Cuppone SIL-20KR Installation Manual

Silea
(I) Manuale installazione e uso (GB) User and installation manual (DE) Installations- und Gebrauchshandbuch (FR) Manuel d’installation et d’emploi (ES) Manual de instalación y uso (RU) Руководство по эксплуатации и техобслуживанию
www.cuppone.com
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
2
INDICE – INDEX - INHALTSVERZEICHNIS – INDEX – ÍNDICE - УКАЗАТЕЛЬ
Premessa ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Introduction ...................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Vorwort ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Avant-propos .................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Preámbulo ........................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Avvertenze iniziali ............................................................................................................................................................................................................................................................ 8
Initial instructions.............................................................................................................................................................................................................................................................. 8
Einleitende Hinweise ........................................................................................................................................................................................................................................................ 8
Avertissements préliminaires ........................................................................................................................................................................................................................................... 9
Advertencias iniciales ...................................................................................................................................................................................................................................................... 9
Начальные предупреждения ......................................................................................................................................................................................................................................... 9
DATI TECNICI ................................................................................................................................................................................................................................................................ 10
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................................................................................................ 10
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................................................................................................................................. 10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................................................................................................... 10
DATOS TÉCNICOS ....................................................................................................................................................................................................................................................... 10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................................................................................................................................................................................................ 10
Caratteristiche generali .................................................................................................................................................................................................................................................. 11
Spiegazione dei simboli ................................................................................................................................................................................................................................................. 11
General specifications ................................................................................................................................................................................................................................................... 11
Explanation of symbols .................................................................................................................................................................................................................................................. 11
Allgemeine Eigenschaften ............................................................................................................................................................................................................................................. 11
Erklärung der Symbole .................................................................................................................................................................................................................................................. 11
Caracteristiques generales ............................................................................................................................................................................................................................................ 11
Explication des symbols ................................................................................................................................................................................................................................................. 11
Caracteristicas generales .............................................................................................................................................................................................................................................. 11
Explicación de los símbolos ........................................................................................................................................................................................................................................... 11
Общие характеристики ................................................................................................................................................................................................................................................ 11
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
3
Объяснение символов ................................................................................................................................................................................................................................................. 11
Avvertenze per l’installatore ........................................................................................................................................................................................................................................... 12
Instructions for the installer ............................................................................................................................................................................................................................................ 12
Hinweise für den Installateur .......................................................................................................................................................................................................................................... 12
Avertissements pour l’installateur .................................................................................................................................................................................................................................. 13
Advertencias para el instalador ...................................................................................................................................................................................................................................... 13
Инструкции для монтажника ....................................................................................................................................................................................................................................... 13
Preparazione e controllo ................................................................................................................................................................................................................................................ 14
Preparations and Checks ............................................................................................................................................................................................................................................... 14
Vorbereitung und Kontrolle ............................................................................................................................................................................................................................................ 14
Préparation et contrôle ................................................................................................................................................................................................................................................... 14
Preparación y revisión ................................................................................................................................................................................................................................................... 14
Подготовка и контроль ................................................................................................................................................................................................................................................. 14
Collegamento elettrico ................................................................................................................................................................................................................................................... 15
Electrical connections .................................................................................................................................................................................................................................................... 15
Elektroanschluss ............................................................................................................................................................................................................................................................ 15
Branchement électrique ................................................................................................................................................................................................................................................. 15
Conexión eléctrica ......................................................................................................................................................................................................................................................... 15
Электрическое соединение ......................................................................................................................................................................................................................................... 15
Attivazione alimentazione .............................................................................................................................................................................................................................................. 16
Verifica del funzionamento ............................................................................................................................................................................................................................................. 16
Precollaudo .................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Power supply activation ................................................................................................................................................................................................................................................. 16
Operation Verification .................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Pre-test ........................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Aktivierung Speisung ..................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Funktionsprüfung ........................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Vorabnahme ................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Activation de l'alimentation............................................................................................................................................................................................................................................. 16
Contrôle du fonctionnement ........................................................................................................................................................................................................................................... 16
Pré-contrôle .................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
Activación de la alimentación ......................................................................................................................................................................................................................................... 16
Comprobación del funcionamiento ................................................................................................................................................................................................................................ 16
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
4
Ensayo previo ................................................................................................................................................................................................................................................................ 16
