·POUR Prévenir feu ou choc hazard; ne pas utilisez cette prise de courant avec un fil d’extention ;
prise de contact ou additionnez l’autre sortie sauf que les tranchants peuvent être complètement
insérés pour prévenir l’exposition de tranchant.
·pour prévenir feu ou choc hazard, n’exposez pas cette unité à pluie ou humidité.
·pour éviter le choc étlectrique, attelez la prise large et tranchante à l’auge large, et pleinement
insérée.
CAUTION
Le point d’exclamation
dans un triangle
équilatéral est pour
avertir l’usager à la
présence des
instructionsd’opération et
maintenance importante
(réparation)dans la
litérature accompagnant
ce dispositif.
La lampe brille avec
Symbol de flèche, dans un
triangle équilatéral est pour
signaner l’usager à la
présence de ‘voltage
dangereux’ pas isolé dans la
clôture du produit qui peut
être de magnitude suffisante
pour constituer un risque du
choc électrique aux
personnes.
RISQUE DU CHOC ELECTRIQUE
N’OUVREZ PAS
Avertissement : Pour reduire
le risque du choc electrique ne
deplacez pas couvercle (ou
derriere) il n’y a pas de parts
du service pour usager referez
au personnel qualifie de
service pour la reparation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
1. LISEZ ces instructions.
2. Tenez ces instructions.
3. Notez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas ce produit près de l’eau.
6. Nettoyez seulement avec une étoffe sèche.
1
7. Ne bloguez pas aucune ouverture de ventilation. Installez selon les instructions du mode
d’emploi.
8. N’installez près aucunes sources de chaleur comme radiateurs, registres de chaleur, fours ou
les autres équipements (y compris amplificateurs) qui produisent la chaleur.
9. n’abîmez pas la prise polarisée ou celle de mise à la terre qui assurent la sécurité. La prise
polarisée a deux tranchants qui l’une est plus large que l’autre. la prise de mise à terre a
deux tranchants et un troisième pointe de mise à terre. Le tranchant large ou le troisième
pointe sont conçus pour votre sécurité. Si la prise ne convient pas à votre outlet, consulez un
électricien pour le renplacement.
10. protégez la corde de courant de l’empiétinement ou pincée particulièrement sur la prise,
pratique réceptible, et la prointe où ils partent de l’appareil.
11. Seulement utilisez attachements / accessoires spécifiés par le manufacturier.
12. Utilisez uniquement un charriot, un support ou une table solide, fabriqués spécialement pour
l’appareil. Placez avec soin l’appareil. Evitez un renversement.
13. Arrachez la fiche du dispositif durant éclair et orage ou quand pas utilisé pour longues
périodes du temps.
14. Consuletez le personnel du réparation quand l’appareil est endommagé, comme le dégât de
la corde de courant ou la prise, du liquide ou des objets entrent dans l’appareil, l’appareil est
exposé à la pluie ou humidité, il ne marche pas normalement ou tombé par terre.
15. Cette unité ne peut pas être exposée à l’eau et les contenus d’eau comme des vases doivent
être évités d’être déposé sur elle.
WARNING
Avertissement DO NOT OPEN
2
NOTES IMPORTANTES
·Evitez d’installer cette unité dans des endroits
exposés directement au soleil et des appareils
de chauffage comme le radiateur, ou sur les
équipement de stéréo qui émanent trop de
chaleur, des endroits manquant de ventilation
et pleins de poussières, des endroits où il y a
des vibrations constantes, ou/et des endroits
humides.
·Ne tentez pas de nettoyer cette unité par des
solvents chimiques qui vont abîmer l’appareil.
Utilisez un chiffon sec.
·Opérez, allumez et éteignez selon les
instructions.
· Avant d’allumer en appuyant sur ‘on’, vérifiez
si la prise est correctement installée.
· Mettez vos cds dans un endroit frais afin
d’éviter de les endommager.
· Lors de déplacer l’appareil, déconnectez
d’abord la prise.
