POUR Prévenir feu ou choc hazard; ne pas utilisez cette prise de courant avec un fil d’extention ;
prise de contact ou additionnez l’autre sortie sauf que les tranchants peuvent être complètement
insérés pour prévenir l’exposition de tranchant.pour prévenir feu ou choc hazard, n’exposez pas
cette unité à pluie ou humidité.
AVERTISSEMENT
RISQUE DU CHOC ELECTRIQUE
N’OUVREZ PAS
La lampe brille avec
Symbol de flèche, dans un
triangle équilatéral est pour
signaner l’usager à la
présence de ‘voltage
dangereux’ pas isolé dans la
clôture du produit qui peut
être de magnitude suffisante
pour constituer un risque du
choc électrique aux
personnes.
CAUTION : POUR
REDUIRE LE RISQUE DU
CHOC ELECTRIQUE NE
DEPLACEZ PAS
COUVERCLE (OU
DERRIERE) IL N’Y A PAS
DE PARTS DU SERVICE
POUR USAGER REFEREZ
AU PERSONNEL QUALIFIE
DE SERVICE POUR LA
Le point d’exclamation
dans un triangle
équilatéral est pour
avertir l’usager à la
présence des
instructionsd’opération et
maintenance importante
(réparation)dans la
litérature accompagnant
ce dispositif.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
1. LISEZ ces instructions
2. Tenez ces instructions
3. Notez tous les avertissements
4. Suivez toutes les instructions
1
5. N’utilisez pas ce produit près de l’eau(la piscine,la plage , le lac etc.)
6. Nettoyez seulement avec une étoffe sèche
7. Ne bloquez aucuns troux de ventilation. Installez en accord avecles instructions du
manufacturier
8. N’installez près aucunes sources de chaleur comme radiateurs, registres de chaleur, fours ou
les autres équipements (y compris amplificateurs) qui produisent la chaleur.
9. Ne défaites pas le but de sécurité de la fiche polarisée ou base-type . une fiche polarisée a
deux tranchants avec un plus large que l’autre. Une fiche de base type a deux tranchants et une
troisième pointe de base.le tranchant large ou la troisième pointe est fourni pour votre sécurité. Si
la fiche donnée ne conforme pas votre prise de contact, consultez un électricien pour
remplacement de la prise de contact obsolète.
10. protégez le cordon de secteur contre être marchée dessus ou pincez en particulier aux fiches,
aux douilles de convenance, et au point où ils sortent de l'appareil.
11. Seulement utilisez attachements / accessoires spécifiés par le manufacturier.
12. Arrachez la fiche du dispositif durant éclair et orage ou quand pas utilisé pour longues
périodes du temps.
13. Référez au personnel qualifié du service pour toutes réparations. La réparation est donnée
quand le système a été endommagé à n’importe façon, par exemple un fil ou une fiche
endommagé(e) de la source d’alimentation,Avoir été exposé à pluie ou humidité, n’opère pas
normalement, ou avoir été tombé.
14. cet appareil ne seront pas exposés à l'égoutture ou éclaboussant l'eau et cela aucun objet
rempli de liquides tels que des vases ne sera placé sur l'appareil.
2
Système de haute fidélité micro avec la radio compacte du joueur Disc/MP3, de la Digital
PLL AM/FM-stereo et la télécommande.
MANUEL D'INSTRUCTION
Veuillez lire ce manuel d'instruction soigneusement et familiarisez-vous avec votre nouveau
système de haute fidélité avant de l'employer pour la première fois. Veuillez maintenir ce manuel
pour la future référence.
TABLE OF CONTENTS
·Endroit et commandes---------------------------------------------------------------------------------------4
1. Enlevez la couverture de batterie du dos de l'appareil de commande àdistance.
2. Insérez deux "des batteries de taille de D.C.A.". Insérez les batteries avec+ et - bornes
assortissant l'indication à l'intérieur ducompartiment de batterie.
3. Remplacez la couverture
REMPLACEMENT DE BATTERIE
Quand l'opération de télécommande devient instable ou la distance dont la télécommande est
possible devient plus courte, remplacez les batteries avec des neufs.
