Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触电危触电危险!险!
zh
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Uitsluitelijkdeskundigeninelektriciteit en elektrotechnisch
geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend
beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
DA1-12…-A6xx
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones demontaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
da
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Kun uddannede el-installatører og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Endastutbildade elektriker och personer som undervisats i
elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s
elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
sl
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
bg
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалисти-електротехниции
инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat şi de persoane cu
cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
DA1-32…-A6xx
DA1-34…-A6xx
0
REV
FWD
OFF
P
W
R
ON
→
MN04020005Z…
www.eaton.com/moeller/support
IL
CD
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)1/12
Page 2
DA1-…-A66x
66 = IP66
DA1-…-A6Sx
DA1- x y zzz F N -A 66 N
6S = IP66, switched
N = Basic device
C = Coated printed circuit board
0
RE
V
FW
D
OF
PW
F
R
ON
Mains (TN, TT)
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
PEN
PE
TN-STN-CTT
en
Dimensions and weights
de
Abmessungen und Gewichte
fr
Encombrements et poids
es
Dimensiones y pesos
it
Dimensioni e pesi
zh
尺尺寸和重寸和重量量
ru
Размеры и вес
nl
Afmetingen en gewichten
da
Mål og vægt
el
Διαστάσεις και βάρη
pt
Medições e pesos
sv
Dimensioner och vikter
L1
L2
L3
N
fi
Mitat ja painot
cs
Rozměry a hmotnosti
et
Mõõtmed ja kaalud
hu
Méretek és Súly
lv
Izmēri un svars
lt
Matmenys ir svoriai
66 = IP66, NEMA 4x
6S = IP66, NEMA 4x switched
A = LED Display
B = Brake chopper (DC+, BR)
N = No Brake chopper
F = EMC Filter (RFI)
N = No EMC Filter
l
e
2D2 = 2.2 A
024 = 24 A
ULN(Mains), 50/60 Hz
2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %)
4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)3/12
Page 4
0
REVFWD
OFF
PWR
OFF
PWR
ON
L2/N L3BRU V W–
L1/L
⏚
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
+
⏚
⌀
⌀ = 5 mm → 2x
(⌀ = 0.20" → 2x)
14 15 16 17 18
PES
②①
≧ 300 mm
(≧ 11.81“)
① Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, BR
② Control: 1, 2, … 11, Modbus, CANopen
230/400 V3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 230 V
cosϕ 0.79
-1
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 400 V
50 Hz
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
FWD
08/13 IL04020015Z
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
REV
4/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Page 5
CAUTION
en
In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devices
j
and their accessories must be taken into operation only when the machine
has been determined to filfil the protection requirements of
Machinery Safety Directive 89/392/EEC.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially
separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
cable screen and PE.
p
HUOMIO
fi
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaa
käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY
suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.
Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen
p
.
VORSICHT
de
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und deren
Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die
Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung
verlegen.
fret
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs
accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond aux
exigences de la directive machines 89/392/CEE.
Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des
câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
eshu
Enelcampo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y sus
correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la
máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CEE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar
independientemente delcabledeconexiónalmotor. El cable apantallado
a masa utilizando una amplia superficie de contacto.
itlv
Nelcampodivalidità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessori
possono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti di
sicurezza della direttiva macchine 89/392/CEE
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del
motore. Collegare lo schermo del cavo
V rozsahuplatnostisměrnicESsmíbýtfrekvenčně řízené přístroje a jejich příslušenství uvedeny
do provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovené
směrnicí 89/392/EHS o strojních zařízeních.
Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená od
vedení motoru.
Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
p
ETTEVAATUST
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeid
kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜ
kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori
toitekaablist ruumiliselt eraldatuna.pKaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult
talitlusmaandusega.
VIGYÁZAT
Az EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékait
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépek
biztonságáról szóló, 89/392/EGK számú irányelv biztonsági követelményeinek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítve
vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.
a vezetékárnyékolást.
Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldeléshez
p
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatāciju
drīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajām
aizsardzības prasībām.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
p
ATSARGIAI
lt
EB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėti
naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamus
apsaugos reikalavimus.
Montažas turiatitiktiEMSreikalavimus.Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuo
variklio kabelio.
Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
p
ОСТОРОЖНО
rupl
В сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащение
должны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данное
оборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинном
оборудовании 89/392/EWG.
08/13 IL04020015Z
Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и
электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
cиловой экран соединять с PE по большой площади.
p
VOORZICHTIG
nlsl
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparaten
en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat
de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel
leggen.
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehør
kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i
maskindirektivet 89/392/EØF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και τα
παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το
μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου
ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.
επιφάνεια με τη γείωση.
No âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivos
acessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às
exigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede
separados do fio do motor.
Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
p
FORSIGTIG
dask
Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
ΠΡΟΣΟΧΗ
elbg
Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
p
CUIDADO
ptro
Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
p
OSTROŻNIE
Na obszarze obowiązywania dyrektyw WE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolno
wprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia
wymagania ochronne dyrektywy maszynowej 89/392/EWG.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
p
PREVIDNO
Na območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav in
njihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevam
Direktive o strojih 89/392/EGS.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
p
VÝSTRAHA
V krajinách, ktoré spadajú pod pôsobnosť smerníc ES smúbyťrádiovoovládané zariadeniaaich
príslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochranné
ustanovenia smernice č. 89/392/EHS o strojových zariadeniach.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedenia
uložte v priestore oddelene od vedenia motora.
káblovým tienením a PE.
Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
p
ВНИМАНИЕ
В сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление и
техните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако се
установи, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машинно
оборудване спрямо 89/392/EWG.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови
проводници пространствено отделно от проводника
по-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
на двигателя.pОсигурете
PRECAUTJE
În cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şi
accesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatul
îndeplineşte cerinţele Directivei 89/392/CEE privind maşinile.
Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă de
cablul motorului.
Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
p
FÖRSIKTIG
sv
I giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och deras
tillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven i
maskindirektiv 89/392/EEC.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.
Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
p
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)5/12
Page 6
NOTICE
en
Connect only in voltage-free state!
ACHTUNG
de
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
ATTENTION
frptpl
Raccordez l’appareil uniquement hors tension !
CUIDADO
essvsl
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
AVVISO
itfisk
Collegare solo in assenza di tensione!
注意
zhcsbg
必须在断电状态下进行连接!
ВНИМАНИЕ
ruetro
