapones de las baterías, y déjelos colocados durante la carga.
6. Desenchufe de la máquina el conector de la batería.
POR SEGURIDAD: Durante la carga, conecte el cargador a las baterías antes de conectar el cargador a la toma de corriente CA de la pared. No conecte nunca el cargador a la toma de corriente CA de la pared antes, ya que esto podría provocar chispas peligrosas.
7. Enchufe el conector del cargador al conector de la
batería. Conecte el enchufe CA del cargador a una toma de corriente de la pared. El indicador del cargador debería indicar que las baterías están cargándose.
8. Cuando las baterías estén totalmente cargadas, desconecte el cargador de la toma de corriente CA de la pared, y después desconecte el cargador de las baterías.
9. Conecte las baterías al conector de la máquina.
10. Compruebe el nivel del electrolito, que debería
llegar hasta el anillo indicador. Si es necesario añada agua destilada.
11. Baje la tapa de la batería.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
MANTENIMIENTO
CAMBIAR LAS BATERÍAS
Detenga la máquina en un área limpia cerca del cargador. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o de repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
1. Suba la tapa de la batería.
2. Desconecte las baterías de la máquina.
3. Utilice una llave abierta de tamaño adecuado para
desconectar primero el cable de toma de tierra principal, y asegure el terminal del cable lejos de las baterías.
4. Desconecte la toma de conexión positiva principal y asegure los terminales de los cables lejos de las baterías.
5. Suelte los terminales de cada cable de acoplamiento y retire uno cada vez.
6. Prepare un lugar adecuado para situar las baterías.
7. Acople un dispositivo adecuado para elevar las
baterías y sáquelas de la máquina.
AVVERTENZA
!
Las baterías suponen un riesgo potencial para el medio ambiente. Consulte a su proveedor de baterías respecto a los métodos de eliminación seguros.
BLK
BLK
+
RED
BLK
-
+
RED
-
+
RED BLK
-
-
BLK
RED
REDRED
-
+
-
BLK
++
Parte frontal de la Maquína
4-5SPA
Page 24
MANTENIMIENTO
2. LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
La lámina frontal de la escobilla de goma permite que la solución pase a través de los canales de la lámina hasta el montaje de la escobilla de goma, a la vez que mantiene la aspiración para proporcionar elevación. La lámina frontal posee cuatro superficies de desgaste y puede rotarse para alargar su vida. Con un uso normal, no debería ser necesario sustituir la lámina frontal regularmente.
La lámina posterior frota el suelo hasta dejarlo casi seco. Es importante que la lámina posterior esté en buen estado para realizar su función correctamente. Al igual que la lámina frontal, cada montaje de lámina de la escobilla de goma posee cuatro superficies de desgaste para alargar su utilidad.
Durante la comprobación diaria previa a la puesta en marcha de la máquina, compruebe si las escobillas de goma frontal y posterior están dañadas, desgastadas o mal ajustadas. Cambie la lámina frontal si está rota o su borde es desigual. Cambie la lámina posterior si ésta posee menos de la mitad de su grosor original.
AJUSTAR LA ESCOBILLA DE GOMA
Ajustar la escobilla de goma es un proceso con dos partes. Primero, el montaje de la escobilla de goma debe tener la altura correcta, para que la lámina de la escobilla de goma posea la misma deflexión en cada extremo así como en el centro. El botón situado en el enganche de la escobilla de goma controla el ajuste de la altura. El segundo ajuste es el de la deflexión, que está controlado por los botones situados en cada extremo de la escobilla de goma.
4-6SPA
Defelxión de la escobilla de goma
SQUEEGEE DEFLECTION
CORRECT
CORRECTA
INSUFICIENTE
NOT ENOUGH
DEMASIADA
TOO MUCH
SQUEEGEE SIDE VIEW OF
ESCOBA DE GOMA, VISTA LATERAL
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
RETIRAR EL MONTAJE DE LA ESCOBILLA DE GOMA
1. Con la escobilla levantada, apague el interruptor de
contacto.
2. Desconecte la manguera de aspiración de la escobilla de goma y afloje ambos botones.
3. Empuje hacia atrás desde la carretilla elevadora el montaje de la escobilla de goma.
4. Inspeccione o repare, según sea necesario, y vuelva a instalarlo.
SUSTITUIR O ROTAR LA LÁMINA DE LA ESCOBILLA DE GOMA POSTERIOR
1. Con la escobilla de goma levantada, apague el
interruptor de contacto.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o de repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
2. Retire de la máquina el montaje de la escobilla de goma. Quite el seguro y retire la tira retenedora de la lámina, y retire la lámina de la escobilla de goma.
3. Rote la escobilla de goma para utilizar un nuevo borde o sustitúyala, según sea necesario. Cad a lámina posee cuatro bordes distintos.
4. Instale la lámina en las clavijas posicionadoras del montaje de la escobilla de goma.
5. Instale la tira retenedora de la escobilla de goma.
6. Cierre el seguro y bloquéelo, y ajuste el seguro lo
suficiente como para tensar la tira retenedora.
SUSTITUIR O ROTAR LA LÁMINA DE LA ESCOBILLA DE GOMA FRONTAL
1. Con la escobilla de goma levantada, apague el
interruptor de contacto.
2. Retire la escobilla de goma de la máquina. Afloje los tres tornillos de mariposa y retire la tira retenedora y la lámina de la escobilla de goma.
3. Rote la escobilla de goma hasta conseguir un nuevo borde o sustitúyala, según sea necesario. Cada lámina posee cuatro bordes. Cuando instale la lámina frontal, apriete primero el tornillo de mariposa central y asegúrese de que la tira retenedora presiona la lámina antes de apretar los
Page 25
A
AJUSTAR LA ALTURA DE LA ESCOBILLA DE GOMA
1. Elija una superficie lisa y nivelada. Encienda el
interruptor de contacto. Baje la escobilla de goma y avance al menos 60 cm. (2 pies).
2. Con la escobilla de goma bajada, detenga la máquina. Evite que la máquina ruede hacia atrás.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o de repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
3. Determine las diferencias en la deflexión de la
lámina de la escobilla de goma, entre cada extremo y la parte central, si las hay. Se obtiene un ajuste adecuado cuando la deflexión es igual en todos los puntos de la lámina de la escobilla de goma. El nivel de burbuja debería indicar también si la escobilla de goma está ajustada correctamente. Cuando la burbuja de aire está en el centro del tubo pequeño de cristal, la deflexión debería de ser igual en todos los puntos de la lámina de la escobilla de goma.
4. Para reducir la deflexión de los extremos de la lámina de la escobilla de goma, afloje el botón cercano al centro de la escobilla. Para aumentar la deflexión en los extremos del montaje de la escobilla de goma, apriete el pomo
5. Compruebe de nuevo la deflexión de las láminas de la escobilla de goma, y repita los pasos del 1 al 4 hasta que la deflexión sea igual en todos los puntos de la lámina de la escobilla de goma posterior.
3/8
9.5mm
DEFLEXIÓN ADECUADA DE LA LÁMINA DE LA
PROPER DEFLECTION OF SQUEEGEE BLADE
ESCOBILLA DE GOM
MANTENIMIENTO
AJUSTAR LA CANTIDAD DE DEFLEXIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA POSTERIOR
1. Elija una superficie lisa y nivelada. Baje la escobilla
de goma y avance al menos 60 cm. (2 pies).
2. Con la escobilla de goma bajada, detenga la máquina. Evite que la máquina ruede hacia atrás.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o de repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
3. Observe la cantidad de deflexión de la escobilla de
goma. Debería producirse una deflexión en 9,5 mm. (3/8 in), a lo largo de toda la extensión de la escobilla de goma.
4. Para incrementar la deflexión de la escobilla de goma, gire los dos botones situados en los extremos de la escobilla de goma en dirección contraria a las agujas del reloj.
NOTA: La deflexión debería ser consistente a lo largo de toda la escobilla de goma. Si la deflexión varía de un extremo al otro, pueden ajustarse los botones de forma independiente para corregir la variación.
5. Encienda el interruptor de contacto. Suba el montaje de la escobilla de goma y después bájelo. Avance al menos 60 cm. (2 pies).
6. Repita los pasos del 2 al 4 hasta conseguir la deflexión en 9.5 mm. (3/8 in).
3. SUSTITUIR LAS LÁMINAS AQUA-
MIZER DE LA ESCOBILLA DE GOMA
Estas láminas de la escobilla cuentan con dos bordes de uso. Para utilizar el segundo borde:
1. Retire los protectores de la plataforma.
2. Retire los cepillos o los accionadores de las
almohadillas.
