CURTIS SRCD670 User Manual

MODEL NO. SRCD670
AM/FM CD BOOMBOX
LECTEUR DE DISQUE COMPACT CD PORTATIF avec RADIO
STEREO AM / FM
OWNER’S MANUAL
PLEASE READ BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT
S'IL VOUS PLAIT LIRE AVANT DE FONCTIONNER L’APPAREIL
1
AVERTISSEMENT
AVIS : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE (OU L’ARRIERE). AUCUNE PIECES D’ACCESSOIRES DE SERVICE NE SONT A L’INTERIEUR. A REFERER LE SERVICE A LA PERSONNE QUALIFIEE DE SERVICE.
DANGER
RISQUES ’ELECTROCUTION
SECURITE DE LASER : Laser se trouve dans cet appareil. Seule la personne de service qualifiée peut essayer de servir pour ce dispositif due la possibilité de causer la blessure aux yeux.. AVERTISSEMENT : TOUTE UTILISATION DE REGLAGES, D’AJUSTEMENT OU DE PERFORMANCE, DE PROCEDURE D’ICI PEUT CAUSER L’EXPOSITION DE RAYONNEMENT HASARDEUSE.
TENSION DANGEREUSE
Le feu clignotant avec le symbole de flèche dans un triangle équilatéral signifie se trouver de
la tension dangereuse non-isolée dans ce produit, qui peut-être avoir suffisamment de
magnitude pour constituer un risque de choc électrique aux personnes.
ATTENTION
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but de commencer d’utiliser les
instructions de fonctionnement et de l’entretien (service) importantes dans l’appareil
accompagnant.
Danger :
Le rayonnement de laser invisible et hasardeux quand ouvrir et fermer en rupture ou
au dèfaut. Evitez de mettre directement sous le rayon du soleil.
NE PAS OUVRIR
2
PREPARATION FOR USE
PREPARATION POUR UTILISER
Unpacking and Setup
Carefully remove the unit from the display carton and remove all packing material from the unit itself.
Enlevez attentivement l’appareil du carton d’affichage et enlevez tous les matériaux d’emballage de l’appareil lui-même.
The detachable AC power cord is packed in the carton separately from the unit. Make sure the AC power cord is not accidentally discarded with the carton or packing material.
Le cordon de courant alternatif AC sélectable est emballé dans le carton séparément de l’appareil. Soyez sûr que le cordon de courant alternatif AC n’est pas accidentellement débarrassé.
Press the CD Door OPEN/CLOSE area to open the CD compartment door. There is a white card in the CD compartment which is intended to prevent the CD pickup from moving during shipment of the product. Remove this card from the CD compartment before use.
Ouvre le compartiment de disque compact CD. Il y a une carte blanche dans le compartiment de disque compact CD qui a pour but d’éviter de faire sortir la disque compact CD à l’extérieur en mouvant pendant la livraison du produit. Enlevez cette carte du compartiment de disque compact CD d’utiliser.
Power Sources
This portable audio system is designed to operate on AC 120V~60Hz or by using eight (8) “C” batteries, not included. Attempting to operate this unit from any other power source may cause damage to the unit, which is not covered by your warranty.
Sources de puissance
Ce système d’audio portatif est conçu pour fonctionner soit au courant alternatif de 120V AC 60Hz ou 12V DC, en utilisant 8 piles ‘C’, piles non incluses. Tout essai de fonctionner cet appareil par les autres sources de puissance peut causer les dommages à cette unité, qui n’est pas couvert par votre garantie.
3
AC Operation
Unwind the AC cord and extend it to its full length. Insert the small end of the AC cord into the AC power jack on the rear of the unit. Insert the other end of the AC cord into any convenient AC 120V~60Hz household outlet.
Fonctionnement de courant alternatif AC
Déroulez le cordon de courant alternatif AC et prolongez-le dans son maximum de longueur, mettez le petit bout du cordon de courant alternatif AC dans la prise de courant alternatif AC en arrière du cabinet de l’appareil. Mettez l’autre bout du cordon de courant alternatif AC dans n’importe quelle sortie de courant alternatif de 120V AC de convenance.
