Cutler Hammer, Div of Eaton Corp MMX11, MMX12, MMX32, MMX34 Instruction Manual

ᅝ㺙䇈ᯢ
㾺⬉䰽ʽ
da
sl
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
02/10 IL04020001E
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
zh
াܕ䆌ϧϮҎফ䖛ϧϮ䆁㒗ⱘҎ䖯㸠 ϟ߫Ꮉ԰DŽ
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
Installation Instructions Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio
Montagehandleiding
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem Monteringsanvisning Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Оп асн ост за жив ота от е лек три че ски ток !
bg
Операциите, описани в следващите раздели, могат да се извършват само от специалисти­електротехници и инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat și de persoane cu cunoștiinţe profunde în electrotehnică.
M-MaxTM Series Adjustable Frequency Drives for Machinery Applications
MMX11 MMX12 MMX32 MMX34
IL04020001E
BACK
RESET
LOC
REM
OK
I
CD04020001E
A
MN04020001E Manual MN04020002E Quick Start Guide
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/14
Dimensions and weights – Abmessungen und Gewichte – Encombrements et poids – Dimensiones y pesos – Dimensioni e pesi –
ሎᇌ䞡䞣
b1
b
a1
a
o
b1
b
a1
a
o
h
1 inch = 25.4 mm 1 mm = 0.0394 inch 1 inch = 1’’
Размеры и вес – Afmetingen en gewichten – Dimensioner og vægt – Διαστάσεις και βάρη – Dimensões e pesos –
Mått och vikter – Mitat ja painot – Rozměry a hmotnosti – Mõõdud ja kaalud – Méretek és tömeg – Izmēri un svars – Matmenys ir masė – Wymiary i ciężaryMere in težeRozmery a hmotnosti – Размери и тегло – Dimensiuni și greutăţi
FS1 FS2 FS3
a
a1
o
b
b1
7
0.275”
b2
c
a a1 b b1 b2 c O lbs
mm (inch)mm(inch)mm(inch)mm(inch)mm(inch)mm(inch)mm(inch)
MMX12AA1D7... MMX12AA2D4... MMX12AA2D8...
MMX32AA1D7... MMX32AA2D4... MMX32AA2D8...
MMX34AA1D3... MMX34AA1D9... MMX34AA2D4...
MMX11AA1D7... MMX11AA2D4... MMX11AA2D8... MMX11AA3D7...
MMX12AA3D7... MMX12AA4D8... MMX12AA7D0...
MMX32AA3D7... MMX32AA4D8... MMX32AA7D0...
MMX34AA3D3... MMX34AA4D3... MMX34AA5D6...
MMX11AA4D8... MMX12AA9D6... MMX32AA9D6… MMX34AA7D6...
MMX34AA9D0... MMX34AA012... MMX34AA014...
2/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
66 (2.6’’)38(1.5’’)
90 (3.54’’)
100 (3.94’’)75(2.95’’)
62.5 (2.46’’)
160 (6.30’’)
195 (7.68’’)
253 (9.96’’)
147 (5.79’’)32(1.26’’)
182 (7.17’’)32(1.26’’)
242 (9.53’’)34(1.34’’)
102 (4.02’’)
105 (4.13’’)
112 (4.41’’)
4.5 (0.18’’)
5.5 (0.22’’)
5.5 (0.22’’)
1.213 0.55 FS1
1.543 0.7 FS2
2.183 0.99 FS3
Frame Size
02/10 IL04020001E
Mounting – Montage – Montaje – Montaggio –
ᅝ㺙
F 90˚
F 90˚
F 90˚
F 90˚
2
1
Монтаж – Montering – Τοποθέτηση – Montagem – Asennus – Montáž
Paigaldamine – FelszereléseMontāžaMontavimasMontażMontažaMontáž – МонтажMontarea
a1
b1
= M4
= M5
7
0.275”
FS1, FS2: 10 m
3
FS3: 30 m
/h
1.3 Nm (11.5 lb-in)
FS1, FS2 FS3
f 100
f 3.94”
f 0 f 0
f 20
f 0.498”
f 50
f 1.97”
3
/h
i F 40 °C, 104 °F
f
F 4 kHz (P10.9)
pwm
i > 40 °C (max. 50 °C, 122 °F)
> 4 kHz (P10.9)
f
pwm
1.3 Nm (11.5 lb-in)
f 15 f 0.59”
02/10 IL04020001E
35
25
IEC/EN 60715
1
7.5 15
[mm] [inch]
0.98”
0.04”
0.29”
0.59”
1.38”
2
1
f 5 f 0.197“
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/14
3
Warning!