3. Retire todos los sistemas Aqua-Mizer de la escobilla de goma.
4. Retire el material que retiene la lámina en cada uno de los sistemas.
5. Dé la vuelta a las láminas y vuelva a colocar el material.
6. Vuelva a instalar cada sistema Aqua-Mizer, los cepillos o los accionadores de las almohadillas, y los protectores.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-7SPA
Page 26
MANTENIMIENTO
4. CEPILLOS PARA FREGAR
Hay cuatro tipos distintos de cepillos disponibles, que abarcan aplicaciones desde la limpieza de pisos muy sucios hasta el pulido. También dispone de un accionador de almohadillas, para sacar partido de la gran cantidad de almohadillas de limpieza que hay en el mercado. Por favor, consulte lo siguiente para seleccionar el cepillo o almohadilla adecuado para la tarea que va a realizar.
PISOS SIN RECUBRIMIENTO
Limadura agresiva: es una fibra de nylon impregnada
con granos de carburo de silicona. Esmerila las manchas y la suciedad y elimina el material de superficie.
Limadura suave: es un grano de carburo de silicona menos agresivo, adecuado para limpiar suciedad media. Sus ventajas son una mayor velocidad de esmerilado que las cerdas de nylon, en aplicaciones sobre materiales sólidos suaves.
El polipropileno es un cepillo para fregar de aplicación general, con cerdas rígidas. El polipropileno es útil para el mantenimiento de pisos de hormigón, madera y pisos de baldosas.
PISOS ACABADOS
Las cerdas de nylon se utilizan en una gran variedad de aplicaciones sobre superficies revestidas y sin revestir.
Las almohadillas blancas (Pulir) se utilizan para pulir en seco y conseguir un gran brillo, o para limpiar la superficie de pisos muy pulidos o bruñidos.
Las almohadillas rojas (Abrillantar) se utilizan para fregados suaves. Cuando se utilizan junto a un detergente suave, proporcionan una limpieza de la superficie sin eliminar el acabado.
Las almohadillas azules (fregar) se utilizan para fregados intensos y para raspados suaves. Las almohadillas azules eliminan menos acabado que las almohadillas marrones para raspado, pero eliminan las marcas negras, las manchas y la suciedad.
Las almohadillas negras (Raspar) se utilizan para la eliminación fácil y completa de antiguas ceras/acabados del piso. Eliminan rápidamente la suciedad incrustada en el piso, las marcas negras de los tacones, y los derrames. Utilizada con el decapante adecuado, la almohadilla deja el piso limpio y preparado para el tratamiento final de la superficie.
Antes de cada día de uso, inspeccione los cepillos para fregar en busca de alambre, cuerda, desgaste o daños.
SUSTITUIR O INSTALAR CEPILLOS PARA FREGAR
1. Con la plataforma de fregado levantada, apague la
máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
2. Retire las dos cubiertas protectoras de los cepillos.
3. Localice la palanca de desenganche situada en la
parte superior del cepillo o del accionador de la almohadilla. Gire la palanca de desenganche en dirección contraria a las agujas del reloj, y el cepillo/el accionador de la almohadilla se soltará y caerá.
4. Para volver a instalarlo, centre el accionador del cepillo bajo el buje accionador del cepillo. Súbalo hasta que haga contacto con el montaje del accionador del cepillo. Gírelo en la dirección de las agujas del reloj hasta que la placa de la palanca de desenganche se bloquee en su posición.
5. Vuelva a colocar las dos cubiertas protectoras de los cepillos.
NOTA: Compruebe que la placa de desenganche está completamente cerrada y la almohadilla/el cepillo sujeto con seguridad, ya que podrían dañarse el accionador o el cepillo.
5. DESCONEXIÓN POR BOYA DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA
Cuando ya no se está aspirando agua del piso y el
ventilador de aspiración está funcionando, la boya se ha enganchado. El motor de aspiración no aspira agua con el depósito de recogida lleno y hay que vaciar el depósito de recogida.
1. La criba de la desconexión por boya puede
limpiarse dentro o fuera de la máquina.
2. Para limpiar la desconexión por boya cuando está
dentro de la máquina, limpie el material de la criba y después aclárela. Compruebe que la boya está también limpia y se mueve con libertad.
3. Para retirar la desconexión por boya, agarre la
criba con una mano y el tubo que tiene conectado con la otra. Incline y estire del montaje de criba y boya para sacarlo de la lengüeta del tubo. Para instalarla, coloque una mano en el tubo, y después incline y empuje el montaje de criba y boya sobre la lengüeta del tubo.
4-8SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 27
6. FILTRO DE LA SOLUCIÓN
El filtro de la solución está situado delante de la rueda izquierda frontal. El filtro de la solución protege a la válvula solenoide de los residuos. Si llega poco o ningún flujo de solución a tierra, compruebe si el filtro tiene residuos. Vacíe el depósito para la solución y limpie el filtro para la solución. Para retirar el filtro, gire su parte inferior en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que esa parte se separe del resto. Limpie los residuos de la tela metálica y vuelva a ensamblar el filtro. Asegúrese de que la junta con forma de O está en su lugar al volver a ensamblar.
7. MOTOR DEL CEPILLO
CAMBIAR LOS MOTORES DE LOS CEPILLOS
1. Con la plataforma de fregado en posición de
2. Retire los protectores de la plataforma d e
3. Retire el perno retenedor, la arandela de
4. Retire los 4 pernos de montaje del motor del
5. Retire el motor del cepillo.
6. Siga los pasos a la inversa para instalar el motor.
SUSTITUCIÓN DE LA ESCOBILLA DE CARBÓN DEL MOTOR DEL CEPILLO
1. Trace una marca de la alineación del tambor del
2. Retire la tapa del motor.
3. Suelte la escobilla de la tensión del muelle.
4. Retraiga el muelle e instale una nueva escobilla.
5. Cuando todas las nuevas escobillas e stén
ADVERTENCIA
!
No use una arandela de presión para limpiar los motores de los cepillos. Use tan sólo la presión del grifo.
almacenaje, desconecte del armazón los cables de conexión de los motores de los cepillos.
fregado para acceder a los cepillos para fregar o a los accionadores de las almohadillas y retirarlos.
seguridad, la arandela plana y el accionamiento de estrella del árbol del motor del cepillo.
cepillo, situados bajo la plataforma de fregado.
motor y la tapa del motor. Retire los dos pernos.
NOTA: Los motores poseen dos arandelas ondulatorias en la tapa. No las pierda.
Retire el tornillo que conecta el conductor de la escobilla con el portaescobillas. Limpie el portaescobillas para asegurar que se mueve libremente.
Instale el tornillo de conexión y el conductor. instaladas, retráigalas todas y sujételas en el
portaescobillas mediante la tensión del muelle.
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
MANTENIMIENTO
6. Coloque con cuidado la tapa en su acoplamiento del árbol del motor. NOTA: Tenga cuidado de asegurar la alineación de las arandelas ondulatorias.
7. Con la tapa parcialmente instalada, suelte todas las escobillas para que contacten con el conmutador del motor. NOTA: Si no se sueltan todas las escobillas el resultado será un fallo del motor.
8. Vuelva a colocar la tapa y vuelva a alinearla con las marcas trazadas en el tambor del motor. Vuelva a instalar los dos pernos de la tapa a la base.
9. Mantenga la alineación entre la base del tambor del motor y la tapa.
ENGRASE RECOMENDADO:
1-2 dosis de Mobiltemp®78 o grasa compatible con base de arcilla o al calcio.
NOTA: Utilice pistola de engrase manual únicamente.
4-9SPA
Page 28
MANTENIMIENTO
8. MOTOR DE TRACCIÓN
ADVERTENCIA
!
No use una arandela de presión para lavar los motores, y utilice tan sólo la presión del grifo.
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN DEL MOTOR DE TRACCIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o de repararla: deténgase en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
1. Desconecte las baterías de la máquina.
2. Desconecte la conexión eléctrica del motor de tracción.
3. Retire el tapón de las escobillas.
Suelte la escobilla de la tensión del muelle. Retire
4.
el tornillo que conecta el conductor de la escobilla con el portaescobillas. Limpie el portaescobillas para asegurar que se mueve libremente
5. Instale una nueva escobilla y vuelva a instalar el tornillo conector y el conductor.
6. Cuando todas las escobillas nuevas estén instaladas, retráigalas todas y sujételas en el portaescobillas mediante la tensión del muelle.
7. Vuelva a colocar el tapón de las escobillas en su cojinete del árbol del motor.
4-10SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
.
9. DISYUNTORES
Los disyuntores interrumpen el flujo de energía en caso de una sobrecarga eléctrica. Cuando se dispara un disyuntor, vuelva a colocarlo presionando el botón expuesto. Si un disyuntor sigue disparándose, debe buscarse la causa de la sobrecarga y corregirla.
