Custom Audio Electronics Q1 User Manual

Page 1
USER’S GUIDE
GUIDA OPERATIVA
GUIDE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIA OPERATIVA
POS
Q
Q
1
1
Page 2
Page 3
The CE mark affi xed to the product certify that the product satisfi es the basic safety requirements.
I
F
D
E
I
Il marchio CE applicato al prodotto certifi ca che il prodotto stesso soddisfa i requisi- ti base di sicurezza.
Le label CE appliqué sur le produit certifi e que le produit même satisfait les qualités requises de securité
Die sicherheit dieses Produkts werden durch die CE Kennzeichnung bescheinigt,die am Produkt angebracht ist.
La marca CE applicada al producto certifi ca que el mismo producto tiene los requi- sitos de seguridad.
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
Read and retain the instructions which follow;
• Follow all indications and instructions given on the printer;
• Make sure that the surface on which the printer rests is stable. If it is not, the printer could fall, seriously damaging it;
• Make sure that the printer rests on a hard (non-padded) surface and that there is suffi cient ventilation;
• When positioning the printer, make sure its cables will not be damaged;
• Use the type of electrical power supply indicated on the printer label. If uncertain, contact your dealer;
• Make sure the electrical system that supplies power to the printer is equipped with a ground wire and is protected by a differential switch;
• If power is supplied to the printer using an extension cord, make sure that the total electrical input of the connected devices does not exceed the maximum current
• permitted by the type of extension in use; Do not block the ventilation openings;
• Do not insert objects inside the printer as this could cause short-circuiting or damage components that could jeopardize printer functioning;
• Do not carry out repairs on the machine yourself, except for the normal maintenance operations given in the user manual;
• Make sure that there is an easily-accessible outlet with a capacity of no less than 15A in the vicinity of where the printer is to be installed;
• Periodically perform scheduled maintenance on the printer to avoid dirt build-up that could compromise the correct, safe operation of the unit.
• Using a serial cable it’s better to install a ferrite at the end of the same cable.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
Leggete e conservate le istruzioni seguenti;
• Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indicate sulla stampante;
• Non collocate la stampante su una superfi cie instabile. Essa potrebbe cadere e danneggiarsi seriamente;
• Non collocate la stampante su superfi ci morbide o in ambienti che non garantiscono la necessaria ventilazione;
• Collocate la stampante in modo da evitare che i cavi ad essa collegati possano essere danneggiati;
• Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta della stampante;
• Assicuratevi che l’impianto elettrico che alimenta la stampante sia provvisto del conduttore di terra e che sia protetto da interruttore differenziale;
• Se la stampante è alimentata tramite una prolunga, assicuratevi che l’assorbimento totale degli apparecchi collegati non superi la corrente massima ammessa
• dal tipo di prolunga; Non ostruite le aperture per la ventilazione;
• Non introducete oggetti all’interno della stampante in quanto essi possono cortocircuitare o danneggiare parti che potrebbero compromettere il funzionamento
• della stampante; Non intervenite personalmente sulla stampante, eccetto che per le operazioni di ordinaria manutenzione, espressamente riportate nel manuale utente;
• Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole installare la stampante, vi sia una presa di corrente facilmente accessibile e di capacità non inferiore ai 15A;
• Eseguire periodicamente la manutenzione ordinaria della stampante al fi ne di evitare che accumuli di sporcizia possano compromettere il corretto e sicuro fun-
• zionamento dell’unità. Nel caso di utilizzo di cavo seriale, si consiglia il montaggio di una ferrite sulla parte terminale dello stesso cavo.
