Cutler Hammer, Div of Eaton Corp DC1-1D, DC1-12, DC1-32, DC1-34 Instruction Manual

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice dinstallation Instrucciones demontaje Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem Monteringsanvisning Asennusohje Návod k montáži Paigaldusjuhend Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž
Монтажни инструкции Instrucţiuni de montaj
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12
10/12 IL04020009Z
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
触电危触电危险!险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijkdeskundigeninelektriciteit en elektrotechnisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endastutbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
že uvedené práce smějí provádět pouze osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávatiba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да се извършват само от специалисти-електротехниции инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat şi de persoane cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
DC1-1D DC1-12 DC1-32 DC1-34
CD
MN04020003Z
www.eaton.com/moeller/support
L1/L
L2/N
L3
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
IL
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
Mains (TN, TT)
L1/L
L2/N
L3
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DC1- x y zzz F N -A20N
20 = IP20, NEMA 0
B = Brake chopper (DC+, BR) N = No Brake chopper
F = EMC Filter (RFI) N = No EMC Filter
l
e
2D2 = 2.2 A 024 = 24 A
U
LN
(Mains), 50/60 Hz
1 = 110 V (110 - 115 V ±10 %) 2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %) 4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %) D = Doubler: 110 V (Mains) 230 V (Motor)
Mains Motor 1 = 1 AC 3 AC 3 = 3 AC 3 AC
L2
N
L1
L3
PE
L2
PEN
L1
L3
DC1-12…
Mains, U
LN
= 1 ~ 230 V
Motor
L1
N
PE
U V W
L1/L
L2/N
M
3 ∼
I
e
BRDC+
FS2, FS3
230 V
DOAO
Modbus CANopen
RJ45
AI
1 … 11
DI
DC1-32…
Mains, U
LN
= 3 ~ 230 V
DC1-34…
Mains, U
LN
= 3 ~ 400 V
U
LN
= 3 ~ 440 - 480 V
Motor
230 V (U
LN
= 3 ~ 230 V)
400 V (U
LN
= 3 ~ 400 V)
440 - 480 V (U
LN
= 3 ~ 480 V)
L1 L2 L3
PE
U V
EMC Filter
W
L1/L
L2/N
L3
BRDC+
FS2, FS3
Brake chopper
M
3 ∼
I
e
DC1-1DzzzN…
Mains, U
LN
= 1 ~ 110 V
L1
N
PE
U V W
L1/L
L2/N
M
3 ∼
BRDC+
FS2
I
e
Motor
230 V
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12
10/12 IL04020009Z
[mm (in)]
Dimensions and weights Abmessungen und Gewichte Encombrements et poids Dimensiones y pesos Dimensioni e pesi
尺寸和尺寸和重量重量
Размеры и вес
Afmetingen en gewichten Mål og vægt
Διαστάσεις και βάρη
Medições e pesos Dimensioner och vikter
Mitat ja painot Rozměry a hmotnosti Mõõtmed ja kaalud Méretek és Súly Izmēri un svars Matmenys ir svoriai
Wymiary i masy Dimenzije in teže Rozmery a hmotnosti
Размери и тегло
Dimensiuni şi greutăţi
FS a a1 b b1 b2 c c1 1 2
kg (lbs)
FS1 DC1-12
DC1-32 DC1-34 DC1-1D
81 (3.19) 50 (1.97) 184 (7.24) 170 (6.69) 7 (0.28) 124 (4.88) 4 (0.16) 6 (0.24) 12 (0.47) 1.1 (2.43)
FS2 DC1-12
DC1-32 DC1-34 DC1-1D
107 (4.21) 75 (2.95) 231 (9.09) 215 (8.46) 8 (0.31) 152 (5.98) 5 (0.2) 6 (0.24) 12 (0.47) 2.6 (5.73)
FS3 DC1-12
DC1-32 DC1-34
131 (5.16) 100 (3.94) 273 (10.75) 255 (10.04) 8.5 (0.33) 175 (6.89) 5 (0.2) 6 (0.24) 12 (0.47) 4 (8.82)