30 Amp. Protege el motor del cepillo izquierdo para fregar.
30 Amp. Protege el motor del cepillo derecho para fregar.
25 Amp. Protege el motor de
25 Amp. Protege el motor. de propulsión.
aspiración.
3 Amp. Protege los controles de la máquina.
10. PROTECTORES DE LOS CEPILLOS Y FALDONES DE LOS CEPILLOS
Contienen el agua en el área de protección. El faldón se flexiona al pasar sobre suelos desiguales y también a medida que se desgastan los cepillos y las almohadillas. A medida que el cepillo se desgasta, los protectores pueden ajustarse para que los faldones no deban flexionarse demasiado. Retire los tres pernos de cada lado que aseguran el soporte a la cubierta y vuelva a ensamblarla en los agujeros superiores. Cuando se sustituyan los cepillos, mueva las cubiertas de nuevo al grupo de agujeros inferior.
Page 29
g
(
)
g
11. MOTOR DE ASPIRACIÓN
(Consulte el Grupo de Aspiración en la sección sobre piezas de recambio del manual)
ADVERTENCIA
!
No use una arandela de presión para lavar los motores. Use tan sólo la presión del grifo. Debe tener cuidado de no dirigir agua hacia las entradas de aire del motor de aspiración.
CAMBIAR EL MOTOR DE ASPIRACIÓN
1. Retire la tapa lateral.
2. Desconecte el conector eléctrico del motor de
aspiración.
3. Afloje la abrazadera y desconecte la manguera de la entrada de aspiración.
4. Retire los pernos del soporte de montaje del motor de aspiración, que están situados bajo el cuadro.
5. Retire el montaje de motor de aspiración y soporte.
6. Siga los pasos a la inversa para instalar el motor.
SUSTITUCIÓN DE ESCOBILLA DE CARBÓN DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN (Windsor
Tapa
Esc. de carbón
Si el conmutador del rotor no es concéntrico, o está muy picado o estriado, el motor debe sustituirse o ser enviado a un servicio técnico autorizado para recuperar el
Importante:
Las escobillas se desgastan más deprisa cuando se reduce su longitud, por aumento del calor. El muelle dentro del alojamiento de las escobillas puede dañar el motor si éstas se
astan por completo.
3
[9.5mm]
8
Compruebe la longitud de las escobillas de carbón periódicamente. Sustitúyalas cuando la longitud de alguna de ellas sea menor de 9.5 mm. (3/8").
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE ESCOBILLA DE CARBÓN DEL DC MOTOR DE ASPIRACIÓN
Esc. de carbón
Si el conmutador del rotor no es concéntrico, o está muy picado o estriado, el motor debe sustituirse o ser enviado a un servicio técnico autorizado para recuperar el funcionamiento de la aspiradora.
Importante:
Las escobillas se desgastan más deprisa cuando se reduce su longitud, por aumento del calor. El muelle dentro del alojamiento de las escobillas puede dañar el motor si éstas se
astan por completo.
Compruebe la longitud de las escobillas de carbón periódicamente. Sustitúyalas cuando la longitud de alguna de ellas sea menor de 9.5 mm. (3/8").
Ametek
Tapa
Nota: Coloque tope en ranura.
3/8 (9.5mm)
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
4-11SPA
Page 30
12. RETIRAR/SUSTITUIR EL ACCIONADOR DE LA PLATAFORMA DE FREGADO
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina o repararla: deténgase en una superficie nivelada, apáguela y fije el freno de mano (si esta opción está instalada).
1. Retire la tapa frontal.
2. Retire las dos tuercas situadas b ajo la plataforma
de fregado que sujetan el soporte del accionador.
3. Retire la clavija de abrazadera y el anillo del soporte inferior del accionador, y asegúrese de que el soporte del accionador no rota.
4. Desconecte el accionador del armazón del cableado.
5. Retire la clavija de abrazadera superior y el anillo del soporte del accionador.
6. Siga los pasos a la inversa para instalar.
4-12SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL ACCIONADOR DE LA PLATAFORMA DE FREGADO
Debe ajustarse el accionador tras sustituirlo.
Para ajustar el accionador:
1. Sujetando el tambor del accionador para evitar
que gire sobre sí, suministre corriente al accionador para que éste se extienda por completo. Corriente positiva al cable blanco, y negativa/tierra al negro. El interruptor de seguridad situado en el interior del accionador lo detendrá.
2. Gire el tambor hacia fuera uno o más giros completos para asegurarse de que al retraerse no se plegará sobre sí mismo.
3. Sujetando el tambor del accionador para evitar que gire sobre sí, suministre corriente al accionador para que éste se retraiga por completo. Corriente positiva al cable negro, y negativa/tierra al cable blanco. El interruptor de seguridad situado en el interior del accionador lo detendrá.
4. Con el accionador complet amente retraído, gire el tambor hasta que toque la base del eje roscado.
5. En la posición inferior exterior, gire el tambor hacia fuera 1 giro y 1/2, y después lo suficiente para permitir que se conecte al acoplamiento de elevación.
6. Conecte el accionador al acopl amiento de elevación.
7. Compruebe el recorrido del accionador durante
su funcionamiento.
Page 31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Poca o ninguna aspiración de agua Residuos en la escobilla de
Láminas de la escobilla de Manguera de aspiración Manguera de aspiración
Manguera de aspiración Depósito de recogida sin
Depósito de recogida lleno
El motor de aspiración no funciona, o lo hace lentamente Sistema de boya del
Disyuntor disparado Restaure disyuntor Conexión suelta Compruebe cables y
Contactor de aspiración Escobillas del motor de Fregado deficiente Residuos en los cepillos Cepillos o almohadillas Uso de detergente, cepillo Baja presión del cepillo Baterías con poca carga Cargue las baterías
Los motores de los cepillos no funcionan o lo hacen lentamente Conexión suelta Compruebe cables y
Contactor Sustituya el contactor
Escobilla de goma desajustada
goma goma desgastadas obstruida desconectada de escobilla
de goma o de depósito de recogida
dañada sellar
de espuma
Depósito de recogida lleno Vacíe el depósito de
depósito de recogida sucio
defectuoso aspiración desgastadas para fregar desgastados o almohadilla inadecuado para fregar Disyuntor(es) disparados Vuelva a colocar
Ajuste la escobilla de goma Retire los residuos
Rote o sustituya las láminas Limpie la obstrucción de la manguera Vuelva a conectar la manguera de aspiración
Sustituya la manguera de aspiración Coloque la cubierta metálica en el depósito. Sustituya juntas dañadas. Vacíe el depósito de recogida Use menos detergente o uno distinto Use desespumante
recogida Limpie el sistema de boya
conexiones del motor Sustituya el contactor
Sustituya las escobillas, compruebe el conmutador Retire los residuos
Sustituya cepillos o almohadillas Contacte con especialista en equipo o aplicaciones Aumente la presión del cepillo
disyuntor(es) conexiones de los motores
Escobillas de motor de
cepillos desgastadas
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Sustituya escobillas, compruebe conmutador
4-13SPA
Page 32
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Poco o ningún flujo de solución llega al suelo Flujo de solución apagado
Filtro de la solución Manguera de la solución Válvula solenoide de la
Orificio de ventilación en Máquina sin energía Baterías desconectadas Compruebe las
Desconexión de
Conexiones de las baterías Contactor principal Interruptor de contacto Poca o ninguna propulsión Carga de las baterías baja Cargue las baterías
Las ruedas giran sobre sí Reduzca la presión de los Controlador recalentado Deje enfriar un tiempo
Conexión suelta Compruebe los cables y la
Depósito de la solución vacío
o establecido demasiado bajo
taponado obstruida solución obstruida o
atascada tapa del depósito obstruido
emergencia activada (si está incluida)
corroídas defectuoso defectuoso
Llene el depósito de la solución Encienda el flujo de solución o súbalo
Limpie el filtro de la solución Limpie la obstrucción de la manguera Limpie o sustituya
Limpie obstrucción de orificio de ventilación
conexiones de todos los cables de las baterías Restaure
Limpie las conexiones Sustituya el contactor Sustituya el interruptor
cepillos Ajuste el protector de los
cepillos si es necesario conexión del motor
4-14SPA
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 33
PARTS
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 34
10
CONTROL HANDLE
1
6
3
5
2
4
7
8
9
11
5-1 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 35
CONTROL HANDLE
SERIAL NO.