䄺 
8
0.314“
20
0.787“
8
0.314“
35
1.378“
PE L1 L2 L3 PE U V W
en da lv
Connect only in voltage-free state!
Warnung!
de el lt
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
Avertissement !
fr pt pl
Raccordez l’appareil uniquement hors tension !
¡Advertencia!
es sv sl
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
Avvertimento!
it fi sk
Collegare solo in assenza di tensione!
zh cs bg
ᖙ乏೼ᮁ⬉⢊ᗕϟ䖯㸠䖲᥹ʽ
Предупреждение!
ru et ro
Подключать только в обесточенном
Advarsel!
Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
Προειδοποίηση!
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
Atenção!
Ligar apenas com a tensão desligada!
Varning!
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
Varoitus!
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
Varování!
Připojujte jen při zcela odpojeném napájení!
Hoiatus!
Ühendada ainult pingevabas olekus!
состоянии!
Waarschuwing!
nl hu
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
Figyelmeztetés!alterations
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
2
Brīdinājums!
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
Perspėjimas!
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
Ostrzeżenie!
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od zasilania elektrycznego!
Opozorilo!
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
Varovanie!
Napájat˙ len v stave bez napätia!
Предупреждение!
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
Atenţie!
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
PZ2
1.3 Nm (11.5 lb-in)
L1 L2/N L3
U/T1
V/T2
W/T3
1
L1 L2/N
L3
U/T1
V/T2
8
35
3
0.314“
1.378“
PE R+ R-
W/T3
8
20
0.314“
0.787“
PE
3 AC, PE
15
0.59’’
PES
M
3 ~
02/10 IL04020001E
PES
PZ2
4.3
0.17’’
PE
M4
1.3 Nm
e
4/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
(0.96 lb-ft)
mm
L1
L2/N
e
e
U/T1
V/T2
W/T3
L3 R+ R-
M3
2
AWG mm inch Nm ft-lbs mm
MMX12AA1D7... MMX12AA2D4... MMX12AA2D8...
MMX32AA1D7... MMX32AA2D4... MMX32AA2D8...
MMX34AA1D3... MMX34AA1D9... MMX34AA2D4...
MMX11AA1D7... MMX11AA2D4... MMX11AA2D8... MMX11AA3D7...
MMX12AA3D7... MMX12AA4D8... MMX12AA7D0...
MMX32AA3D7... MMX32AA4D8... MMX32AA7D0...
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS1
e
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS1
e
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS2
e
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS2
e
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS2
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
e
L2/N
L1
L3
U/T1
V/T2
W/T3
e
L2/N
L3
U/T1
V/T2
W/T3
e
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
e
L3
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
MMX34AA3D3... MMX34AA4D3... MMX34AA5D6...
02/10 IL04020001E
MMX11AA4D8... 0.2 - 4 24 - 10 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS3
MMX12AA9D6... 0.2 - 4 24 - 10 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS3
MMX32AA9D6... 0.2 - 4 24 - 10 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS3
MMX34AA7D6... MMX34AA9D0... MMX34AA012... MMX34AA014...
0.2 - 2.5 24 - 12 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS2
0.2 - 4 24 - 10 8 0.31 0.5 - 0.6 0.37 - 0.44 0.6 x 3.5 FS3
e
e
e
e
e
L2/N
L3
U/T1
V/T2
W/T3
e
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
e
L3
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
e
L3 R+ R-
L2/N
L1
U/T1
V/T2
W/T3
e
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/14
e
ULN = 230/240V (UL)
PE
L N PE
2
1
R1
PE
MMX12 1 AC 230/240 V, 50/60 Hz
MMX32 3 AC 230/240 V, 50/60 Hz
MMX34 3 AC 400 V, 50 Hz / 480 V, 60 Hz
T1
L3
W2
PE
L1
L2 L3 PE
Q11
V2U2
W1V1U1
R1
PE
Q1
U
V
W
PE
PES
PES
PE
PES
PES
M
M1
X1
3 ~
PE PE
III
F1
L1 L2/N L3
e
R+
R-
R
Q1
3~ U
LN
1~ U
LN
PE
L1
L2/N
L2/N
MMX11 1 AC 120 V, 60 Hz
(208 V - 15 % … 240 V + 10 %) Motor = 230 V
U
= 400/480 V (UL)
LN
(380 V - 15 % … 480 V + 10 %) Motor = 400/460 V (UL)
U
= 120 V (UL)
LN
(110 V - 15 % … 120 V + 10 %) Motor = 230 V
MMX12AA1D7... MMX12AA2D4... MMX12AA2D8... MMX12AA3D7...