D
E
Nous attirons l’attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
Lire et conserver les instructions suivantes;
F
• Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués sur l’imprimante;
• Ne pas positionner l’imprimante sur une surface instable. Elle pourrait tomber et s’endommager sérieusement;
• Ne pas positionner l’imprimante sur des surfaces molles ou dans des atmosphères où la ventilation nécessaire n’est pas assurée;
• Mettre en place l’imprimante de manière à éviter que les câbles qui y sont raccordés puissent être endommagés;
• Utiliser le type d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante;
• Vérifi er que le circuit électrique qui alimente l’imprimante est muni d’un câble de terre et qu’il est protégé par un interrupteur différentiel;
• Si l’imprimante est alimentée par une rallonge, vérifi er que l’absorption totale des appareils raccordés ne dépasse pas le courant maximal admis pour ce type de
• rallonge; Ne pas obstruer les ouvertures servant à la ventilation;
• Ne pas introduire d’objets à l’intérieur de l’imprimante car ils peuvent court-circuiter ou endommager des pièces qui pourraient compromettre le fonctionnement
• de l’imrpimante; Ne pas intervenir personnellement sur l’imprimante, excepté pour les opérations d’entretien ordinaire expressément indiquées dans le manuel utilisateur;
• Vérifi er que le lieu d’installation de l’imprimante est équipé d’une prise de courant facilement accessible et d’une capacité non inférieure à 15A;
• Procéder régulièrement à l’entretien ordinaire de l’imprimante afi n d’éviter qu’un excès de saleté ne compromette le bon fonctionnement et la sécurité de l’appa-
• reil. On utilisé un câble sériel il vaut mieux monter une ferrite sur le côte terminal du même cable.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen und bewahren Sie diese gut auf;
• Beachten Sie alle am Drucker angebrachten Hinweise und Anleitungen;
• Den Drucker nicht auf eine wenig stabile Unterlage stellen, denn er könnte herunterfallen und stark beschädigt werden;
• Den Drucker nicht auf weiche Unterlagen stellen und nicht in Räumen aufstellen, in denen die erforderliche Belüftung nicht gewährleistet ist;
• Den Drucker derart aufstellen, dass die verschiedenen Kabel desselben nicht beschädigt werden;
• Den Drucker an eine Stromleitung mit den auf dem Druckeretikette angegebenen Eigenschaften anschließen;
• Es ist sicherzustellen, dass die den Drucker speisende Stromleitung über einen Erdleiter verfügt und durch einen Differenzialschalter abgesichert ist;
• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird ist sicherzustellen, dass die Gesamtaufnahme der angeschlossenen Geräte nicht den zulässigen Höchststrom
• der Verlängerung; Die Belüftungsschlitze nicht abdecken;
• Keine Gegenstände in den Drucker einführen, da diese einen Kurzschluss auslösen oder zu Beschädigungen führen können, die den einwandfreien Druckerbetrieb
• beeinträchtigen; Keine eigenmächtigen Eingriffe am Drucker vornehmen, ausgenommen die ausdrücklich im Anwenderhandbuch aufgeführten Wartungseingriffe;
• Sicherstellen, dass am Aufstellort des Druckers eine leicht zugängliche Steckdose vorhanden ist, deren Leistung nicht unter 15 Ampere liegen darf;
• Den Drucker regelmäßig warten und reinigen, damit keine Schmutzablagerungen den einwandfreien und sicheren Betrieb der Einheit beeinträchtigen.
• Im falle daß jebrauch von seriel kable, zusammenbau wird empfhlen von das ferrite über die endesite der dasselbe kable.
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certifi cada, y obviamente las caraterísticas del producto:
Lea y conserve las siguientes instrucciones;
• Respete los avisos e instrucciones indicadas en la impresora;
• No coloque la impresora sobre una superfi cie inestable; podría caerse o averiarse seriamente;
• No coloque la impresora sobre superfi cies blandas o ambientes que no garanticen la ventilación necesaria;
• Coloque la impresora de manera tal que los cables a ella conectados no se averíen;
• Utilice el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora;
• Asegurarse que la instalación eléctrica que alimenta la impresora posea un conductor de tierra y que esté protegida por un interruptor diferencial;
• Si para la alimentación de la impresora se utiliza una extensión, asegurarse que la absorción total de los aparatos conectados no sea mayor a la corriente máxima
• admitida por el tipo de extensión y que; No obstruya las aberturas de ventilación;
• No introduzca objetos dentro de la impresora, pueden causar cortocircuitos o dañar partes que podrían comprometer el buen funcionamiento de la impresora;
• No efectúe personalmente operaciones de reparación a la impresora, excepto aquellas de mantenimiento ordinario indicadas expresamente en el manual del
• usuario; Asegurarse que en el sitio de trabajo en el cual se quiere instalar la impresora exista una toma de corriente de fácil acceso y de capacidad no inferior a los 15A;
• Efectuar periódicamente el mantenimiento ordinario de la impresora con el propósito de evitar acumulaciones de suciedad que puedan comprometer el correcto
• y seguro funcionamiento. Si se utiliza lo serial cable, se necesita el montaje de una ferrite sobre la parte terminal del mismo cable.