REF PART NO. PRV. NO QTY DESCRIPTION
1 86238730 38307 1 HANDLE, LEFT 2 86257230 730125 2 SWITCH, SPST MOM NO W/LEVER 3 86254920 730153 2 SPRING, COMP .240D X 1.25 X .018 4 86231480 140504 2 BUTTON, PROPEL 5 86277070 70784 2 SCR, 4-40 X 5/8 PPHMS 6 86240990 41431 2 HOUSING, BUTTON 7 86277060 70783 4 SCR, 8-32 X 7/8 PHTC TYPE 23 8 86277050 70782 4 SCR, 5/16-18 X 3/4 SHCS NP
9 86238740 38308 1 HANDLE, RIGHT 10 86004120 38312 - PROPEL HANDLE ASM, LEFT SERVICE ONLY 11 86004130 38313 - PROPEL HANDLE ASM, RIGHT SERVICE ONLY
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-2
Page 36
COVER (FRONT) & TANK MOUNT
5
3
6
7
2
3
1
5-3 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 37
COVER (FRONT) & TANK MOUNT
SERIAL NO.
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86073690 140576 1 BRACKET, REC TO SOL W/BRAKE 36V 2 86010670 87029 2 WASHER, 5/16 FLAT SS 3 86276780 70728 5 SCR, 5/16-18 X 3/4 HHCS SS 4 86062550 27927 1 COVER, FRONT 36V GRY 5 86377890 2 KNOB, 1.36" DIA X 5/16-1 8 6 86276380 70639 4 SCR, 5/16-18X 1.25 SSSCU 7 86279630 87212 3 WASHER, .344ID X 1.13OD X .09T PLTD
FROM NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 06/17/15
5-4
Page 38
COVER (TOP) & TANK MOUNT
3
7
1
5
9
2
3
4
11
8
3
10
5
3
6
5-5 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/12/07
Page 39
COVER (TOP) & TANK MOUNT
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86062560 27928 1 COVER, TOP 36V GRY 2 86271840 57285 3 NUT, 5/16-18 HEX NYLO CK THIN SS 3 86010670 87029 10 WASHER, 5/16 FLAT SS 4 86239650 41432 1 HINGE, COVER TO TANK 36V 5 86276780 70728 4 SCR, 5/16-18 X 3/4 HHCS SS 6 86069840 140525 1 BRACKET, TANK LEFT 36V 7 86069850 140526 1 BRACKET, TANK RIGHT 36V 8 86233390 80887 1 CLAMP, 7/8 DIA “P” CUSHIONED 9 86271870 57290 1 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS
10 86276490 70670 3 5/16-18 X 5/8 HHCS SS
- 86292630 - 1 NET, CARGO NOT SHOWN
11 86276780 70728 3 SCR, 5/16-18 X 3/4 HHCS SS
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 09/30/11 5-6
Page 40
DECAL
1
8
2
3
4
5
6
5-7 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 41
DECAL
REF PART NO.
1 86243560 500573 1 LABEL, CUTTER RIGHT 2 86243630 500581 1 LABEL, ELEC. PANEL 36V DLX 3 86243610 500579 1 LABEL, ELEC. PANEL. LOWER 36V 4 86243600 500578 1 LABEL, SQUEEGEE LEVER 5 86243550 500572 1 LABEL, CUTTER LEFT 6 86243710 500625 1 LABEL, SOLUTION FILL 36V 7 86004970 50990 1 LABEL, WINDSOR LOGO DOMED
PRV
NO.
QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-8
Page 42
ELECTRIC PANEL
DETAIL 'A'
33
1
2
3
11
48
7
30
37
40
29
22
38
32
27
39
13
24
26
25
31
43
23
41
19
42
12
28
32
10
20
18
10
47
34
4
36
8
9
43
6
44
35
5
DETAIL 'A'
14
15
16
9
21
5-9 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/02/14
17
Page 43
ELECTRICAL PANEL
REF
1 86276290 70626 7 SCR, #10 X 3/4 PPHST HI-LO BLK 2 86294250 - 7 WASHER, .19 ID X .5 X .09TK BLK 3 86007140 72130 2 SWITCH, SPST 2-POSITION ROCKER W/GASKET 4 86242110 48088 2 KNOB, .90OD X .25 COLLET 5 86008900 80845 4 BOOT, SEAL-PUSH BUTT ON 7/16-28 6 86291070 - 1 PLATE, ELEC PNL 36V AKW 10052340000248 7 86237820 35263 1 GASKET, ELEC PLATE 36V 8 86279300 87134 8 WASHER, #6 LOCK
9 86273990 70067 12 SCR, 6-32 X 3/8 PPHMS 10 86001910 14606 4 BREAKER, 30A 250VAC 50VDC 11 86246940 54156 1 METER, 0-50 AMP DC 12 86007170 72159 1 SWITCH, KEY 2-POSITION 13 86371450 - 2 RELAY, 36VDC 100AMP HD 14 86005700 57104 4 NUT, 10-32 HEX W/ STAR 15 86279480 87166 6 WASHER, 5/16 EXT LOCK PLTD 16 86271120 57125 4 NUT, 5/16-18 BRASS 17 86010760 87142 2 WASHER, .344 X .69 X .066 F LAT PLT 18 86082820 66353 1 PLATE, ELEC PANEL BACK 19 86254440 73734 2 SPACER, .166ID X .313OD X .375L AL 20 86002940 27672 1 CONTROLLER, 36VDC PROPEL MOTOR 21 86270850 57026 2 NUT, 8-32 HEX NYLOCK SS 22 86003250 27944 1 CIRCUIT BOARD, SOL/FLOAT WIRED 23 86276880 70751 1 SCR, 1/4-20 X 3/8 HHCS SS 24 86255890 730164 4 STANDOFF, 6-33 X 1.0 HEX NYL 25 86255910 73659 1 STANDOFF, 1/4-20 X 1.0 HEX INS 26 86006850 70393 1 SET SCR, 1/4-20 X 1.25 L 27 86005710 57105 2 NUT, 1/4-20 HEX W/ STAR WASHER 28 86273910 70045 2 SCR, 8-32 X 1 PPHMS 29 86253620 73986 1 SHUNT, DC AMM. 50 AMP, 50MV 30 86246930 54144 1 METER, 36V BATTERY CHARGE LEVEL 31 86002000 14717 1 BREAKER, 3AMP 1681-09 0-300 32 86271870 57290 6 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK T HIN SS 33 86257030 72168 1 SWITCH, MOMENTARY DPST 34 86002010 14942 1 BOOT, 3/8 CIRCUIT BREAKER 35 86004860 48073 1 KEY, SWITCH SERVICE ONLY 36 86006310 66335 1 POTENTIOMETER, 50K OHMS SERVICE ONLY 37 86279020 87026 2 WASHER, #6 LOCK EXT STAR SS 38 86279600 87187 2 WASHER #6 FLAT BRASS 39 86276250 70615 2 SCR, 6-32 X 3/8 SRHMS BR 40 86271790 57256 2 NUT, 6-32 HEX BRASS 41 86249290 62283 1 PLATE, METER RETAINING 42 86237830 35264 1 GASKET, AMP METER 43 86255900 73538 4 STANDOFF, 6-32 X 5/8 HEX NYL 44 86005530 54154 1 METER, 12-48 VDC LED HOUR 45 86267340 880269 2 WIRE, 22” RED/18 76040 X 76075 NOT SHOWN 46 86267360 880271 1 WIRE, 14” BLK/18 76011 X 76040 NOT SHOWN 47 86238030 36235 3 GASKET, SWITCH CARLING SERVICE ONLY 48 86007210 72165 1 SWITCH, DPDT 3-POSITION ROCKER W/GASKET
PART
NO.