Активация системы питания........................................................................................................................................................................................................................................ 16
Проверка функционирования ...................................................................................................................................................................................................................................... 16
Предварительное испытание ...................................................................................................................................................................................................................................... 16
Descrizione comandi ...................................................................................................................................................................................................................................................... 17
Prima accensione della macchina ................................................................................................................................................................................................................................. 17
Control panel description ............................................................................................................................................................................................................................................... 17
Switching on the appliance for the first time .................................................................................................................................................................................................................. 17
Beschreibung des Bedienungsfeldes ............................................................................................................................................................................................................................ 17
Ersteinschaltung der Maschine ...................................................................................................................................................................................................................................... 17
Description du tableau de commande ........................................................................................................................................................................................................................... 17
Première mise en service de la machine ....................................................................................................................................................................................................................... 17
Descripción del panel de control .................................................................................................................................................................................................................................... 17
Primer encendido de la máquina .................................................................................................................................................................................................................................. 17
Описание панели управления ..................................................................................................................................................................................................................................... 17
Первое включение машины ........................................................................................................................................................................................................................................ 17
Accensione, impostazione parametri, spegnimento ...................................................................................................................................................................................................... 18
Switching on, setting parameters, switching off ............................................................................................................................................................................................................. 18
Einschalten, Einstellen der Parameter, Ausschalten ..................................................................................................................................................................................................... 18
Mise en marche, introduction des paramètres, arrêt ..................................................................................................................................................................................................... 18
Encendido, fijación parámetros y apagado .................................................................................................................................................................................................................... 18
Включение, установка параметров, выключение ...................................................................................................................................................................................................... 18
Avvertenze per l’utilizzatore ........................................................................................................................................................................................................................................... 19
Instructions for the user ................................................................................................................................................................................................................................................. 19
Hinweise für den Nutzer ................................................................................................................................................................................................................................................. 19
Avertissements pour l’utilisateur .................................................................................................................................................................................................................................... 20
Advertencias para el usuario ......................................................................................................................................................................................................................................... 20
Инструкции для пользователя .................................................................................................................................................................................................................................... 20
Avvertenze per la manutenzione ................................................................................................................................................................................................................................... 21
Maintenance instructions ............................................................................................................................................................................................................................................... 21
Hinweise zur Wartung .................................................................................................................................................................................................................................................... 21
Avertissements pour l’entretien ...................................................................................................................................................................................................................................... 21
Advertencias para el mantenimiento ............................................................................................................................................................................................................................. 21
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
5
Инструкции при проведении техобслуживания ......................................................................................................................................................................................................... 21
Manutenzione................................................................................................................................................................................................................................................................. 22
Maintenance ................................................................................................................................................................................................................................................................... 22
Wartung .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 22
Entretien ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 22
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................................................................ 22
Техобслуживание ......................................................................................................................................................................................................................................................... 22
Schema elettrico ............................................................................................................................................................................................................................................................ 23
Wiring diagram ............................................................................................................................................................................................................................................................... 23
SchaltplanSchema elettrico ........................................................................................................................................................................................................................................... 23
Schéma électrique ......................................................................................................................................................................................................................................................... 23
Esquema eléctrico ......................................................................................................................................................................................................................................................... 23
Электрическая схема ................................................................................................................................................................................................................................................... 23
Parti di ricambio - Spare parts – Ersatzteile - Pieces de rechange - Piezas de repuesto - Запасные части ............................................................................................................... 27
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pieces de rechange - Piezas de repuesto - Запасные части ............................................................................................................... 28
Condizioni di garanzia .................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Warranty conditions ....................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Garantiebedingungen .................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Conditions de garantie ................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Condiciones de garantía ................................................................................................................................................................................................................................................ 32
Гарантийные условия .................................................................................................................................................................................................................................................. 32
Limiti ed esclusioni ......................................................................................................................................................................................................................................................... 33
Limits and exclusions ..................................................................................................................................................................................................................................................... 33
Grenzen und Ausschlüsse ............................................................................................................................................................................................................................................. 33
Limites et exclusions ...................................................................................................................................................................................................................................................... 34
Límites y exclusiones ..................................................................................................................................................................................................................................................... 34
Пределы и исключения ................................................................................................................................................................................................................................................ 34
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
6
Premessa
La lingua originale del presente manuale è l’italiano. Altre lingue sono traduzioni. Ci complimentiamo con Lei per aver scelto un prodotto progettato e realizzato con tecnologie all’avanguardia.
