
Tiziano
La sapiente arte della semplicità
The skilful art of simplicity
Die hohe Kunst der Einfachheit
L'art savant de la simplicité
El sabio arte de la sencillez
Знающее искусство простоты
www.cuppone.com

Capacità di cottura pizze
- Durchschnittlicher Verbrauch
Dimensioni esterne con imballo
- External dimensions including pack
- Durchschnittlicher Verbrauch
- Durchmesser Austrittsloch
- Diamètre trou de sortie
- Model -
Dimensioni camera di cottura - Cooking chamber dimensions- Maße der Backkammer
Dimensions de la chambre de cuisson - Dimensiones cámara de cocción - Размеры пекарной
камеры
Dimensioni esterne - External dimensions - Außenmaße
Dimensions externes - Dimensiones externas - Внешние размеры
pizza
Capacidad de cocción pizzas - Производительность выпечки пиццы
Alimentazione elettrica 50/60Hz - Electric power supply 50/60Hz - Stromversorgung 50/60Hz
Alimentation électrique 50/60Hz - Alimentación eléctrica 50/60Hz - Электропитание 50/60Hz
Assorbimento massimo - Maximum absorption - Maximale Stromaufnahme
Puissance de raccordement - Absorción máxima - Максимальное потребление
Consommation moyenne - Consumo medio - Среднее потребление
Poids net - Peso neto - Вес нетто
Verpackung
Dimensions externes avec emball - Dimensiones externas con embalaje - Внешние размеры с
упаковкой
Poids brut - Peso bruto - Вес брутто
- Model -
Modèle -
Modèle -
- Модель
- Модель
P mm
H mm
P mm
H mm
nr 4 (Ø200)
Volt AC 230
max
420
160
564
385
520
160
664
385
4 (Ø250 mm)
1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
620
160
764
385
4 (Ø300 mm)
1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
720
160
864
385
4 (Ø350 mm)
1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
2,3 4 4,6 5.2
kWh 1,4 2,4 2,8 3.2
kg 45 60 75 95
L mm
P mm
H mm
730
650
540
830
750
540
930
850
540
1030
950
540
kg 56 75 93 116
Dimensioni camera di cottura - Cooking chamber dimensions- Maße der Backkammer
Dimensions de la chambre de cuisson - Dimensiones cámara de cocción - Размеры пекарной камеры
Dimensioni esterne - External dimensions - Außenmaße
Dimensions externes - Dimensiones externas - Внешние размеры
Capacità di cottura pizze - Pizza baking capacity - Backleistung Pizzen - Capacité de cuisson de pizza
Capacidad de cocción pizzas - Производительность выпечки пиццы
Alimentazione elettrica 50/60Hz - Electric power supply 50/60Hz - Stromversorgung 50/60Hz
Alimentation électrique 50/60Hz - Alimentación eléctrica 50/60Hz - Электропитание 50/60Hz
Assorbimento massimo - Maximum absorption - Maximale Stromaufnahme
Puissance de raccordement - Absorción máxima - Максимальное потребление
Consommation moyenne - Consumo medio - Среднее потребление
Poids net - Peso neto - Вес нетто
Dimensioni esterne con imballo - External dimensions including pack - Ausenmase der Verpackung
Dimensions externes avec emball - Dimensiones externas con embalaje - Внешние размеры с
упаковкой
Poids brut - Peso bruto - Вес брутто
Dimensioni esterne - External dimensions - Außenmaße
Dimensions externes - Dimensiones externas - Внешние размеры
Diámetro del orifi cio de salida - диаметр выходного отверстия
Poids net - Peso neto - Вес нетто
Dimensioni esterne con imballo - External dimensions including pack - Ausenmase der Verpackung
Dimensions externes avec emball - Dimensiones externas con embalaje - Внешние размеры с
упаковкой
Poids brut - Peso bruto - Вес брутто
- Hood -
Hotte -
- Вытяжка
P mm
H mm
P mm
H mm
nr
Volt
max
520
160
664
700
1+1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
620
160
764
700
1+1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
8 9.2 10.4
720
160
864
700
1+1 (Ø500 mm)
AC 3 230
AC 3 N 400
kWh 4.8 5.6 6.4
kg 101 126 158
P mm
H mm
750
850
850
850
950
850
kg 117 144 180
P mm
H mm
815
150
915
150
1015
150
Ø mm 150 150 150
kg 16,5 17,5 18,5
P mm
H mm
1150
190
1220
190
1220
190
kg 19,5 21,5 22,5
Dimensioni esterne - External dimensions - Außenmaße
Dimensions externes - Dimensiones externas - Внешние размеры
Poids net - Peso neto - Вес нетто
Dimensioni esterne con imballo - External dimensions including pack - Ausenmase der Verpackung
Dimensions externes avec emball - Dimensiones externas con embalaje - Внешние размеры с
упаковкой
Poids brut - Peso bruto - Вес брутто
L: larghezza - width - Breite - largeur - anchura - ширина P: profondità - depth - Tiefe - profondeur - profundidad - глубина H: altezza - height - Höhe - hauteur - altura - высота
P mm
H mm
642
1170/970
742
1170/970
kg 35/32 39/36 44/41
P mm
H mm
1220
190
1220
190
kg 39/36 43/40 48/45
842
1170/970
1220
190

Mantenere tra il forno e le altre apparecchiature o materiali infiammabili, una distanza minima di almeno 50 mm.