Page 4
Page 5
Q
Q
1
Appendix
B.1 Cleaning
SETUP
Appendix
A.1 Technical specifi cations A.2 Accessories and spare parts
Installation for drivers
1
Table of contents
Table des matières
Inhaltsverzeichnics
Indice
Indice
Q1Q
1
Q1Q
1
Q1Q
PRINTER SETUP
PRINTER TYPE............................. KPM300
PRINTING HEAD TYPE.................KPA80
INTERFACE...................................RS232
PROGRAM MEMORY TEST..........OK
DYNAMIC RAM TEST....................OK
SETUP
Installation for drivers
EEPROM TEST..............................OK
CUTTER TEST...............................OK
PRINTER HEAD Rav.....................624
HEAD VOLTAGE [V] = 24,29 HEAD TEMPERATURE [°C] = 26 POWER ON COUNTER = 28 PAPER PRINTED [cm] = 40 CUT COUNTER = 573
Windows / Linux
Appendix
A.1 Technical specifi cations A.2 Accessories and spare parts
1
Q1Q
1
<1>
Appendix
B.1 Cleaning
Q1Q
1
Page 6
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<2>
Page 7
Q
Q
1
Q
Q
1
1
1
Q1Q1
I
UNPACKING THE PRINTER
Paper roll
1. Power supply cable
2. User manual
3. Guarantee sheet
4. Power supply
5. Printer
6. Bottom foam packing shell
7. Carton
8.
DISIMBALLO DELLA STAMPANTE
Rotolo carta
1. Cavo per alimentatore
2. Manuale utente
3. Foglio garanzia
4. Alimentatore
5. Stampante
6. Vassoio di protezione inferiore
7. Scatola
8.
1
2
3
4
5
Q1Q
1
6
Q1Q
7
8
1
<3>
Page 8
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<4>
Page 9
Q
Q
1
1
STATUS LED COLOUR
NONE
BLUE
PLAY B/G/R
BLUE
N O T E:
If serial and USB connectors are
I
inserted,communication port is USB
N O T A:
Se i connettori seriale e USB sono inseri- ti, la porta di comunicazione è la USB.
GREEN
1 2 3 4 5
Nr flashing
2 3
DESCRIPTION
Printer OFF
Printer ON: no error
Printer ON: Stanby
COMMUNICATION STATUS
DescriptonNr flashing
Data receive
Reception errors (parity, frame error, overrun error)
Misinterpret command
Command reception time out
Near paper end
RECOVERING ERROR
Descripton
Heading over temperature
Paper end
RED
5 6
Nr flashing
3 4 5
Power supply voltage incorrect
Cover opened
UNCOVERING ERROR
Descripton
RAM error
EEPROM error
Cutter error
Q1Q1
<5>
Page 10
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<6>
Page 11
Q
Q
1
1
<.0.5 msec >.0.5 msec
POWER ONSET-UPSTANDBY
-
NEXT PARAMETER
PARAMETRO SUCCESSIVO
PARAMÈTRE SUIVANT
NAECHSTER PARAMETER
PARÁMETRO SIGUIENTE
ENTER SET-UP (few seconds)
ENTRA NEL SETUP (alcuni secondi)
ACCÈS AU SETUP (quelques secondes)
SETUP STARTEN (für einige Sekunden)
ENTRAR EN EL SETUP
MODIFY PARAMETER
MODIFICA PARAMETRO
MODIFIE PARAMÈTRE
P ARAMETER ANPASSEN
MODIFICA PARÁMETRO
(para algunos segundos)
FEEDFEED
<7>
Page 12
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<8>
Page 13
Q
1
OR
I
Q
1
N O T E:
If serial and USB connectors are inserted,communication port is USB
N O T A:
Se i connettori seriale e USB sono inseri­ti, la porta di comunicazione è la USB.
Insert USB connector
• Inserire il connettore USB
• Introduire le connecteur USB
• Den USB Verbinder in die Buchse stecken
• Introducir el conectador USB
OR
Insert serial interface connector
• Inserire il connettore di interfaccia seriale
• Introduire le connecteur d’interface en série
• Den seriellen Schnittstellenverbinder einsetzen
• Introducir el conectador de interfaz serial
<9>
Insert the power supply cable
Inserire il cavo di alimentazione
Introduire le câble de l’alimenta­teur adéquat Das Kabel in das spezielle Spei-
• segerät stecken Conectar el cable del alimen-
• tador
Insert drawer connector
Inserire il connettore del cassetto
Introduire le connecteur dans le tiroir Den Verbinder des Kastens in die Buchse stecken
• Introducir el conectador en la gaveta
Page 14
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<10>
Page 15
Q
Q
1
1
5
6
9
1
2
4
3
116
1
Connector.
