Cutler Hammer, Div of Eaton Corp DA1-12, DA1-32, DA1-34 Instruction Manual

Page 1
08/13 IL04020015Z
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
触电危触电危险!险!
zh
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Uitsluitelijkdeskundigeninelektriciteit en elektrotechnisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
DA1-12-A6xx
Instruction Leaflet Montageanweisung Notice dinstallation Instrucciones demontaje Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
da
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem Monteringsanvisning Asennusohje Návod k montáži Paigaldusjuhend Szerelési utasítás
Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Endastutbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
že uvedené práce smějí provádět pouze osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
sl
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávatiba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
bg
Операциите, описани в следващите раздели, могат да се извършват само от специалисти-електротехниции инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat şi de persoane cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
DA1-32-A6xx DA1-34-A6xx
0
REV
FWD
OFF
P
W
R
ON
MN04020005Z
www.eaton.com/moeller/support
IL
CD
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12
Page 2
DA1--A66x
66 = IP66
DA1--A6Sx
DA1- x y zzz F N -A 66 N
6S = IP66, switched
N = Basic device C = Coated printed circuit board
0
RE
V
FW
D
OF
PW
F
R
ON
Mains (TN, TT)
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 PEN
PE
TN-S TN-C TT
en
Dimensions and weights
de
Abmessungen und Gewichte
fr
Encombrements et poids
es
Dimensiones y pesos
it
Dimensioni e pesi
zh
寸和重寸和重
ru
Размеры и вес
nl
Afmetingen en gewichten
da
Mål og vægt
el
Διαστάσεις και βάρη
pt
Medições e pesos
sv
Dimensioner och vikter
L1 L2 L3 N
fi
Mitat ja painot
cs
Rozměry a hmotnosti
et
Mõõtmed ja kaalud
hu
Méretek és Súly
lv
Izmēri un svars
lt
Matmenys ir svoriai
66 = IP66, NEMA 4x 6S = IP66, NEMA 4x switched
A = LED Display
B = Brake chopper (DC+, BR) N = No Brake chopper
F = EMC Filter (RFI) N = No EMC Filter
l
e
2D2 = 2.2 A 024 = 24 A
ULN(Mains), 50/60 Hz 2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %) 4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)
Mains Motor 1 = 1 AC 3 AC 3 = 3 AC 3 AC
pl
Wymiary i masy
sl
Dimenzije in teže
sk
Rozmery a hmotnosti
bg
Размери и тегло
ro
Dimensiuni şi greutăţi
⌀1
0
REV FWD
⌀2
a1
OFF
PWR
ON
b
b1
b2
a1
c
a
[mm (in)]
FS a a1 b b1 b2 c c1 1 2
FS2 DA1-12
DA1-32 DA1-34
FS3 DA1-12
DA1-32 DA1-34
188 (7.4) 176 (6.93) 257 (10.12) 200 (7.87) 20 (0.79) 239 (9.42) 3.5 (0.14) 4.2 (0.16) 8.5 (0.33) 4.8 (10.6)
211 (8.29) 198 (7.78) 310 (12.2) 252 (9.9) 25 (0.98) 266 (10.48) 3.5 (0.14) 4.2 (0.16) 8.5 (0.33) 7.3 (16.1)
b1
08/13 IL04020015Z
b1
a1
kg (lbs)
1 inch = 25.4 mm
1 mm = 0.0394 inch 1 inch = 1’’
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Page 3
en
Mounting
de
Montage
fr
Montage
es
Montaje
it
Montaggio
zh
安装
安装
ru
Монтаж
nl
Montering
da
Montering
el
Τοποθέτηση
pt
Montagem
sv
Montering
fi
Asennus
cs
Montáž
et
Paigaldamine
hu
Felszerelése
lv
Montāža
lt
Montavimas
pl
Montaż
sl
Montaža
sk
Montáž
bg
Монтаж
ro
Montarea
c
b
0
a
REV FWD
PWR
OFF
ON
c
[mm (in)]
ab c
FS2 0 12.0 (0.47) 150 (5.91) FS3 0 13.0 (0.51) 150 (5.91)
FS2, FS3 = 4 x M4
1 Nm (8.85 lb-in)
a
F 30˚
F 30˚
F 30˚
F 30˚
1 2
08/13 IL04020015Z
FS mm (in) PG M Plastic
3
1
90°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
L1N
1)
Metal/EMC
1
2
3
L2N
L3
+
BR
+
1)
13
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
U
V
W
Control FS2
FS3
Main FS2
FS3
1)
Cooper Crouse-Hinds GmbH
1 x 25 (0.98) 1 x PG 16 2 x M25 M20:
GHG9601955R0003 + GHG9601941R0033
1 x 22 (0.87) 2 x 25 (0.98)
1 x PG 13.5 2 x PG 16
1 x M20 2 x M25
M25: GHG9601955R0004 + GHG9601941R0034
M20: CAP189202 (6 - 13 mm) + DKA12E CAP189552 (4.5 - 10 mm) + DKA12E
M25: CAP189252 (10 - 18 mm) + DKA13E CAP189562 (6 - 13 mm) + DKA13E
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12
Page 4
0
REV FWD
OFF
PWR
OFF
PWR
ON
L2/N L3 BR U V W
L1/L
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
+
⌀ = 5 mm → 2x
(⌀ = 0.20" 2x)
14 15 16 17 18
PES
②①
≧ 300 mm
(≧ 11.81“)
Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, BRControl: 1, 2, … 11, Modbus, CANopen
230/400 V 3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 230 V
cosϕ 0.79
-1
U1 V1 W1
W2 U2 V2
ULN= 400 V
50 Hz
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
FWD
08/13 IL04020015Z
U1 V1 W1
W2 U2 V2
M
REV
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Page 5
CAUTION
en
In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devices
j
and their accessories must be taken into operation only when the machine has been determined to filfil the protection requirements of Machinery Safety Directive 89/392/EEC.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
cable screen and PE.
p
HUOMIO
fi
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaa käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina. Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen
p
.
VORSICHT
de
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und deren Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung verlegen.
fr et
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs accessoires ne doivent être mis en service que sil a été vérifié que la machine répond aux exigences de la directive machines 89/392/CEE.
Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
es hu
Enelcampo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y sus correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CEE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar independientemente delcabledeconexiónalmotor. El cable apantallado a masa utilizando una amplia superficie de contacto.
it lv
Nelcampodivalidità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessori possono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti di sicurezza della direttiva macchine 89/392/CEE
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del motore. Collegare lo schermo del cavo
zh
根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规 范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求。
p
大面积采用 PE 包裹电缆。
Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
p
AVVERTISSEMENT
ATENCIÒN
se debeconectar
p
ATTENZIONE
con PE con unampia superficie.
p
小心小心
按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。
POZOR
cs
V rozsahuplatnostisměrnicESsmíbýtfrekvenčně řízené přístroje a jejich příslušenství uvedeny do provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovené směrnicí 89/392/EHS o strojních zařízeních.
Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sítová vedení pokládejte prostorově oddělená od vedení motoru.
Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
p
ETTEVAATUST
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeid kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜ kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori toitekaablist ruumiliselt eraldatuna.pKaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult talitlusmaandusega.
VIGYÁZAT
Az EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékait csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépek biztonságáról szóló, 89/392/EGK számú irányelv biztonsági követelményeinek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítve vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket. a vezetékárnyékolást.
Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldeléshez
p
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajām aizsardzības prasībām.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
p
ATSARGIAI
lt
EB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėti naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamus apsaugos reikalavimus.
Montažas turiatitiktiEMSreikalavimus.Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuo variklio kabelio.
Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
p
ОСТОРОЖНО
ru pl
В сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащение должны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данное оборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинном оборудовании 89/392/EWG.
08/13 IL04020015Z
Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
cиловой экран соединять с PE по большой площади.
p
VOORZICHTIG
nl sl
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparaten en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel leggen.
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehør kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i maskindirektivet 89/392/EØF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και τα παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα. επιφάνεια με τη γείωση.
No âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivos acessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às exigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede separados do fio do motor.
Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
p
FORSIGTIG
da sk
Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
ΠΡΟΣΟΧΗ
el bg
Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
p
CUIDADO
pt ro
Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
p
OSTROŻNIE
Na obszarze obowiązywania dyrektyw WE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolno wprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wymagania ochronne dyrektywy maszynowej 89/392/EWG.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
p
PREVIDNO
Na območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav in njihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevam Direktive o strojih 89/392/EGS.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
p
VÝSTRAHA
V krajinách, ktoré spadajú pod pôsobnosť smerníc ES smúbyťrádiovoovládané zariadeniaaich príslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochranné ustanovenia smernice č. 89/392/EHS o strojových zariadeniach.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedenia uložte v priestore oddelene od vedenia motora. káblovým tienením a PE.
Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
p
ВНИМАНИЕ
В сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление и техните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако се установи, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машинно оборудване спрямо 89/392/EWG.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови проводници пространствено отделно от проводника по-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
на двигателя.pОсигурете
PRECAUTJE
În cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şi accesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatul îndeplineşte cerinţele Directivei 89/392/CEE privind maşinile.
Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă de cablul motorului.
Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
p
FÖRSIKTIG
sv
I giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och deras tillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven i maskindirektiv 89/392/EEC.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.
Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
p
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12
Page 6
NOTICE
en
Connect only in voltage-free state!
ACHTUNG
de
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
ATTENTION
fr pt pl
Raccordez lappareil uniquement hors tension !
CUIDADO
es sv sl
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
AVVISO
it fi sk
Collegare solo in assenza di tensione!
注意
zh cs bg
必须在断电状态下进行连接!
ВНИМАНИЕ
ru et ro
Подключать только в обесточенном состоянии!
OPGELET
nl hu
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
VIGTIGT
da lv
Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
el lt
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
ADVERTÊNCIA
Ligar apenas com a tensão desligada!
OBSERVERA
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
ILMOITUS
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
UPOZORNÉ
Připojujte jen při zcela odpojeném napájení!
TÄHELEPANU
Ühendada ainult pingevabas olekus!
FIGYELEM
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
Mains 1 ~ Mains 3 ~ Motor Brake Resistor
PE
A1
PE
A1
PE
FS2, FS3
A1 = 10 mm (0.39")
UZMANĪBU
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
DĖMESIO
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
UWAGA
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od zasilania elektrycznego!
POZOR
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
UPOZORNRNIE
Napájat˙ len v stave bez napätia!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
ATENTJE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
PE
A1
A1
PES
UVWL1/N L2/N L3
PH2
08/13 IL04020015Z
(≧ 3.54")
≧ 90 mm
1
2
3
4
5
6
1 Nm
(8.85 lb-in)
MotorMain
L1N
L2N
L3
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
+
BR
+
13
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
U
V
W
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Page 7
DA1-12-x66x DA1-32-x66x
DA1-34-x66x
1 AC 200 V - 240 V ± 10% 50/60 Hz
LF1N
Q1
3 AC 200 V - 240 V ± 10% 3 AC 380 V - 480 V ± 10% 50/60 Hz
L1 L2 L3
DC-
DC+
BR
L1/L
L2/N
EMC
VAR
PE
12
STO+
13
STO-
L1/L
L2/N
III
L3
EMC
PE
12
13
STO-
STO+
VAR
DC-
DC+
STO
WVU
I
2
PES
3 AC 230 V
3 ~
M
BR
WVU
I
2
PES
3 ~
M
3 AC 230 V 3 AC 400 V 3 AC 460 V
STO
08/13 IL04020015Z
K11 14
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
15 16
Error
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
< 10 mA
0…+10 V
0 V
f-Soll 6
7
0 V
AI1
(DI4)
1 234567891011
X1