FCC informations
Cet équipement est testé et il obéit aux limites du dispositif digital de classe B, poursuit la partie
15 de règles de FCC. Ces limites sont concues pour protéger cet appareil contre les mauvaises
interférences dans l’installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émane l’énergie de
radio, en cas de l’installation et utilisation non conformément aux instructions, il va causer des
mauvaises interférences aux communications de radio. Cependant, rien est garanti qu’il n’y a pas de
mauvaises interférences dans installations particulière. Si cet équipement cause vraiment de mauvaises
interférences à la réception de la radio et de la télé, vous pouvez le déterminer par allumer et éteindre
l’appareil. L’usager est encouragé d’utiliser une ou plusieurs des mesures ci dessous :
· Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
· Eloigner l’équipement du récepteur.
· Connecter l’équipement dans un autre circuit différent de celui du récepteur.
· Consulter le marchant ou les techniciens expérimentés de la radio/TV.
Ce dispositif obéit à la partie 15 des règles de FCC. L’opération doit se mettre sous deux conditions
suivantes :
1. ce dispositif ne va pas causer de mauvaises interférences.
2. ce dispositif doit accepter n’importe quelles interférences reçues, y compris les
interférences qui vont causer des opérations indésirées.
3
préparation pour l’usage
déballage et l’installation
Enlevez avec soin l’unité du carton et relevez tous les matériels de l’unité.
Relevez tous les labels et étiquettes sur l’appareil, mais ne relevez pas ceux qui sont sur le dos et le
fond.
Nous vous proposons de garder l’emballage en cas où vous êtes obligé de retourner l’appareil, c’est
le seul moyen de protéger l’unité dans le transport.
Relevez les petites étiquettes qui embêchent l’ouverture de la porte de CD dans le transport.
Déliez l’antenne FM dans le dos de l’appareil et l’étengnez pleinement.
Cette unité est équipée par un dummy CD display carte dans le CD displayer. Vous devez l’enlever
avant l’utilisation. Consultez les instructions de “PLAYING COMPACT DISCS” à la page 12.
Source de courant
Le système est conçu pour l’opération de courant de 120V/60HZ house. Les dégâts causés par la
connection de ce système à d’autres source de courant ne sont pas compris dans votre garanti. Vous
allez remarquer que le système est équipé d’une AC
prise polarisé avec une tranche plus large qu’une autre.
c’est une fonction de sécurité. Si la prise ne convient
pas à votre outlet existant, n’essayez pas de déformer
la tranche pour adapter à votre outlet. Si elle ne
convient pas, vous avez probablement un outlet
déprimé ou un non-polarisé AC outlet. Vous devez
chercher un électricien professionnel pour le changer.
AC opération
1. Déroulez la corde de AC prise pleinement.
2. insérez la prise à un AC outlet de 120V/60HZ.
protégez votre meuble
le modèle est équipé des pied de caouchouc pour empêcher le glissement lors de l’usage. Ces ‘pieds’
sont faits des matériels spéciaux qui ne vont pas laisser des traces sur votre appareil. Mais certaines
produits de polissage de base huileux, ceux de protection de bois, et pulvérisateur de nettoyage vont
attendrir les pieds qui laissent des traces et le reste du caouchouc sur les meubles. Pour éviter les
dégâts, nous vous recommandont d’utiliser les petits molletons auto-adhérents pour le stockage de
hardware, et les mettres dessous les pieds avant que vous mettiez l’unité sur les meubles en bois.
4
localisation des contrôles
LOCATION OF CONTROLS AND INDICATORS
1.) bouton d’allumer
2.) télé-inducteur
3.) l’affichage de LCD
4.) compartiment de CD
5.) bouton PROGRAM / Mémoire
6.) bouton M-UP / répétition
7.) bouton de préinstallation d’équilibrage
8.) bouton de suivre un programme
9.) bouton TUNER
10.) bouton CD
11.) volume +/-
12.) bouton MUTE
13.) bouton d’ouverture CD
14.) bouton de saut en arrière
15.) bouton d’arrêt / band
16.) bouton de saut an avant
17.) bouton de jeu/ pause
1.) bouton d’allumer
2.) volume +/-
3.) bouton de préinstallation d’équilibrage
4.) bouton d’arrêt / band
5.) bouton de jeu/ pause
6.) bouton de suivre un programme
7.) bouton de sommeil
8.) bouton de chronimètre
9.) bouton de fonction
10.) bouton M-UP / répétition
11.) bouton de mémoire / réveil
12.) bouton de saut en arrière
13.) bouton MUTE
5
/en avant
BATTERY INSTALLATION
1.) ouvrez le compartiment de batterie
2.) insérez deux "AAA" (UM4) batteries (non compris) en attelant
aux polarités correctes selon l’indication dans le compartiment.