EMPLOYER L'APPAREIL DE COMMANDE À DISTANCE
·Pour employer l'appareil de commande à distance, dirigez-l'à la sonde à distance et appuyez sur
le bouton doucement et frimly. La télécommande est possible dans environ 5m
(approximativement 16FT). Cependant, puisque la gamme de télécommande est moins quand
l'unité est employée sous un angle, employez directement devant la sonde à distance, aussi loin
(Batterie non inclus)
5 6
que possible.
·N'exposez pas la sonde à distance à la lumière forte (lumière du soleil directe ou éclairage
artificiel) et ne vous assurez pas qu'il n'y a aucun obstacle entre la sonde à distance et l'appareil
de commande à distance.
·La télécommande incorpore également un service de réserve. Svp note, ceci n'arrête pas l'unité.
SE RELIER À LA PUISSANCE
ATTENTION
Ne branchez pas le cordon de secteur à une prise murale à C.A. jusqu'à ce que tous les rapports
aient été établis. Soyez sûr d'établir les rapports corrects, prêter l'attention aux haut-parleurs
gauches et droits. Branchez les câbles solidement ; les raccordements lâches auront comme
conséquence des problèmes sains insuffisants de bruit de reproduction ou de cause.
1. Speaker Jacks Reliez les haut-parleurs gauches et droits à ces ternimals
2. Corde à C.A. - brancher à un C.A. 120V commodément localisé, sortie 60Hz.
RACCORDEMENT D'ORATEUR
1.Placez les haut-parleurs dans des endroits commodes de chaque côté de l'unité.
Habituellement une distance de cinq à huit pieds entreles haut-parleurs fournit le
meilleur effet stéréo, mais ceci peut changer selon la taille et l'acoustique de la salle.
2.Localisez les bornes de haut-parleur sur l'arrière de l'unité et reliez le haut-parleur
gauche au L marqué par cric et le haut-parleur droit au R marqué par cric.
ATTENTION
Reliez seulement les haut-parleurs qui sont fournis avec l'unité. L'utilisation de tous les autre ou
haut-parleurs additionnels peut endommager l'unité. N'actionnez jamais l'unité sans haut-parleurs
reliés.
MESURE DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas cette unité être exposé à la pluie ou à l'humidité.
Offre De Forces : 120V 60Hz - C.A. seulement
Ce symbole signifie que cette unité est double isolée. Un raccordement de la terre n'est pas exigé.
ALIMENTATION D'ÉNERGIE
Enlevez le stéréo soigneusement de la boîte, retenue de l'empaquetage pour le futur usage.
AC POWER OPERATION
Branchez le cordon de secteur à une sortie à C.A. ayant 120V, 60Hz seulement. Relier cette unité
à d'autres sources d'énergie peut endommager l'unité.
NOTES:
1. La prise à C.A. fournie avec l'unité est polarisée pour
aider à réduire au minimum la possibilité de décharge
électrique. Si la prise polarisée ne s'adapte pas dans a
nonpolarized la sortie à C.A., ne classez pas ou ne
coupez pas la lame large ; c'est le resonsibility de
l'utilisateur pour faire remplacer un electrican la sortie désuète.
2. Le cordon de secteur devrait être débranché de la sortie quand l'unité ne va pas être
employée pendant une longue période.
ÉCOUTEUR
Cette unité acceptera des écouteurs stéréo (non inclus) avec une prise de 3.5mm et une
impédance de 8 ohms ou plus grand.
Les haut-parleurs sont automatiquement débranchés quand des écouteurs sont reliés aux CRICS
de TÉLÉPHONES(2).
AMTUNER DE FM
OPÉRATION
·Serrez la RESSOURCESUR le bouton (1) pour actionner l'unité.
·Serrez le TUNERRÉUNISSEZ le bouton (14) sur l'unité ou sur le control(3) à distance pour
choisir le mode de tuner.
·Choisissez la bande de fréquence désirée en serrant le TUNERBouton de BANDE (14/3)
encore.