• Connettore.
• Connecteur.
• Schnittstellen.
• Conectador.
J2 - USB Connector
USB 1.1 port
USB 2.0 compatible
1
2
PIN SIGNAL DESCRIPTION
1 VBUS (in) VBUS (in) 2 D- Data - 3 D+ Data + 4 GND Ground signal
J5 - Drawer Connector (RJ11)
PIN SIGNAL DESCRIPTION
1 GND Ground Signal 2 SOL-EN First Solenoid 3 IN - CLASS Drawer in 4 +24 VC Power Supply 5 N.C. Not connected 6 GND Ground Signal
J1 - RS232 Serial Connector (DB9F)
3
J2
J5
4
6
PIN SIGNAL DESCRIPTION
1 DTR Data terminal ready 2 TX Data transmission 3 RX Data reception 4 N.C. Not connected 5 GND Ground signal 6 DTR Data terminal ready 7 CTS Clear to send.
Ready to receive data
8 RTS Ready to send 9 N.C. Not connected
<11>
5
9
1
6
J1
Page 16
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<12>
Page 17
Q
Q
1
Q
Q
1
1
1
Switch printer ON/OFF
• Accendere/Spegnere la stampante
• Brancher/Éteindre l’imprimante
• Den Drucker einwieden/ausschlaten
• Encender/Apagar la impresora
Q1Q1
Q1Q1
Switch printer On pressing key On/Off. The status led turn on.
Accendere la stampante premendo il tasto On/Off. Il led di stato si accende.
Brancher l’imprimante en appuyant sur la touche On/Off.
Schalten sie den Drucker ein drücken sie das taste On/Off.
Conectar la impresora en apretando la tecla On/Off.
Q1Q1
Switch printer Off pressing key On/Off. The status led turn off.
Spegnere la stampante premendo il tasto On/Off. Il led di stato di spegne.
Eteindre l’imprimantee en appuyant sur la touche On/Off.
Schalten sie den Drucker aus drücken sie das taste On/Off. Die Status LED erlischt.
Apagar la impresora en apretando la tecla On/Off. El led de estado se apaga.
<13>
Page 18
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<14>
Page 19
Q
Q
1
1
STATUS LED COLOUR
GREEN
Paper roll insertion
• Inserimento del rotolo carta
• Introduire le rouleau de papier
• Einsetzen der Papierrolle
• Introducir el rollo de papel
N O T E:
Inspect inside the printer every paper change, and verify that there aren’t paper off-cuts on
I
I
the cutter compartment; if this event happens remove the paper off-cuts before execute any other operation with tweezers.
N O T E:
Ad ogni cambio carta ispezionare l’interno della stampante e verifi care che non vi siano ritagli di carta nel vano cutter; nel caso si verifi chi questa condizione rimuoverli, utilizzando una pinzetta, prima di effettuare qualsiasi altra operazione.
A T T E N T I O N ! ! !
During maintenance operations of paper change pay attention to not work near the cutter blade with the fi nger, (see the enlarge- ment view below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
A T T E N Z I O N E ! ! !
Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta fare attenzione a non avvicina­re le dita alla lama del cutter esposta e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affi lato.
DESCRIPTION
DescriptonNr flashing
3
Paper end
Q1Q1
Q1Q
1
Blade
<15>
Page 20
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<16>
Page 21
Q
Q
1
1
Q1Q
1
Q1Q
Q1Q
1
MAX 10mm
N O T E:
1
I
Use paper rolls in accordance with the measure for the double roll up of the paper at the roll core.
N O T E:
Utilizzare rotoli carta che rispettano la mi­sura per il doppio avvolgimento della carta all’anima.
<17>
Page 22
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<18>
Page 23
Q
Q
1
1
STATUS LED COLOUR
Paper jam
• Inceppamento carta
• Bourrage de papier
• Papierstau
• Atasco de papel
RED
DESCRIPTION
DescriptonNr flashing
5
Cutter error
Q1Q1
I
F
D
B E W A R E:
In case of paper jam do not operate over the printer with any kind of instruments, like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc., on any account.
A T T E N Z I O N E:
In caso di inceppamento, non agire assolu­tamente sulla stampante con nessun tipo di strumento, come forbici, cacciaviti, cutter, ecc. ecc.
A T T E N T I O N:
Au cas où le massicot s’éntrave, ne pas agir absolument sur l’imprimante avec n’importe quel type d’instrument, comme ciseaux, turnevis, cutter, etc. etc.
