The pre-installed multimedia contents are
protected from Copyright CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Other company and
product names mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes
neither an endorsement nor a recommendation. CUSTOM ENGINEERING S.p.A.
assumes no responsibility with regard to
the performance or use of these products.
THE IMAGES USED IN THIS MANUAL ARE USED AS AN ILLUSTRATIVE EXAMPLES. THEY COULDN’T
REPRODUCE THE DESCRIBED
MODEL FAITHFULLY.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED,
THE INFORMA TION GIVEN IN THIS
MANUAL
ARE REFERRED TO ALL MODELS
IN PRODUCTION AT THE ISSUE
DATE OF THIS DOCUMENT.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Your attention is drawn to the following
actions that could compromise the characteristics of the product:
• Read and retain the instructions which
follow.
• Follow all indications and instructions
given on the device.
• Make sure that the surface on which
the device rests is stable. If it is not, the
device could fall, seriously damaging it.
• Make sure that the device rests on a hard
(non-padded) surface and that there is
suffi cient ventilation.
• When positioning the device, make sure
cables do not get damaged.
• Use the type of electrical power supply
indicated on the device label. If uncertain, contact your dealer.
• Make sure the electrical system that
supplies power to the device is equipped
with a ground wire and is protected by a
differential switch.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not insert objects inside the device as
this could cause short-circuiting or damage components that could jeopardize
printer functioning.
• Do not carry out repairs on the device
yourself, except for the normal maintenance operations given in the user
manual.
• Make sure that there is an easily-accessible outlet with a capacity of no less than
15A in the vicinity of where the device is
to be installed.
• Periodically perform scheduled maintenance on the device to avoid dirt build-up
that could compromise the correct, safe
operation of the unit.
• Before any type of work is done on the
machine, disconnect the power supply.
• Do not touch the head heating line with
bare hands or metal objects. Do not
perform any operation inside the printer
immediately after printing because the
head and motor tend to become very hot.
GENERAL INSTRUCTIONS
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declines
all responsibility for accidents or damage
to persons or property occurring as a result of tampering, structural or functional
modifi cations, unsuitable or incorrect in-
stallations, environments not in keeping
with the equipment’s protection degree or
with the required temperature and humidity
conditions, failure to carry out maintenance
and periodical inspections and poor repair
work.
THE CE MARK AFFIXED TO
THE PRODUCT CERTIFY
THAT THE PRODUCT SATISFIES THE BASIC SAFETY
REQUIREMENTS.
The device is in conformity with the essential Electromagnetic Compatibility and
Electric Safety requirements laid down in
Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE
inasmuch as it was designed in conformity
with the provisions laid down in the following Standards:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
GUIDELINES FOR
THE DISPOSAL OF
THE PRODUCT
The crossed-out rubbish bin logo means
that used electrical and electronic products
shall NOT be mixed with unsorted municipal waste. For more detailed information
about recycling of this product, refer to the
instructions of your country for the disposal
of these products.
• Do not dispose of this equipment as
miscellaneous solid municipal waste, but
arrange to have it collected separately.
• The re-use or correct recycling of the
electronic and electrical equipment
(EEE) is important in order to protect
the environment and the wellbeing of
humans.
• In accordance with European Directive
WEEE 2002/96/EC, special collection
points are available to which to deliver
waste electrical and electronic equipment and the equipment can also be
handed over to a distributor at the moment of purchasing a new equivalent
type.
• The public administration and producers
of electrical and electronic equipment
are involved in facilitating the processes
of the re-use and recovery of waste electrical and electronic equipment through
the organisation of collection activities
and the use of appropriate planning arrangements.
• Unauthorised disposal of waste electrical
and electronic equipment is punishable
by law with the appropriate penalties.
The format used for this manual improves use of natural resources reducing the quantity of necessary paper to print this copy.
I contenuti multimediali pre/installati sono
coperti da Copyright CUSTOM ENGINEERING. Altre società e altri nomi di prodotti
qui menzionati sono marchi delle rispettive
società.
La citazione di prodotti di terze parti è a
solo scopo informativo e non costituisce
alcun impegno o raccomandazione. CUSTOM ENGINEERING declina ogni responsabilità riguardo l’uso e le prestazioni
di questi prodotti.
LE IMMAGINI UTILIZZATE NEL
PRESENTE MANUALE RIVESTONO
PURO SCOPO ESEMPLIFICA TIVO E
POTREBBERO NON RIPRODURRE
FEDELMENTE IL MODELLO DESCRITTO.
SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICA TO, LE INFORMAZIONI FORNITE
NEL PRESENTE MANUALE SONO
VALIDE PER TUTTI I MODELLI
IN PRODUZIONE AL MOMENTO
DELL’EMISSIONE DI QUESTO DOCUMENTO.
INFORMAZIONI GENERALI
SULLA SICUREZZA
Si richiama l’attenzione sulle seguenti
azioni che possono compromettere la
conformità e le caratteristiche del prodotto:
• Leggete e conservate le istruzioni seguenti;
• Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indicate sul dispositivo.
• Non collocate il dispositivo su una superfi cie instabile perché potrebbe cadere e
danneggiarsi seriamente.
• Non collocate il dispositivo su superfi ci
morbide o in ambienti che non garantiscono la necessaria ventilazione.
• Collocate il dispositivo in modo da evitare che i cavi ad esso collegati possano
essere danneggiati.
• Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica
indicato sull’etichetta del dispositivo.
• Assicuratevi che l’impianto elettrico che
alimenta il dispositivo sia provvisto del
conduttore di terra e che sia protetto da
interruttore differenziale.
• Non ostruite le aperture per la ventilazione.
• Non introducete oggetti all’interno del
dispositivo in quanto essi possono
cortocircuitare o danneggiare parti che
potrebbero comprometterne il funzionamento.
• Non intervenite personalmente sul dispositivo, eccetto che per le operazioni
di ordinaria manutenzione, espressamente riportate nel manuale utente.
• Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole
installare il dispositivo, vi sia una presa
di corrente facilmente accessibile e di
capacità non inferiore ai 10A.
• Eseguire periodicamente la manutenzione ordinaria del dispositivo al fi ne di
evitare che accumuli di sporcizia possano compromettere il corretto e sicuro
funzionamento dell’unità.
• Prima di ogni operazione di manutenzione scollegare il cavo alimentazione.
• Non toccare la linea di riscaldamento
della testina a mani nude o con oggetti
metallici. Non eseguire operazioni all’interno della stampante subito dopo la
stampa, perché la testina ed il motore
possono raggiungere temperature molto
elevate.
AVVERTENZE GENERALI
La CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declina
ogni responsabilità per sinistri od ogni qualsivoglia inconveniente, a persone o cose,
derivanti da manomissioni, modifi che strut-
turali o funzionali, installazione non idonea o
non correttamente eseguita, ambientazione
non idonea alle protezioni o climatizzazioni
richieste, carenze di manutenzione o di
verifi che periodiche o di riparazioni in ogni
caso non correttamente eseguite.
IL MARCHIO CE APPLICATO
AL PRODOTTO CERTIFICA
CHE IL PRODOTTO STESSO SODDISFA I REQUISITI
BASE DI SICUREZZA.
Il dispositivo soddisfa i requisiti essenziali
di Compatibilità Elettromagnetica e di
Sicurezza Elettrica previsti dalle direttive
2006/95/CE e 2004/108/CE in quanto
progettata in conformità alle prescrizioni
delle seguenti Norme:
• EN 55022 Classe B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
INDICAZIONI PER LO
SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO
Il simbolo del bidone barrato sta ad indicare che lo smaltimento del dispositivo NON
deve essere eseguito attraverso il normale
ciclo di smaltimento dei rifi uti. Per informa-
zioni maggiormente dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle
indicazioni dell’autorità del vostro Paese
per lo smaltimento di questi prodotti.