3.) Fermez le compartiment.
Note: quand les batteries deviennent trop faibles, la distance de
l’opération de la télécommande est largement réduite et vous devez
changer des batteries.
Usage correct de la télécommande
Pointez la télécommande au télé-inducteur.
Les fonctions des boutons sur la télécommande sont les mêmes de boutons correspondants sur
l’unité principale.
Quand il y a une source de lumière forte, la performance du télé-inducteur sera diminuée, causant
l’opération invalide.
La distance max pour l’opération de la télécommande est environ 15 feets.
Précaution des batteries
Utilisez les batteries selon ces précautions dans l’appareil :
1. utilisez uniquement les batteries de tailles et de type spécialisés.
2. soyez sûr que l’installations aux polarités correctes en suivant l’indication dans le comparitiment.
L’inversement des batteries causera va endommager l’appareil.
3. Ne mélangez pas des batteries de différentes sortes(e.g. Alkaline et Carbon-Zinc), ou les
anciennes avec les nouvelles .
4. Si la télécommande va être ne pas utiliser pour lontemps, enlevez les batteries pour éviter les
dommages possibles dans la fuite des batteries.
5. n’essyez pas de recharger des batteries qui n’ont pas encore besoin, cela va causer le
surréchauffement et la rupture.(Suivez les directions des batteries.)
6
instructions de l’opération
OPERATING INSTRUCTIONS
soyez sûr que l’antenne FM est pleinement tendue.
soyez sûr que vous avez installé des batteries dans la télécommande.
soyez sûr que la corde de courant AC est connecté à un outlet qui est toujours "vivant". Ne
connectez pas à un outlet qui est contrôlé par un interrupteur dans le mur.
Controls générals
Ajustements de volume
Ajustez la poignée de VOLUME sur le panneau de front ou le bouton Volume sur la télécommande
pour augmenter ou réduire le volume. L’indicateur du niveau de volume apparaît sur l’affichage
principal. Le cadre est de “00 db” (Minimum) à “80 db” (Maximum). Le système enregistre le niveau
de volume quand vous l’éteignez et retourne au même niveau qnand vous redémarrez l’appareil.
Préinstallation d’équilibrage (EQ)
Ce systèm a un 3-Band préinstallation électrique d’équilibrage qui vous permettent d’ajster le ton
transmis pour les types les plus populaires de musique. Les types sont “CLASSIC ”,“ROCK”, “POP ” .
pour changer les types, appuyez sur le bouton EQ sur le panneau de front ou sur la télécommande
jusqu’à ce que le type désiré apparaisse sur l’affichage.
Bouton MUTE
pour supprimer temporairement le son, appuyez le bouton MUTE button. l’indicateur MUTE va
clignoter sur l’affichage et le son va arrêter.Serrez le MUET encore pour reconstituer le bruit le niveau
précédent. L’indicateur MUET va disparaitre de l’affichage.
Trous des écouteurs
Pour l’écoute privée sans déranger les autres, connectez le casque stéréo(non compris) au trous des
écouteurs dans le dos du panneau. Les amplificateurs sont déconnectés automatiquement et connectés
au casque. L’usage du casque stéréo commence toujours par le contrôle de volume établi au niveau bas
et l’augmentez graduellement jusqu’au niveau désiré.
7
installation du réveil
1.) tournez l’unité au mode d’attente en appuyant sur le bouton d’allumer.
2.) appuyez longuement sur le bouton MEMORY/CLOCK sur la télécommande “ 24 H ” (24 Hour
format) va clignoter sur l’affichage. Appuyez sur le bouton
Hour format).
3.) appuyez sur le bouton MEMORY/CLOCK sur la télécommande, l’heures digitale va clignoter.