A C H T U N G:
Für den fall, der automatiche schneidemachine klemmt (led rot blinked), nicht handeln völlig, über das drucker mit keine sorte von schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
Q1Q
1
E
A T E N C I Ó N:
En el caso de atranque , no actuar en ab­soluto sobre la impresora con ningun tipo de herramientas ,como tijeras, destornillador, cutter, etc.
<19>
Page 24
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<20>
Page 25
Q
1
I
Q
1
B E W A R E:
In case of cutter jam: lift the cover with printer on ; lift the damaged paper; check and remove possible scraps of paper along the cutter path; pull the paper in order to have the damaged part outside the printer; close the cover. If the problem persists, please contact the customer service.
A T T E N Z I O N E:
In caso di inceppamento della taglierina: alzare il coperchio a stampante accesa; sollevare la carta danneggiata; verifi care ed eliminare eventuali residui di carta lungo il percorso della taglierina; tirare la carta in modo che la parte danneggiata rimanga all’esterno della stampante; abbassare il coperchio. Se il problema non si risolve contattare il servizio assistenza tecnica.
ON
Q1Q
1
D
A T T E N T I O N:
En cas du blocage du massicot: ouvrir le couvercle de l’imprimante allumée; sou-
F
lever le papier endommagée; vérifi er et éliminer le restes du papier (en cas ou il y en a) en proximité du massicot; tirer le papier de façon que la partie endommagée reste a l’extérieure de l’imprimante; fermer le couvercle. Sei le problème persiste, contacter le ser­vice assistance clients.
A C H T U N G:
Im Fall eines Papierstaus im Cutterbereich: Öffnen Sie den Deckel bei eingeschaltetem Drucker; ziehen Sie das zerknitterte Papier heraus; entfernen Sie eventuell vorhan­dene Papierschnipsel im Cutterbereich; ziehen Sie das Papier so weit aus dem Drucker, bis glattes, unbeschädigtes Papier im Pfad liegt.; schließen Sie den Deckel. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Customer Service.
E
A T E N C I Ó N:
En caso de atasco de la cortadora: abrir la tapa de la impresora sin apagarla; subir el papel que se ha dañado; averiguar y quitar los eventuales residuos de papel que se encuentran en el entero percurso de la cortadora; tirar el papel de manera que la parte que se ha dañado se quede al exterior de la impresora; bajar la tapa. Si el problema no se soluciona, contactar el servicio de asistencia técnica
<21>
Page 26
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<22>
Page 27
Q
Q
1
1
Q1Q
1
Q1Q
Q1Q
1
1
<23>
Page 28
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<24>
Page 29
Q
Q
1
Customer Service Department:
1
Customer Service Department:
Monday-Friday at 9-12 and 14-17
e-mail: support@custom.it
STATUS LED
COLOUR
RED
I
F
D
E
Q1Q1
Contact Customer Service if the LED with the printer on, still blinking on red light.
Chiamate l’Assistenza tecnica se il led (a stampante accesa) lampeggia prolunga­tamente sul colore rosso.
Contacter le Service après-vente si le LED, avec l’imprimante allumée, continue à clignoter sur la couleur rouge.
Kontaktieren sie den Kundendienst, wenn die Led (mit den drucker ein) immer noch blinkt uber die farbe rot.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica si el led, con la impresore encendida, sigue par padeando sobre el color rojo.
<25>
www.custom.biz
Page 30
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<26>
Page 31
Q
Q
1
SETUP:
1
PRINTER SETUP
PRINTER TYPE .............................Q1
PRINTING HEAD TYPE.................C72
INTERFACE...................................RS232
PROGRAM MEMORY TEST..........OK
STATIC RAM TEST........................OK
EEPROM TEST..............................OK
CUTTER TEST...............................OK
HEAD VOLTAGE [V] = 24,29 HEAD TEMPERATURE [°C] = 26 POWER ON COUNTER = 28 PAPER PRINTED [cm] = 40 CUT COUNTER = 573
RS232 Baud Rate .....................: 19200 bps
RS232 Data Length...................: 8 bits/chr
RS232 Parity.............................: None
RS232 Handshaking .................: Xon/Xoff
Busy Condition ..........................: RxFull
USB Address Number ...............: 0
Autofeed....................................: CR Disabled
Print Mode.................................: Normal
Chars / inch ...............................: A=15 B=20 cpi
Speed / Quality..........................: Normal
PaperEnd Buffer Clear..............: Disabled
Print Density..............................: 0%
SETUP:
NOTE:
See chapter 1 for FEED key functions.