Per poter utilizzare al meglio questo prodotto, Vi consigliamo di leggere attentamente il contenuto del presente manuale, onde evitare spiacevoli inconvenienti. Esso contiene importanti indicazioni e avvertenze riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato, in grado di assumersi la responsabilità dell’intervento e garantire le migliori condizioni di funzionamento e sicurezza.
ASSISTENZA TECNICA Il produttore è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione. Nella remota eventualità di un cattivo funzionamento o riparazione, rivolgersi esclu­sivamente a personale qualificato o ai nostri centri di assistenza autorizzati.
Introduction
The present manual was originally written in Italian. All other languages are transla­tions. Congratulations on selecting a product that was designed and constructed with advanced technology.
We recommend that you read through this manual fully before using this appliance. It contains very important information and instructions regarding installation, use and maintenance.
Installation must be done according to the instructions by professionally qualified person­nel who are able to take on the responsibility for the installation and guarantee the best conditions for operation and safety.
TECHNICAL SUPPORT The manufacturer is able to solve any technical problem concerning use and mainte­nance. In the remote possibility of poor operation or a repair, only use qualified personnel or contact our authorised service centres.
Vorwort
Die Originalsprache dieser Anleitung ist italienisch. Bei allen anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen. Wir möchten Sie dazu beglückwünschen, dass Sie ein Produkt gewählt haben, das mit neuesten Technologien entwickelt und hergestellt wurde.
Um dieses Produkt bestmöglich einzusetzen, empfehlen wir Ihnen, den Inhalt des vorlie­genden Handbuchs aufmerksam zu lesen, um Unannehmlichkeiten zu vermeiden. Es enthält wichtige Angaben und Hinweise zu Installation, Gebrauch und Wartung des Pro­dukts.
Die Installation muss nach den Anweisungen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, die die Verantwortung für den Eingriff übernehmen können und die die besten Betriebs- und Sicherheitsbedingungen garantieren können.
TECHNISCHER KUNDENDIENST Der Hersteller kann jedes technische Problem zu Einsatz und Wartung lösen. Sollte es wirklich zu Betriebsstörungen oder einer Reparatur kommen, wenden Sie sich ausschließliche an qualifiziertes Personal oder an eines unserer autorisierten Kundendienstzentren.
Avant-propos
La langue d’origine du présent manuel est l’italien. Les autres langues sont des traductions. Tous nos compliments pour avoir choisi un produit conçu et fabriqué avec des techno­logies d’avant-garde.
Pour utiliser au mieux ce produit, nous vous conseillons de lire attentivement le contenu de la présente notice qui vous permettra d’éviter de fâcheux inconvénients. La notice contient des indications importantes et des avertissements sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit.
L’installation doit respecter les indications fournies et être effectuée par du personnel qualifié en mesure d’en assumer la responsabilité et de garantir les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité.