Подключать только в обесточенном состоянии!
OPGELET
nlhu
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
VIGTIGT
dalv
Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
ellt
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
ADVERTÊNCIA
Ligar apenas com a tensão desligada!
OBSERVERA
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
ILMOITUS
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
UPOZORNÉNÍ
Připojujte jen při zcela odpojeném napájení!
TÄHELEPANU
Ühendada ainult pingevabas olekus!
FIGYELEM
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
Mains 1 ~Mains 3 ~MotorBrake Resistor
PE
A1
PE
A1
PE
FS2, FS3
A1 = 10 mm (0.39")
UZMANĪBU
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
DĖMESIO
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
UWAGA
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od
zasilania elektrycznego!
POZOR
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
UPOZORNRNIE
Napájat˙ len v stave bez napätia!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
ATENTJE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
PE
A1
A1
⏚⏚
PES
UVWL1/N L2/N L3
PH2
08/13 IL04020015Z
(≧ 3.54")
≧ 90 mm
1
2
3
4
5
6
1 Nm
(8.85 lb-in)
MotorMain
L1N
L2N
L3
⏚
⏚
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
+
BR
+
13
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
U
V
W
6/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Page 7
DA1-12…-x66xDA1-32…-x66x
DA1-34…-x66x
1 AC 200 V - 240 V ± 10%
50/60 Hz
LF1N
Q1
3 AC 200 V - 240 V ± 10%
3 AC 380 V - 480 V ± 10%
50/60 Hz
L1 L2 L3
DC-
DC+
BR
L1/L
L2/N
EMC
VAR
PE
12
STO+
13
STO-
L1/L
L2/N
III
L3
EMC
PE
12
13
STO-
STO+
VAR
DC-
DC+
STO
WVU
I
2
PES
3 AC 230 V
3 ~
M
BR
WVU
I
2
PES
3 ~
M
3 AC 230 V
3 AC 400 V
3 AC 460 V
STO
08/13 IL04020015Z
K11
14
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
1516
Error
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
< 10 mA
0…+10 V
0 V
f-Soll
6
7
0 V
AI1
(DI4)
1 234567891011
X1
DI1
DI2
+24 V
DI3
14
15
16
17
18
12
13
AI1
0 V
0 V
DI5
AO1
AO2
+10 V
15 16 17
14
STO+
18
STO-
24 V
FWD
REV
FF1/FF2
FF2
10 V
1
2
3
4
10
5
DI2
DI1
< 100 mA
+24 V Out
DI3
DI5
(AI2)
+10 V Out
+
-
CPU
RS485
K14
K11
K12
K23
K24
6 A, 250 V AC
K14
K12
5 A, 30 V DC
K23
171811
K24
+ 24 V
<10 mA
RUN
AO1
(DO2)
(DO1)
89
0…10 V, 0/4… 20 mA
f-Out
0 V0 V
AO2
A-Out
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)7/12
Page 8
DA1-12…-x6Sx
1 AC 200 V - 240 V ± 10%
50/60 Hz
LN
DA1-32…-x6Sx
DA1-34…-x6Sx
3 AC 200 V - 240 V ± 10%
3 AC 380 V - 480 V ± 10%
50/60 Hz
L1 L2 L3
Q1
PWR
DC-
DC+
BR
F1
L1/L
L2/N
EMC
PE
12
STO+
PWR
13
STO-
L1/L
VAR
L2/N
III
L3
PE
12
13
EMC
STO+
STO-
VAR
DC-
DC+
STO
WVU
I
2
PES
BR
WVU
I
2
PES
STO
24 V
1
+24 V Out
< 100 mA
REV
OFF
FWD
M
3 ~
FWD
2
DI1
REV
3
DI2
3 AC 230 V
4
DI310DI5
CPU
(AI2)
10 V
5
+10 V Out
+
-
< 10 mA
f-Soll
6
AI1
0…+10 V
(DI4)
3 ~
M
3 AC 230 V
3 AC 400 V
3 AC 460 V
08/13 IL04020015Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0 V
7
0 V
X1
RS485
1 234567891011
AI1
DI1
DI2
+24 V
DI3
0 V
+10 V
AO1
14
0 V
DI5
15 16 17
K14
K11
12
AO2
K12
13
STO+
18
K23
STO-
K24
6 A, 250 V AC
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
K11
14
K14
1516
K12
Error
8/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
5 A, 30 V DC
K23
K24
171811
RUN
AO2
(DO2)
0…10 V, 0/4… 20 mA
AO1
(DO1)
89
0 V
Page 9
Framel
SizeMCB (type B)
AAmm
F1/Q1Mainsl
LN
2
AWGAmm
e
MotorPR
2
AWGkWHPΩmm
B
2
DA1-124D3…FS28.516 (15)2 x 2.52 x 124.33 x 1.53 x 140.751331.514
DA1-127D0…FS213.9202 x 42 x 1073 x 1.53 x 141.52331.514
DA1-12011…FS219.5252 x 102 x 810.53 x 1.53 x 142.23221.514
DA1-324D3…FS24.5103 x 1.53 x 144.33 x 1.53 x 140.751331.514
DA1-327D0…FS27.3103 x 2.53 x 1473 x 1.53 x 141.52331.514
DA1-32011…FS2111 6 (15)3 x 43 x 1210.53 x 1.53 x 142.23221.514
DA1-32018…FS318.8203 x 43 x 10183 x 2.53 x 1045152.510
DA1-342D2…FS22.410 (6)3 x 1.53 x 142.23 x 1.53 x 140.751471.514
DA1-344D1…FS24.310 (6)3 x 1.53 x 144.13 x 1.53 x 141.52471.514