1 inch = 25.4 mm 1 mm = 0.0394 inch 1 inch = 1’’
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
c
c1
VAR
EMC
b
b1
a
a1
1 2 34567891011
⌀1
⌀2
b2
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
Mounting Montage Montage Montaje
Montaggio
安装安装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem Montering
Asennus Montáž Paigaldamine Felszerelése
Montāža Montavimas Montaż Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
IEC/EN 60715
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
b
c
a
c
a
1 2 34567891011 1234567891011
15 mm (≧ 0.59”)
d
c
V
V
VAR
EMC
a bcV mm (in) mm (in) mm (in) m3/h (cfm)
FS1 50 (1.97) 46 (1.81) 75 (2.95) 18.69 (11) FS2 50 (1.97) 46 (1.81) 75 (2.95) 18.69 (11) FS3 50 (1.97) 52 (2.05) 100 (3.94) 44.17 (26 )
F 30˚
F 30˚
F 30˚
F 30˚
b1
a1
= 4 x M4FS1, FS2:
= 4 x M5FS3:
1.3 Nm
(11.5 lb-in)
[mm] [in]
25
35
1
7.5 15
0.98”
1.38”
0.04”
0.29”
0.59”
2
1
VAR
EMC
VAR
EMC
2
1
3
VAR
EMC
f 5 mm (f 0.197“)
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12
10/12 IL04020009Z
L1/L
L2/N
L3
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 230 V
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 400 V
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
FWD
M
REV
DC1 Motor
UU1
V1 W1
V W
PE
W2
U2
V2
U1
V1
W1
PE
PES
15 mm
(0.59“)
PES
≧ 300 mm
(≧ 11.81“)
Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, DC-, RBControl: 1, 2, … 11, Modbus, CANopen
1410 mi n
230/400 V 3.2/1.9 A
50 Hz
-1
0,75 KW
cosϕ 0.79
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
NOTICE
Connect only in voltage-free state!
VIGTIGT
Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
UZMANĪBU
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
ACHTUNG
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
DĖMESIO
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
ATTENTION
Raccordez lappareil uniquement hors tension !
ADVERTÊNCIA
Ligar apenas com a tensão desligada!
UWAGA
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od zasilania elektrycznego!
CUIDADO
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
OBSERVERA
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
POZOR
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
AVVISO
Collegare solo in assenza di tensione!
ILMOITUS
Kytke vain jännitteettömässätilassa!
UPOZORNRNIE
Napájat˙ len v stave bez napätia!
注意
必须在断电状态下进行连接!
UPOZORNÉ
Připojujte jen při zcela odpojeném napájení!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
ВНИМАНИЕ
Подключать только в обесточенном состоянии!
TÄHELEPANU
Ühendada ainult pingevabas olekus!
ATENTJE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
OPGELET
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
FIGYELEM
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
Mains 1 ~ Mains 3 ~ Motor Brake Resistor
FS1
A1 = 8 mm (0.31")
DC1-1D, DC1-12 DC1-32, DC1-34
FS2 FS3
A1 = 10 mm (0.39")
DC1-1D, DC1-12 DC1-32, DC1-34
en
da lv
de
el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu
PE
A1
PE
A1
PE
A1
PE
A1
L1/L L2/N L3
LN
PE
L1/L L2/N L3
L1 L2PEL3
UVW
PES
M
3
DC- L1/L L2/N L3
LN
PE
DC- L1/L L2/N L3
L1 L2PEL3
PES
DC+ BR U V W
R
B
M
3
PH2
1 Nm
(8.85 lb-in)
PESMotor DC1-S2 ...