Battery Installation
To use this unit with battery power, remove the battery compartment door on the bottom of the unit by sliding it towards the rear of the unit and lifting the battery door off. Insert eight (8) “C” size batteries following the diagram in the compartment. NOTE: The power cord must be disconnected from the AC power jack on the rear of the unit in order for the unit to operate on battery power.
Compartiment de piles
Le compartiment de piles se trouve sur le font du cabinet. Enlevez le couvercle du compartiment de pile sur le fond de l'unité en le glissant vers l'arrière de l'unité et de le soulever. Mettez (8) batteries “C” dans le compartiment de piles comme montré à l’Image dans le compartiment. REMARQUE : Le cordon de courant alternatif AC doit être débranché de la prise de courant alternatif AC en arrière de l’appareil afin que l’appareil puisse se fonctionner par courant de piles.
4
LOCATION OF CONTROLS
POSITIONNEMENTS DE COMMANDES ET DE VOYANTS
1. Volume Control Touche de Volume
2. Album Button Touche d’album
3. Stop/Band Button Touche d’arrêt CD / tuner (gamme d’ondes)
4. Rew. Skip/Tuner-DN Button Touche saute inverse de CD / touche bas de tuner
5. Clock Set/Memory/PROG.Button Touche de d’horloge / mémoire / réglage
6. FM ROD Antenna Antenne FM télescopique
7. Power Button Touche de marche
8. Function Button Touche de fonction
9. Play/Pause/Memory Up Button Touche de lecture / pause de CD / de mémoire haut
10. FWD.Skip/Tuner Up Button Touche saute d’avance de CD / touche haut de tuner
11. P-Mode/Memory Down Button Mode de programmation / touche bas de mémoire
12. Display with Back Light Affichage illuminée
13. Speaker Haut parleur
14. Carrying Handle Poignée
15. CD Door Open/Close Area Touche à ouvrir le couvercle de compartiment CD
16. CD Compartment Compartiment de CD
17. Battery Compartment(Bottom of Unit) Compartiment de piles
18. AC Power Jack (Rear of Unit) Prise d’entrée de courant alternatif AC
19. Phone Jack (Rear of Unit) Prise de Casque Stereo
20. Speaker Haute parleur
5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNMENT
Setting the Clock
Pour Positionner L’Horloge
1. With the power off, press and hold the MEMORY/CLOCK button, “12H” will
blink.
Avec alimentation fermer, appuyez et tenez la touche de positionnement d’horloge ‘MEMORY/ CLOCK’ Vous verrez le chiffre ‘12H‘ a clignoter.
2. Press the REW SKIP TUNER-DN or FEW. SKIP/TUNER-UP button to set
unit to the 24 hour (24H) mode (also known as military time), or 12 hour (12H) mode.
Appuyez sur la touche REW SKIP TUNER-DN ou FEW. SKIP/TUNER-UP pour mettre l’horloge sur mode 24 heure ou 12 heures.
3. Press the MEMORY/CLOCK SET button and the hours will blink.
Appuyez sur la touché MEMORY/CLOCK SET ; les heures vont clignoter.
4. Press the REW SKIP TUNER-DN or FEW. SKIP/TUNER-UP button to set the
current hour, then press the MEMORY/CLOCK SET button again; the minute digits will blink.
Appuyez sur la touche REW SKIP TUNER-DN ou FEW. SKIP/TUNER-UP pour mettre horloge a l’heure. Alors, appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK SET encore ; les minutes vont clignoter.
5. Press the REW SKIP TUNER-DN or FEW. SKIP/TUNER-UP button to set the
current minute, then press the MEMORY/CLOCK SET button and the time will be set.
Appuyez sur la touche REW SKIP TUNER-DN ou FEW. SKIP/TUNER-UP pour mettre horloge a l’heure. Alors, appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK SET encore pour finir.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
Loading...
+ 13 hidden pages