·Accordez à la station par radio désirée en serrant l'ACCORD VERS LE HAUT ou l'ACCORD
EN BAS DES BOUTONS (5/9 ou 7/10).
·Pour arrêter l'unité, appuyez sur le bouton de STANDBY/ON (1).
7 8
MANUEL/ ACCORD AUTOMATIQUE
·Pour accorder une station, serrez et libérez l'ACCORD VERS LE HAUT ou l'ACCORD EN
BAS DES BOUTONS (5/9 ou 7/10).
·Pour activer l'accord automatique, serrez et tenez VERS LE HAUT DE d'ACCORD/ VERS LE
BAS BOUTONS pendant plus de deux secondes. L'unité recherchera automatiquement la
première émission disponible de la force suffisante de signal qu'elle peut recevoir, et arrêt là.
APPRENDRE PAR COEUR LES STATIONS PRÉRÉGLÉES
Vous pouvez stocker jusqu'à 50 stations par radio dans la mémoire : 30 pour FM et 20 pour le
AM.
Pour apprendre par coeur préréglez les stations :
·Serrez la RESSOURCESUR LE BOUTON (1) sur l'unité principale.
·Serrez le TUNERRÉUNISSEZ le bouton (14/3) sur l'unité ou sur la télécommande pour choisir
le mode de tuner.
·Choisissez la bande de fréquence désirée en serrant le TUNERBouton de BANDE (14/3) encore.
La bande désirée apparaît sur l'affichage.
·Accordez à la station désirée en serrant l'ACCORD VERS LE HAUT ou l'ACCORD EN BAS
DES BOUTONS (5/9 ou 7/10) sur l'unité principale.
·Serrez la MÉMOIREBOUTON DE PROGRAMME (16/5). La MÉMOIRE apparaîtra dans
l'affichage et préréglez le nombre apparaîtra également sur l'affichage.
·Serrez la RÉPÉTITIONBOUTON de M-UP (15/15) ou ALÉATOIREBOUTON de M-DOWN
(12/7) pour choisir désiré pour prérégler le nombre de station.
·Serrez la MÉMOIRELe BOUTON de PROGRAMME (16/5) encore pour apprendre par coeur
la station dans choisi a préréglé le nombre.
·Répétez les étapes mentionnées ci-dessus jusqu'à ce que tous les préréglages désirés soient
programmés.
ÉCOUTER A PRÉRÉGLÉ La STATION
·Serrez la RESSOURCESUR LE BOUTON (1) sur l'unité principale.
·Serrez le TUNERRÉUNISSEZ le bouton (14/3) pour choisir le mode de tuner.
·Choisissez la bande de fréquence désirée (FM ou AM) en appuyant sur le bouton de
TUNER/BAND (14/3) encore.
·Serrez la RÉPÉTITIONBOUTON de M-UP (15/15) ou ALÉATOIREBOUTON de M-DOWN
(12/7) pour choisir la station désirée.
ANTENNE
·Pour la réception de FM il y a un fil intégré d'antenne de FM (19) sur le dos de l'unité.
Déplacez le fil autour pour obtenir la meilleure réception.
·Pour le AM il y a une antenne de boucle (20) à l'arrière de l'unité. Vous pouvez devoir orienter
l'antenne de boucle pour obtenir la meilleure réception.
RÉCEPTION DE FM ET DE FM-STEREO
·Quand en mode de FM et station broadscasting dans le stéréo, "
l'affichage d'affichage à cristaux liquides.
MANIPULATION DU DISQUE COMPACT
·Pour enlever un disque de son cas de stockage, appuyez au centre du cas et dégagez le disque, le
tenant soigneusement par les bords.
" apparaît sur
·Des empreintes digitales et la poussière devraient être soigneusement essuyées outre de la
surface enregistrée du disque avec un tissu mou. À la différence des disques conventionnels,
les disques compacts n'ont aucune cannelure pour rassembler la poussière et les débris
microscopiques essuyant tellement doucement avec un tissu mou devraient enlever la plupart
des particules. Chiffon dans une ligne droite de l'intérieur à l'extérieur du disque. Les petites
particules de poussière et les taches légères n'auront absolument aucun effet sur la qualité de
reproduction.