≦ 300 mm (≦ 11.81")
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12
10/12 IL04020009Z
DC1-1DxxxN DC1-12 DC1-32
DC1-34
1)
L1/L
EMC
1)
L2/N
VAR
3 AC 230 V
WVU
M
3 ~
1 AC 110 V - 115 V ± 10% 50/60 Hz
PES
L1/L
EMC
L2/N
VAR
3 AC 230 V
WVU
M
3 ~
1 AC 200 V - 240 V 50/60 Hz
PES
DC+
BR
DC-
3 AC 230 V 3 AC 400 V 3 AC 460 V
EMC
VAR
PES
L1/L
L3
L2/N
3 AC 200 V - 240 V ± 10% 3 AC 380 V - 480 V ± 10% 50/60 Hz
WVU
FS2, FS3
M
3 ~
VAR
EMC
EMC
L3
U
L2/N
L1/L
VAR
PH1
M3
20 mm (0.79")
2
DI1
FWD
+24 V
3
DI2
REV
4
DI3
AI2
FF1
5
+10 V Out
< 10 mA
+10 V
6
AI1
DI4
f-Soll
7
0 V
1
+24 V Out
< 100 mA
8
0...+10 V < 20 mA AO
+24 V DO
f-Out
+
9
0 V
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
10 11
RUN
6 A, 250 VAC
5 A, 30 VDC
RS485
CPU
0...+10 V
X1
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 234567891011
+24
DI1
AI11
OV
DI2
DI3
A01
OV
K13
K14
+10 V
M3
mm
2
mm
2
AWG mm in Nm lb-in mm
0.25 - 0.5 0.14 - 1.5 26 - 16 5 0.2 0.5 4.43 0.4 x 2.5
PES
≦ 20 m (≦ 65.62 ft)
≦ 300 mm (≦ (11.81")
5
+10 V AI1 0 V
Drive relay output
250 V ∼ ≦ 6 A
30 V ⎓ ≦ 5 A
DI3 DI4
6734
4K7
+24 V DI1
12
10 11
98
f-Out
+
0...+10 V
0 V
K13
K14
A O
< 20 mA
+
-
Run
I
K1
AC DC
AC
Varistor
(+)
(
-
)
DC
Diode
AC
RC filter
L1/L
L2/N
L3
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
RS485
RJ45
X1
PIN 1 CANopen ­PIN 2 CANopen + PIN 7 Modbus RTU ­PIN 8 Modbus RTU +
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12
10/12 IL04020009Z
j
CAUTION
In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devices and their accessories must be taken into operation only when the machine has been determined to filfil the protection requirements of Machinery Safety Directive 89/392/EEC.
HUOMIO
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaa käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina. Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen
p
.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
p
cable screen and PE.
VORSICHT
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und deren Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung verlegen.
p
Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
POZOR
V rozsahuplatnostisměrnicESsmíbýtfrekvenčně řízené přístroje a jejich příslušenství uvedeny do provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovené směrnicí 89/392/EHS o strojních zařízeních.
Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sítová vedení pokládejte prostorově oddělená od vedení motoru.
p
Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
AVVERTISSEMENT
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs accessoires ne doivent être mis en service que sil a été vérifié que la machine répond aux exigences de la directive machines 89/392/CEE.
Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
ETTEVAATUST
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeid kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜ kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori toitekaablist ruumiliselt eraldatuna.pKaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult talitlusmaandusega.
ATENCIÒN
Enelcampo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y sus correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CEE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar independientementedelcabledeconexiónal motor. El cable apantallado
p
se debeconectar
a masa utilizando una amplia superficie de contacto.
VIGYÁZAT
Az EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékait csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépek biztonságáról szóló, 89/392/EGK számú irányelv biztonsági követelményeinek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítve vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.
p
Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldeléshez
a vezetékárnyékolást.
ATTENZIONE
Nelcampodivalidità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessori possono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti di sicurezza della direttiva macchine 89/392/CEE
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del motore. Collegare lo schermo del cavo
p
con PE con unampia superficie.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajām aizsardzības prasībām.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
p
Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
小心小心
根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规 范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求。
p
按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。
大面积采用 PE 包裹电缆。
ATSARGIAI
EB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėti naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamus apsaugos reikalavimus.
Montažas turiatitiktiEMSreikalavimus.Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuo variklio kabelio.
p
Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
ОСТОРОЖНО
В сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащение должны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данное оборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинном оборудовании 89/392/EWG.
Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
p
cиловой экран соединять с PE по большой площади.
OSTROŻNIE
Na obszarze obowiązywania dyrektyw WE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolno wprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wymagania ochronne dyrektywy maszynowej 89/392/EWG.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
p
Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
VOORZICHTIG
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparaten en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel leggen.
p
Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
PREVIDNO
Na območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav in njihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevam Direktive o strojih 89/392/EGS.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
p
Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
FORSIGTIG
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehør kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i maskindirektivet 89/392/EØF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p
Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
VÝSTRAHA
V krajinách, ktoré spadajú pod pôsobnosť smerníc ES smúbyťrádiovoovládané zariadeniaaich príslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochranné ustanovenia smernice č. 89/392/EHS o strojových zariadeniach.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedenia uložte v priestore oddelene od vedenia motora.
p
Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
káblovým tienením a PE.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και τα παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.
p
Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
επιφάνεια με τη γείωση.