• Non smaltire queste apparecchiature
come rifi uto municipale solido misto ma
effettuare una raccolta separata.
• Il reimpiego o il corretto riciclaggio delle
AEE è utile a preservare l’ambiente e la
salute umana stessa.
• Secondo la Direttiva europea WEEE
2002/96/EC sono disponibili specifi ci
centri di raccolta a cui consegnare i rifi uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, ed è altresì possibile riconsegnare
l’apparecchiatura al distributore all’atto
dell’acquisto di una nuova equivalente.
• La pubblica amministrazione ed i produttori di AEE sono impegnati ad agevolare
i processi di reimpiego e recupero dei
RAEE attraverso l’organizzazione delle
attività di raccolta e attraverso l’utilizzo
di opportuni accorgimenti progettuali.
• La legge punisce con opportune sanzioni
chi smaltisce abusivamente i RAEE.
Il formato usato per questo manuale migliora l’uso di risorse naturali riducendola quantità di carta necessaria per stampare
questa copia.
Le contenu multimédia pré / installés sont
sous copyright de Custom Engineering
S.p.A. Toutes les autres sociétés et les
autres noms de produits mentionnéssont
des marques des respectives societies.
La mention de produits tiers est seulement à titre informatif et ne constitue ni
une approbation ni une recommandation.
Custom Engineering n’est pas responsable
de l’utilisation et de la performance de ces
produits.
LES IMAGES UTILISÉES DANS
CE MANUEL SONT SEULEMENT
POUR RENDRE L’IDÉE DU PRODUIT ET ELLES POURRAIENT NE
PAS REPRODUIRE FIDÈLEMENT
LE MODÈL DÉCRIT.
SAUF INDICATIONE CONTRAIRE
LES INDICATIONS CONTENUES
DANS CE MANUEL SONT VALABLES POUR TOUS LES MODÈLES EN PRODUCTION AU
MOMENT DE LA DIFFUSION DU
PRESENT DOCUMENT.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Nous attirons l’attention sur certaines
opérations qui pourraient compromettre la
conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
• Lire et conserver les instructions suivantes.
• Suivre tous les avertissements et les
instructions indiqués sur le dispositif.
• Ne pas positionner le dispositif sur une
surface instable. Il pourrait tomber et
s’endommager sérieusement.
• Ne pas positionner le dispositif sur des
surfaces molles ou dans des atmosphères où la ventilation nécessaire n’est
pas assurée.
• Mettre en place le dispositif de manière à
éviter que les câbles qui y sont raccordés
puissent être endommagés.
• Utiliser le type d’alimentation électrique
indiqué sur l’étiquette de le dispositif.
• Vérifi er que le circuit électrique qui ali-
mente le dispositif est muni d’un câble
de terre et qu’il est protégé par un interrupteur différentiel.
• Ne pas obstruer les ouvertures servant
à la ventilation.
• Ne pas introduire d’objets à l’intérieur de
le dispositif car ils peuvent court-circuiter
ou endommager des pièces qui pourraient compromettre le fonctionnement
de le dispositif.
• Ne pas intervenir personnellement sur
le dispositif, excepté pour les opérations
d’entretien ordinaire expressément indiquées dans le manuel utilisateur.
• Vérifi er que le lieu d’installation de le dis-
positif est équipé d’une prise de courant
facilement accessible et d’une capacité
non inférieure à 15A.
• Procéder régulièrement à l’entretien
ordinaire de le dispositif afi n d’éviter
qu’un excès de saleté ne compromette
le bon fonctionnement et la sécurité de
le dispositif.
• Avant chaque opération, déconnecter le
câble d’alimentation du réseau.
• Ne touchez pas la ligne de chauffage
à mains nues ou des objets métalliques. Ne pas faire un travail intérieur
de l’imprimante immédiatement après
l’impression, car la tête et le moteur sont
des pièces qui peuvent être très chauds.
MISES EN GARDE D’ORDRE GÉNÉRAL
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. décline toute
responsabilité en cas de sinistre ou de quelque
incident que ce soit pouvant survenir sur des
personnes ou des choses à la suite de fausses
manoeuvres, de modifi cations structurelles ou
fonctionnelles, d’une installation non idoine
ou exécutée de manière incorrecte, du nonrespect des protections et des climatisations
indiquées, de l’absence d’entretien ou de vérifi cations périodiques ainsi que de réparations
effectuées de manière incorrecte.
LE LABEL CE APPLIQUÉ
SUR LE PRODUIT CERTIFIE
QUE LE PRODUIT MÊME
SATISFAIT LES QUALITÉS
REQUISES DE SÉCURITÉ.
Le dispositif répond aux critères essentiels
de Compatibilité Electromagnétique et de
Sécurité électrique prévus par les Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE dans la
mesure où elle a été conçue en conformité
avec les Normes suivantes:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
DIRECTIVES POUR
L’ÉLIMINATION DU
PRODUIT
Le symbole de la poubelle barrée indique
que l’élimination du dispositif doit être exécuté à travers le cycle normal d’élimination
des déchets. Pour plus d’informations sur
le recyclage de ce produit, veuillez consulter les instructions de l’autorité de votre
pays pour l’élimination de ces produits.
• Ne pas jeter cet appareil comme ordure
ménagère solide mixte mais procéder à
son tri différencié.
• La valorisation ou le recyclage des équipements électriques et électroniques
(EEE) permettent de préserver notre
environnement et notre santé.
• Selon la directive européenne WEEE
2002/96/EC des centres de traitement
spéciaux sont disponibles pour remettre
les déchets d’équipements électriques
et électroniques. Il est aussi possible
de remettre le vieil appareil au distributeur au moment de l’achat d’un nouvel
appareil équivalent.
• L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques et électroniques se sont engagés à favoriser
les processus de recyclage des déchets
électriques et électroniques à travers
l’organisation de leur collecte et des
mesures opportunes en phase de projet.
• La loi punit par des sanctions opportunes
tout contrevenant à la législation sur le
traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le format utilisé pour ce manuel améliore l’utilisation des ressources naturelles en réduisant la quantité de papier nécessaire
pour imprimer cette copie.
Die werksseitig installierten MultimediaInhalten stehen und CUSTOM ENGINEERING Copyright. Bei weiteren, hier
erwähnten Firmen- und Produktnamen
handelt es sich möglicherweise um Markenzeichen ihrer jeweiligen Anbieter.
Die Erwähnung von Produkten Dritter
dient ausschließlich Informationszwecken,
es handelt sich hierbei keinesfalls um
Indorsement oder Produktempfehlungen.
CUSTOM ENGINEERING übernimmt für
die Leistung oder den Gebrauch dieser
Produkte keinerlei Haftung.
DIE IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETEN ABBILDUNGEN DIENEN DER VERANSCHAULICHUNG.
ES HANDELT SICH NICHT UM
ORIGINALGETREUE DARSTELLUNGEN.
FALLS KEINE ANDERWEITIGEN
ANGABEN VORLIEGEN BEZIEHEN
SICH ALLE ANGABEN IN DIESEM
HANDBUCH
AUF MODELLE, DIE SICH ZUM
ZEITPUNKT DER HERAUSGABE IN
PRODUKTION BEFINDEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITS
INFORMATIONEN
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß
folgende Aktionen die oben bescheinigte
Konformität und die Eigenschaften des
Produkts beeinträchtigen können:
• Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen
und bewahren Sie diese gut auf.