Appuyez sur le bonton
automatiquement selon l’heure établie.
4.) appuyez sur le bouton mémoire/réveil sur la télécommande à nouveau. L’heure est maintenant
établie et les minutes digitales commancent à clignoter sur l’affichage.
5.) appuyez sur le bouton
6.) appuyez sur le bouton mémoire/réveil sur la télécommande à nouveau. Les minutes maintenant sont
établies et le réveil va commancer à compter.
NOTE:
le temps du réveil n’est maintenu que quand l’unité est branchée sur AC outlet. Lors d’un incident de
rupture de courant, le réveil demande d’être réétabli quand le courant revient.
le temps n’est montré qu’au mode d’attente.
ou pour installer l’heur. L’indication de AM/PM va changer
ou pour établir les minutes.
ou pour choisir “ 12 H ”(12
8
l’écoute à la radio
1.) appuyez sur le bouton d’allumer sur l’unité principale ou sur la télécommande. L’affichage
principal va être allumé avec information.
2.) s’il est nécessaire, appuyez sur le bouton TUNER sur le panneau de front de l’unité principale ou le
bouton de fonction sur la télécommande pour choisir le fonction Tuner. L’affichage va montrer la
fréquence d’une station AM or FM. Pour choisir une autre bande, appuyez sur le bouton arrêt/bande.
3.) tournez à la fréquence désirée comme suit:
Tuning manuel
Appuyez sur le bouton
station désirée sur l’affichage.
Tuning automatique
appuyez longuement sur le bouton
puis relâchez le bouton. Le tuner va chercher la station prochaine valabre et arrêter sur cette station.
Répétez cette procédure jusqu’à le tuner arrête sur la station désirée.
4.) Ajustez le contrôle de volume et EQ comme vous voulez.
5.) si vous avez tuné sur une station stéréo de FM , l’indicateur stéréo va apparaître sur l’affichage.
6.) quand vous avez fini l’écoute, appuyez sur le bouton d’allumer sur l’unité principale ou sur la
télécommande pour rétourner au mode d’attente(courant coupé).
ou répétitivement jusqu’à l’apparition de la fréquence de la
ou usqu’à ce que l’affichage commance à bouger, et
9
préétablissement des stations dans la mémoire du tuner
vous pouvez stocker au total 20 stations préétablies dans la mémoire. Vous pouvez stocker o 10 FM
stations et 10 AM stations dans la mémoire du tuner pour un rappel immédiat.
Pour stocker les stations valables dans la mémoire:
1.) suivez l’étape 3 sous l’écoute à la radio à la page 9 pour sélectionner la première station que vous
avez envie de stocker. Exemple: FM 103.5 MHz.
2.) quand la station désirée apparaît sur l’affichage, appuyez sur le bouton de mémoire sur le panneau
de front ou sur la télécommande. L’indicateur du Channel # “01” apparaît et l’indicateur de la
mémoire clignote sur l’affichage.
3.) appuyez sur le bouton MEM-UP/répétition sur le panneau de front ou sur la télécommande pour
sélectionner un nombre du channel préétabli. (Exemple: channel préétabli # 03.)
4.) appuyez sur le bouton de mémoire sur le panneau de front ou sur la télécommande à nouveau pour
entrer dans la station préétablie 03 dans la mémoire.
5.) répétez les étapes 1 à 4, sélectionnez de nombres différents préétablis à l’étape 3 chaque fois
jusqu’à ce que vous avez enregistré 10 FM stations dans la mémoire du tuner.
6.) appuyez sur le bouton d’arrêt/bande pour sélectionner la AM bande et suivez la même procédure
pour enregistrer 10 AM stations dans la mémoire du tuner.
10
rappel aux stations préétablies
allumer l’unité et sélectionnez la bande désirée. Appuyez sur le bouton MEM-UP/répétition sur le
panneau de front ou sur la télécommande répétitivement pour rechercher dans la mémoire préétablie
jusqu’à ce que l’affichage montre la station désirée.
changement des stations préétalbies
pour changer aucune stations préétablie dans la mémoire, sélectionnez la bande désirée et tunez à la
station nouvelle que vous désirez stocker. Appuyez sur le bouton de mémoire et puis appuyez sur le
bouton MEM-UP/répétition pour faire apparaître le nombre de mémoire que vous voulez changer. La
nouvelle station est stockée et la station précédente est supprimée de la mémoire.