·Pour enlever un disque de son cas de stockage, appuyez au centre du cas et dégagez le disque, le
tenant soigneusement par les bords.
·Des disques devraient être retournés à leur après utilisation de cas. Ceci évite les éraflures
sérieuses qui pourraient faire sauter la collecte de laser.
9 10
·N'exposez pas les disques à la lumière du soleil directe, humidité élevé, ou les températures
élevées pendant des périodes prolongées. La longue exposition aux températures élevées peut
déformer le disque
·Ne collez pas le papier ou n'écrivez rien avec un stylo bille du côté d'étiquette du disque.
DISQUE COMPACTOPÉRATION MP3
CHARGEANT ET DÉCHARGEANT LES DISQUES COMPACTS
·Serrez la RESSOURCESUR le bouton (1) pour actionner l'unité.
·Serrez le CDBouton MP3 sur l'unité (8) ou sur le remote(2) pour choisir le CD/ Opération MP3.
·Ouvrez le compartiment de disque en appuyant sur le bouton ouvert de CD (17).
·Quand le compartiment de disque s'est ouvert, enlevez un disque de son cas et placez-le
soigneusement dans le compartiment avec les revêtements de côté d'étiquette vers le haut.
Localisez plus petit, 'disques 3', dans la dépression de centre du compartiment.
·Fermez le compartiment de disque.
Quand le compartiment est entièrement fermé, le disque commencera à tourner
automatiquement. Tout le nombre de voies du CD apparaîtra sur l'affichage d'affichage à
cristaux liquides
Caution
·Ne mettez rien excepté un disque compact dans le compartiment. Les objets étrangers peuvent
endommager le mécanisme.
·Maintenez le compartiment de disque fermé quand pas en service d'empêcher la saleté et la
poussière d'écrire le mécanisme.
·Ne placez à tout moment jamais plus d'un disque dans le compartiment de disque.
·Si le disque est correctement chargé, l'information suivante sera montrée
Temps de jeu total
Nombre total des voies sur le disque
Notes : Après que le compartiment de disque soit entièrement fermé, l'information de disque
peut ne pas apparaître sur l'affichage, Ceci signifie que le disque est incorrectement
chargé (très probablement il est à l'envers). Pour vérifier, ouvrez le compartiment de
disque encore et rechargez le disque.
ÉCOUTER LE DISQUE COMPACT ET LE DISQUE MP3 (CD)
Serrez le CD/ Bouton MP3 (8/2) pour choisir le CD/ Opération MP3.
A) En mode de CD cette unité peut lire le CD, CD-R, CD-RW.
B) En mode MP3 cette unité peut également lire en tant que ci-dessous
1.Ce peut être lecture en tant que "8 centimètres" et "multi section" du DISQUE MP3.
2.Ce peut être "taux de transfert de playback dans 56-256 kbps".
ÉCOUTER LE DISQUE COMPACT (CD AUDIO)
JEU DU CD
1. Si en mode de tuner, serrez le CD/ Bouton MP3 (8/2) pour choisir la fonction de CD,
l'indicateur de CD et la période écoulée de tout le nombre courant de voie apparaîtront sur
l'affichage.
2. En mettant dans le disque, il commence à jouer le CD à partir de la première voie
automatiquement, et "►" l'indicateur apparaîtra sur l'affichage.
3. Serrez le JEU/ Touche attente encore à faire une pause jouant le CD, et "►║" l'indicateur
apparaîtra sur l'affichage.
4. Pour reprendre le playback, serrez le JEU/ Touche attente encore.
5. Pour arrêter le playback, appuyez sur STOP(4/14) le bouton.
CHOIX D'une VOIE DIFFÉRENTE PENDANT Le JEU De CD AUDIO
1. Serrez le SAUT►►│Bouton ou SAUT│◄◄Bouton (5/9 ou 7/10), le nombre exigé de voie
apparaît sur l'affichage
2. Serrez le JEU/ Touche attente (8/13) sur l'unité. Commencer encore par la voie qui est
actuellement choisie
ÉCOUTER LE DISQUE MP3 (CD)
JEU DU MP3
1. Si en mode de tuner, serrez le CD/ Bouton MP3 (8/2) pour choisir le mode MP3, l'indicateur
MP3 et toutes les voies sur le disque apparaîtront sur l'affichage.