Ensure that you keep a distance of at least 50 mm between the oven and other equipment or infl ammable materials.
Halten Sie zwischen dem Ofen und anderen Apparaten oder entzündlichen Materialien einen Mindestabstand von 50 mm ein
Maintenir une distance minimale d’au moins 50 mm entre le four et les autres appareils ou materiaux infl ammables.
Deje una distancia minima de 50 mm entre el horno y otros equipos o materiales in_ amables.
Сохранить между печью и другим оборудованием или возгораемыми материалами, минимальное расстояние, по меньшей мере, 50 мм.
Le caratteristiche principali sono:
1. Facciata in acciaio inox
2. Porta con vetro panoramico
3. Camera di cottura in lamiera alluminata
4. Illuminazione camera di cottura con lampada alogena a 12 V
5. Sfiato vapori fisso
6. Mattoni refrattari in CORDIERITE
7. Controllo differenziato della temperatura della camera e della
platea
8. Pirometro di visualizzazione della temperatura della camera
9. Termostato di sicurezza
(TZ 435 non certificato ETL)
Its main features are:
1. Stainless steel front
2. Door with panoramic glass
3. Aluminium-plated sheet metal cooking chamber
4. Chamber lighting through a 12 V halogen bulb
5. Fixed breather
6. Refractory bricks in CORDIERITE
7. Individual, specific controls for chamber temperature and oven
bed plate temperature
8. Chamber pyrometer temperature control
9. Safety thermostat
(TZ 435 not ETL certified)
Die wesentlichen Merkmale sind folgende:
1. Vorderseite aus Edelstahl
2. Tür mit Panoramaverglasung
3. Backkammer aus aluminiertem Blech
4. Beleuchtung der Backkammer mit 12V Halogenleuchte
5. Fixer Dampfabzug
6. Schamottstein aus CORDIERIT
7. Differenzierte Kontrolle der Temperatur der Kammer und der
Backplatte
8. Thermometer zum ablesen der Backkammertemperatur
9. Sicherheitsthermostat
(TZ 435 nicht ETL zertifiziert)
1. Façade en acier inoxydable
2. Porte avec vitre panoramique
3. Chambre de cuisson en tôle aluminée
4. Éclairage de la chambre de cuisson avec halogène 12 V
5. Évacuation de vapeur fixe
6. Briques réfractaires en CORDIÉRITE
7. Contrôle différencié de la température de la chambre et de la
8. Pyromètre d’affichange de la température de la chambre et de
9. Thermostat de sécurité
(TZ 435 ne pas certifié ETL)
1. Fachada de acero inox
2. Puerta con cristal panorámico
3. Cámara de cocción en chapa aluminizada
4. Iluminación cámara de cocción con lámpara alógena de 12 V
5. Respiradero vapores fijo
6. Ladrillo refractario de CORDIERITA
7. Control diferenciado de la temperatura de la cámara y de la
8. Pirometro de visualizacion de la temperatura de la camara
9. Termostato de seguridad
(TZ 435 no fue certificado ETL)
1. Фасад из нержавеющей стали
2. Дверь с обзорным стеклом
3. Пекарная камера из алюминатного листового металла
4. Освещение камеры выпекания галогенной лампой 12 V
5. Фиксированная отдушина для паров
6. Огнеупорные кирпичи из КОРДИЕРИТА
7.
8. Пирометр отображения температуры камеры
9. Термостат безопасности
(TZ 435 не ETL сертифицирована)
Les principales caractéristiques sont :
sole
la sole
Las características principales son:
solera
Основные характеристики:
Дифференциальный контроль температуры камеры и
пода
CUPPONE F.LLI S.r.l Via Sile, 36 - 31057 Silea (TV)
Italy - Tel. 39 0422 361143 - Fax 39 0422 360993
La direzione declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nel presente depliant, riservandosi di apportare le modifi che che riterrà opportune
The Firm declines every responsability for the possible inaccuracies on this folder and reserves the right to make appropriate changes in the product
Die Firma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Ungenauigkeiten im Text des vorliegenden Prospekts und behält sich vor, ohne Voranmeldung nötige Abänderungen vorzunehmen
La Maison décline toute responsabilité pour les inexactitudes contenues éventuellement dans ce dépliant et se réserve le droit d’éffectuer sur sa production toutes les modifi cations qu’elle jugera utiles
La Sociedad non se responsabiliza por cualquier inexactitud presente en este-catalogo reservàndose el derecho demodifi car las que considera oportunas
Руководство не несет какой-либо ответственности за возможные неточности, содержащиеся в настоящей брошюре, оставляя за собой право на внесение необходимых изменений.
info@cuppone.com - www.cuppone.com