MMX32AA1D7... MMX32AA2D4... MMX32AA2D8... MMX32AA3D7...
MMX34AA1D3... MMX34AA1D9... MMX34AA2D4... MMX34AA3D3...
MMX11AA1D7... MMX11AA2D4... MMX11AA2D8... MMX11AA3D7...
MMX12AA4D8... MMX12AA7D0...
MMX32AA4D8... MMX32AA7D0...
MMX34AA4D3... MMX34AA5D6...
MMX11AA4D8... MMX12AA9D6... MMX32AA9D6... MMX34AA7D6...
MMX34AA9D0... MMX34AA012...
MMX34AA014...
F1, Q1 = L1, L2/N, L3 U, V , W R+, R- PE 1~ 3~ mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG
10 A 2 x 1.5 2 x 16 3 x 1.5 3 x 16 1.5 16
6 A 3 x 1.5 3 x 16 3 x 1.5 3 x 16 1.5 16
20 A 2 x 2.5 2 x 14 3 x 2.5 3 x 14 2.5 14
10 A 3 x 1.5 3 x 16 3 x 1.5 3 x 16 1.5 16
30 A 2 x 6 2 x 10 3 x 6 3 x 10 6 10
20 A 3 x 2.5 3 x 14 3 x 2.5 3 x 14 2 x 2.5 2 x 14 2.5 14
25 A 3 x 4 3 x 12 3 x 4 3 x 12 3 x 4 2 x 12 4 12
3 x 1.5 3 x 16 3 x 1.5 3 x 16 2 x 1.5 2 x 16 1.5 16
02/10 IL04020001E
6/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
15
0.59 “
PES
BAC
K
RESET
L
O
C
R
EM
O
K
I
PE
PES
W2
U2
V2
U1
W1
V1
PE
ba
02/10 IL04020001E
f 300 mm f 11.81 “
a L1, L2, L3, N, U, V, W, R+, R- b 1, 2, … 26, A, B
24 V DC
115/120 V AC 230/240 V AC 400 V AC 460/480 V AC
24 V DC
M-Max Motor
U/T1 U1 V/T2 V1 W/T3 W1
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
FWD
115/120 V AC 230/240 V AC 400 V AC 460/480 V AC
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
REV
/ 400 V230
11S1
kW
rpm
1410 50 Hz
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN = 230 V
38 / 22 A
ϕ
cos
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN = 400 V
0.67
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/14
AI2
DO-GND
DI4 DI5 DI6 AO DO+
R13
R14 - R24
4 5 13 14 15 16 18 20 22 23 26
9
12367
8
10 25 24
+ 10V AI1 GND
24V
DI-C
DI1 DI2 DI3 A B R21 R22
M3
mm
2
mm
2
AWG mm inch Nm ft-lbs mm
0.25 - 0.5 0.14 - 1.5 26 - 16 5 0.2 0.22 - 0.25 0.16 - 0.18 0.4 x 2.5
L1 L2/N L3
U/T1
V/T2
W/T3
R13
2322
R14
Run
R21
R22
24 2625
02/10 IL04020001E
+
10V AI1 GND 24V DI1 DI2
1
23 68 9
15
0.59’’
PES
4K7
R11
M
FWD
M
REV
Drive relay output
h : F 2 A
250 V
I
R24
250 V H : F 0.4 A
Error
(
-
)
Diode
(+)
DC
AC
Varistor
AC
RC filter
AC
DC
8/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
24 V
789
DI1
DI2
DI_COM
S1
6
< 50 mA
+24 V Out
S1 = LOGIC+
(Source type)
LOGIC
- +
+ 24 V
0 V
(
F g 5 %
)
Du
U
a
a
6
< 50 mA
+24 V Out
789
DI1
DI2
DI_COM
AI2
DO-GND
4 5 13 14 15 16 18 20 22 23 26
+ 10V AI1 GND
DI4 DI5 DI6 AO DO+
12367
24V
DI-C
8
DI1 DI2 DI3 A B R21 R22
R13
R14 - R24
9
10 25 24
AI 1
LOGIC
- +
V mA
S4 = RS485 (-)
S3 = AI2 (mA)
S2 = AI1 (V)
S1 = LOGIC (+)
AI 2
RS 485
V mA
- term.