2. En mettant dans le disque, il commence à jouer le MP3 à partir de la première voie
automatiquement, et "►" l'indicateur apparaîtra sur l'affichage.
3. Serrez le JEU/ Touche attente encore à faire une pause jouant le MP3, et "►║" l'indicateur
apparaîtra sur l'affichage.
4. Pour reprendre le playback, serrez le JEU/ Touche attente une fois de plus encore.
11
5. Pour arrêter le playback, serrez le "arrêt" button(4/14).
Note: Employer le SAUT►►│Bouton ou SAUT│◄◄Boutonnez (5/9 ou 7/10) pour
choisir la voie, en jouant le MP3, les erreurs peuvent se produire. Coupez l'unité pendant
quelques en second lieu, et allumez-alors le pour remettre en marche jouer le MP3.
CHOIX D'un DOSSIER DIFFÉRENT (CHANSON) PENDANT Le JEU MP3
1. Serrez le SAUT►►│Bouton ou SAUT◄◄Bouton (5/9 ou 7/10) le dossier requis
(chanson) le nombre apparaît sur l'affichage.
2. Serrez le JEU/ Touche attente (8/13). Commencer encore par la voie qui est actuellement
choisie.
JEU DU MP3
1.Dans la pression de mode d'ARRÊT la MÉMOIREPROGRAMME (16/5)button pour écrire le
premier chapitre
2.Serrez alors le SAUTSEARCH(5/9 ou 7/10) une fois pour écrire le prochain chapitre,
3.Si vous placiez outre du chapitre, choisissez alors les voies que vous avez aimées, serrez alors
le JEUPAUSE(8/13) bouton à commencer.
Note : En mode MP3, l'unité ne peut pas des voies de mémoire
RÉPÉTEZ LE JEU
1. En jouant le CD/ MP3, si vous désirez répéter la même voie seulement, serrez la
RÉPÉTITION/ Le bouton de M-UP (15/15) une fois et "
2.Pour répéter tout le disque, serrez la RÉPÉTITION/ Le bouton de M-UP deux fois et ""
l'affichage s'allumeront.
3.Pour décommander le jeu de répétition, appuyez sur la touche "arrêt" (4/14) ou serrez la
RÉPÉTITION/ Le bouton de M-UP (15/15) jusqu'à l'indicateur de répétition a disparu.
Note : Si dans l'"RÉPÉTITION TOUT LE" mode, le jeu de normale et de programme effectuera
également dans cette fonction.
JEU ALÉATOIRE
1. En mode d'ARRÊT, appuyez sur (les 12/7) boutons ALÉATOIRE une fois, l'indicateur
"ALÉATOIRE" s'allumera.
12 13
" l'affichage s'allumeront.
2.Le disque commence à jouer automatiquement, et les voies seront jouées aléatoirement.
3. Pour décommander le jeu aléatoire, serrez le "arrêt" button(4/14) jusqu'à ce que l'indicateur
aléatoire disparaisse.
ARRÊT DU JEU
1.Serrez le "arrêt" button(4/14) si vous souhaitez arrêter le jeu. Le disque et tous les nombres de
voies apparaîtront maintenant surl'affichage.
2.Ouvrez la porte de CD sur l'unité pour enlever le CD.
JEU PROGRAMMÉ DE DISQUE
Il n'est pas possible de suivre des programmes pendant le jeu de disque. Appuyez sur la touche
"arrêt" (4) d'abord, suivez alors les instructions ci-dessous.
Serrez la MÉMOIREBouton de PROGRAMME (16/5). L'information suivante sera montrée sur
l'affichage de CD.