SERVICE APRÈS-VENTE Le fabricant est en mesure de résoudre les problèmes techniques concernant l’utilisa­tion et l’entretien. En cas d’éventuel mauvais fonctionnement ou besoin de réparation, s’adresser exclusi­vement à du personnel qualifié ou au Service Après-Vente agréé.
Preámbulo
El idioma original de este manual es el italiano. Los demás idiomas son traducciones. Nos alegramos de que haya elegido un producto diseñado y fabricado con tecnologías de vanguardia.
Para poder usar de la mejor forma posible este producto, le recomendamos que lea atentamente el contenido de este manual para evitar inconvenientes desagradables. Este contiene importantes indicaciones y advertencias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del producto.
La instalación debe efectuarse según las instrucciones, por parte de personal cualificado profesionalmente, capaz de asumir la responsabilidad de la intervención y garantizar las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad.
ASISTENCIA TÉCNICA El fabricante es capaz de resolver cualquier problema técnico relacionado con el uso y el mantenimiento.
En la remota eventualidad de un mal funcionamiento o de reparación, póngase en contacto con personal cualificado o con nuestros centros de asistencia autorizados.
Введение
Первоначальным языком данного руководства является итальянский. Другие языки представляют собой переводы. Поздравляем Вас с выбором оборудования, разработанного и реализованного посредством передовых технологий.
В целях наилучшего использования данного оборудования, рекомендуется внимательно ознакомиться с содержанием данного руководства, в целях предупреж­дения проблем. В нем содержатся важные сведения и инструкции в отношении монтажа, эксплуата­ции и техобслуживания оборудования. Приобретенная Вами печь была разработана и реализована с максимальным вниманием, была подвержена строгим испытаниям в наших лабораториях, поэтому мы гарантируем её полную безопасность и функциональность.
Монтаж должен производиться в соответствии с инструкциями профессиональным квалифицированным персоналом, который может принять на себя ответственность за выполненное вмешательство и гарантировать наилучшие условия функционирования и безопасности.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Изготовитель может разрешить любую техническую проблему в отношении эксплуатации и техобслуживания печи. В случае несоответствующего функционирования или необходимости ремонта, обращаться только к квалифицированному персоналу или в наши авторизованные сервисные центры.
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
7
Avvertenze iniziali
ATTENZIONE! Il mancato rispetto di quanto descritto nel presente libretto, può compromettere la sicurezza.
Il manuale deve essere conservato con cura ed in luogo accessibile, inoltre deve sempre accompagnare il prodotto nell’arco della sua vita. Prima dell’installazione e utilizzo è indispensabile leggere attentamente il presente manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate. Il produttore declina ogni responsabilità civile e penale, per danni a persone, cose o animali, derivanti dalla mancata osser­vanza delle norme di sicurezza vigenti, dal mancato rispetto dei contenuti del presente manuale e da eventuali errori di stampa o trascrizione dello stesso. Dichiara inoltre di riservarsi il diritto di apportare al prodotto, tutte le modifiche che riterrà opportune senza obbligo di preavviso. Prima di qualsiasi movimentazione del prodotto, installazione o uso, accertarsi della idoneità del locale che ospiterà lo stesso. Assicurarsi di aver adottato tutte le misure antinfortunistiche necessarie onde evitare il pericolo di incidenti. L’installazione deve essere effet­tuata da personale qualificato in ottemperanza delle norme vigenti. La presenza di bambini, anziani e/o disabili richiede la vigilanza di un adulto consapevole. In presenza di un cattivo funzionamento, non utilizzare il prodotto e rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale addestrato all’uso della stessa. Per qualsiasi anomalia o interventi sul prodotto rivolgersi esclusivamente a personale autorizzato. Per la sostituzione di componenti usare solo ricambi originali.
Initial instructions
ATTENTION! Failure to comply with what is described in this handbook could jeopardise safety.