Information d’ Antenne
AM
Ajustez la position et la direction de AM Antenna jusqu’à ce que vous trouviez la position qui donne la
réception la plus claire pour chaque AM stations favorite.
11
FM
Ajustez la position et la direction de FM Antenna jusqu’à ce que vous trouviez la position qui donne la
réception la plus claire pour chaque FM stations favorite.
jeu des COMPACT DISCS
IMPORTANT: ce lecteur de CD peut lire CDs normals et CD Recordable(CD-R) et CD Réécritable
(CD-RW) discs. Pourtant, la performance des CD-R and CD-RW discs peut être affectée par le type de
logiciel qui est utilisé dans ‘'séparation des voies du disque original’ et ‘'brûler les voies sur le média
blanc'. La performance peut aussi affectée par la qualité et ocndition du média blanc que vous utilisez
pour l’enregistrement. 100% de compatibilité ne peut pas être garantie. Ce n’est pas une indication des
problèmes de votre lecteur.
1.) appuyez sur le bouton d’allumer pour démarrer.
2.) appuyez sur le bouton CD sur le panneau de front de l’unité principale ou le bouton de fonction sur
la télécommande pour l’opération de l’unité de CD.
3.) appuyez sur le bouton
L’affichage principal va montrer " - - - - ". Si vous n’avez pas encore fait ça, relevez le ‘ dummy
CD’ du lecteur et le mettez à côté.
4.) placez le correctement sur l’axe central avec la face où il y le label inprimé vers le haut. Pressez
tendrement sur le disque près du centre pour qu’il soit déposé correctement sur l’axe.
5.) fermez la porte de CD. Le disque va tourner et‘'00 00:00'’ va clignoter sur l’affichage lorsque le
lecteur lit la table de contenu sur le disque. Dans quelques secondes le disque va arrêter de tourner et
l’affichage va montrer le temps total du jeu et les voires totales du disque.
Note: si le disque est inséré incorrectement ou gravement blessé et illisible, playback sera
impossible. Dans ce cas, l’affichage va montrer "no dISC". Relevez le disque et réinsérez
correctement et essayez à nouveau.
d’ouverture sur le panneau de front pour ouvrir la porte de CD.
12
6.) appuyez sur le bouton
télécommande pour démarrer playback sur la voie 1. l’affichage va montrer le temps de jeu de chaque
voie déjà lue quand il marche.
7.) ajustez les contrôles de volume et EQ comme vous voulez.
8.) quand la dernière voie est finie, le lecteur s’arrête automatiquement et l’affichage va montrer à
nouveau le temps total et les voies du disque. Vous pouvez arrêter playback en n’importe quel
moment que vous voulez en appuyant sur le bouton■ d’arrêt sur le panneau de front de l’unité
principale ou sur la télécommande.
PLAY/PAUSE sur le panneau de front de l’unité principale ou sur la
9.) quand vous avez fini d’écouter, appuyez sur le bouton
et relevez le disque.
10.) appuyez sur le bouton pour retourner au mode d’attente(courant coupé).
Contrôle de Pause
pour arrêter temporairement pendant le jeu de CD, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE sur le
panneau de front ou sur la télécommande. Le son s’arrête et le temps précédent cliognotent sur
l’affichage mais le disque continue de tourner. Appuyez sur le bouton
pour supprimer le mode de pause et recommancer playback. Le temps passé du display arrête de
clignoter.
d’ouverture pur ouvrir la porte de CD
PLAY/PAUSE à nouveau
13
contrôle de saut/recherche( / )
pour sauter au voie précédente ou prochaine pendant playback, appuyez répétitivement sur le
bouton
Playback va commancer sur la voie désirée.
pour procéder à une recherche de grande vitesse dans une voie pour localiser un passage spécial de
musique, appuyez longuement sur le bouton ou . le lecteur va marcher rapidement ou en
arrière tant que le bouton est appuyé sur. Quand vous entendez le passage désiré, relâchez le bouton.