PRV NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/01/14 5-10
Page 44
LIFT HANDLE
1
2
3
4
5
6
7
8
2
9
5-11 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 45
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86082910 66376 1 PLATE, LEVER NOTCH DELUXE 36V 2 86010670 87029 5 WASHER, 5/16 FLAT SS 3 86276780 70728 4 SCR, 516-18 X 3/4 HHCS SS 4 86066860 140537 1 BAR, SQG LIFT SWING 36V 5 86006930 70514 1 SCR, 5/16-18 X 1.00 BSHCS SS 6 86238360 36215 1 GRIP, 3/16 X 1.0 ORANGE 7 86259400 87205 1 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO 8 86228840 09124 1 BEARING, FLANGED .314 ID X .502 OD 9 86271840 57285 1 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS
LIFT HANDLE
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-12
Page 46
LIFT HANDLE LINKAGE
1
10
4
3
5
2
6
5
7
15
9
8
12
14
13
5-13
11
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 47
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86069830 140524 1 BRKT, LEVER, PIVOT BOTTOM 36V
2 86238430 36191 1 GROMMET 1.00 ID 3/16 GRIP
3 86276920 70755 2 SCR, 3/8-16 X 1 HHCS SS NP
4 86276780 70728 4 SCR, 5/16-18 X 3/4 HHCS SS
5 86010670 87029 5 WASHER, 5/16 FLAT SS
6 86082890 66372 1 PLATE, PIVOT TOP
7 86228840 09124 1 BEARING, FLANGED .314 D X .502 OD
8 86259400 87205 1 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO
9 86008650 80604 1 COTTER, 1/4” RING 10 86271840 57285 1 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 11 86005630 57022 2 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS 12 86077210 140536 1 LEVER, SQG LIFT FIXED 36V 13 86003240 27942 1 CABLE, .125X26.5, 0707,SS,LB,E-E 14 86009560 82053 1 PIN, CLEVIS 1/4 X .63 PLTD 15 86007020 70673 1 SCR, 5/16-18 X 1.25 HHCS SS NP
LIFT HANDLE LINKAGE
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-14
Page 48
RECOVERY TANK
21
11
23
22
25
10
1
2
3
4
7
20
5
24
6
19
10
26
18
12
17
8
7
11
9
26
13
14
16
15
5-15 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 09/15/14
Page 49
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86274220 70134 1 SCR, 6-32 X 5/8 PPHMS SS 2 86003340 28062 1 DOME, 13 X 11 3 86003990 35250 1 GASKET, DOME 4 86246080 51368 2 LANYARD, 18.0 W/ LOOP & EYE 5 86014810 - 1 NUT, 6-32 ACORN SS 6 86032560 75373 1 TANK, RECOVERY 36VGRY 7 86276290 70626 5 SCR, #10 X 3/4 PPHST HI-LO BLK 8 86001190 140133 1 BRACKET, RECOVERY HOSE MTG
9 86089630 78490 1 TUBE, 1.5 PVC X 24.0 10 86237650 35219 2 GASKET, 1-1/2 COMPRESSION 11 86372080 - 2 NUT, 1.5 SLIP JOINT 12 86002400 20064 1 CLAMP, 2.0” WORM GEAR X .312W 13 86004180 39315 1 HOSE, 1.5 BLK VAC X 28” 14 86002840 27282 1 CUFF, 1.5 SLIP X 1.5 HOSE 15 86008400 78499 1 TETHER DRAIN PLUG 16 86006240 66227 1 PLUG, DRAIN HOSE 17 86004450 40019 1 HOSEBARB, 1.5 DOUBLE MCHD 18 86004260 39472 1 HOSE, 1.5 X 24.0 DRAIN 19 86271870 57290 2 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 20 86075540 27941 1 COVER, VACUUM HOSE 21 86069780 140511 1 BRACKET, VAC INTAKE 22 86010630 87013 2 WASHER, 1/4ID X 5/8OD SS 23 86273810 70018 2 SCR, 1/4-20 X 1 HHCS SS 24 86236410 34394 1 FLOAT, VAC SHUT OFF 25 86257860 78390 1 TUBE, 1.5 WASTE 26 86233140 20041 2 CLAMP, 2.0" WORM GEAR
RECOVERY TANK
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 09/15/14 5-16
Page 50
SCRUB BRUSH/PAD DRIVER 32 IN
6
9
4
8
7
5
5
7
6
9
4
8
1
5
2A 2B 2C 2D
2E
3
5-17 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 51
SCRUB BRUSH/PAD DRIVER 32 IN
8
REF PART NO. PRV NO, QTY DESCRIPTION
1 86000290 02418 2 PAD DRIVER, 16” SD 2A 86000300 02419 2 BRUSH, 16” POLYPROPYLENE SD 2B 86000310 02420 2 BRUSH, 16” NYLON SD 2C 86000320 02421 2 BRUSH, 16” NYLON POLISH SD 2D 86000330 02422 2 BRUSH, 16” MILD GRIT SD 2E 86000340 02423 2 BRUSH, 16” SUPER AGGRESSIVE SD
3 86005070 51284 1 LOCK, PAD CENTER SNAP, TWO STEP
4 86276590 70695 3 SCR, #12 X 1.0 PPHMS SS
5 86276580 70694 4 SCR, 8-32 X 3/4 PTHMS SS
6 86276600 70696 3 SCR, #10 X 3/4 PTHMS SS
7 86007910 73817 1 SPRING, EXT .31 D X 2.0 L X .03 W SS
8 86007280 730011 1 SOCKET, DRIVE BRUSH
9 86005940 62852 1 PLATE, BRUSH RELEASE
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-1
Page 52
SCRUB DECK AQUA – MIZER
1 2 3
4
21
22
5
24
16
14
17
18
23
15
19
14
20
6
8
7
13
9
10
7
8
11
7
12
5-19
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 53
SCRUB DECK AQUA – MIZER
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86006930 70514 4 SCR, 5/16-18 X 1.00 BSHCS SS 2 86228840 09124 4 BEARING, FLANGED .314 ID X .502 OD 3 86259420 87232 4 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO 4 86259400 87205 4 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO 5 86255060 73426 2 SPRING, EXT. .43D X 2.50L X .047W 6 86249590 66374 1 PLATE, AQ LOCK LEFT 16 IN 7 86010630 87013 13 WASHER, 1/4 ID C 5/8 OD SS 8 86271870 57290 11 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 9 86256020 730131 2 STRAP, AQ, BACK,L 16 INCH
10 86256010 730130 2 STRAP, AQ, BACK, R 16 INCH 11A 86001430 140528 1 BLADE, AQ LEFT 16 INCH 11B 86135160 730429 1 BLADE , AQ LT 16 IN URETHANE
12 86273810 70018 2 SCREW, 1/4-20 X 1 HHCS SS
13 86082870 66370 1 PLATE, AQ ATTACH L, 16”
14 86276960 70773 9 SCR, 1/4-20 X 1 CARRIAGE SS
15 86005630 57022 6 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS
16 86082880 66371 1 PLATE, AQ, ATTACH R 16 IN
17 86228910 09139 6 BEARING, FLANGED .377 ID C .502 OD
18 86276860 70747 6 SCR, 3/8-16 X 1.75 BSHCS SS 19A 86001420 140527 1 BLADE, AQ RIGHT 16 INCH 19B 86135170 730430 1 BLADE, AQ RT 16 INCH URETHANE
20 86271840 57285 4 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS
21 86249600 66375 1 PLATE, AQ LOCK RIGHT 16 IN
22 86236670 34393 1 FRAME, 36V SCRUB DECK
23 86024960 47396 -
24 86004700 47401 -
AQUA-MIZER 32IN SCRUBHEAD, LEFT
AQUA-MIZER 32IN SCRUBHEAD, RIGHT
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
Service only
Service only
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 08/11/14
5-20
Page 54
SCRUB DECK MOTORS
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
5-21 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 55
SCRUB DECK MOTOR
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86005340 53632 2 MOTOR, 36VDC 200RPM 3/4 HP GEAR
1A 86001360 140394 - BRUSH SET, SCRUB BRUSH MOTOR SERVICE ONLY
2 86002830 27196 2 CABLE TIE, .375 X 24.7 3 86010790 87163 8 WASHER, 3/8 SPLIT LOCK PLTD 4 86276970 70774 8 SCR, 3/8-16 X 3/4HHCS SS 5 86007020 70673 2 SCR, 5/16-18 X 1.25 HHCS SS 6 86279130 87083 2 WASHER, 5/16 SPLIT LOCK PLTD 7 86279630 87212 2 WASHER, .344ID X 1.13OD X .09T PLTD 8 86003420 29220 2 DRIVER, BRUSH SD 9 86004810 48040 2 KEY,1/4 SQ. X 1.00
10 86279640 87213 2 WASHER, .78ID X 1.63OD X .25T PLTD
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-22
Page 56
SCRUB DECK SKIRT
15
1
22
20
12
21
16
13
14
8
8
9
24
9
7
9
8
11
10
17
6
1
2
3
4
19
5
18
23
5-23 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 02/14/07
Page 57
SCRUB DECK SKIRT
SERIAL NO.