The manual must be kept carefully and in an accessible location, it must also always accompany the product during its life. Before installing and using the product, this manual must be read carefully and the in­structions it contains must be followed scrupulously. The manufacturer declines all civil and criminal liability for damage to people, property or animals deriving from the failure to observe current safety regulations, failure to respect the contents of this manual and from any printing or transcription errors. It also declares that it reserves the right to make any changes to the product that it considers appropriate without the obliga­tion to provide notice. Before handling, installing or using the product, verify the suitability of the room where it will be located. Make sure that all safety measures have been taken in order to avoid any accidents. The product must be installed by qualified personnel in compliance with current regula­tions. The presence of children, elderly or disabled individuals requires supervision of a responsible adult. In the case of poor operation, do not use the product and contact your nearest service centre. The equipment may only be used by people who have been trained in its use.
If a fault occurs, contact only authorised personnel. Use only original spare parts when replacing components.
Einleitende Hinweise
ACHTUNG! Eine Nichteinhaltung der Angaben in der vorliegenden Anleitung kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Das Handbuch muss an einer zugänglichen Stelle sorgfältig aufbewahrt werden, vor allem muss es das Produkt über den gesamten Lebenszyklus begleiten. Vor der Installation und der Verwendung das Produkt muss das vorliegende Handbuch unbedingt aufmerksam gelesen werden. Die hier gemachten Angaben müssen genauestens eingehalten werden. Der Hersteller lehnt jede zivil­oder strafrechtliche Haftung für Schäden an Personen, Sachen oder Tieren ab, die aus der Nichteinhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften, der Nichteinhaltung der Anweisungen im vorliegenden Handbuch oder durch etwaige Druck- oder Kopierfehler im Handbuch entstehen. Er erklärt darüber hinaus, dass er sich das Recht vorbehält, ohne die Pflicht zur vorherigen Ankündigung alle zweckmäßigen Änderungen am Produkt vorzunehmen. Vor jedem Handling des Produkts, jeder Installation und jeder Verwendung ist die Tauglichkeit des Raumes zu prüfen, in dem es sich befindet. Es ist sicherzustellen, dass alle notwendigen Unfallschutzmaßnahmen getroffen wurden, um die Gefahr von Unfäl-len auszuschalten. Die Installation das Produkt muss von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Sind Kinder, ältere Menschen und/oder Behinderte anwesend, muss eine Überwachung durch einen verantwortungsvollen Erwachsenen erfolgen. Bei einer Fehlfunktion das Produkt nicht mehr verwenden und sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum wenden. Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das in den Gebrauch des Geräts einge­wiesen wurde. Bei jeder Störung oder jedem Eingriff am Produkt ausschließlich an autorisiertes Fachpersonal wenden. Für den Austausch von Teilen nur Original-Ersatzteile verwenden.
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
8
Avertissements préliminaires
ATTENTION ! Le non-respect des indications reportées sur la notice peut compromettre la sécurité.
Cette notice doit être soigneusement conservée dans un lieu accessible et doit toujours accompagner le produit pendant toute sa durée de vie. Avant l’installation et l’utilisation du produit, il faut lire attentivement la présente notice et respecter scrupuleusement les indications reportées. Le fabricant décline toute responsabilité, civile et pénale, en cas de dommages aux biens, aux personnes ou aux animaux, consécuties du non-respect des normes en vigueur en matière de sécurité, du non-respect des indications reportées sur la notice et/ou d’erreurs d’impression ou de transcription. Le fabricant se réserve le droit d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles à ses produits. Avant toute manutention, installation ou utilisation du produit, vérifier la conformité du local d’installation. Vérifier d’avoir adopté toutes les mesures nécessaires pour la prévention des accidents. L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié et en conformité aux normes en vigueur. La présence d’enfants, de personnes âgées et/ou handicapées nécessite la surveillance d’un adulte responsable. En cas de mauvais fonctionnement, ne pas utiliser le produit et s’adresser au Service Après- Vente le plus proche.