00 P – 00
Appuyez sur les boutons vers l'avant et renversés de voie de saut (5/9 et 7/10) pour choisir la
voie pour être stocké dans l'endroit "1" (I.e. voie 03)
01 P – 03
Serrez la MÉMOIREBouton de PROGRAMME (16/5). Le premier choix de programme est
maintenant stocké dans la mémoire de programme.
02 P – 00
Choisissez la prochaine voie pour être programmé en utilisant les boutons vers l'avant et
renversés de voie de saut (I.e. voie 05).
02 P – 05
Serrez le JEULa touche attente (8/13) pour jouer ceci a stocké des voies.
Continuez de présenter des voies de cette façon jusqu'à ce que toutes les voies désirées soient
stockées (jusqu'à une limite de 99). Quand la MÉMOIRELe bouton de PROGRAMME (16/5) est
appuyé sur pour stocker la quatre-vingt-dix-neuvième voie, l'affichage reviendra au 1er endroit
de programme.
Notes : Si le jeuLa touche attente (8/13) est appuyée sur avant la MÉMOIRELe bouton de
PROGRAMME (16/5) est appuyé sur pour stocker une voie, cette voie ne sera pas
programmée, et le disque commencera à jouer à partir de la première voie choisie.
N'importe quelle voie peut être programmée pour jouer plus d'une fois.
Écouter les voies programmées
Appuyez sur la touche attente de jeu (8/13). Le jeu de disque commencera au début de la
première voie programmée.
Pour Dégager La Mémoire De Programme
Simply press STOP button(4/14) to clear the programmed tracks.
FONCTION D'HORLOGE
Ajustement de l'horloge
Cette unité a sa propre fonction de pendule à lecture digitale dans le mode 'attente'. Si l'unité est
démontée des forces, vous devrez remettre à zéro l'horloge.
• Press the CLOCK button (17) on the remote control for a second to adjust clock.
• The unit will then display the time and the hours will start flashing.
• Adjust the hours by pressing the Tuning Up or Down Buttons (5/9 or 7/10).
• Press the CLOCK button (17) again, the minutes will start flashing.
• Adjust the minutes by pressing the Tuning Up or Down Buttons (5/9 or 7/10).
• Press the CLOCK button (17) to store the time.
Note : L'arrangement d'horloge peut être fait en mode 'attente'seulement.
Fonction De Temporisateur
1. Après ajustement de l'horloge, et en mode 'attente', serrez le TEMPORISATEUR 13/16) que
"on" de bouton (apparaît sur l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton d'HORLOGE (17) sur la télécommande, les heures commenceront à
clignoter, ajustez-l'en serrant l'accord vers le haut ou vous boutonnez vers le bas (5/9 ou 7/10).
3. Appuyez sur le bouton du bouton d'HORLOGE (17) encore, les minutes commenceront à
clignoter, ajustez-l'en serrant l'accord vers le haut ou vous boutonnez vers le bas (5/9 ou 7/10).
4. Appuyez sur le bouton du bouton d'HORLOGE (17) une fois de plus pour placer le
TEMPORISATEUR À L'HEURE.
5. Après ajustement du l'"TEMPORISATEUR SUR", appuyez sur le bouton de
TEMPORISATEUR (13/16), le "TEMPORISATEUR OUTRE DE" apparaît sur l'affichage et
14
le clignotant.
6. Répétez les étapes ci-dessus 2 à 3, et appuyez sur alors le bouton d'HORLOGE (17) une fois
de plus pour placer le TEMPORISATEUR OUTRE du temps.
7. Après ajustement du l'"TEMPORISATEUR SUR" et du "TEMPORISATEUR OUTRE DE",
serrez le TEMPORISATEUR que le bouton (13/16)"TEMPORISATEUR" apparaît sur
l'affichage.
8. Le système sera alimenté automatiquement au "TEMPORISATEUR SUR" le jeu d'ordre et de
début. Et alors l'unité également sera coupée automatiquement au l'"TEMPORISATEUR
OUTRE DE".
Vérification du temporisateur SUR des arrangements
·Placez le système au mode 'attente'en serrant la RESSOURCESUR le bouton sur le système ou
sur la télécommande.
·Le temps est montré.
