CURTIS RCD339 User Manual [fr]

RCD339
Mode d’emploi
RADIOCASSETTE DC STÉRÉO PORTATIVE
E-1
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de feu ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
IMPORTANT:
Les circuits de DC peuvent créer des interférence avec les syntonisateurs radio avoisinants. Veuillez arrêter ou déplacer le dispositif ailleurs lorsque vous remarquez que d'autres dispositifs radio sont affectés.
L’éclair avec une pointe de flèche à l’intérieur du triangle est un signe d’avertissement vous alertant que vous êtes en présence d’un “voltage dangereux” à l’intérieur de ce produit.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ NE PAS ENLEVER LE BOÎTIER (OU LE DOS). CE PRODUIT NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ CONFIER L’ENTRETIEN AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signal d'avertissement vous alertant des instructions importantes accompagnant ce produit.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ NE PAS EXPOSER CE DISPOSITIF À DU LIQUIDE QUI COULE OU DES ÉCLABOUSSURES.
Produit laser de classe –1
ATTENTION : Radiations invisibles. Lors de l’ouverture, la sécurité est désactivée. Évitez l’exposition à l’humidité
DANGER
Ce produit contient un dispositif laser à basse puissance.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU LASER
Cet appareil emploie un système optique de rayon laser à l’intérieur du mécanisme DC, conçu avec des sauvegardes intégrées. N’essayez pas de démonter. Consultez un personnel de service qualifié. L’exposition à ce faisceau lumineux de laser invisible peut être nocif pour les yeux.
LASER SAFETY
This unit employs an optical laser beam system in the CD mechanism, designed with built-in safeguards. Do not attempt to disassemble, refer to qualified service personnel. Exposure to this invisible laser light beam may be harmful to the human eye.
CECI EST UN PRODUIT DE LASER DE CLASSE-1. L’UTILISATION DES COMMANDES, LES AJUSTEMENTS OU LES PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES PEUVENT CAUSER L’EXPOSITION DANGEREUSE DE FAISCEAUX LUMINEUX DE LASER.
E-2
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. Touche SAUT/RECHERCHE (SKIP / SEARCH)
2. Touche ARRÊT (STOP)
3. Touche LECTURE / PAUSE ( PLAY / PAUSE)
4. Antenne FM
5. Porte de DC
6. Poignée
7. Bouton de syntoniseur (TUNING)
8. Sélecteur de BANDE (BAND)
9. Haut-parleur droit
10.Touche RÉPÉTITION (REPEAT)
11. Touche PROGRAMMATION DE DC (CD PROGRAM)
12. Porte de cassette
13. Afficheur
14. Haut-parleur gauche
15. Touche ENREGISTREMENT (RECORD)
16. Touche LECTURE (PLAY)
17. Touche RETOUR RAPIDE (REWIND)
18. Touche AVANCE RAPIDE (FAST FORWARD)
19. Touche ARRÊT/ ÉJECTION (STOP / EJECT)
20. Touche PAUSE
21. Touche DBB
22. Commande de VOLUME
23. Sélecteur de FONCTION (FUNCTION)
24. Prise de casque d’écoute
25. Sélecteur d’alimentation CA/CC
26. Compartiment des batteries
Avertissement:
L'utilisation des commandes ou des ajustements ainsi que des procédures autres que celles indiquées ci-dessus peuvent causer des dangers d’exposition à des radiations. Ce dispositif ne devrait pas être ajusté ou réparé par personne d’autre que le personnel de service qualifié.
IMPORTANT:
LE MOUVEMENT DU MÉCANISME DE DC ET LES CIRCUITS SENSIBLES PEUVENT CRÉER DES INTERFÉRENCE AVEC LES SYNTONISATEURS RADIO AVOISINANTS. VEUILLEZ ARRÊTER L’APPAREIL LORSQUE VOUS ACTIONNEZ D'AUTRES DISPOSITIFS RADIO.
AVANT L’UTILISATION:
1. ALIMENTATION AC
Sélectionnez le sélecteur d’alimentation en position AC
Sortez le cordon d’alimentation AC situé l’intérieur du compartiment de batterie, branchez l’embout
correspondant à une prise murale. Veuillez vous assurer que le voltage est compatible.
2. ALIMENTATION BATTERIE
Mettez le sélecteur d’alimentation en position DC.
Enlevez le boîtier du compartiment des batteries.
Insérez 8 batteries (UM-2 ou équivalent) avec les bornes positives et négatives tel qu’indiqué. (Les batteries
longue-durée ne sont pas recommendées)
Replacer le boîtier correctement.
NOTE:
Vérifiez vos batteries régulièrement, les batteries usées ou déchargées devraient être remplacées. Si l’unité n’est pas utilisée pendant un certain temps ou si elle est utilisée uniquement en mode AC, veuillez enlever les batteries pour empêcher une fuite et l’endommagement.
E-3
3. CASQUE D’ÉCOUTE
Veuillez vous assurer que votre casque d’écoute est équipé d’une prise stéréo de 3.5 mm de diamètre avec une impédance de 32 Ohms. Lorsque le casque est branché, les haut-parleurs seront automatiquement débranchés. Veuillez ajuster la commande de volume au niveau voulu.
POUR ÉCOUTER LA RADIO OPÉRATIONS
1. Mettre le sélecteur de FONCTION (FUNCTION) en position SYNTONISEUR (TUNER).
2. Sélectionner la bande de fréquence voulue avec le sélecteur de BANDE(BAND).
3. Tournez la commande de syntoniseur pour choisir le poste que vous voulez.
4. Ajustez la commande de contrôle de volume pour le niveau de volume désiré.
Pour une meilleure qualité de réception FM, changez le sélecteur de bande à la position FM ST. et syntonisez la station désirée.