02/10 IL04020001E
(Source type)
6
< 50 mA
+24 V Out
S1
S1 =LOGIC+
789
DI_COM
S1
S1 =LOGIC-
(Sink type)
DI1
LOGIC
- +
DI2
LOGIC
- +
GND
5
0 V
+24 V
F g 5 %
(
Du
a
U
)
a
6
< 50 mA
+24 V Out
789
DI1
DI_COM
S1
S1 =LOGIC-
(Sink type)
DI2
LOGIC
- +
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/14
< 50 mA
DO-
13 20
Ready
DO+
+ 24 V
20
DO+
< 50 mA
+ 24 V
DO+
20
0 V
+ 24 V
F g 5 %
(
GND
+
13
DO-
Du
a
U
)
a
0 V
Source type
200 kO 200 kO
S3S2
200 O 200 O
< 10 mA
+10 V Out
AI1
GND
AI2
12354
f-Soll
PI-Ist
0...+10 V 0 (4)...20 mA
GND
5
AO
18
f-Out
< 50 mA
13
DO-
0 V
Sink type
< 10 mA
0...+10 V
+
-
S2 = AI1 V (0...+10 V)
M
AI1
V A
S3 = AI2 mA
M
AI2
(4...20 mA)
V A
120 O
S4
A
RS485 Modbus (RTU)
B
02/10 IL04020001E
RS485
- term
S4
10/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
⊼ᛣ 
en fi
Caution !
Within the scope of the EU Directives, the adjustable frequency drives and their accessories may be commissioned only provided it is established that the machine fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
de cs
Vorsicht!
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Frequenzumrichter und deren Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung verlegen.
Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
p
fr et
Attention !
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG.
Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
es hu
¡Atención!
En el campo de aplicación de la normativa CE, los convertidores de frecuencia y sus correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar independientemente del cable de conexión al motor. El cable apantallado masa utilizando una amplia superficie de contacto.
it lv
Attenzione!
Nel campo di validità delle direttive CEE i convertitori di frequenza e i loro accessori possono essere messi in esercizio solamente se è verificato che la macchina soddisfa i requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE.
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del motore. Collegare lo schermo del cavo
con PE con un’ampia superficie.
p
cable screen and PE.
p
se debe conectar a
p
Varo!
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusmuuttajan ja sen varusteet saa ottaa käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina. Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen
p.
Pozor!
V souladu se směrnicemi EU je povoleno uvést frekvenční měniče a jejich příslušenství do provozu pouze po udělení schálení, že stroj splňuje bezpečnostní požadavky směrnice 89/392/EHS o strojních zařízeních.
Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená od vedení motoru.
Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
p
Ettevaatust!
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusmuudureid ja nende lis aseadmeid kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜ kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori toitekaablist ruumiliselt eraldatuna. talitlusmaandusega.
Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult
p
Vigyázat!
Az EU-irányelvek hatályának megfelelően, a frekvenciaváltót és tartozékait csak akkor szabad használatba venni, ha meggyőződött arról, hogy a gép megfelel a 89/392/EU számú gépek biztonsága irányelvnek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítve vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket. a vezetékárnyékolást.
Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldeléshez
p
Ievērot piesardzību!
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, frekvenču pārveidotāju un to piederumu ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajām aizsardzības prasībām.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
p
zh
ḍ᥂󱂜ⲳ䆒໛ϔ㟈ᗻ㾘㣗ˈᅝ㺙ব乥఼ঞ݊䜡ӊᯊˈᑨ⹂ֱ䆒໛⒵䎇ᴎ఼㾘㣗 (:* Ё݇Ѣ䆒໛ֱᡸⱘ㽕∖DŽ
ᣝ✻⬉⺕ݐᆍ㾘㣗ℷ⹂ᅝ㺙DŽᑨᇚ᥻ࠊ⬉㓚⬉⑤⬉㓚Ϣ⬉ᴎ⬉㓚ߚᓔDŽ
p
໻䴶⿃䞛⫼ 3( ࣙ㻍⬉㓚DŽ
ru pl
Осторожно!