• Beachten Sie alle am Gerät angebrachten
Hinweise und Anleitungen.
• Das Gerät nicht auf eine wenig stabile
Unterlage stellen, denn er könnte herunterfallen und stark beschädigt werden.
• Das Gerät nicht auf weiche Unterlagen
stellen und nicht in Räumen aufstellen,
in denen die erforderliche Belüftung nicht
gewährleistet ist.
• Das Gerät derart aufstellen, dass die
verschiedenen Kabel desselben nicht
beschädigt werden.
• Das Gerät an eine Stromleitung mit den
auf dem typenschild angegebenen Eigenschaften anschließen.
• Es ist sicherzustellen, dass die das Gerät
speisende Stromleitung über einen Erdleiter verfügt und durch einen Differenzialschalter abgesichert ist.
• Die Belüftungsschlitze nicht abdecken.
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen, da diese einen Kurzschluss auslösen
oder zu Beschädigungen führen können,
die den einwandfreien Gerät operation
beeinträchtigen.
• Keine eigenmächtigen Eingriffe am Gerät
vornehmen, ausgenommen die ausdrücklich im Anwenderhandbuch aufgeführten
Wartungseingriffe.
• Sicherstellen, dass am Aufstellort das
Gerät eine leicht zugängliche Steckdose
vorhanden ist, deren Leistung nicht unter
15 Ampere liegen darf.
• Das Gerät regelmäßig warten und reinigen,
damit keine Schmutzablagerungen den
einwandfreien und sicheren Betrieb der
Einheit beeinträchtigen.
• Vor jeder Operation, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Berühren Sie nicht die Heizstrecke mit
bloßen Händen oder mit metallischen Gegenständen. Tun Sie das nicht jede Arbeit
im Inneren des Druckers sofort nach dem
Druck, weil der Druckkopf und der Motor
Teile sehr heiß werden können.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Firma CUSTOM ENGINEERING
S.p.A. haftet nicht für Unfälle und Störungen sowie für Personen- und Sachschäden, die auf eine falsche oder ungeeignete
Installation, auf an dem Drucker vorgenommene strukturelle oder funktionelle
Abänderungen sowie auf die Aufstellung
in Räumen, die nicht den erforderlichen
Schutz und Temperaturen gewährleisten,
zurückzuführen sind. Ferner ist jegliche
Haftung des Herstellers ausgeschlossen,
wenn der Drucker nicht regelmäßig gewartet und Revisionen unterzogen wird, sowie
wenn eventuell erforderliche Reparaturen
falsch ausgeführt werden.
DIE SICHERHEIT DIESES
PRODUKTS WERDEN
DURCH DIE CE KENNZEICHNUNG BESCHEINIGT, DIE AM PRODUKT
ANGEBRACHT IST.
Der Gerät erfüllt die grundlegenden Vorschriften bezüglich der von folgenden
Richtlinien vorgeschriebenen elektromagnetischen Kompatibilität und Elektrisch
Sicherheit 2006/95/CE und 2004/108/CE
das Gerät entspricht ferner den Vorschriften der folgenden Normen:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information T echnology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
RICHTLINIEN FÜR
DIE ENTSORGUNG
DER WARE
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass elektrische und
elektronische Altgeräte NICHT in den
gewöhnlichen Hausmüll gegeben werden.
Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts fi nden Sie in den in Ihrem
Land geltenden Entsorgungsvorschriften.
• Dieses Gerät darf nicht in den normalen
Haushaltsabfall gelangen, sondern es
muss als Sonderabfall entsorgt werden.
• Die Wiederverwendung oder das ordnungsgemäße Recycling der elektrische
und elektronische Geräte (EEG) ist nützlich für den Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie WEEE
2002/96/EC stehen spezifi sche Sammel-
zentren zur Verfügung, denen die Abfälle
elektrischer und elektronischer Geräte
zu übergeben sind und es ist ebenfalls
möglich, das Gerät dem Händler beim
Erwerb eines neuen, gleichwertigen Geräts
zurückzugeben.
• Die öffentliche Verwaltung und die Hersteller von elektrischen und elektronischen
Ausrüstungen bemühen sich, die Wiederverwendungs- und Recyclingprozesse
der Abfälle elektrischer und elektronischer
Ausrüstungen durch die Organisation der
Sammeltätigkeit und durch entsprechende
Planungsmaßnahmen zu vereinfachen.
• Das Gesetz bestraft mit entsprechenden
Sanktionen, denjenigen der unerlaubterweise die Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen entsorgt.
Das für dieses Handbuch verwendete Format leistet einen Beitrag zur besseren Nutzung von Rohstoffen und reduziert die
zum Druck dieses Ausgabe erforderliche Papiermenge.
Los dispositivos multimedia instalados
estan protegidos de Copyright CUSTOM
ENGINEERING S.p.A. Otras compañías y
nombres de productos mencionados aquí
son marcas comerciales de sus respectivas compañías.
La mención de productos de terceros es
sólo con fi nes informativos y no constituye
ningún compromiso ni recomendación.
Custom Engineering S.p.A. se exime de
toda responsabilidad respecto al uso y
rendimiento de estos productos.
LAS IMÁGENES UTILIZADAS EN
ESTE MANUAL TIENEN SOLO FINALIDAD DE EJEMPLO Y PODRIÁN
NO REPRODUCIR FIELMENTE EL
MODELO DESCRIPTO.
SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO, LAS INFORMACIONES PROPORCIONADAS EN ESTE MANUAL
SON VÁLIDAS PARA TODOS LOS
MODELOS EN PRODUCCIÓN AL
MOMENTO DE LA EMISIÓN DE
ESTE DOCUMENTO.
INFORMACIONES GENERALES
ACERCA DE LA SEGURIDAD
Le rogamos que preste mucha atención a
las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certifi cada, y
obviamente las características del producto:
• Lea y conserve las siguientes instrucciones.
• Respete los avisos e instrucciones indicadas en el dispositivo.
• No coloque el dispositivo sobre una
superfi cie inestable; podría caerse o
averiarse seriamente.
• No coloque el dispositivo sobre superfi -
cies blandas o ambientes que no garanticen la ventilación necesaria.
• Coloque el dispositivo de manera tal que
los cables no estén dañados.
• Utilice el tipo de alimentación eléctrica
indicada en la etiqueta del dispositivo.
• Asegurarse que la instalación eléctrica
que alimenta el dispositivo posea un
conductor de tierra y que esté protegida
por un interruptor diferencial.
• No obstruya las aberturas de ventilación.
• No introduzca objetos dentro del dispositivo, pueden causar cortocircuitos o
dañar partes que podrían comprometer
el buen funcionamiento del dispositivo.
• No efectúe personalmente operaciones
de reparación en el dispositivo, excepto
aquellas de mantenimiento ordinario
indicadas expresamente en el manual
del usuario.
• Asegurarse que en el sitio de trabajo en el
cual se quiere instalar el dispositivo exista
una toma de corriente de fácil acceso y
de capacidad no inferior a los 15A.
• Efectuar periódicamente el mantenimiento ordinario del dispositivo con el
propósito de evitar acumulaciones de
suciedad que puedan comprometer el
correcto y seguro funcionamiento.
• Antes de cada operación, desconecte
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• No toque la línea de calefacción con las
manos u objetos metálicos. No realizar
ningún trabajo dentro de la impresora
inmediatamente después de la impresión porque la cabezal de impresión y el
motor son las piezas que pueden estar
muy calientes.