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel qualifié. En cas d’anomalie ou de nécessité d’intervention sur le produit, s’adresser exclusivement à du personnel agréé. En cas de remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Advertencias iniciales
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de lo descrito en este manual puede comprometer la seguridad.
El manual debe conservarse con cuidado y en un lugar accesible; además, debe acompañar siempre el producto a lo largo de su vida útil. Antes de la instalación y uso del producto, es indispensable leer atentamente este manual y atenerse escrupulosamente a las indicaciones facilitadas. El fabricante declina toda responsabilidad civil y penal por daños a personas, animales o cosas derivados de un incumplimiento de las normas de seguridad vigentes, del incumplimiento de los contenidos de este manual o de posibles errores de impresión o transcripción de estos. Declara además que se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones pertinentes al producto sin obligación de previo aviso. Antes de cualquier desplazamiento del producto, instalación o uso, compruebe la idoneidad del local que lo alojará. Asegúrese de que ha adoptado todas las medidas de prevención de accidentes necesarias para evitar el peligro de accidentes. La instalación del producto debe ser realizada por personal cualificado en cumplimiento de las normas vigentes. La presencia de niños, ancianos y/o discapacitados requiere la supervisión de un adulto consciente. En caso de mal funcionamiento, no use el producto y póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano.
El aparato debe ser usado solo por personal formado para su uso. En caso de cualquier problema o intervención en el producto, póngase en contacto exclusivamente con personal autorizado. Para la sustitución de componentes, use solo repuestos originales.
Начальные предупреждения
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение инструкций данного руководства может отрицательно сказаться на безопасности.
Руководство должно тщательно храниться в доступном месте, кроме того, оно должно сопровождать оборудование в ходе всего срока службы. Перед монтажом и использованием сопровождать оборудование необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством и тщательно придерживаться приведенных указаний. Изготовитель не несет гражданскую или уголовную ответственность за ущерб, нанесенный лицам, имуществу или животным, обусловленный несоблюдением действующих правил безопасности, со­держания данного руководства, а также возможными содержащимися в нем опечатками или перезаписью. Кроме того, компания сохраняет за собой право на внесение в оборудование любых измене­ний, которые считает нужными, без обязательства предварительного предупреждения. Перед перемещением, монтажом или эксплуатацией оборудования убедиться в со­ответствии помещения, в котором оно будет установлено. Убедиться в применении всех мер техники безопасности, необходимых для профилактики несчастных случаев. Монтаж сопровождать оборудование должен
осуществляться ква­лифицированным персоналом в соответствии с действующими нормативами. Присутствие детей, пожилых людей и/или инвалидов требует контроль со стороны взрослого. В случае несоответствующего функционирования, не использовать сопровождать оборудование и обратиться в ближайший сервисный центр. Оборудование должно использоваться только персоналом, подготовленным для его эксплуатации. В случае каких-либо неисправностей или необходимости проведения ремонтных работ оборудования, обращаться исключительно к авторизованному персоналу. Для замены компонентов использовать только оригинальные запасные части.