На территории действия Предписаний ЕС преобразователи частоты и его принадлежности можно вводить в эксплуатацию только в том случае, если будет установлено, что машина выполняет требования по защите согласно Предписанию для машин 89/392/ЕЭС. Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и
02/10 IL04020001E
электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
cиловой экран соединять с PE по большой площади.
p
nl sl
Voorzichtig!
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentie-omvormers en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel leggen.
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må frekvensomformerne og deres tilbehør kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i maskindirektivet 89/392/EØF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p
Στον πεδίο ισχύος των οδηγιών ΕΚ, οι μετατροπείς συχνότητας και τα παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα. επιφάνεια με τη γείωση.
Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
p
da sk
Forsigtig!
Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
el bg
Προσοχή!
Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
p
lt
Atsargiai!
EB direktyvų taikymo srityje dažnio keitiklius ir jų priedus galima pradėti eksploatuoti tik tada, kai nustatoma, kad mašina atitinka mašinų direktyvos 98/392/EEB saugos reikalavimus.
Montažas turi atitikti EMS reikalavimus. Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuo variklio kabelio.
Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
p
Ostrożnie!
Na terenie obowiązywania dyrektyw WE przetwornice częstotliwości wraz z wyposażeniem można uruchamiać tylko po stwierdzeniu, że maszyna spełnia wymagania ochrony określone w dyrektywie maszynowej 89/392/EWG.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
p
Pozor!
Na območju veljavnosti direktiv ES je uporaba frekvenčnih pretvornikov in njihovega pribora dovoljena le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj izpolnjuje zahteve Direktive o strojih 89/392/EGS glede zaščite.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
p
Pozor!
V oblastiach kde platia smernice EU, môžu byt˙ frekvenčné meniče a ich príslušenstvo uvedené do prevádzky len vtedy, keď je zabezpečené, že zariadenie spĺňa bezpečnostné požiadavky smernice o strojových zariadeniach 89/392/EHS.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedenia uložte v priestore oddelene od vedenia motora. káblovým tienením a PE.
Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
p
Внимание!
Спред Европейските директиви, честотните преобразуватели и принадлежностите им, трябва да се пускат в експлоатация само тогава, когато е установено, че машината отговаря на изискванията за безопасност на Директивата за машини 89/392/EWG.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови проводници пространствено отделно от проводника на двигателя. площ между силовия екран и PE.
Осигурете по-голяма конкактна
p
pt ro
Cuidado!
Na área de validade das directivas da CE, os conversores de frequência e os respectivos acessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às exigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede separados do fio do motor.
sv
Se upp!
I giltighetsområdet för EG-direktiven får frekvensomformaren och dess tillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven i maskindirektiv 89/392/EEC.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.
Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
p
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/14
Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
p
Precauţie!
În cadrul sferei de aplicare a Directivelor UE, invertoarele de frecvenţă și accesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabilește că aparatul îndeplinește cerinţele Directivei 89/392/CEE privind mașinile.
Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control și de reţea la distanţă de cablul motorului.
Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului și PE.
p
MMX11… MMX12…
1 AC 120 V
L2/N
3 ~
3 AC 230 V
1 AC 240 V 1 AC 230 V
L3
PE
L1
L2/N
PE
EMC
EMC
PE
WVU
PE
WVU
M
e
M
3 ~
e
3 AC 230 V
MMX32… MMX34…
a
R+
R-
PE
e
3 AC
24 V
PE
e
EMC
PE
6
< 50 mA
+24 V Out
S1
R13
R14
R21
R22
2322
24 2625 1 2354
Run
L2/N
L3
L1
WVU
M
3 ~
FWD
REV
789
DI1
DI2
DI_COM
GND
+10 V Out
R24
Error
Reset
DI5
200 O
PI-Off
DI6
S3S2
GND
FF2
FF1
14 15 1610
DI3
DI4
200 kO 200 kO
AI1
< 10 mA
f-Soll
0...+10 V
200 O
AI2
PI- Ist
0 (4)...20 mA
120 O
S4
AO
18
f-Out
< 10 mA
0...+10 V
< 50 mA
DO-
13 20
Ready
+
X1
A
B
DO+
02/10 IL04020001E
3 AC
a MMX34…4D3…, MMX34…5D6…, MMX34…7D6…, MMX34…9D0…, MMX34…012…, MMX34…014…
12/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
RUN STOP ALARM FAULTREADY
OK
OR
RUN STOP ALARM FAULTREADY
REF
FWD REV I/O KEYPAD BUS
MON
PAR
FLT
L L
REF
MON
PAR
FLT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
L
Self test, Set up
Note!
h
On startup for the first time, the M-Max will enter a Startup Wizard and will prompt the user to set a few critical parameters.