ADVERTENCIAS GENERALES
La sociedad CUSTOM ENGINEERING
S.p.A. declina cualquier responsabilidad
por daños o accidentes, que puedan
ocurrir a personas o cosas, debidos a alteraciones, modifi caciones estructurales o
funcionales, instalaciones no idóneas o no
efectuadas en la forma correcta, ambientes
no aptos para las protecciones o climatizaciones solicitadas, falta de mantenimiento o
de controles periódicos o de reparaciones
no efectuadas correctamente.
LA MARCA CE APLICADA
AL PRODUCTO CERTIFICA
QUE EL MISMO PRODUCTO TIENE LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD.
El dispositivo satisface los requisitos esenciales de Compatibilidad Electromagnética
y de Seguridad Eléctrico previstos por las
Directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE
puesto que proyectada en conformidad
con las prescripciones de las siguientes
Normas:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information T echnology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
DIRECTRICES PARA
LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
El símbolo del contenedor tachado indica
que la eliminación del producto, no debe
realizarse a través del ciclo normal de eliminación de residuos. Para obtener más
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, consulte las instrucciones
de la autoridad de su país para la eliminación de estos productos.
• No elimine estos aparatos como residuo
municipal sólido mixto, efectúe la recogida selectiva.
• La reutilización o el reciclado correcto de
los AEE es útil para preservar el medio
ambiente y la salud humana.
• En conformidad con la directiva europea
WEEE 2002/96/EC están a disposición
centros de recogida en donde entregar
los aparatos eléctricos y electrónicos
desusados. Además es posible entregar
el equipamiento al distribuidor al adquirir
nuevo equipo.
• La administración pública y los productores de AEE se comprometen en facilitar
los procedimientos de reutilización y recuperación de los RAEE estableciendo
para ello la organización de la actividad
de recogida y la aplicación de proyectos
especiales.
• La ley condena a quienes desechan
abusivamente los RAEE con las sanciones que correspondan.
El formato utilizado para este manual mejora el uso de los recursos naturales mediante la reducción de la cantidad
de papel necesario para imprimir la copia.
Page 8
Page 9
TABLE OF CONTENTS
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnis
Indice
DESCRIPTION
INSTALLATION
MAINTENANCE
SETUP
DRIVERS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTACTS
CONSUMABLES AND ACCESSORIES
Page 10
Page 11
UNPACKING THE PRINTER
Disimballo stampante
DESCRIPTIONS
1. User manual
2. Installation instructions
3. Upper foam packing shell
4. USB cable
5. Power supply cable 24Vdc
6. Printer
7. Bottom foam packing shell
8. Power supply
9. Box
1. Manuale utente
2. Fogli avvertenze
3. Imballo sagomato di protezione
superiore
4. Cavo USB
5. Cavo di alimentazione 24Vdc
6. Stampante
7. Vassoio di protezione inferiore
8. Alimentatore
9. Scatola
1
2
3
4
5
6
7
FF
LF
8
9
11
Page 12
PRINTER DESCRIPTION
Descrizione stampante
1. Printer cover
2. Paper output
3. Status led
4. LINE FEED key
5. FORM FEED key
6. Connector for external near paper
end sensor
7. Serial RS232 connector
8. USB connector
9. Power supply connector
10. ON/OFF key
11. Paper compartment cover
12. Lever of paper mouth guide
13. Paper input
1
2
3
4
5
6
FF
LF
1. Coperchio stampante
2. Uscita carta
3. Led di stato
4. Tasto LINE FEED
5. Tasto FORM FEED
6. Connetttore per sensore esterno
di quasi fi ne carta
7. Connettore seriale RS232
8. Connettore USB
9. Connettore alimentazione
10. Tasto ON/OFF
11. Coperchio vano carta
12. Leva guida imbocco carta
13. Ingresso carta
7
8
9
10
11
12
FF
LF
13
12
LF
FF
Page 13
CONNECTIONS
Collegamenti
INSTALLATION
Power Supply cable
KUBE II power supply
USB standard cable
HOST
NOTE: If serial and USB connectors are inserted, communication port
is USB.
Serial standard cable
NOTA: Se i connettori seriale e USB sono inseriti, la porta di comunicazione è la USB.
13
Page 14
SWITCH PRINTER ON/OFF
Accendere / Spegnere la stampante
Brancher / Éteindre l’imprimante
Den Drucker einwieden / ausschlaten
Encender / Apagar la impresora
1. Connect power supply to the power supply
connector on printer.
2. Connect the power supply cable to power
supply.
3. Connect power supply to outlet.
4. Press the ON/OFF key.
1
FF
LF
Power Supply
NOTE:
Use the type of electrical power supply indicated on the printer label
and/or the power supply.
1. Collegare l’alimentatore al connettore di
alimentazione della stampante.
2. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore
3. Collegare l’alimentatore alla presa di rete.
4. Premere il tasto ON/OFF.
NOTA:
Utilizzare il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta della
stampante e/o alimentatore.
VIn 24Vdc
2
Power Supply cable
3
Power Supply cable
14
4
ON/OFF
FF
LF
Page 15
DESCRIPTIONS OF KEYS: POWER UP
Descrizione dei tasti: Accensione
POWER UP
INSTALLATION
LFFF
Hold down
print the
SETUP report
LFFF
enter the SETUP MODE
LFFF
Fast push
skip the
SETUP mode
LFFF
Hold down
perform the
FONT TEST
LFFF
Fast pushFast push
enter the
Clock SETUP
LFFF
Fast push
modify
parameter
LFFF
Fast push
next
parameter
15
Page 16
DESCRIPTIONS OF KEYS: STANDBY
Descrizione dei tasti: Standby
STANDBY
LFFF
Fast push
Advance the paper
(manual feed)
printing
demo ticket
LFFF
Fast push
Is the
“Notch/B.Mark
Position” parameter
set on “Disabled”?
(see Setup)
YES
NO
perform the
ticket alignment
LFFF
Fast push
Logos
printing
16
Page 17
STATUS LED FLASHES
Lampeggi del led di stato
STATUS LEDDESCRIPTION
INSTALLATION
-
BLUE
BLUE
COMMUNICATION
STATUS
VIOLET
RECOVERABLE
ERROR
OFF
ON
2 x
3 x
4 x
5 x
2 x
3 x
5 x
PRINTER OFF
PRINTER ON : NO ERROR
RECEIPT ERROR
(PARITY, FRAME ERROR, OVERRUN ERROR)
COMMAND NOT RECOGNISED
COMMAND RECEIPT TIME OUT
NEAR PAPER END
PRINT HEAD OVER HEAT
PAPER END
POWER SUPPLY VOLTAGE INCORRECT
RED
UNRECOVERABLE
ERROR
6 x
3 x
4 x
5 x
COVER OPEN
RAM ERROR
EEPROM ERROR
CUTTER ERROR
17
Page 18
PAPER INSERTION
Inserimento carta
Introduire le papier
Einsetzen der Papier
Introducir el papel
To change the paper roll, proceed as follows:
1. Lift the plastic cover.
2. Place the cover on a even surface.
3. Regulate the paper width pressing the lever of paper
mouth guide.
4. Open the paper compartment cover.
5. Adjust the position of lower mobile sensor of notch
6. Insert the paper.
7. Wait for the paper to load automatically.
8. Insert the plastic upper cover and lower it to close the
printer.
1
NOTE:
Inspect inside the printer every paper change, and verify that there
aren’t paper off-cuts on the cutter compartment; if this event happens
remove the paper off-cuts before execute any other operation with
tweezers.