DI1
DI2
+24 V
DI3
14
15
16
17
18
12
13
AI1
0 V
0 V
DI5
AO1
AO2
+10 V
15 16 17
14
STO+
18
STO-
24 V
FWD
REV
FF1/FF2
FF2
10 V
1
2
3
4
10
5
DI2
DI1
< 100 mA
+24 V Out
DI3
DI5
(AI2)
+10 V Out
+
-
CPU
RS485
K14
K11
K12
K23
K24
6 A, 250 V AC
K14
K12
5 A, 30 V DC
K23
17 18 11
K24
+ 24 V
<10 mA
RUN
AO1
(DO2)
(DO1)
8 9
0…10 V, 0/4… 20 mA
f-Out
0 V 0 V
AO2
A-Out
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12
Page 8
DA1-12-x6Sx
1 AC 200 V - 240 V ± 10% 50/60 Hz
LN
DA1-32-x6Sx DA1-34-x6Sx
3 AC 200 V - 240 V ± 10% 3 AC 380 V - 480 V ± 10% 50/60 Hz
L1 L2 L3
Q1
PWR
DC-
DC+
BR
F1
L1/L
L2/N
EMC
PE
12
STO+
PWR
13
STO-
L1/L
VAR
L2/N
III
L3
PE
12
13
EMC
STO+
STO-
VAR
DC-
DC+
STO
WVU
I
2
PES
BR
WVU
I
2
PES
STO
24 V 1
+24 V Out
< 100 mA
REV OFF FWD
M
3 ~
FWD 2
DI1
REV
3
DI2
3 AC 230 V
4
DI310DI5
CPU
(AI2)
10 V 5
+10 V Out
+
-
< 10 mA
f-Soll
6
AI1
0…+10 V
(DI4)
3 ~
M
3 AC 230 V 3 AC 400 V 3 AC 460 V
08/13 IL04020015Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0 V 7
0 V
X1
RS485
1 234567891011
AI1
DI1
DI2
+24 V
DI3
0 V
+10 V
AO1
14
0 V
DI5
15 16 17
K14
K11
12
AO2
K12
13
STO+
18
K23
STO-
K24
6 A, 250 V AC
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
K11
14
K14
15 16
K12
Error
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
5 A, 30 V DC
K23
K24
17 18 11
RUN
AO2
(DO2)
0…10 V, 0/4… 20 mA
AO1
(DO1)
8 9
0 V
Page 9
Frame l Size MCB (type B)
AA mm
F1/Q1 Mains l
LN
2
AWG A mm
e
Motor P R
2
AWG kW HP Ω mm
B
2
DA1-124D3 FS2 8.5 16 (15) 2 x 2.5 2 x 12 4.3 3 x 1.5 3 x 14 0.75 1 33 1.5 14 DA1-127D0 FS2 13.9 20 2 x 4 2 x 10 7 3 x 1.5 3 x 14 1.5 2 33 1.5 14 DA1-12011 FS2 19.5 25 2 x 10 2 x 8 10.5 3 x 1.5 3 x 14 2.2 3 22 1.5 14 DA1-324D3 FS2 4.5 10 3 x 1.5 3 x 14 4.3 3 x 1.5 3 x 14 0.75 1 33 1.5 14 DA1-327D0 FS2 7.3 10 3 x 2.5 3 x 14 7 3 x 1.5 3 x 14 1.5 2 33 1.5 14 DA1-32011 FS2 11 1 6 (15) 3 x 4 3 x 12 10.5 3 x 1.5 3 x 14 2.2 3 22 1.5 14 DA1-32018 FS3 18.8 20 3 x 4 3 x 10 18 3 x 2.5 3 x 10 4 5 15 2.5 10 DA1-342D2 FS2 2.4 10 (6) 3 x 1.5 3 x 14 2.2 3 x 1.5 3 x 14 0.75 1 47 1.5 14 DA1-344D1 FS2 4.3 10 (6) 3 x 1.5 3 x 14 4.1 3 x 1.5 3 x 14 1.5 2 47 1.5 14 DA1-345D8 FS2 6.1 10 (6) 3 x 1.5 3 x 14 5.8 3 x 1.5 3 x 14 2.2 3 47 1.5 14 DA1-349D5 FS3 9.8 16 (15) 3 x 2.5 3 x 12 9.5 3 x 1.5 3 x 14 4 5 33 1.5 14 DA1-34014 FS3 14.6 20 3 x 4 3 x 12 14 3 x 1.5 3 x 12 5.5 7.5 22 1.5 12 DA1-34018 FS3 18.1 25 3 x 4 3 x 8 18 3 x 2.5 3 x 10 7.5 10 22 2.5 10
AWG
M2.5
mm
2
mm
2
AWG mm in Nm ft-Lbs mm
0.2 - 2.5 0.2 - 1.5 24 - 12 5 0.2 0.4 0.3 0.4x 2.5
+24 V DI1
12
≦ 20 m
(≦ 65.62 ft)
+10 V AI1
DI2
5 61213
3
0 V STO+ STO-
7
PES
K1 K2
17161514 18
K1
I
08/13 IL04020015Z
M
M
FWD REV
4K7
R1
≧ 60 mm
(≧ 2.36
")
≧ 90 mm (≧ 3.54 ")
AC
Varistor
AC
RC filter
AC
DC
Drive relay output
250 V ∼ ≦ 6 A
30 V ⎓ ≦ 5 A
-
)
(
(+)
Diode
DC
≧ 120 mm (≧ 4.72")
≦ 20 m (≦ 65.62 ft)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
U
V
W
PIN 1 CANopen ­PIN 2 CANopen +
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
X1
RS485
RJ45
1
2
3
4
L1N
L2N
L3
+
BR
+
PIN 7 Modbus RTU ­PIN 8 Modbus RTU +
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12
Page 10
DA1--A66x
P1-08
I
[A]
Motor
P1-07
U
[V]
Motor
P1-03
acc [s]
P1-11
U
[%]
Boost
f
[Hz]
P1-02
min
P1-07
230/400 V 3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
P1-10
P1-09
cosϕ 0.79
-1
P4-05
P1-01
f
max
f
Motor
P1-08
DA1
[Hz]
50 Hz
P1-09
[Hz]
START
STOP
10 = AI2, 11 = AO2
Speed/Frequency
+24 V/100 mA
1 2
DI1: FWD
DI2: REV
34
DI3: FF1
56(10) 7
4.7 kΩ
+10 V/10 mA
AI1: f-Ref.