·Appuyez sur le bouton de TEMPORISATEUR (13/16) une fois. le "TEMPORISATEUR"
apparaît sur l'affichage.
DÉCLENCHEMENT DU TEMPORISATEUR
·Placez le système au mode 'attente'en serrant la RESSOURCESUR le bouton sur le système ou
sur la télécommande.
·Le temps est montré.
· Si l'"TEMPORISATEUR" n'apparaît pas sur l'affichage, appuyez sur le bouton de
TEMPORISATEUR (13/16).
·Dès que le TEMPORISATEUR ajusté À L'HEURE sera atteint, le TUNER, Le joueur de CD
commencera à jouer.
CHANGEMENT OUTRE DE LA FONCTION DE TEMPORISATEUR
COMPLÈTEMENT
· Appuyez sur le bouton de TEMPORISATEUR (13/16) jusqu'à ce que le mot
TEMPORISATEUR disparaisse de l'affichage.
·La fonction de TEMPORISATEUR est maintenant complètement commutée au loin.
15
TEMPORISATEUR DE SOMMEIL
Depuis le mouvement du mécanisme de CD et des circuits sensibles peut causer à
l'interférence à un commutateur voisin de tuner par radio cette unité au loin tout en
actionnant d'autres dispositifs par radio.
Le chronométreur de sommeil est un chronométreur de compte à rebours pour commuter le
système à un mode de réserve après un temps indiqué. Il vous permet d'écouter la radio, un CD
ou une cassette avant de tomber endormi. Le temporisateur de sommeil peut être placé de 90 à 10
minutes.
·Alimentez le système en serrant la RESSOURCESUR le bouton sur le système ou sur la
télécommande.
·Choisissez la source sonore en appuyant sur le bouton de TUNER ou de CD sur l'unité ou sur la
télécommande.
·Appuyez sur le bouton de SOMMEIL (6) sur la télécommande pour placer le temps de sommeil.
·Le mot SOMMEIL et le numéro 90 apparaissent sur l'affichage.
·Le système jouera maintenant pendant 90 minutes.
·Pour diminuer le temps de sommeil dans les étapes de 10 minutes, appuyez sur et tenez le
bouton de SOMMEIL jusqu'à ce que le numéro 10 apparaisse.
·Après quelques en second lieu, l'affichage précédent est montré encore (e.g. avec l'information
de tuner ou de CD).
· Pour couper le système avant que le temps de SOMMEIL se soit écoulé, serrez la
RESSOURCESUR le bouton sur le système ou la télécommande
FONCTIONS SPÉCIALES
MUET
·Appuyez sur le bouton muet (8) sur la télécommande au commutateur outre du bruit.
L'indicateur "MUET" apparaîtra.
·Serrez le muet encore reconstituer le bruit au niveau précédent.
PRÉRÉGLEZ L'ÉGALISEUR
·La qualité du bruit peut être ajustée pour convenir au type de jeu de musique (ROCHE,
CLASSIQUE, BRUIT et JAZZ).
16
·Serrez simplement le P.Bouton d'EQ sur la télécommande (11/4) qui assortissent le type de jeu
de musique.
ATTENTION !
CE PRODUIT PEUT EN OUTRE REPRODUIRE DES DISQUES DE CD-RW,
CEPENDANT IL POURRAIT SE PRODUIRE CELA PENDANT LE PLAYBACK QU'UN
CERTAIN TYPE DE DISQUES NE PEUT PAS ÊTRE JOUÉ CORRECTEMENT. PAR
CONSÉQUENT, PLEIN PLAYABILITY AVEC TOUS LES DISQUES DE CD-RW N'EST
PAS GARANTI.
IMPORTANT
Ce produit utilise un laser
Danger - rayonnement de laser invisible une fois ouvert et le couplagea échoué ou a défait.
Évitez l'exposition directe au faisceau
Attention - utilisation des commandes, ajustements, ou les procédures non énumérées en ce
manuel peuvent avoir comme conséquence l'exposition de la radiation dangereuse.
Pour ce qui concerne les disques compacts compacts de disques
seulement identifiés avec cette marque peut être employé avec ce
joueur.