Per cambiare il rotolo di carta procedere nel seguente
modo:
1. Sollevare il coperchio in plastica.
2. Appoggiare il coperchio su un piano.
3. Regolare la larghezza carta premendo la leva di regolazione guida imbocco carta.
4. Aprire il coperchio vano carta.
5. Regolare la posizione del sensore mobile inferiore di
notch.
6. Inserire la carta.
7. Attendere il caricamento automatico della carta.
8. Inserire il coperchio superiore in plastica ed abbassarlo per chiudere la stampante.
NOTA:
Ad ogni cambio carta ispezionare l’interno della stampante e verifi ca-
re che non vi siano ritagli di carta nel vano cutter; nel caso si verifi chi
questa condizione rimuoverli, utilizzando una pinzetta, prima di effettuare qualsiasi altra operazione.
2
LF
FF
LF
FF
18
Page 19
3
INSTALLATION
GB
LF
FF
ATTENTION: To avoid damaging the sensor,
do not apply too much force in moving the sensor
inside its sliding guide.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare il sensore,
I
non applicare troppa forza nello spostamento del
sensore all’interno della sua guida scorrevole.
54
FF
LF
19
Page 20
68
7
V
ROOM
20
Page 21
PAPER JAM
Inceppamento carta
Bourrage de papier
Papierstau
Atasco de papel
In case of paper jam:
1. Lift the plastic cover and place it on a fl at surface.
2. Open the paper compartment cover.
3. Remove the damaged paper and replace it with a new
one.
4. Close the paper compartment.
5. Wait for the paper to load automatically.
6. Insert the plastic upper cover and lower it to close the
printer.
If the problem persists, please contact the customer service.
ATTENTION:
In case of paper jam do not operate over the printer with any kind
of instruments, like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc., on any
account.
MAINTENANCE
Si le problème persiste, contacter le service assistance
clients.
ATTENTION:
Au cas où le massicot s’entrave, ne pas agir absolument sur l’imprimante avec n’importe quel type d’instrument, comme ciseaux,
tournevis, cutter, etc. etc.
Im Falle eines Staus:
1. Heben Sie die Kunststoffabdeckung und legen Sie es
auf eine ebene Fläche.
2. Öffnen Sie das Papierfach.
3. Entfernen Sie alle eventuell vorhanden Papierschnipsel
aus dem Schneidwerk.
4. Schließen Sie das Papier-Abdeckung.
5. Warten Sie das Papier automatisch zu laden.
6. Legen Sie die obere Abdeckung aus Kunststoff und
senken Sie es an den Drucker zu schließen.
In caso di inceppamento della carta:
1. Sollevare il coperchio in plastica ed appoggiarlo su un
piano.
2. Aprire il coperchio vano carta.
3. Sostituire la carta danneggiata con carta integra.
4. Chiudere il coperchio vano carta.
5. Attendere il caricamento automatico della carta.
6. Inserire il coperchio superiore in plastica ed abbassarlo per chiudere la stampante.
Se il problema non si risolve contattare il servizio assistenza
tecnica.
ATTENZIONE:
In caso di inceppamento, non agire assolutamente sulla stampante con nessun tipo di strumento, come forbici, cacciaviti, cutter,
ecc. ecc.
En cas du coincement:
1. Soulever le couvercle supérieur en plastique de l’imprimante et placez-le sur une surface plane.
2. Ouvrir le compartiment à papier.
3. Remplacer le papier endommagé avec le papier intact.
4. Fermer le compartiment à papier.
5. Attendre que le papier se charge automatiquement.
6. Insérer le couvercle supérieur en plastique et inférieure
à fermer l’imprimante.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Customer Service.
ACHTUNG:
Für den fall, der automatische schneidemachine klemmt (led rot
blinked), nicht handeln völlig, über das drucker mit keine sorte
von schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
En caso de atasco de papel:
1. Levante la cubierta de plástico y colóquelo en una
superfi cie plana.
2. Abra el compartimiento de papel.
3. Sustituir el papel dañado por uno integro.
4. Cerrar el compartimiento de papel.
5. Espere que el papel cargue automaticamente.
6. Inserte y cierre la tapa plastica superior.
Si el problema no se soluciona, contactar al servicio tecnico.
ATENCIÓN:
En el caso de atranque , no actuar en absoluto sobre la impresora con ningún tipo de herramientas , como tijeras, destornillador,
cutter, etc.
21
Page 22
1
3
FF
LF
FF
LF
2
4
FF
LF
22
Page 23
5
V
ROOM
MAINTENANCE
6
23
Page 24
24
Page 25
MAINTENANCE
CLEANING SCHEDULE
Pianifi cazione pulizia
Cleaning your device regularly keeps the print quality and extends its life. The recommended cleaning schedule is
shown in the following table.
EVERY PAPER CHANGE
Printing headUse isopropyl alcohol
Printing rollUse isopropyl alcohol
EVERY 5 PAPER CHANGES
CutterUse compressed air
Paper compartmentUse compressed air or tweezers
Paper pathUse pneumatic air or tweezers
SensorsUse compressed air
EVERY 6 MONTHS OR AS NEEDED
Blade for manual tear-offUse compressed air
BodyUse compressed air or soft cloth
NOTE:
If you use the device in dusty, should reduce the cleaning intervals.
See the following pages for specifi c procedures.
La pulizia regolare del dispositivo mantiene la qualità di stampa e ne prolunga la durata nel tempo. La tabella seguente
riporta la pianifi cazione consigliata per la pulizia.
OGNI CAMBIO CARTA
Testina di stampaUtilizzare alcol isopropilico
RulliUtilizzare alcol isopropilico
OGNI 5 CAMBI CARTA
TaglierinaUtilizzare aria compressa
Vano cartaUtilizzare aria compressa o pinzette
Percorso cartaUtilizzare aria compressa o pinzette
SensoriUtilizzare aria compressa
OGNI 6 MESI O QUANDO NECESSARIO
Strapperina manualeUtilizzare aria compressa
CarrozzeriaUtilizzare aria compressa o un panno morbido
NOTA:
Se si utilizza il dispositivo in ambienti molto polverosi, occorre ridurre gli intervalli di pulizia.
Per le procedure specifi che, vedere le pagine successive.
25
Page 26
OUTSIDE CLEANING
cohol, solve
Pulizia esterna
1. First remove the mains plug from the wall socket.
2. To clean the machine, use pneumatic air or soft cloth.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not
let water or other liquids get inside the machine.
1. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un
panno morbido. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non
penetrino all’interno della stampante.
1
2
1. Avant d’effectuer toute opération, débrancher la câble
de l’alimentation électrique de la prise de réseau.
2. Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneumatique ou un chiffon souple. Ne pas utiliser de l’alcool,
des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer
que ni l’eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans
l’imprimante.
1. Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
2. Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen
weichen Lappen benutzen. Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten,
dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Maschine eindringen.
1. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de
alimentación eléctrica de la toma de red.
2. Para limpiar la máquina, utilice una neumatica o un paño
suave. No utilice alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren
dentro de la impresora.
Alcohol, solvent
LF
FF
ON
26
Page 27
PRINTING HEAD CLEANING
Pulizia testina di stampa
MAINTENANCE
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Lift the plastic cover and place it on a fl at surface.
3. Open the paper compartment cover.
4. Clean the printing head heating line using a non-abrasive cloth moistened with isopropyl alcohol. Do not let
water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla
presa di rete.
2. Sollevare il coperchio in plastica ed appoggiarlo su un
piano.
3. Aprire il coperchio vano carta.
4. Pulire la linea di riscaldamento della testina di stampa
con un panno anti-graffi o imbevuto di alcool isopropi-
lico. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino
all’interno della stampante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Heben Sie die Kunststoffabdeckung und legen Sie es
auf eine ebene Fläche.