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86290040 - 10 SCR, 5/16-18 X 3/4 BSHCS SS 2 86070050 140563 1 BRACKET, SHROUD RETAINER LEFT 3 86271900 57294 23 NUT, 10-24 HEX NYLOCK THIN SS 1000094309 4 86010650 87018 23 WASHER, #10 X 9/16 OD 5 86062960 730136 1 SHROUD, SCRUBDECK 32IN LEFT 6 86277110 70789 23 SCR, 10-24 X 3/4 PPHMS SS 1000094309 7 86161800 46-802531 1 LATCH & CONCEALED KEEPER 8 86271840 57285 10 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 1000094309
9 86292500 - 10 WASHER, 5/16 ID X 9/16 OD SS 10 86270920 57049 4 NUT, 6-32 HEX NYLOCK SS 11 86273950 70056 4 SCR, 6-32 X 1/2 PPHMS SS 1000094309 12 86062970 730137 1 SHROUD, SCRUBDECK 32IN RIGHT 13 86011020 89202 1 WHEEL, 3” DIA CUSHION RUBBER 14 86001350 140390 1 BUSHING, SPANNER, .435 X 1.10 15 86277150 70797 1 SCR, 5/16-18 X 2 BSHCS SS 1000094309 16 86082950 66385 1 PLATE, BUMPER WHEEL ATTACH 1000094309 17 86070040 140562 1 BRKT, SHROUD RETAINER RIGHT 18 86066410 140549 1 BAND, SKIRT LEFT 32 INCH 19 86007530 730145 1 SKIRT, 32 INCH LEFT 20 86066400 140548 1 BAND, SKIRT RIGHT 32 INCH 21 86007540 730146 1 SKIRT, 32 INCH RIGHT
SHROUD ASM, 32” RIGHT
22 86004710 47412 ­23 86004720 47413 -
24 86244100 500831 1 LABEL, AQUA-MIZER
SCRUBHEAD SHROUD ASM, 32” LEFT SCRUBHEAD SERVICE ONLY
FROM NOTES:
SERVICE ONLY
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/12/07 5-24
Page 58
SCRUB DECK LIFT LINKAGE
2
1
4
2
3
13
12
8
9
3
11
3
10
5
3
4
3
3
7
8
4
6
14
11
8
12
9
8
7
5-25 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 59
SCRUB DECK LIFT LINKAGE
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86069860 140530 1 BRKT, CENTER LINK 36V 2 86228840 09124 1 BEARING, FLANGED .314 ID X .502 OD 3 86259400 87205 12 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO 4 86271840 57285 2 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 5 86010670 87029 1 WASHER, 5/16 FLAT SS 6 86276780 70728 2 SCR, 5/16-18 X 3/4 HHCS SS 7 86271870 57290 5 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 8 86010630 87013 17 WASHER, 1/4 ID X 5/8 OD SS
9 86259410 87206 2 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD X .063 10 86070010 140559 1 BRKT, FRAME MOUNT 36V 11 86228920 09140 5 BEARING, .252 ID X .503 OD X 1.0 12 86273740 70010 5 SCR, 1/4-20 X 1.5 HHCS SS 13 86197150 70669 1 SCR, 5/16 X 1.25 ELEV, FLDG, SA 14 86066850 140519 2 BAR, LINKAGE
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06 5-26
Page 60
SCRUB DECK LIFT LINKAGE
2
4
6
7
7
3
5
7
3
6
7
1
2
3
4
5
5-27 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 61
SCRUB DECK LIFT LINKAGE
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86273780 70015 4 SCR, 1/4-20 X 3/4 HHCS SS NP 2 86070030 140561 2 BRKT, ANGLE SUPPORT 36V 3 86010630 87013 4 WASHER, 1/4 ID X 5/8 OD SS 4 86273740 70010 2 SCR, 1/4-20 X 1.5 HHCS SS 5 86271870 57290 6 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 6 86228920 09140 2 BEARING, .252 ID X .503 OD X 1.0 7 86259400 87205 6 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTER36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-28
Page 62
SCRUB DECK LIFT
14
2
1
3
1
12
16
13
14
15
4
13
5
6
7
8
9
10
11
13
5-29 CUTER36V (SCEX) 86037040 04/12/07
Page 63
SCRUB DECK LIFT
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86276920 70755 5 SCR, 3/8-16 X 1HHCS SS NP 2 86070090 140568 1 BRKT, SOLUTION FILL 36V 3 86069800 140521 1 BRKT, ACTUATOR, BACK 36V 4 86069810 140522 1 BRKT, ACTUATOR, FRONT 36V 5 86272410 66233 1 PIN, CLEVIS 3/8” X 1.625 PLTD 6 86277010 70778 2 SCR, 3/8-16 X 7 HHCS SS 7 86068130 140456 1 BRKT, ACTUATOR TUBE 8 86248970 81406 1 PIN, CLEVIS 3/8 X 2.00 PLTD
9 86254910 730134 2 SPRING, COMP .89 X 6.13 L 10 86005730 57111 2 NUT, 3/8-16 HEX 11 86069770 140510 1 BRKT, DECK MOUNT 12 86276970 70774 2 SCR, 3/8-16 X 3/4 HHCS SS 13 86005630 57022 9 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS 14 86008670 80606 2 COTTER, 3/8” RING 15 86011940 - 1 ACTUATOR, 36 VDC 5.0 STRK * WAS 05124 16 86279590 87185 2 WASHER, 3/8 SEALING X 3/4 OD WAS 87003
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/12/07 5-30
Page 64
SOLUTION
HOSE FROM
FILTER ASM.
1
2
3
4
5
6
11
12
10
13
7
8
9
5-31 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 65
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86273950 70056 1 SCR, 6-32 X 1/2 PPHMS SS 2 86234790 27827 1 3 86246080 51368 1 LANYARD, 18.0 W/ LOOP & EYE
4 86014810 - 1 NUT, 6-32 ACORN SS 5 86032550 75372 1 TANK, SOLUTION 36V BLU 6 86240460 40089 1 HOSEBARB, 1/2 MPT X 1.0 HOSE 7 86282150 39596 1 HOSE, 1 ID X .12 W CLR X 28” 8 86233110 20018 1 CLAMP, 1.0” WORM GEAR 9 86271840 57285 4 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS
10 86276380 70639 4 SCR, 5/16-18 X 1.25 SSSCU 11 86233150 20042 1 CLAMP, 3/8 HOSE (D-SLOT) 12 86156390 40022 1 HOSEBARB, 1/2 MPT X 1/2 POLY DL 13 86010670 87029 4 WASHER,5/16 FLAT SS
COVER, SOLUTION TANK CLP SOLUTION
SERIAL NO.
FROM
SOLUTION
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/12/07
5-32
Page 66
SOLUTION
2
6
3
13
1
TO SOLUTION TANK
7
11
5
14
12
8
2
9
4
10
5-33 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 67
SOLUTION
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86273750 70011 2 SCR, 1/4-20 X 5/8 HHCS SS NP 2 86233150 20042 3 CLAMP, 3/8 HOSE (D-SLOT)
BRACKET, FILTER/SOLUTION MOUNT 3 86070020 140560 1 4 86271870 57290 4 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 5 86281100 39274 1 HOSE, 1/2 ID WIRE BOUND 7” 6 86234940 27051 4 CABLE TIE, 11.38” UL/CSA 7 86282190 39616 1 HOSE, 1/2” WIRE BOUND X 13” 8 86007560 730161 1 STRAINER, 1/2 HOSE 20 MESH
- 86005870 59021 - O-RING, FILTER SEAL RON-VIK SERVICE ONLY
- 86007750 73405 - SCREEN, 20 MESH STRAINER SCRBR SERVICE ONLY
- 86313160 - - CAP, STRAINER SHORT SERVICE ONLY
9 86009710 82312 1 VALVE, 36VDC SOL 1/2” HOSEBARB
- 86003460 29260 - DIAPHRAGM, SRVC PART SLND SERVICE ONLY
- 81636820 47395 - SOLENOID SPRING KIT SERVICE ONLY 10 86271830 57283 2 NUT, 3/8 NPT PLASTIC 11 86003580 34327 1 FITTING, 1/2” X 3/8” X 3/8” RED. T 12 86280820 39035 2 HOSE, NYLOBRAID X 10” 13 86001550 40043 2 HOSEBARB, 3/8 MPT X 3/8 90D 14 86240280 39711 1 HOSE, 1/2 ID WIRE BOUND X 8”
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 10/08/08 5-34
36V
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
Page 68
SQUEEGEE
36
34
35
34
5
33
32
31
37
39
2
3 4
5
14
13
6
8
7
9
16
17
10
1
15
29
30
28
7
18
12
2
19
11
20
22
21
24
23
25
27
26
5-35 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 01/20/12
Page 69
SQUEEGEE