ВНИМАНИЕ
В сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление и техните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако се установи, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машинно оборудване спрямо 89/392/EWG.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови проводници пространствено отделно от проводника
на двигателя.pОсигурете
по-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
CUIDADO
No âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivos acessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às exigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede separados do fio do motor.
p
Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
PRECAUTJE
În cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şi accesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatul îndeplineşte cerinţele Directivei 89/392/CEE privind maşinile.
Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă de cablul motorului.
p
Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
FÖRSIKTIG
I giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och deras tillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven i maskindirektiv 89/392/EEC.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.
p
Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
en
fi
de
cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv
10/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
Typ Frame l
LN
F1/Q1 Mains l
2
Motor P R
B
Size MCB (type B)
AA mm
2
AWG A mm
2
AWG kW HP Ω mm
2
AWG
DC1-12011 FS2 19.5 25 4 10 10.5 1.5 16 2.2 3 47 1.5 16 DC1-12015 FS3 30.5 40 6 8 15 2.5 14 4 5 47 1.5 16 DC1-122D3 FS1 5 10 1.5 16 2.3 1.5 16 0.37 0.5 - - ­DC1-124D3 FS1, FS2 8.5 10 1.5 16 4.3 1.5 16 0.75 1 47 1.5 16 DC1-127D0 FS1, FS2 13.9 16 (15) 2.5 14 7 1.5 16 1.5 2 47 1.5 16 DC1-1D2D3 FS1 11 16 (15) 2.5 14 2.3 2.5 14 0.37 0.5 - - ­DC1-1D4D3 FS1 19 25 4 10 4.3 4 12 0.75 1 - - ­DC1-1D5D8 FS2 25 32 (35) 6 8 5.8 6 10 1.1 1.5 47 1.5 16 DC1-32018 FS3 18.8 20 4 12 18 2.5 14 4 5 47 1.5 16 DC1-32024 FS3 24.8 32 (35) 6 8 24 6 10 5.5 7.5 47 1.5 16 DC1-322D3 FS1 3 6 1.5 16 2.3 1.5 16 0.37 0.5 - - ­DC1-324D3 FS1, FS2 4.5 6 1.5 16 4.3 1.5 16 0.75 1 47 1.5 16 DC1-327D0 FS1, FS2 7.3 10 1.5 16 7 1.5 16 1.5 2 47 1.5 16 DC1-327D0 FS2 11 16 (15) 2.5 14 10.5 1.5 16 2.2 3 4 7 1.5 16 DC1-34014 FS3 14.6 20 2.5 12 14 2.5 14 5.5 7.5 47 2.5 14 DC1-34018 FS3 18.1 25 4 1 0 18 2.5 14 7.5 10 4 7 2.5 14 DC1-34024 FS3 24.7 32 (35) 6 8 24 6 10 11 15 47 2.5 14 DC1-342D2 FS1, F S2 2.4 6 1.5 16 2.2 1.5 16 0.75 1 100 1.5 16 DC1-344D1 FS1, FS2 4.3 6 1.5 16 4.1 1.5 16 1.5 2 100 1.5 16 DC1-345D8 FS2 6.1 10 1.5 16 5.8 1.5 16 2.2 3 100 1.5 16 DC1-349D5 FS2 9.8 16 (15) 2.5 14 9.5 1.5 16 4 5 100 1.5 16
L N PE
2
1
R1
I
LN
T1
PE
L2/N
Q1
U
V
W
PES
PES
PE
PES
PES
M1
Motor
X1
PE PE
I
2
I
LN
F1
DC+
BR
PES
PES
R
B
L1/L
Mains
1 ~ 200 V - 240 V ±10 %, 50/60 Hz
Mains
3 ~ 200 V - 240 V ±10 %, 50/60 Hz 3 ~ 380 V - 480 V ±10 %, 50/60 Hz
PE
≦ 25 m (≦ 82.02 ft)
W2
L1
L2/N
L3 PE
L1 L2 L3 PE
Q11
Q1
V2U2
W1V1U1
R1
PE
III
M
3 ∼
L1/L
L2/N
L3
DC-
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12
10/12 IL04020009Z
U
Boost
[%]
U
Motor
[V]
P-08
I
Motor
[A]
P-09
f
Motor
[Hz]
P-01
f
max
[Hz]
P-02
f
min
[Hz]
P-11
P-07
P-03 acc [s]
L1/L
L2/N
L3
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 2
34
56789
10 11
DI1: FWD
DI2: REV
DI3: FF1
+24 V/100 mA
+10 V/10 mA
AI1: f-Ref.