Playback normal va recommancer à partir de ce point.
ou jusqu’à l’apparition du numéro de la voie désirée sur l’affichage.
Pour commancer playback sur une voie spéciale
Déposez le disque comme d’habitude et attendez l’apparition du temps de jeu et les numéros des voies
sur l’affichage. Appuyez sur le bouton
apparu sur l’affichage, et puis appuyez sur le bonton
sur cette voie.
ou jusqu’à ce que le numéro de la voie désirée soit
PLAY/PAUSE pour commancer playback
Playback en random
Cette caractéristique vous permet de faire lire toutes les voies d’un CD en random.
Déposez le disque comme d’habitude et attendez jusqu’à ce que l’affichage montre le temps total et le
nombre des voies.appuyez sur le bouton RANDOM. L’indicateur de RANDOM apparaît sur
l’affichage. Les voies peuvent être lues dans random order. Après que toutes les voies soient lues, le
lecteur s’arrêter et l’affichage va montrer à nouveau le temps total du jeu et le nombre des voies.
Pour supprimer le mode Random , appuyez sur le bouton RANDOM jusqu’à ce que l’indicateur
RANDOM apparaisse. Le mode Random peut aussi être supprimer en appuyant sur le bouton
d’arrêt/bande.
14
Playback de répétition
Vous pouvez programmer le lecteur de répéter continuellement une seule voie et tout le disque. La
fonction de répétition peut être activée quand le disque est en jeu ou le disque est arrêté.
La répétition d’une voie
Appuyez sur le bouton ou jusqu’à ce que le numéro de la voie désirée apparaisse sur
l’affichage.et puis appuyez le bouton de répétition à nouveau. L’indicateur clignote sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton
voie sélectionnée peut être répétée continuellement.
PLAY/PAUSE button pour commancer le playback sur cette voie. La
Répétition de toutes les voies
Déposez le disque comme d’habitude et attendez jusqu’à ce que le temps total du jeu et le nombre des
voies apparaissent sur l’affichage. Appuyez deux fois sur le bouton de répétition. L’indicateur de
répétition reste sur ‘on ’. appuyez sur le bouton
Tout le disque va être répété continuellement.
Pour supprimer la répétition de Playback, continuez d’appuyer sur le bouton de répétition jusqu’à ce
que l’indicateur disparaisse. Répétition est aussi supprimée par l’ouverture de la porte de CD ou
tourner à la fonction tuner.
PLAY/PAUSE pour commancer le playback.
15
Playback Programmé
Vous pouvez programmer 20 voies sur un disque pour les lire dans n’importe quel ordre désiré. Vous
pouvez aussi programmer une voie spéciale pour la lire plusieurs fois.
Note: le lecteur ne peut pas être programmé quand un disque est en jeu. Si un disque est en jeu,
appuyez sur le bouton
programme suivantes.
1.) appuyez sur le bouton de fonction sur la télécommande ou CD bouton sur le panneau de frant pour
sélectionner le mode CD. Insérez votre disque dans le lecteur, fermez la parte, et attendez jusqu’à ce
que le numéro de la voie soit apparu sur l’affichage.
2.) appuyez sur le bouton de mémoire à nouveau. L’indicateur de mémoire va clignoter et la mémoire
du programme “"P-01"”, voie “01” apparaissent sur l’affichage.
■d’arrêt pour arrêter le playback avant que vous suiviez les étapes de
3.) utilisez le bouton
(Exemple: voie 08).
4.) quand le numéro de la voie “"08"” apparaît sur l’affichage, appuyez sur le bouton de mémoire,
appuyez sur le bouton de mémoire à nouveau pour entrer dans la voiea “"08"” dans la mémoire de
programme numéro “"01"”. Le numéro de la voie retourne à “"00"” et la mémoire de programme
avance à“"P-02"” qui indique que vous pouvez maintenant choisir une voie à enregistrer dans la
mémoire de programme numéro“"02". ”.
ou pour sélectionner la première voie à programmer.