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86009200 81535 2 KNOB, 3/8-16 4 PRONG ALUM 1000099023 WAS 4 2 86010680 87030 6 WASHER, 3/8 ID X 3/4 OD NYLON 3 86007780 73576 2 SPRING, COMP .60D X 2.0L X .045W 4 86008660 80605 2 COTTER, 5/16 RING 5 86001350 140390 4 BUSHING, SPANNER .435 X 1.10 6 86271870 57290 2 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 7 86005630 57022 4 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS 8 86274130 70098 2 SCR, 8-32 X 3/8 PHTC ‘F’ PLTD
9 86009910 82576 1 VIAL, LEVEL 10 86082460 62974 1 PLATE, SQUEEGEE TOP 40” 11 86082480 62976 1 PLATE, SQG REAR 40”
12A 86007490 730133 1 SQUEEGEE, REAR BLADE LINATEX 12B 83137040 730425 1 SQUEEGEE, REAR BLADE UTETHANE
13 86066360 140381 1 BAND, SQUEEGEE REAR 14 86009180 81489 1 STRIKER, SQUEEGEE STRAP REAR 15 86001330 140382 1 BAND, SQUEEGEE REAR (S) 16 86009170 81488 1 LATCH, SQUEEGEE STRAP 17 86006400 67380 4 RIVET, 5/32OD X 1/8 GRIP 18 86276920 70755 2 SCR, 3/8-16 X 1 HHCS SS NP 19 86010790 87163 2 WASHER, 3/8 SPLIT 20 86005840 57269 2 NUT, 3/8-16 HEX COUPLING SS 21 86082490 62977 1 PLATE, SQUEEGEE BOTTOM 40” 22 86008390 78493 1 TUBE ASM, SQUEEGEE VAC 23 86276990 70776 2 SCR, 3/8-16 X 3.5 CARRIAGE SS 24 86276870 70748 2 SCR, 3/8-16 X 2.5 CARRIAGE SS 25 86082470 62975 1 PLATE, SQUEEGEE FRONT 40” SPACER
26A 86009830 82528 1 BLADE, SQUEEGEE FRONT LINATEX 26B 86137050 730426 1 SQUEEGEE, FRONT BLADE URETHANE
27 86066350 140380 1 BAND SQUEEGEE FRONT 28 86277000 70777 2 SCR, 1/4-20 X 1.5 CARRIAGE SS 29 86007040 70680 3 SCR, 5/16-18 X 1 THUMB SS TYPE P 30 86271820 57270 3 NUT, 5/16-18 CAPTIVE “J” PLTD 31 86271840 57285 2 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 32 86005650 57031 2 NUT, 5/16-18 HEX 33 86010670 87029 4 WASHER, 5/16 FLAT SS 34 86011020 89202 4 WHEEL, 3” DIA. CUSHION RUBBER 35 86276980 70775 2 SCR, 5/16-18 X 2.00 HHCS SS 36 86006270 66276 2 PIN, CLEVIS 5/16 X 1.63 PLTD 37 86069870 140531 2 BRACKET, SQUEEGEE WHEEL 38 86026540 47399 - SQUEEGEE ASM 32IN SCRUBHEAD SERVICE ASM 39 86004890 48095 2 KNOB, ALUM 3/8-16 NYLOCK NUT SS 1000099023
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 02/12/07 5-36
Page 70
SQUEEGEE LIFT LINKAGE (LOWER)
1
17
14
16
15
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
13
12
5-37 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 71
SQUEEGEE LIFT LINKAGE (LOWER)
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86008670 80606 2 COTTER, 3/8” RING 2 86069450 140455 1 BRACKET, SQG PIVOT LIFT 3 86271840 57285 2 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 4 86228840 09124 2 BEARING, FLANGED .314ID X .502OD 5 86259420 87232 2 WASHER, THRUST .51ID X 1ODBRO 6 86009200 81535 1 KNOB, 3/8-16 4 PRONG ALUM 7 86279510 87171 1 WASHER, 3/8 FLAT 8 86082150 62922 1 PLATE, SQUEEGEE MOUNT
9 86007270 730006 1 SPRING, COMP 1.10OD X 2.0L X .148W 10 86005630 57022 1 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS 11 86072530 14409 1 BRACKET, CAMBER PIVOT 12 86276870 70748 1 SCR, 3/8-16 X 2.50 CARRIAGE SS 13 86277130 70795 2 SCR, 5-16-18 X 1.00 CARRIAGE SS 14 86249060 82061 1 PIN, CLEVIS 3/8 X 4.63 PLTD 15 86008870 80815 2 BEARING, FLANGED 3/8” ID X 11/16” 16 86259400 87205 2 WASHER, THRUST .51ID X 1OD BRO 17 86008860 80808 1 PIN, CLEVIS 3/8” X 5.5”L PLTD
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 02/28/07
5-38
Page 72
VACUUM
10
9
8
5
4
11
12
14
1
1
2
7
3
6
2
3
5
4
5-39 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 73
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86276970 70774 3 SCR, 3/8-16X3/4 HHCS SS 2 86278910 87003 3 WASHER, 3/8ID X 7/8OD SS 3 86005630 57022 3 NUT, 3/8-16 HEX NYLOCK THIN SS 4 86001620 40087 1 HOSE ASM, 1.5 BLK VAC X 67 5 86002400 20064 2 CLAMP, 2.0” WORM GEAR X .312W 6 86271870 57290 3 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 7 86069820 140523 1 BRACKET, VACUUM MOUNT 36V 8 86005450 53799 1 VAC MOTOR ASM, 36VDC 3 STAGE
- 86230800 140550 1
- 86135310 140686 1 BRUSH SET, VAC 24V/36V WINDSOR 1000122411 SERVICE ONLY
9 86010630 87013 3 WASHER, 1/4ID X 5/8OD SS 10 86273810 70018 3 SCR, 1/4-20 X 1 HHCS SS 11 86091170 730174 1 TUBE, 2.0 OD X .05W X 1.0L 12 86233430 81431 1 CLAMP, 2.50 WORM GEAR 13 OPEN - - - 14 86064910 54194 1 MUFFLER, VAC MOTOR 1000122451
BRUSH SET, VAC 36V 3ST VAC AMETEK
SERIAL NO.
FROM
VACUUM
NOTES:
SERVICE ONLY
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 02/12/07
5-40
Page 74
WHEELS & FRAME
6
4A 4B 4C
8
9
10
5
3
1
2
PRIOR TO SERIAL NO. 1000105226
11
7
5-41 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/06/07
Page 75
WHEELS & FRAME
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86271840 57285 4 NUT, 5/16-18 HEX NYLOCK THIN SS 2 86215770 140532 2 BRACKET, TRANSAXLE MOUNT 3 86010090 82738 6 NUT, 7/16-20 WHEEL PLTD
4A 86010370 830756 2 WHEEL ASM, 12” FMFL BLK KNOBBY 4B 86090640 830732 2 WHEEL ASM, 12” FMFL N-MARKING 4C 86137410 830690 - WHEEL ASM, 12” SOLID SCBR CMPD OPTIONAL
5 86000770 05121 1 AXLE MOTOR DRIVE, 36VDC
- 86001360 140394 - BRUSH SET, CCL MOTORS SERVICE ONLY
- 86135870 47370 - HUBKIT TRANSAXLE 05121 SERVICE ONLY 6 86238430 36191 1 GROMMET, 1.00ID 3/16 GRIP 7 86087270 730172 2 SPACER, TRANSAXLE 36V SERVICE ONLY 8 86006560 70083 4 SCR, 5/16-18 X 1 HHCS SS NP 9 86236660 34392 1 FRAME, MAIN 36V
10 86002310 18041 2 CASTER, 4 DIA X 2 W X 3.56R 11 86270880 57032 8 NUT, 3/8-16 SERRATED FLG
SERIAL NO.
FROM
OPTIONAL,
NOTES:
SCENX326
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 06/10/10
5-42
Page 76
WIRING- BATTERY
1
11 12
10
6
16
15
2
13
14
9
1
8
7
5-43 CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/31/09
Page 77
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86008760 80682 1 CONN 175 DCA GRY W.O TERMS 2 86271870 57290 2 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 3 86002510 23125 5 CABLE ASM BAT. JUMPER X 15” 4 86002570 23190 1 WIRE, 4 X 27 RD B CLAMP X C TERM 5 86002580 23191 1 WIRE, 4 X 27 BK B CLAMP X C TERM 6 86260520 880384 2 WIRE, 4X67 BK C. TERM 5/16 RING 7 86233360 28038 1 CLAMP, CABLE KIT SY945 8 86270890 57034 1 NUT, ACORN 10-32
9 86010650 87018 1 WASHER, #10X9/16 OD 10 86022200 70066 1 SCR, 10-32 X 3/4 PPHMS SS 11 86008920 80889 12 BOOT, RUBBER TERM. ISOLATOR 12 86271910 57295 12 NUT, 5/16-18 FLEXLOCK 13 86010670 87029 12 WASHER 5/16 FLAT SS 14 86009000 81131 5 WIRE 4X9.5 BK 5/16 RING X 5/16 RING 15 86010860 880353 1 WIRE, 4X20 BK CTERM X 5/16 RING 16 86010850 880352 1 WIRE, 4X20 RD CTERM X 5/16 RING
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/31/09
WIRING – BATTERY
SERIAL
NO.