POUR ÉCOUTER LES DISQUES COMPACTS
· POUR COMMENCER
1. Mettre le sélecteur de FONCTION (FUNCTION) en position DC (CD). Pour ouvrir la porte de DC, appuyez sur la touche OUVRIR FERMER (OPEN CLOSE) sur la porte de DC. Insérez un DC dans le compartiment et fermez la porte de DC.
2. Lorsque la porte de DC est fermée avec un disque, le nombre total de plages sera affiché.
OPÉRATIONS DE BASE
Touche LECTURE / PAUSE (PLAY / PAUSE)
Touche ARRÊT ( STOP)
Touche SAUT (SKIP)
AVANT (UP) ( ) et APRÈS (DOWN) ( )
Appuyez une fois pour mettre en marche. Appuyez de nouveau pour arrêter la mise en marche temporairement. Lorsque le lecteur DC est arrêté temporairement, l’afficher clignote.
Appuyez pour arrêter le DC
Appuyez une fois pour passer à la plage suivante ( ) ou pour passer à la plage précédente ( ).
Appuyez continuellement pour exécuter la fonction RETOUR / AVANCE (REW / FW)
LECTURE DE DISQUE PRÉPROGRAMMÉE
Vous pouvez choisir jusqu’à 19 plages dans n’importe quel ordre programmé à l’avance.
1. Mettez le commutateur FONCTION (FUNCTION) à DC (CD).
2. Appuyez sur la touche PROGRAMMATION (PROGRAM).
3. Appuyez sur la touche SAUT / RECHERCHE (SKIP / SEARCH) pour sélectionner le numéro de plage.
4. Appuyez sur la touche PROGRAMMATION (PROGRAM) lorsque le numéro de plage voulu est affiché.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer les autres plages.
6. Appuyez sur la touche LECTURE / PAUSE (PLAY / PAUSE) pour effectuer la mise en marche de la programmation.
Le disque jouera au début de la première plage programmée.
Pour vérifier le programme
– Appuyez sur la touche de PROGRAMMATION (PROGRAM) lors de l’arrêt. Les numéros des plages sont affichés dans l’ordre programmé.
Pour effacer le programme
Appuyez sur la touche PROGRAMMATION (PROGRAM) et la touche ARRÊT ( ) (STOP) en même temps pendant l’arrêt. Vous pouvez aussi effacer le contenu de la mémoire de programmation en ouvrant la porte du lecteur DC.
· MODE DE RÉPÉTITION (REPEAT)
Appuyez sur la touche RÉPÉTITION (REPEAT) avant ou pendant la lecture. Une seule plage ou toutes les plages peuvent être répétées. Chaque pression change le mode de répétition.
E-4
POUR ÉCOUTER LES CASSETTES OPÉRATIONS DE BASE
Touche ARRÊT/ ÉJECTION (STOP / EJECT)
Touche AVANCE RAPIDE / RETOUR (FAST FORWARD / FAST REWIND)
Touche LECTURE (PLAY)
Touche PAUSE
Touche ENREGISTREMENT (RECORD)
Appuyez sur la touche ARRÊT pour arrêter le fonctionnement. Appuyez de nouveau pour ouvrir la porte de cassette.
Appuyez pour commencer le rembobinage rapide en direction AVANT ou RETOUR. Appuyez sur la touche ARRÊT/ ÉJECTER ( STOP / EJECT) lorsque la bobine de cassette arrête.
Appuyez pour que la cassette débute.
Appuyez pour arrêter la cassette temporairement. Appuyez de nouveau pour recommencer l’opération en cours.
Appuyez simultanément avec la touche LECTURE (PLAY) pour commencer l’enregistrement
ÉCOUTE DE L’ENREGISTREMENT
· Mettez le sélecteur de FONCTION (FUNCTION) en position cassette (tape).
Insérez votre cassette.
Appuyez sur la touche LECTURE (PLAY) pour activer l’écoute de l’enregistrement.
Ajustez la commande de VOLUME au niveau voulu.
Utilisez la touche PAUSE lorsque vous voulez arrêter l’écoute de l’enregistrement temporairement.
Appuyez sur la touche ARRÊT / ÉJECTER (STOP / EJECT) à la fin de l’écoute de l’enregistrement.
ENREGISTREMENT A. ENREGISTREMENT DE LA RADIO
Mettre en mode SYNTONISEUR (TUNER).
Syntonisez votre station et insérez votre cassette.
Appuyez sur la touche d’ENREGISTREMENT (RECORD) et la touche de LECTURE (PLAY) simultanément
afin de débuter l’enregistrement.
Appuyez sur la touche ARRÊT / ÉJECTER (STOP / EJECT) lorsque vous avez terminé.
B. ENREGISTREMENT D’UN DC
Mettre le sélecteur de FONCTION (FUNCTION) en position DC (CD).
Insérez une cassette propre à l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE, puis appuyez sur la touche
ENREGISTREMENT (RECORD) key. Les fonctions d’enregistrement seront mises en attente.
Activez le lecteur de DC, puis appuyez (pour libérer) sur la touche PAUSE afin de débuter l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez en premier sur la touche d’ARRÊT (STOP) du lecteur DC – puis
appuyez sur la touche ARRÊT / ÉJECTER (STOP / EJECT) de l’enregistreuse.
E-5
Loading...