16
5.) utilisez le bouton
désirée apparaît sur l’affichage, appuyez sur le bonton de mémoire à nouveau pour enregistrer cette
voie dans la mémoire de programme.
6.) répétez l’étape 4 et 5 jusqu’à ce que vous ayez enregistrer 20 voies dans le programme.
ou pour sélectionner la voie prochaine à programmer. Quand la voie
7.) pour commancer le playback programmé, appuyez sur le bouton
va montrer la première voie programmée et le playback va commancer par cette voie. L’indicateur
de mémoire s’arrête de clignoter et reste sur l’affichage.
Après que la première voie soit finie, le lecteur s’arrête mais le les voies programmées restent dans la
mémoire. Pour lire les voies programmées à nouveau, appuyez sur le bouton de mémoire et puis le
bouton
Pour supprimer la séquence programmée de la mémoire, appuyez sur le bouton
p rogramme ou ouvrez la porte de CD.
PLAY/PAUSE.
PLAY/PAUSE. L’affichage
■ d’arrêt au mode de
Playback de Programme de répétition
Vous pouvez utiliser le programme et les caractéristiques de répétition ensemble pour répéter
continuellement une séquence programmée de toutes les voies. Premièrement, programmer les voies
désirées selon les étapes 1 à 7 à la page précédente. Quand Playback Programmé commance, appuyez
sur le bouton MEM-UP/répétition deux fois pour activer la caractéristique de "répétition de toutes les
voies ".L’indicateur de répétition apparaît sur l’affichage LCD et toutes les voies dans votre séquence
programmée vont être répétées continuellement.
Pour supprimer Playback de programme de répétition, appuyez sur le bouton
les indicateurs de mémoire et de répétition disparaissent.
■d’arrêt jusqu’à ce que
17
fonction de chronomètre(uniquement sur télécommande)
ce système comprend au chronomètre programmable. Fonction de chronomètre qui va allumer le
système. Vous pouvez utiliser le chronomètre pour vous réveiller à la radio ou à votre CD favori.
Le chronomètre peut être programmé pendant que le système est au mode d’attente (courant coupé), au
mode tuner ou au mode CD.
Note: vous ne pouvez établir le temps d’allumer uniquement au mode d’attente.
établir le temps d’allumer
1.) appuyez sur le bouton TIMER button (sur la télécommande) une fois. "AM 12:00" apparaît et
l’indicateur de chronomètre commnance à clignoter sur l’affichage. Et puis appuyez sur le bouton
mémoire/réveil en au moins 3 secondes. L’heure digitale commance à clignoter.
2.) appuyez sur le bouton
télécommande pour installer l’affichage à l’heur AM ou PM désirée d’allumer.
3.) appuyez sur le bouton de mémoire/réveil sur la télécommande. La minute commance à clignoter.
4.)appuyez sur le bouton
télécommande pour établir l’affichage à la minute désirée d’allumer.
ou sur le panneau de front de l’unité principale ou sur la
ou sur le panneau de front de l’unité principale ou sur la
18
5.) appuyez sur le bouton de mémoire/réveil encore une fois pour enregistrer le temps d’allumer dans
la mémoire. Après quelques secondes, l’affichage de chronomètre s’arrête de clignoter et reste et
l’affichage retourne au temps correct, l’affichage de tuner, ou l’affichage de CD.
6.) au temps sélectionné, le système va allumer automatiquement à la dernière fonction sélectionnée ,
Tuner ou CD.
NOTE: si le système passe à la fonction CD il va marcher jusqu’à la fin du disque et puis s’arrêter.
· Tant que indicateur TIMER reste sur l’affichage, le chronomètre va allumer le système tous les
jours en même temps.
· Pour déactiver le chronomètre, appuyez sur le bouton TIMER (sur la télécommande)une fois.
L’indicateur du chronomètre disparapit.
· Pour le réactiver, appuyez sur le bouton TIMER (sur la télécommand) une fois jusqu’à ce que
l’indicateur disparaisse sur l’affichage.
SLEEP Timer
Ce système supporte un chronomètre de sommeil programmable qui éteind le système dans 10 à
90 minutes automatiquement.
L’opération du chronomètre de sommeil
1.) allumez le système et opérez soit la fonction tuner soit fonction CD comme d’habitude.