RUN STOP ALARM FAULTREADY
REF
MON
PAR
FLT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
Ready to start
L
L
LOC
REM
L
ml
l
RUN STOP ALARM FAULTREADY
REF
MON
PAR
FLT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
Start (Stop): FWD/REV l RUN
R11 = Frequency set value Stop
10V AI1 GND 24V DI1 DI2
+
23 68 9
1
M
M
R11
FWD
REV
02/10 IL04020001E
L
OK
L
RUN STOP ALARM FAULTREADY
REF
MON
PAR
FLT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
L
Cursor, REV Start l RUN
Cursor, FWD Set/Save
Frequency set value
I
OK
Stop 0 Hz
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 13/14
Frequency set value
UL® Cautions, Warnings and Instructions
h
AWG = American Wire Gauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness. MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional area mm
2
= square millimeters, a measure of wire cross-sectional area
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the procedures necessary to ensure an inverter installation complies with Underwriters Laboratories
®
guidelines.
Warning!
Use 60/75 °C Cu wire only or equivalent.
Warning!
Open Type Equipment.
Warning!
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5,000 rms symmetrical amperes:
• 120 V maximum for MMX11 models.
• 240 V maximum for MMX12 and MMX32 models.
• 480 V maximum for MMX34 models.
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The adjustable frequency drive’s connections to input power must include UL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as shown in the table below.
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are presented in the table below.
Wire Connectors
Warning!
Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA Certified ring lug terminal connector sized for the wire gauge being used. The connector must be fixed using the crimping tool specified by the connector manufacturer.
Cable
PE
Cable
Cable
Cable support
Terminal (ring lug)
Motor Overload Protection
M-Max adjustable frequency drives provide solid-state motor overload protection, which depends on the proper setting of the following parameter: P7.2 “current limit“.
Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters. The setting range is 0.2 * rated current to 2 * rated current, a manual MN04020001E.
Warning!
When two or more motors are connected to the inverter, they cannot be protected by the electronic overload protection. Install an external thermal relay on each motor.
Inverter Model Input Voltage Motor Output
1)
Fuse/Breaker
Wiring Size Range Torque
(UL-rated, class J, 600 V)
kW HP A AWG ft-lbs Nm
MMX11AA1D7... MMX11AA2D4... MMX11AA2D8... MMX11AA3D7... MMX11AA4D8 MMX12AA1D7... MMX12AA2D4... MMX12AA2D8... MMX12AA3D7 MMX12AA4D8... MMX12AA7D0...
... 1.1 1M 30 10
...
115 V Single Phase
230 V Single Phase
0.25
0.37
0.55
0.75
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
L M O
1
L M O
1 1M 2
20 14 0.44 0.6
10 16 0.44 0.6
20 14
MMX12AA9D6... 2.2 3 30 10 MMX32AA1D7... MMX32AA2D4... MMX32AA2D8... MMX32AA3D7...
230 V Three Phase
0.25
0.37
0.55
0.75
L
6 16
M O
1 MMX32AA4D8... 1.1 1M 10 16 MMX32AA7D0... MMX32AA9D6... MMX34AA1D3... MMX34AA1D9...
460 V
Three Phase MMX34AA2D4... MMX34AA3D3... MMX34AA4D3
...
MMX34AA5D6... MMX34AA7D6
...
MMX34AA9D0... MMX34AA012... MMX34AA014
... 7.5 10 25 12
1) kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min
1.5
2.2
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2 3 4
5.5
-1
2 3 ½ ¾ 1 1½ 2 3 – 5 7½
20 14
6 16 0.44 0.6
10 16
20 14
HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm
02/10 IL04020001E
14/14 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Corporation, 1111 Superior Avenue, Cleveland, OH 44114-2584 © 2009 by Eaton Corporation
All Rights Reserved
02/10 IL04020001E DPD00190 Doku Printed in PRC (02/10)
Loading...