Q1Q
1
[PUSH] key to enter setup [FAST PUSH] key to skip setup
1 Go into SETUP mode by starting to press the
FEED Key before switch on the printer and going on to press it for a few seconds after the printer power up.
2
The printer should print all list of the parameters:
RS232 Baud Rate
19200D, 9600, 4800, 2400, 1200.
RS232 Data length
• RS232 Parity
• RS232 Handshaking
ware.
Busy condition
• USB Address Number
• Autofeed: CR disabledD or CR enabled.
• Print mode: NormalD or reverse.
• Chars/inch: A=11 B=15 cpi, A=15 B=20 cpiD.
• Speed/Quality: NormalD or High Quality.
• PaperEnd Buffer Clear: Disabled, EnabledD.
• Print Density: -50%, -37%, -25%, -12%, 0D
,+12%, +25%,+37%, +50%.
(1)
: 115200, 57600, 38400,
(1)
(1)
: 7, 8D bits/char.
: NoneD, even or odd.
(1)
: XON/XOFFD or Hard-
(1)
: OffLine/RxFull or RxFullD.
(2)
: 0.
<27>
Notes: The parameters indicates with a D symbol
are the default values.
(1)
Note
: Parameter valid only on serial printer.
(2)
Note
:
This parameter is used to identify univocally the USB printer by a numerical address code, if on the PC are connected two printers that are the same models, for example two Q1.
Page 32
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<28>
Page 33
Q
Q
1
SETUP:
1
PRINTER SETUP
PRINTER TYPE .............................Q1
PRINTING HEAD TYPE.................C72
INTERFACE...................................RS232
PROGRAM MEMORY TEST..........OK
STATIC RAM TEST........................OK
EEPROM TEST..............................OK
CUTTER TEST...............................OK
HEAD VOLTAGE [V] = 24,29 HEAD TEMPERATURE [°C] = 26 POWER ON COUNTER = 28 PAPER PRINTED [cm] = 40 CUT COUNTER = 573
RS232 Baud Rate .....................: 19200 bps
RS232 Data Length...................: 8 bits/chr
RS232 Parity.............................: None
RS232 Handshaking .................: Xon/Xoff
Busy Condition ..........................: RxFull
USB Address Number ...............: 0
Autofeed....................................: CR Disabled
Print Mode.................................: Normal
Chars / inch ...............................: A=15 B=20 cpi
Speed / Quality..........................: Normal
PaperEnd Buffer Clear..............: Disabled
Print Density..............................: 0%
SETUP:
NOTA:
Vedere capitolo1 per le funzioni del tasto FEED.
Q1Q
1
[PUSH] key to enter setup [FAST PUSH] key to skip setup
1
I
Entrare nel SETUP tenendo premuto il tasto FEED prima dell’accensione della stampante e mantenendo la pressione per qualche secondo dopo l’accensione stessa.
2
La stampante stamperà la lista di tutti I parametri:
RS232 Baud Rate
19200D, 9600, 4800, 2400, 1200.
RS232 Data length
• RS232 Parity
• RS232 Handshaking
ware.
Busy condition
• USB Address Number
• Autofeed: CR disabledD or CR enabled.
• Print mode: NormalD or reverse.
• Chars/inch: A=11 B=15 cpi, A=15 B=20 cpiD.
• Speed/Quality: NormalD or High Quality.
• PaperEnd Buffer Clear: Disabled, EnabledD.
• Print Density: -50%, -37%, -25%, -12%, 0D
,+12%, +25%,+37%, +50%.
(1)
: 115200, 57600, 38400,
(1)
(1)
: 7, 8D bits/char.
: NoneD, even or odd.
(1)
: XON/XOFFD or Hard-
(1)
: OffLine/RxFull or RxFullD.
(2)
: 0.
<29>
Note: I parametri contrassegnati con il simbolo
D costituiscono i valori di default.
(1)
Nota
: Parametri validi per la versione seriale.
(2)
Nota
: Questo parametro serve per identi care
univocamente la stampante USB attraver­so un indirizzo numerico, nel caso in cui il PC sia connesso a due stampanti dello stesso modello, per esempio due Q1.