19
2.) ajustez les contrôles de volume au niveau désiré.
3.) appuyez sur le bouton de sommeil sur la télécommande.
4.) l’affichage va montrer "90" indiquant que le chronomètre de sommeil va couper le courant dans 90
minutes. L’indicateur . SLEEP commance à clignoter.
Continuez à appuyer sur le bouton SLEEP pour réduire la quantité des opérations du chronomètre.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SLEEP , vous réduisez le temps de sommeil par 10
minutes.
5.) après queques secondes, le chronomètre de sommeil disparaît et l’indicateur SLEEP
reste allumé.quand le chronomètre compte à "00", le courant se coupe automatiquement.
NOTES:
vous pouvez coupez vous même le courant avant que le chronomètre compte à"00" en appuyant sur
le bouton STANDBY/ON comme vous voulez.
Retenez que si vous entrez en sommeil au CD, vous le réveillez au CD, si c’est au tuner, vous le
réveillez au tuner .
si vous entrez en sommeil au CD, le système va seulement opérer jusqu’à la fin du CD. Si vous
installez le chronomètre de sommeil pour 90 minutes mais votre CD est seulement 45 minutes de
long, la musique va s’arrêter après 45 minutes.
20
Maintenance et soin
soin du COMPACT DISC
· Pour enlever un disque de son cas de stockage, appuyez au centre du cas et dégagez le disque, le
tenant soigneusement par les bords.
· Des empreintes digitales et la poussière devraient êtresoigneusement essuyées outre de la surface
enregistrée par disquesavec un tissu mou. Unlike conventional records, les disques compacts n'ont
aucune cannelure pour rassembler lapoussière et les débris microscopiques essuyant tellement
doucementavec un tissu mou devraient enlever la plupart des particules. Chiffon dans une ligne
droite de l'intérieur à l'extérieur dudisque. Les petites particules de poussière et les taches légères
n'aurontabsolument aucun effet sur la qualité de reproduction.
· nettoyez le disque régulièrement avec une éttoffe tendre, sec. N’utilisez jamais du détergent ou
avrasif dans le nettoyage. S’il est nécessaire, utilisez une série de CD nettoyage.
· n’écrivez jamais sur ou collez des labels sur la surface du disque.
soin du cabinet
· si les cabinets deviennent sales, les nettoyez avec une étoffe tendre et sec. N’utilisez pas du cirage
ou produit de polissage.
· si le panneau de front devient sale ou Sali des empreintes des doigts, il peut être nettoyé par une
étoffe légèrement mouillée de l’eau de savon tendre. N’utilisez jamais l’étoffe abrasive ou de
pollissage car cela va endommager votre unité.
CAUTION
Ne permettez jamais de l’eau ou d’autres liquides entrent dans l’unité pendant nettoyage.
21
guide de règlement de problèmes
si cette unité a un problème, examinez le suivant avant de courir au service.
Symptom Cause Possible Solution
Radio
La station n’est pas tunée
correctement sur AM ou FM .
Bruits ou son sont distordus
dans AM ou FM émissions.
L’indicateur de FM stéréo n’est
pas allumé.
AM ou FM ne s’entend pas.
Lecteur de CD
Lecteur de CD ne marche pas.
CD saut quand il est en jeu . Disque est sale ou blessé.
FM: corde d’antenne n’est pas
entendue.
AM: la structure de l’antenne
n’est pas correctement
positionnée.
FM station est brouillée ou le
signal est faible.
Fonction n’est pas établie au
tuner.
Volume est au minimum. Augmenter le volume.
Fonction n’est pas établie au
CD.
CD n’est pas installé ou pas
installé correctement.
Réajuster les stations AM et
FM.
Tendre l’antenne FM.
Reposition de l’antenne jusqu’à
la réception soit obtenue.
Tendre l’antenne FM ou essayer
une autre stations forte.
Appuyez sur le bouton tuner
pour sélectionner la fonction
tuner.
Appuyez sur le bouton CD pour
sélectionner la fonction CD.
Insérer un CD avec label vers le
haut.
Nettoyer la surface du disque ou
changer un disque.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.