0 V
AO1: f-Out
0 V
8 (11)912 13
0 - 10 V 20 mA
DA1
STO+
STO-
> 1 s
3 x
> 1 s
> 1 s
1 x
> 1 s
1
Enable
(Example)
08/13 IL04020015Z
2
START
Motor
n x
Motor Start FWD
Herz Ampere kW
12
or
10/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
STOP
STOP Motor
Page 11
DA1--A6Sx
P1-08
I
[A]
Motor
P1-07
U
[V]
U
Motor
Boost
P1-11
[%]
P1-02
P1-03
f
min
acc [s]
[Hz]
P1-09
P1-01
f
max
f
Motor
DA1
[Hz]
[Hz]
Speed Reference
f
min -fmax
P-02 - P-01
(0 - 50 Hz)
RUN Reverse
RUN Forward
Mains switch
0
REV FWD
OFF
PWR
ON
08/13 IL04020015Z
P1-07
P1-08
230/400 V 3.2/1.9 A
0,75 KW
1410 mi n
cosϕ 0.79
-1
P4-05
P1-10
50 Hz
P1-09
> 1 s
3 x
or
Herz
0
REV FWD
0
REV FWD
0
REV FWD
(Example)
0
n x
Motor Start FWD
n x
Motor Start REV
Ampere Herz
STOP
STOP
Motor
> 1 s
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12
Page 12
UL®Cautions, Warnings and Instructions
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the procedures necessary to ensure an inverter installation complies with Underwriters Laboratories
NOTICE
Use 60/75 °C Cu wire only or equivalent.
NOTICE
Open Type Equipment.
NOTICE
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5,000 rms (AS) symmetrical amperes has:
240 V maximum for DA1-12 and DA1-32 models480 V maximum for DA1-34 models
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The variable frequency drivesconnections to input power must include UL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as shown in the table below.
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are presented in the table below.
®
guidelines.
Wire Connectors
NOTICE
Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA Certified ring lug terminal connector sized for the wire gauge being used. The connector must be fixed using the crimping tool specified by the connector manufacturer.
Cable
PE
Cable
Cable
Terminal (ring lug)
Cable support
Motor Overload Protection
DA1 variable frequency drives provide solid-state motor overload protection, which depends on the proper setting of the following parameter: P1-08 current limit.
Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters. The setting range is 25 % rated current to 100 % rated current, manual MN04020005Z
NOTICE
When two or more motors are connected to the inverter, they cannot be protected by the electronic overload protection. Install an external thermal relay on each motor.
Inverter Model Mains Motor Screw Torque
Input Voltage Fuse/Braker Wiring Power Wiring Power unit
(UL-rated, class J, 600 V) Size range Size Range A AWG kW HP AWG lb-in Nm
DA1-124D3 220-240 V 15 12 0.75 1 14 9 1 DA1-127D0
Single Phase 20 10 1.5 2 14
DA1-12011 25 8 2.2 3 14 DA1-324D3 220-240 V 6 14 0.75 1 14 DA1-327D0 Three Phase 10 14 1.5 2 14 DA1-32011 10 14 2.2 3 14 DA1-32018 25 10 4 5 10 DA1-342D2 440-480 V 6 14 0.75 1 14 DA1-344D1 Three Phase 10 14 1.5 2 14 DA1-345D8 10 14 2.2 3 14 DA1-349D5 15 14 4 5 14 DA1-34014 20 12 5.5 7.5 12 DA1-34018 25 10 7.5 10 10
1) kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm
-1
AWG = American Wire Gauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness.
MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional area
2
mm
= square millimeters, a measure of wire cross-sectional area
08/13 IL04020015Z
12/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Ge rmany © 2013 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
08/13 IL04020015Z DHW Printed in the UK (08/13)
Loading...