Page 34
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<30>
Page 35
Q
Q
1
Installation for
drivers
1
Installation for
drivers
Win 2K Win 2K3 Win XP Win VISTA Linux
I
F
1 Download the SW from the web site: www.custom.biz
2
Use the following procedure to install the printer SW:
From the START menu, press Enter and key-in
• the path where the SW was saved on your PC, then click OK. Follow the instructions that appear on the screen
• to install the driver.
1
Prelevare il SW dal sito Internet: www.custom.biz
2 Installare il software della stampante come indi-
cato nella seguente procedura:
Nel menù Avvio selezionate Esegui e digitate il
• percorso del SW, precedentemente salvato sul vostro PC, fate click su OK. Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che com-
• paiono sullo schermo per installare il driver.
1 Télécharger le logiciel à partir du site Internet: www.custom.biz
2 Installer le logiciel de l’imprimante selon la pro-
cédure suivante :
Dans le menu Démarrer, sélectionner Effectuer
• et taper le parcours du logiciel, précédemment sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK. Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui
• apparaissent sur l’écran afi n d’installer le driver.
Q1Q
1 Die SW von der Internet-Seite downloaden:
D
www.custom.biz 2 Die Drucker-Software wie nach dem folgenden
Verfahren installieren:
Im START-Menü Ausführen anklicken und den
• Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC
1
E
gespeichert wurde. OK anklicken. Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitun-
• gen befolgen, um den Driver zu installieren.
1
Descargar el SW del sito Internet: ww.custom.biz
2 Instalar el software de la impresora siguiendo
las indicaciones como sigue:
En el menù Start seleccionar Enter y digitar el
• recorrido del SW, precedentemente almacenado en vuestro PC, hacer clic sobre OK. Seguir las instrucciones que aparecen en pan-
• talla para instalar el driver.
<31>
Page 36
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<32>
Page 37
Q
1
Appendix
Appendix
Q
1
A.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
A.1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
STANDARD INTERFACES USB RS232 BAUD RATE None 1200 ÷ 115 .200 bps SENSORS Print paper presence, head temperature, paper input, near paper end, cover open BUFFER 4 Kbytes RAM MEMORY 2 Mb FLASH MEMORY 384 Kbytes EMULATION ESC/POS PRINTER SPECIFICATION
Resolution 204 DPI (8 dot/mm) Print method Thermal fi xed head (8 dot/mm) Print direction Normal, 90°, 180°, 270° Print format Height/width from 1 to 8, expanded, negative, underlined, script
TM
Character fonts PC437, PC850, PC860, PC 863, PC865, PC858 (euro) Graphic memory 1 logo of 576 x 910 dots Printing Speed 160 mm/sec. Printing width 72 mm Print head reliability 100 Km Character set 3 Character density 11 cpi 15 cpi Number of columns 14 18 Character (L x H mm) 2,25 x 3 1,75 x 3
CUTTER SPECIFICATION
Paper cutting Full Life 1.000.000 cuts
PAPER SPECIFICATIONS
Type of paper Thermal paper (heat-sensitive side on outsideof roll) Recommended types of paper 55 g/m2 – 90 g/m2 (KANZAN KF50 or KP460, MITSUBISCHI PG5075 or TL4000) Paper thickness 61 μmm - 95 μmm Paper roll size 80 ± 0,5 mm External roll diameter Max Ø80 mm
20 cpi
25
1,25 x 3
Paper end Not attached to roll core Internal roll core diameter 12 or 25 mm (± 1 mm) Core type Cardboard or plastic
ELECTRIC SPECIFICATIONS
Power supply 24 Vdc ±10%
ELECTRICAL INPUT
Medium consumption
(50% Dot ON)
Stand-by consumption 100 mA
2 A
<33>
Page 38
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<34>
Page 39
Q
1
Appendix
Appendix
Q
1
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperature 0-50°C Operating humidity 10-80% Rh w/o condensation
Storage temperature/humidity
(w/o paper)
DIMENSIONS
WEIGHT [gr] 920
A.1.2 DIMENSIONS
117
-20 °C – 70 °C / 10% - 90% Rh
Length [mm] = 150
Width [mm] = 140
Height [mm] = 117 (cover closed)
140
Q1Q1
150
85
<35>
Page 40
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<36>
Page 41
Q
Q
1
Appendix
1
A.2 ACCESSORIES AND SPARE P ARTS
A.2.1 POWER SUPPLY
PDPS-060-24-01 Power supply 24V 2.5A Input specifi cations
Input voltage 90Vac ÷ 264Vac Input frequency 47Hz ÷ 63Hz
Output specifi cations
Output voltage 24V
Power specifi cations
Maximum power 60 W
Appendix
69 40
132
A.2.2 SPARE PARTS
RCT80x48-25mm
Thermal paper roll 80 mm d=48 core 25 mm
AC INLET
N.C
21
3
+24VGND
DC OUTPUT WIRE
<37>
Page 42
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<38>
Page 43
Q
Q
1
Appendix
1
A.3 CLEANING
A.3.1 OUTSIDE CLEANING
Appendix
Alcohol, solvent
ON
I
F
T o clean the machine, use a pneumatics air or soft cloth. First remove the mains plug from the wall socket Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine.