FROM
NOTES:
NOT SHOWN NOT SHOWN NOT SHOWN
5-44
Page 78
WIRING GROUP – CONTROL PANEL
11 RED 58 RED
64 RED
54 RED
ROCKER VAC
DIAGRAM B
61 BLK
28 WHT
27 GRN
SWITCH
MAIN
RELAY
29 YLW
REV
49/50 BLK
43/59 BLK
19/23 BLK
64 RED 10 RED
30 RED
18 BLU
41 BLU
E-STOP
58 RED
59 BLK
21 RED
22 RED
26 RED
26 RED
61 BLK
FORWARD
SWITCH
63 BLK
62 RED
12 RED 13 RED
3
AMP METER
32 RED
DIAGRAM A
33 RED
1
4
7 RED
20 BLU
49 BLK
52 RED 50 BLK
2/25 BLK
BATTERY
METER
2
86267340 PRV 880269
20 BLU
9 BLU
ROCKER BRUSH
20 BLU
51 RED
30 RED
BRUSH RELAY
43 BLK
57 RED
56 RED
48 BLK
47 RED
14/15 RED
2
54 RED
POT
6 BLK
26 RED
POT
4
8 BLU
62 RED
FORWARD
SWITCH
63 BLK
19 BLK
16 RED
21 RED
CONTROLLER
48 BLK
47 RED
9 BLU 8 BLU 7 RED
28 WHT
6 BLK
27 GRN
POSITIVE BATTERY
CABLE
NEGATIVE
BATTERY
CABLE
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/07/14
5-45
13 RED
1/35
3A
MAIN
12 RED
KEY
SWITCH
2
11 RED
16 RED
30A
PROPEL
10 RED 56 RED
22 RED
SOLUTION CONTROL
BOARD
1
30A
VAC
MTR
RED
18 BLU
33/34 RED
2 BLK 1 RED 57 RED 29 YLW
14 RED 52 RED
5
24/25 BLK
30A
BRUSH
RIGHT
23/24 BLK
33/34 RED
41 BLU
15 RED
51 RED
6
A
B
30A
BRUSH
LEFT
4
HOUR METER
1
2
3
86267340 PRV 880269
Page 79
WIRING GROUP – CONTROL PANEL
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86238990 41442 1 HARNESS, MAIN 2 86261210 29204 2 DIODE ASM, 76008 X 76008 3 86003410 29215 1 DIODE ASM, 76075 X 76075 4 86267340 880269 2 WIRE, 22” RED/18 76040 X 76075 5 86269300 88868 1 WIRE, 16” RED/18 STRIP X STRIP 6 86267360 880271 1 WIRE, 14” BLK/18 76011 X 76040
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 02/20/09
5-46
Page 80
WIRING GROUP – MAIN HARNESS
LEFT
BRUSH
MOTOR
ACTUATOR
5 BRN
6 BLK
69 RED
68 GRN/YLW
76 RED
77 BLK
SOLENOID
VALVE
74 RED
75 BLK
MOTOR
VAC
RIGHT
BRUSH
MOTOR
72 RED
73 BLK
DIAGRAM A
75 BLK
76 RED 77 BLK
DIAGRAM B
73 BLK
78 RED
79 BLK
72 RED
74 RED
5 BRN
1
PROPEL
MOTOR
78 RED
79 BLK
68 GRN/YLW
69 RED
6 BLK
A B
PROPEL
MOTOR
78 RED
79 BLK
2
PRIOR TO SERIAL NUMBER: 1000105226
5-47
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
Page 81
WIRING GROUP – MAIN HARNESS
8
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86238980 41441 1 HARNESS, MAIN
2 86260400 880212 1 WIRE ASM, REV POLARITY JUMPER SERVICE ONLY
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-4
Page 82
WIRING GROUP – SCHEMATIC
BLK
WHT
86003410 PRV 29215
86261210
PRV 29204
86261210
PRV 29204
DECK
5-49
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/07/14
Page 83
0
THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-5
Page 84
BRAKE
10
8
9
14
11
15
6
13
12
11
13
16
2
1
4
9
10
4
3
2
5
1
5-51
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
11
12
7
2
9
8
Page 85
BRAKE
2
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86248370 66381 2 PAD, BRAKE 2 86006220 66192 3 PIN, ROLL 1/4 X 1.25L 3 86251800 67485 1 ROD, BRAKE 36V 4 86231330 14664 2 BUSH, BRZ FLG .63 X .75 X 1.0 5 86255060 73426 2 SPRING, EXT .43 D X 2.50 L X .047 W 6 86070060 140564 1 BRKT, LOWER BRAKE MOUNT 36V 7 86234850 27956 1 CRANK, BRAKE 8 86272610 80669 2 PIN, CLEVIS 5/16” X 3/4” L PLTD
9 86231820 27961 1 CABLE, PARK BRAKE 10 86008660 80605 2 COTTER, 5/16” RING 11 86010630 87013 6 WASHER, 1/4 ID X 5/8 OD SS 12 86271870 57290 5 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK THIN SS 13 86259400 87205 2 WASHER, THRUST .51 ID X 1 OD BRO 14 86228900 09138 1 BEARING FLANGED .252 ID X .503OD 15 86273820 70019 1 SCR, 1/2-20 X 1.25 HHCS SS 16 86077280 51378 1 LEVER, BRAKE
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-5
Page 86
EMERGENCY STOP
1
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 04/10/13
5-53
Page 87
EMERGENCY STOP
4
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86007180 72160 1 SWITCH, EMERGENCY STOP
2 86269300 88868 1 WIRE, 16” RED/18 STRIP X STRIP NOT SHOWN
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-5
Page 88
ACCESSORY PUMP-OPTION
11
4
8
12
13
SOLUTION
RECOVERY BRACKET
14
10
1
3
2
9
4
8
4
5
TO COUPLING
TO SOLENOID
4
(EXISTING HOSE)
TO FILTER
6
7
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-55
Page 89
6
REF PART NO. PRV NO. QTY DESCRIPTION
1 86006100 65176 1 PUMP, ASM, 36V ACCESSORY 2 86010650 87018 4 WASHER, #10 X 9/16 OD 3 86197940 40027 1 HOSEBARB, 3/8MPT X 1/2 90D DL 4 86233150 20042 6 CLAMP, 3/8 HOSE (D-SLOT) 5 86280750 151-38A 1 HOSE, 1/2 WIREBOUND X 21” 6 86240410 40078 1 HOSEBARB, 1/2 TEE 7 86282110 39571 1 HOSE, 1/2” WIRE BOUND X 5.5 8 86282110 39617 1 HOSE, 3/8 X 40” WIRE BOUND
9 86001550 40043 1 HOSEBARB, 3/8MPT X 3/8 90D 10 86270990 57090 4 NUT, 10-32 HEX NYLOCK SS 11 86197620 40038 1 HOSEBARB, 1/4MPT X 3/8 45D DL 12 86002470 22072 1 COUPLING, 1/4 ANCHOR W/1” HEX 13 86005590 56014 1 NIPPLE, 1/4 CLOSE 14 86005580 56012 1 NIPPLE 1/4 FPT QD
- 86239020 41463 1 HARNESS PUMP KIT ADAPTER NOT SHOWN
- 86264940 27051 1 CABLE TIE, 11.38” UL/CSA NOT SHOWN
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
ACCESSORY PUMP-OPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
5-5
Page 90
SUGGESTED SPARE PARTS
PART NO. PRV NO. DESCRIPTION
86001910 14606 BREAKER, 30A 50VDC CIRCUIT 86002000 14717 BREAKER, 3AMP 86006370 67315 RELAY, 36VDC 100A HVY DUTY 86007140 72130 SWITCH, SPST 2-POSITION ROCKER 86009200 81535 KNOB, 3/8-16 4 PRONG ALUM 86007490 730133 SQUEEGEE, REAR BLADE, LINATEX 86009830 82528 SQUEEGEE, FRONT BLADE LINATEX 86003990 35250 GASKET, DOME 86236410 34394 FLOAT, VAC SHUT OFF 86001430 140528 BLADE, AQ LEFT 16 INCH 86001420 140527 BLADE, AQ RIGHT 16 INCH 86004860 48073 KEY, SWITCH 86007530 730145 SKIRT, 32 INCH LEFT 86007540 730146 SKIRT, 32 INCH RIGHT 86230800 140550 BRUSH SET, VAC MOTOR AMETEK 86135310 140686 BRUSH SET, VAC 24V/36V WINDSOR 1000122411
SERIAL NO.
FROM
NOTES:
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/12/06
5-57
Page 91
NOTES
8
CUTTER 36V (SCEX) 86037040 12/2/06
5-5
Loading...