3. Öffnen Sie das Papierfach.
4. Reinigung der Druckkopf-Thermozeile unter Verwendung eines nicht kratzenden mit isopropyl Alkohol
befeuchteten Tuches. Keinen Loesungsmittel verwenden. Es ist zu verhindern, dass Wasser oder andere
Fluessigkeiten in die Maschine geraten.
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe en la pared.
2. Levante la cubierta de plástico y colóquelo en una
superfi cie plana.
3. Abra el compartimiento de papel.
4. Debe limpiarse la cabeza de impresion con un pañuelo anti-rasguño imbebado de alcohol isopropílico.
No se utilize solventes. Estar seguro que ni agua ni
otros líquidos penetran dentro de la impresora.
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne
pas utiliser alcool ou dissolvant.
2. Soulever le couvercle supérieur en plastique de l’imprimante et placez-le sur une surface plane.
3. Ouvrir le compartiment à papier.
4. Nettoyer la ligne de chauffage de la tete d’impression avec un chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool
isopropylique.
liquides ne s’introduisent dans l’imprimante.
S’assurer que ni de l’eau ni d’autres
27
Page 28
1
2
GB
D
ATTENTION: Do not touch the head heating line
with bare hands or metal objects. Do not perform
any operation inside the printer immediately
after printing beacuse the head and motor
tend to become very hot.
ATTENZIONE: Non toccare la linea di riscaldamento
I
della testina a mani nude o con oggetti metallici.
Non fare nessuna operazione all’interno della
stampante subito dopo la stampa, perchè la testina
ed il motore sono parti che possono raggiungere
temperature molto elevate.
ACHTUNG: Die Heizlinie des Drukkopfes nicht mit
bloßen Händen oder Metallgegnständen berühren.
Unmittelbar nach dem Druckvorgang keine Eingriffe
im Inneren des Druckers vornehmen, da Kopf
und Motor stark erhitzt werden.
4
FF
LF
FF
LF
ISOPROPYL ALCOHOL
3
FF
LF
ON
28
Page 29
RUBBED ROLLER CLEANING
Pulizia del rullo gommato
MAINTENANCE
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Lift the plastic cover and place it on a fl at surface.
3. Open the paper compartment cover.
4. To clean the roller, use a non-abrasive cloth moistened with isopropyl alcohol. Do not use solvents,
or hard brushes. Do not let water or other liquids get
inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla
presa di rete.
2. Sollevare il coperchio in plastica ed appoggiarlo su un
piano.
3. Aprire il coperchio vano carta.
4. Per pulire il rullo, utilizzareun panno anti-graffi o
imbevuto di alcool isopropilico. Non utilizzare solventi
o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi
non penetrino all’interno della stampante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Heben Sie die Kunststoffabdeckung und legen Sie es
auf eine ebene Fläche.
3. Öffnen Sie das Papierfach.
4. Zur Reinigung der Andruckrolle unter Verwendung eines
nicht kratzenden mit isopropylAlkohol befeuchteten
Tuches. Keinen Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe en la pared.
2. Levante la cubierta de plástico y colóquelo en una
superfi cie plana.
3. Abra el compartimiento de papel.
4. Para limpiar los rollos utilizar un pañuelo anti-rasguño
imbebado de alcohol isopropílico. No utilice solventes o cepillos duros. Asegúrese de que agua u otros
líquidos no penetra dentro de la impresora.
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau.
2. Soulever le couvercle supérieur en plastique de l’imprimante et placez-le sur une surface plane.
3. Ouvrir le compartiment à papier.
4. Pour nettoyer le rouleaux, utiliserun chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool isopropylique. Ne pas utiliser
des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer
que ni l’eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans
l’imprimante.
29
Page 30
1
2
3
FF
LF
3
4
FF
LF
FF
LF
ISOPROPYL ALCOHOL
LF
FF
ON
FF
LF
30
Page 31
SETUP REPORT
PRINTER TYPE ...........................KPM150-H
Barcode Reader........................... Not present
RFID Module .............................
...N
...NNot p
ot p
ot p
ot ppp
rese
ese
nt
HEAEAA
D TY
D TYTYTY
PE..
PE..
E............
..........SHEHEE
CT56
CT56
Rapporto di Setup
1. Go into SETUP mode by pressing the LF LINE FEED
key during printing power up.
2. The printer prints the report with parameters for printer
settings.
1. Entrare nella modalità di SETUP tenendo premuto il
tasto LF LINE FEED durante la fase di accensione
della stampante
2. La stampante stampa la lista dei parametri per la confi gurazione della stampante.
• The parameters marked with the symbol D are the default values.
• Settings remain active even after the printer has been turned off.
NOTES:
(1) Parameter valid only with serial interface.
(2) This parameter is used to identify univocally the USB printer by a numerical
address code, if on the PC are connected two printers that are the same
models for example two USB printers.
(3) This parameter is displayed if the printer emulation is set to ESC/POS™.
(4) This parameter indicates the threshold value under the sensor detect the
paper.
(5) This parameter sets which sensor is used as notch sensor.
NOTE GENERALI:
• I valori indicati con il simbolo D sono quelli impostati di default.
• I settaggi rimangono attivi anche dopo lo spegnimento della stampante.
NOTE:
(1) Parametro valido solo con interfaccia seriale.
(2) Questo parametro serve per identifi care univocamente la stampante USB,
tramite un indirizzo numerico, nel caso il cui al PC siano collegate due
stampanti uguali come modello.
(3) Questo parametro viene visualizzato se sulla stampante è impostata l’emu-
lazione ESC/POS™.
(4) Questo parametro indica il valore di soglia sotto il quale il sensore riconosce
la carta.
(5) Questo parametro permette di impostare il sensore utilizzato come sensore
di notch.
33
Page 34
PRINTER PARAMETERS
Notch/B.Mark Threshold
Notch Distance Sign
Notch Distance [mm x 10]
Notch Distance [mm x 1]
Notch Distance [mm x .1]
Notch/B.Mark Min. Width
(6) (7)
(7)
(7) (8)
(7) (8)
(7) (8)
(9)
0 mm D, 1 mm, 2 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm, 9 mm, 10 mm
30%, 40% D, 50%, 60%, 70%, 80%, 90%
+ D, -
0 D,1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9
0 D,1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9
0 D,1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9
11 mm, 12 mm, 13 mm, 14 mm, 15 mm, 16 mm, 17 mm, 18 mm, 19 mm, 20 mm
• The parameters marked with the symbol D are the default values.
• Settings remain active even after the printer has been turned off.
NOTES:
(6) This parameter is used to detect the presence of the notch. In order to better
identify the optimum threshold for the paper being used, a paper characterization function is also available in the SETUP.
(7) If the “Notch/B.Mark Position” parameter is set to “Disabled” this parameter
doesn’t appear in the “Printer Setup” report.
(8) The “Notch Distance” parameter represents the distance in mm from the upper
margin of the ticket to the black mark on the ticket. For example, to set notch
distance to 15 mm, modify the following parameters in order to obtain the desired
values as indicated: Notch Distance [mm x 10]=1; Notch Distance [mm x 1]=5;
Notch Distance [mm x .1]=0.
(9) The parameter “Notch/B.Mark Min. Width” is used to set the minimum length
of the notch entering the desired value in millimetre. This parameter is used
to better identify the presence of the notch in order to avoid that other graphics
present on the ticket can be identifi ed as a notch.