Per pulire la macchina, utilizzare aria com­pressa o un panno morbido.. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non pene­trino all’interno della stampante.
Pour nettoyer la machine, utiliser un sys­tème pneumatique ou un chiffon souple. Avant d’effectuer toute opération, débrancher la câble de l’alimentation électrique de la prise de réseau. Ne pas utiliser de l’alcool, des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer que ni l’eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l’imprimante.
.
Q1Q
D
E
1
Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen weichen Lappen benutzen. Zuersten den Hauptstecker aus der Netz­steckdose ziehen. Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
Para limpiar la máquina, utilíce una neuma­tica o un paño suave. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red. No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
.
<39>
Page 44
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<40>
Page 45
Q
Q
1
Appendix
1
A.3.2 CLEANING THE ROLLERS (DRAGGING+PRINTING ROLLERS)
Appendix
Alcohol, solvent
ON
I
F
To clean the roller, use a a medium-stiff brush to avoid them being scratched. First remove the mains plug from the wall socket. Do not use alcohol or solvents. Do not let water or other liquids get inside the machine.
Per pulire i rulli, utilizzare una spazzola con setole semi-rigide in modo da non segnare la loro superfi cie. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete. Non utilizzare alcol o solventi. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non pene­trino all’interno della stampante.
Pour nettoyer le rouleaux, utiliser une brosse avec soie semi-rigide pour ne pas abimer la surface. Avant chaque opération, déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne pas utiliser alcool ou dissolvant. S’assurer que ni de l’eau ni d’autres liquides ne s’introduisent dans l’imprimante.
D
E
Zur Reinigung der Andruckrolle benutzen Sie bitte nur eine mittelharte Buerste, um ein Zerkratzen zu vermeiden. Zunaechst den Stecker aus der Steckdose entfernen. Keinen Alkohol oder Loesungsmit­tel verwenden. Es ist zu verhindern, dass Wasser oder ande­re Fluessigkeiten in die Maschine geraten.
Para limpiar los rollo utilizar un cepillo de limpieza de manera que no se dañe su su­perfi cie. Ante todo, desconnectar la fuente de alimen­tación desde el enchufe en la pared . No se utilize alcohol u solventes. Estar seguro que ni agua ni otros líquidos penetran dentro de la impresora.
<41>
Page 46
Q
Q
1
1
BLANK PAGE
<42>
Page 47
Q
Q
1
Appendix
1
A.3.3 CLEANING THE PRINTING HEAD (VOID)
Appendix
I
ON
ATTENTION! Do not touch the head heating line with bare hands or metal objects. Do not perform any operation in­side the printer immediately after printing because the head and motor tend to become very hot.
ATTENZIONE! Non toccare la linea di riscaldamento della testina a mani nude o con oggetti metallici. Non fare nes­suna operazione all’interno della stampante subito dopo la stampa, perché la testina ed il motore sono parti che possono raggiungere temperature molto elevate.
I
F
D
E
Clean the printing head heating line using a non-abrasive cloth moistened with denatured alcohol.
Pulire la linea di riscaldamento della testina di stampa con un panno anti-graffi o imbevuto di alcool denaturato.
Néttoyer la ligne de chauffage de la tete d’impression avec un chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool dénaturé.
Reinigung der Druckkopf-Thermozeile unter Verwendung eines nicht kratzenden mit dena­turiertem Alkohol befeuchteten Tuches.
Debe limpiarse la cabeza de impresion con un pañuelo anti-rasguño imbebado de alcohol etílico.
DENATURED
ALCOHOL
<43>
Page 48
Part Number : DOMM-Q1 Rev. 1.50
CUSTOM ENGINEERING SPA
World Headquarters
Via Berettine, 2 - 43100 Fontevivo
Tel. +39 0521 680111 - Fax +39 0521 610701 info@custom.biz - www.custom.biz
All rigths reserved
www.custom.biz
Loading...