DA1-345D8…FS26.110 (6)3 x 1.53 x 145.83 x 1.53 x 142.23471.514
DA1-349D5…FS39.816 (15)3 x 2.53 x 129.53 x 1.53 x 1445331.514
DA1-34014…FS314.6203 x 43 x 12143 x 1.53 x 125.57.5221.512
DA1-34018…FS318.1253 x 43 x 8183 x 2.53 x 107.510222.510
AWG
M2.5
mm
2
mm
2
AWGmminNmft-Lbsmm
0.2 - 2.50.2 - 1.524 - 1250.20.40.30.4x 2.5
+24 V DI1
12
≦ 20 m
(≦ 65.62 ft)
+10 V AI1
DI2
561213
3
0 V STO+ STO-
7
PES
K1K2
1716151418
K1
I
08/13 IL04020015Z
M
M
FWDREV
4K7
R1
≧ 60 mm
(≧ 2.36
")
≧ 90 mm (≧ 3.54 ")
AC
Varistor
AC
RC filter
AC
DC
Drive relay output
250 V ∼ ≦ 6 A
30 V ⎓ ≦ 5 A
-
)
(
(+)
Diode
DC
≧ 120 mm (≧ 4.72")
≦ 20 m (≦ 65.62 ft)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
U
V
W
PIN 1CANopen PIN 2CANopen +
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
X1
RS485
RJ45
1
2
3
4
L1N
L2N
L3
⏚
⏚
+
BR
+
PIN 7Modbus RTU PIN 8Modbus RTU +
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)9/12
Page 10
DA1-…-A66x
P1-08
I
[A]
Motor
P1-07
U
[V]
Motor
P1-03
acc [s]
P1-11
U
[%]
Boost
f
[Hz]
P1-02
min
P1-07
230/400 V3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
P1-10
P1-09
cosϕ 0.79
-1
P4-05
P1-01
f
max
f
Motor
P1-08
DA1
[Hz]
50 Hz
P1-09
[Hz]
START
STOP
10 = AI2, 11 = AO2
Speed/Frequency
+24 V/100 mA
12
DI1: FWD
DI2: REV
34
DI3: FF1
56(10) 7
4.7 kΩ
+10 V/10 mA
AI1: f-Ref.
0 V
AO1: f-Out
0 V
8 (11)912 13
0 - 10 V
20 mA
DA1
STO+
STO-
> 1 s
3 x
> 1 s
> 1 s
1 x
> 1 s
1
Enable
(Example)
08/13 IL04020015Z
2
START
Motor
n x
Motor Start FWD
HerzAmperekW
12
or
10/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
STOP
STOP
Motor
Page 11
DA1-…-A6Sx
P1-08
I
[A]
Motor
P1-07
U
[V]
U
Motor
Boost
P1-11
[%]
P1-02
P1-03
f
min
acc [s]
[Hz]
P1-09
P1-01
f
max
f
Motor
DA1
[Hz]
[Hz]
Speed Reference
f
min -fmax
P-02 - P-01
(0 - 50 Hz)
RUN
Reverse
RUN
Forward
Mains switch
0
REVFWD
OFF
PWR
ON
08/13 IL04020015Z
P1-07
P1-08
230/400 V3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
cosϕ 0.79
-1
P4-05
P1-10
50 Hz
P1-09
> 1 s
3 x
or
Herz
0
REVFWD
0
REVFWD
0
REVFWD
(Example)
0
n x
Motor Start FWD
n x
Motor Start REV
AmpereHerz
STOP
STOP
Motor
> 1 s
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)11/12
Page 12
UL®Cautions, Warnings and Instructions
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the
procedures necessary to ensure an inverter installation complies with
Underwriters Laboratories
NOTICE
Use 60/75 °C Cu wire only or equivalent.
NOTICE
Open Type Equipment.
NOTICE
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than
5,000 rms (AS) symmetrical amperes has:
– 240 V maximum for DA1-12 and DA1-32 models
– 480 V maximum for DA1-34 models
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The variable frequency drives‘ connections to input power must include
UL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as
shown in the table below.
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are
presented in the table below.
®
guidelines.
Wire Connectors
NOTICE
Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA
Certified ring lug terminal connector sized for the wire gauge being
used. The connector must be fixed using the crimping tool specified
by the connector manufacturer.
Cable
PE
Cable
Cable
Terminal (ring lug)
Cable support
Motor Overload Protection
DA1 variable frequency drives provide solid-state motor overload protection,
which depends on the proper setting of the following parameter:
P1-08 “current limit“.
Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters.
The setting range is 25 % rated current to 100 % rated current,
→ manual MN04020005Z…
NOTICE
When two or more motors are connected to the inverter, they
cannot be protected by the electronic overload protection.
Install an external thermal relay on each motor.
Inverter ModelMainsMotorScrew Torque
Input VoltageFuse/BrakerWiringPowerWiringPower unit
(UL-rated, class J, 600 V)Size rangeSize Range
AAWGkWHPAWGlb-inNm