(10) When the “Ticket Management” parameter is set to “Short Label”, it is pos-
sible to manage labels with length smaller than the distance between the
notch sensor and the printing line; the device always performs the alignment
to the next ticket and does not execute the paper recovery after cut even if
set by Windows driver. After cut, paper recovery management can be set by
Windows driver or by $1C $C1 command.
(11) If the “USB Virtual COM” parameter is set to “Enabled”, it is possible to set
the USB port as a virtual serial port. To use this confi guration it is necessary
to install an additional driver.
(12) If the “AutoDetect Jam” parameter is set to “Enabled”, it is possible to detect
the regular alternation of label and gap. This parameter is used to better identify
the presence of the gap/label. In order to avoid serious jams due to curling of
the roll or peeling of the labels the printer stops if the alarm jam occurs.
NOTE GENERALI:
• I valori indicati con il simbolo D sono quelli impostati di default.
• I settaggi rimangono attivi anche dopo lo spegnimento della stampante.
NOTE:
(6) Questo parametro è utilizzato per identifi care la presenza del notch. Nel
Setup è anche presente una funzione di caratterizzazione carta per meglio
identifi care il valore ottimale di soglia da settare per il tipo di carta utilizzata.
(7) Se il parametro “Notch/B.Mark Position” è “Disabled”, questo parametro non
compare nel rapporto di Setup.
(8) Il parametro “Notch Distance” rappresenta la distanza in mm tra il margine
superiore del biglietto e la tacca nera sul biglietto. Per esempio, per impostare
una distanza di notch di 15 mm, occorre modifi care i parametri come segue:
Notch Distance [mm x 10]=1; Notch Distance [mm x 1]=5; Notch Distance
[mm x .1]=0.
(9) Il parametro “Notch/B.Mark Min. Width” serve per settare la lunghezza minima
del notch immettendo il valore desiderato in millimetri. Questo parametro
serve per identifi care meglio la presenza del notch in modo da evitare che
altra grafi ca presente sul biglietto venga identifi cata come notch.
(10) Quando il parametro “Ticket Management” è impostato come “Short Label”
è possibile gestire etichette con distanza minima inferiore alla distanza
meccanica tra il sensore di notch e la linea di stampa; viene sempre eseguito
l’allineamento al ticket successivo e non viene fatto il recupero carta dopo il
taglio neppure se impostato da driver. La gestione del recupero carta dopo
il taglio è impostabile da driver o da comando $1C $C1.
(11) Il parametro “USB Virtual COM”, se abilitato, permette di impostare la porta
USB come porta seriale virtuale. Per utilizzare questa confi gurazione è
necessario installare un driver aggiuntivo.
(12) Il parametro “AutoDetect Jam”, se abilitato, permette di rilevare il regolare
alternarsi di etichetta e gap. Questo parametro serve per identifi care meglio
la presenza dell’etichetta/gap. In modo da evitare inceppamenti gravi dovuti
ad accartocciamento del rotolo o spellicolamento delle etichette la stampante
si ferma se l’allarme inceppamento si verifi ca.
34
Page 35
AVAILABLE DRIVERS
Drivers disponibili
DRIVERS
WIN
XP
WIN
VISTA
32/64 bit
1. Download the SW from the web site:
www.custom.biz
2. Use the following procedure to install the printer SW:
WINDOWS : From the START menu, press Enter and
key-in the path where the SW was saved on your PC,
then click OK. Follow the instructions that appear on the
screen to install the driver.
1. Prelevare il SW dal sito Internet:
www.custom.biz
2. Installare il software della stampante come indicato nella
seguente procedura:
WINDOWS : Nel menù Avvio selezionate Esegui e digitate
il percorso del SW, precedentemente salvato sul vostro PC,
fate click su OK. Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che
compaiono sullo schermo per installare il driver.
WIN
7
32/64 bit
1. Die SW von der Internet-Seite downloaden:
www.custom.biz
2. Die Drucker-Software wie nach dem folgenden Verfahren installieren:
WINDOWS : Im START-Menü Ausführen anklicken und den
Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC gespeichert
wurde. OK anklicken. Nun die auf dem Monitor angezeigten
Anleitungen befolgen, um den Driver zu installieren.
1. Descargar el SW del sito Internet:
www.custom.biz
2. Instalar el software de la impresora siguiendo las indicaciones como sigue:
WINDOWS : En el menù Start seleccionar Enter y digitar el
recorrido del SW, precedentemente almacenado en vuestro
PC, hacer clic en OK. Seguir las instrucciones que aparecen
en pantalla para instalar el driver.
1. Télécharger le logiciel à partir du site Internet:
www.custom.biz
2. Installer le logiciel de l’imprimante selon la procédure
suivante:
WINDOWS : Dans le menu Démarrer, sélectionner Effectuer
et taper le parcours du logiciel, précédemment sauvegardé
sur votre PC, puis cliquer sur OK. Laissez-vous ensuite
guider par les instructions qui apparaissent sur l’écran afi n
d’installer le driver.
35
Page 36
36
Page 37
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della stampante
GENERAL
Ticket presence, head temperature, cover open, lower mobile detector for black
Sensors
mark and translucent gap/hole (setting by software), ticket presence on output,
cover open, external near paper end
Interfaces
Head life
MTBF
(1)
(2)
RS232 (communication speed: from 1200 to 115200 bps)
54mm (according to IATA BTP specifi cations - resolution 740)
Thermal rolls, heat-sensitive side on outside of roll
Fan-fold thermal paper with notch
from 20mm to 54mm (2mm step)
Paper weightfrom 80 g/m2 to 180 g/m
Recommended paper
External roll diameter
(7)
KANZAN KPO 460 and KP415
MITSUBISHI TL1767 and TL4000
Max Ø200 mm
Internal roll core diameterMin. 50 mm (+1 mm)
Core thickness2 mm (+1 mm)
Paper endNot attached to roll core
Core typeCardboard or plastic
Minimum ticket length60 mm
CUTTER SPECIFICATIONS
Paper cutTotal
Estimated life
(1)
1 000 000 cutter number
B202H ELECTRICAL SPECIFICATIONS
2
Power supply voltage24 Vdc ±10%
Medium consumption
(6)
0,9 A
Stand-by consumption0,09 A
POWER SUPPLY ELECTRICAL SPECIFICATIONS cod.963GE020000003
Power supply voltagefrom 90Vac to 264Vac
Frequencefrom 47Hz to 63Hz
Current (output)2,5 A
Power60 W
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperaturefrom 0°C to 50°C
Relative humidityfrom 10% to 85% (w/o condensation)
Storage temperaturefrom -20 °C to 70 °C
Storage relative humidityfrom 10% to 90%
38
Page 39
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESC/POS
TM
EMULATION
Character set3
Character density11 cpi15 cpi20 cpi
Number of columns354564
Characters (L x H mm)-Normal2,25x31,75 x 31,25 x 3
TRANSPONDER SPECIFICATIONS
Supported transponders
(8)
IATA RP1740C
ISO 18000-6C
NOTES:
(1) Respecting the regular schedule of cleaning for the device components.
(2) Electronic board.
(3) Only for printer models equipped with SD/MMC.
(4) “Veramono.ttf” and “Mono.ttf” are installed on printer fl ash disk. It is pos-
sible to install additional TrueType fonts.
(5) For further information refer to the command manual for managing chi-
nese fonts.
(6) Referred to a standard CUSTOM receipt (L=10cm, Density = 12,5% dots
on).
(7) For external rolls diameter higher to Ø100mm it’s recommended to use a
paper pretensioning device.
(8) Only for models with RFID reader/writer (UHF).