0 V
AO: f-Out
30 V DC/5 A
240 V AC/6 A
0 V
4.7 kΩ
0 -10 V 20 mA
1410 min
230/400 V 3.2/1.9 A
50 Hz
-1
0.75 kW
cosϕ 0.79
P-07
P-08
P-10
P-09
START
STOP
Speed/Frequency
> 1 s
4 x
> 1 s
1
Enable
(Example)
Herz Ampere Herz
2
or
12
STOP
Motor
> 1 s
1 x
> 1 s
n x
START Motor
Motor Start FWD
STOP
10/12 IL04020009Z
12/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2012 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
10/12 IL04020009Z DHW Printed in the UK (11/12)
UL®Cautions, Warnings and Instructions
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the procedures necessary to ensure an inverter installation complies with Underwriters Laboratories
®
guidelines.
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The adjustable frequency drives connections to input power must include UL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as shown in the table below.
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are presented in the table below.
Wire Connectors
Motor Overload Protection
DC1 adjustable frequency drives provide solid-state motor overload protection, which depends on the proper setting of the following parameter: P-08 current limit.
Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters. The setting range is 25 % rated current to 100 % rated current, man ual MN04020003Z
NOTICE
Use 60/75 °C Cu wire only or equivalent.
NOTICE
Open Type Equipment.
NOTICE
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5,000 rms (AS) symmetrical amperes has:
120 V maximum for DC-1D models240 V maximum for DC1-12 and DC1-32 models480 V maximum for DC1-34 models
NOTICE
Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA Certified ring lug terminal connector sized for the wire gauge being used. The connector must be fixed using the crimping tool specified by the connector manufacturer.
NOTICE
When two or more motors are connected to the inverter, they cannot be protected by the electronic overload protection. Install an external thermal relay on each motor.
Terminal (ring lug)
Cable
Cable support
Cable
Cable
PE
Inverter Model Mains Motor Screw Torque
Input Voltage Fuse/Braker Wiring Power Wiring Power unit
(UL-rated, class J, 600 V) Size range Size Range A AWG kW HP AWG lb-in Nm
DC1-12011 220-240 V 25 10 2.2 3 16 9 1 DC1-12015
Single Phase 40 8 4 5 14
DC1-122D3 10 16 0.37 0.5 16 DC1-124D3 10 16 0.75 1 16 DC1-127D0 15 14 1.5 2 16 DC1-1D2D3 110-120 V 15 14 0.37 0.5 14 DC1-1D4D3 Single Phase 25 10 0.75 1 12 DC1-1D5D8 (Volt Doubler) 35 8 1.1 1.5 10 DC1-32018 220-240 V 20 12 4 5 14 DC1-32024 Three Phase 35 8 5.5 7.5 10 DC1-322D3 6 16 0.37 0.5 16 DC1-324D3 6 16 0.75 1 16 DC1-327D0 10 16 1.5 2 16 DC1-327D0 15 14 2.2 3 16 DC1-34014 440-480 V 20 12 5.5 7.5 14 DC1-34018 Three Phase 25 10 7.5 10 14 DC1-34024 35 8 11 15 10 DC1-342D2 6 16 0.75 1 16 DC1-344D1 6 16 1.5 2 16 DC1-345D8 10 16 2.2 3 16 DC1-349D5 15 14 4 5 16
1) kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min
-1
HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm
AWG = American Wire Gauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness. MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional area mm
2
= square millimeters, a measure of wire cross-sectional area
Loading...