NOTE:
(1) Rispettando la regolare pianifi cazione della pulizia delle parti del dispositi-
vo.
(2) Scheda elettronica.
(3) Solo per i modelli di stampante dotati di SD/MMC.
(4) Nella stampante sono già installati i font “Veramono.ttf” e “Vera.ttf”. E’
possibile installare font aggiuntivi.
(5) Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale comandi per la
gestione dei font cinesi.
(6) Riferito ad uno scontrino tipico CUSTOM (L = 10cm, Densità = 12,5% dots
accesi).
(7) Per rotoli con diametro esterno uguale o superiore a Ø100mm è consiglia-
to l’utilizzo di un ammortizzatore carta esterno.
(8) Solo per modelli con lettore/scrittore RFID (UHF).
39
Page 40
PRINTER DIMENSIONS
Dimensioni stampante
Length194 mm
Width133,2 mm
Height155 mm (with cover closed)
Weight2800 g (without paper)
108,55
3
133,2
194
152
40
104,3
Page 41
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY DIMENSIONS
Dimensioni alimentatore
CODE963GE020000003
Length127 mm
Width56 mm
Height35,5 mm
35,5
56
AC INLET
N.C
12
3
+24VGND
127
DC OUTPUT WIRE
41
Page 42
PRINTER DIMENSIONS WITH PAPER ROLL HOLDER(optional)
Dimensioni stampante con staffa porta rotolo (opzionale)
CODE974AP010000304
Length364 mm
Width133,2 mm
Height155 mm
Weight3800 g
104,3
133,2
155
194
170
108,5
3
39,155
42
Page 43
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER DIMENSIONS WITH FANFOLD HOLDER(optional)
Dimensioni stampante con vaschetta porta FanfFold (opzionale)
CODE97000000000200
Length363,5 mm
Width133,2 mm
Height155 mm
Weight3000 g
363,5
152
194
3,4
21,4
31,67031,6
43
Page 44
PAPER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della carta
Caractéristiques du papier
Papier spezifi kation
Caracteristicas del papel
TICKET WITH NOTCH FOR ALIGNMENT
ON NON-THERMAL SIDE
Set the “Notch/B.Mark Position” parameter on “Bottom”
value.
The notch can be positioned anywhere across the width of
the non-thermal side of paper.
L = paper width used (from 20mm to 54mm);
D1 = indicates the notch to notch distance.
BIGLIETTO CON TACCA DI ALLINEAMENTO SUL
LATO NON TERMICO
Impostare il valore del parametro “Notch/B.Mark Position”
sul valore “Bottom”.
La tacca può essere posizionata ovunque su tutta la larghezza del lato non termico della carta.
L = larghezza della carta (variabile da 20mm a 54mm);
D1 = distanza inter-tacca.
NON-THERMAL SIDE
L
14 mm
5 mm
7mm
D1 = 40mm
Notch
Sensor axis
of
direction
paper feed
Paper axis
44
Page 45
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TICKET WITH NOTCH FOR ALIGNMENT
ON THERMAL SIDE
Set the “Notch/B.Mark Position” parameter on “Top”
value.
The notch must be positioned on the thermal side of paper
in the side position.
L = paper width used (from 20mm to 54mm);
D1 = indicates the notch to notch distance.
D1 = 40mm
5 mm
7mm
14 mm
BIGLIETTO CON TACCA DI ALLINEAMENTO SU LATO
TERMICO
Impostare Il parametro “Notch/B.Mark Position” sul valore
“Top”.
La tacca deve essere posizionata sul lato termico della
carta in posizione laterale.
L = larghezza della carta (variabile da 20mm a 54mm);
D1 = distanza inter-tacca.
Notch
Sensor axis
Paper axis
L
THERMAL SIDE
of
direction
paper feed
45
Page 46
PAPER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della carta
Caractéristiques du papier
Papier spezifi kation
Caracteristicas del papel
TICKET WITH LABELS
The printer manages tickets with labels.
Set the “Ticket Management” parameter to “Short Label“
value.
D = paper width used (from 20mm to 54mm).
A = space between two labels (A ≥ 3mm)
B = distance from the edge (B ≤ 2mm)
C = the minimum managed length = 40mm (C ≥ 40mm).
B
A
BIGLIETTO CON ETICHETTE
La stampante consente l’utilizzo di carta con etichette.
Impostare il parametro “Ticket Management” sul valore
“Short Label”.
D = larghezza della carta utilizzata (da 20mm a 54mm).
A = indica la spazio tra due etichette (A ≥ 3mm)
B = indica la distanza dal bordo (B ≤ 2mm)
C = indica la lunghezza minima gestita 40mm (C ≥
40mm).
C
PRINTING DIRECTION
D
Ticket marginEdge used for notch alignment
46
Page 47
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TICKET WITH GAP
The printer manages tickets with lateral gap.
Set the “Notch/B.Mark Position” parameter on “Transparent” value.
L = paper width used (from 20mm to 54mm);
H = minimum height managed (2mm);
D = minimum width managed (10mm)
NOTE:
The sensor less mobile be moved around to the left so that it is perfectly
aligned with the upper.
Side gap
Ticket margin
BIGLIETTO CON FORO
La stampante consente l’utilizzo di biglietti con foro laterale.
Impostare Il parametro “Notch/B.Mark Position” sul valore
“Transparent”.
L = larghezza della carta (variabile 20mm a 54mm.
H = altezza minima gestita 2mm;
D = larghezza minima 10mm
NOTA:
Il sensore mobile inferiore deve ssere spostato tutto a sinistra in modo
che sia perfettamente in asse con quello superiore.
Sensor axis
33
7
PRINTING DIRECTION
47
Page 48
48
Page 49
CONTACTS
Contatti
CONTACTS
1. Find the product label located on the bottom of the
printer.
2. The label shows the product code, serial number and
hardware release.
3. Print a Setup report (see paragraph PRINTER SETUP).
4. Find the fi rmware release on the Setup report.
5. Send an e-mail to the Technical Service, with the data
collected.
1. Localizzare l’etichetta prodotto situata sul fondo della
stampante.
2. Sull’etichetta sono riportati il codice prodotto, il numero
di serie e la revisione hardware.
3. Stampare un report di Setup (vedi paragrafo SETUP
STAMPANTE).
4. Localizzare la revisione fi rmware sul report di Setup.
5. Inviare una e-mail all’assistenza tecnica contenente i
dati raccolti.
1. Suchen Sie das Produkt-Label unter dem Drucker.
2. Das Etikett zeigt die Modellnummer, Seriennummer und
Hardware-Revision.
3. Drucken Sie einen Bericht Setup (siehe Abschnitt
PRINTER SETUP).
4. Suchen Sie Firmware-Revision Bericht über die Setup.
5. Senden Sie eine E-Mail technische Unterstützung erfassten Daten über die.
1. Localizar la etiqueta producto puesta en el fundo de
la impresora.
2. En la etiqueta están marcados el código producto, el
numero serial y la revisión hardware.
3. Imprimir un report de Setup (mirar párrafo PRINTER
SETUP).
4. Localizar la revisión fi rmware en el report de Setup.
5. Enviar un e-mail a la asistencia técnica con los datos
recogidos.
1. Localisez l’étiquette du produit située sur le bas de
l’imprimante.
2. L’étiquette montre le code du produit, le numéro de série
et la révision Hardware.
3. Imprimer un rapport de Setup (voir paragraphe PRINTER SETUP).
4. Localisez la révision du fi rmware du rapport de Setup.
5. Envoyer un e-mail au soutien technique contenat les
données recueillies.