9
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTI QUES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
ТЕХНИЧЕСКИ
Е ДАННЫЕ
SIL/20KR SIL/30KR
Impasto finito Finishing mixing
Dimensioni Dimensions
Alimentazione elettrica (50/60 Hz)
Assorbimento massimo
Electric power supply (50/60 Hz)
Maximum absorption
Knetmasse
Abmessungen
Stromversorgung (50/60 Hz)
Maximale Stromaufnahme
Petrissage gini Amasijo acabado Готовые теста
Dimensions Dimensiones Размеры
Alimentation électrique (50/60 Hz)
Absorption maximale
Alimentación eléctrica (50/60 Hz)
Absorción máxima
Электропитание (50/60 Гц)
Максимальное потребление
Ampere Ampage Ampere Ampères Amperaje Ампер
Cavo di allacciamento (n x mm²)
Consumo medio
Connection cable (n x mm2) (n x AWG)
Average consumption
Anschlusskabel (n x mm2)
Durchschnittsverb rauch
Câble de branchement (n x
mm2)
Consommation moyenne
Cable de conexión (n x mm2)
Consumo medio
Соединительный кабель (n x mm2)
Среднее потребление
Peso netto Net weight Nettogewicht Poids net Peso neto Вес нетто
kg/Кг
(Lb)
W L H
mm
(inches)
Volt
Вольт
kW max
кВт макс
(230)
(3-230)
(3-N-400)
(208US)
(3 208US)
(230)
(3-230)
(3-N-400)
(208US)
(3 208US)
kWh
кВт ч kg/Кг
(Lb)
10 20 (44.1)
380 700 810
480 (18.90) 840 (33.07) 810 (31.89)
AC 230
AC 230
AC 3 230
AC 3N400
AC 3 230
AC 3N400
AC 208 (US)
AC 3 208 (US)
0,75 1,1 (1,5)
3,3 1,9 1,1
-
­3x1,5 4x1,5 5x1,5
-
-
3x1,5 4x1,5
5x1,5 3xAWG16 4xAWG16
0,53 0,77 (1,05)
72 98 (171.96)
4,8 2,8 1,6 6,5 4,2
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
10
Caratteristiche generali
Carrozzeria in acciaio
inossidabile.
Motore con riduttore a bagno
d’olio.
Trasmissione a catena.
Dispositivi di sicurezza a
norme CE.
Per avere le caratteristiche
Per avere le caratteristiche
Per avere le caratteristiche Per avere le caratteristiche
specifiche del proprio modello
specifiche del proprio modello
specifiche del proprio modello specifiche del proprio modello
consultare la tabella dati
consultare la tabella dati
consultare la tabella dati consultare la tabella dati
tecnici (pagina 14).
tecnici (pagina 14).
tecnici (pagina 14).tecnici (pagina 14).
Spiegazione dei simboli
General specifications
Body in stainless steel.
Motor with oil bath reducer.
Chain drive.
Safety devices in line with UE
regulations.
To access the specifications
To access the specifications
To access the specifications To access the specifications
explicit to your model, consult
explicit to your model, consult
explicit to your model, consult explicit to your model, consult
the technical data table (page
the technical data table (page
the technical data table (page the technical data table (page
14).
14).
14).14).
Explanation of symbols
Allgemeine Eigenschaften
Aufbau aus rostfreiem Stahl.
Motor mit
Untersetzungsgetriebe im Ölbad.
Kettenantrieb.
Sicherheitsvorrichtungen
gemäß EG-Bestimmungen.
Die spezifischen
Die spezifischen
Die spezifischen Die spezifischen
Eigenschaften Ihres Modells
Eigenschaften Ihres Modells
Eigenschaften Ihres Modells Eigenschaften Ihres Modells
finden Sie in der Tabelle mit
finden Sie in der Tabelle mit
finden Sie in der Tabelle mit finden Sie in der Tabelle mit
den technischen Daten (Seite
den technischen Daten (Seite
den technischen Daten (Seite den technischen Daten (Seite
11114).
4).
4).4).
Erklärung der Symbole
Caracteristiques generales
Carrosserie en acier
inoxydable.
Moteur avec réducteur à bain
d’huile.
Transmission à chaîne.
Dispositifs de sécurité
conformes aux normes CE.
Pour connaitre les
Pour connaitre les
Pour connaitre les Pour connaitre les
caracteristiques specifiques
caracteristiques specifiques
caracteristiques specifiques caracteristiques specifiques
du modele choisi, se referer
du modele choisi, se referer
du modele choisi, se referer du modele choisi, se referer
du tableau des
du tableau des
du tableau des du tableau des
caracteristiques techniques
caracteristiques techniques
caracteristiques techniques caracteristiques techniques
(page 14).
(page 14).
(page 14).(page 14).
Explication des symbols
Caracteristicas generales
Carcasa en acero inoxidable.
Motor con reductor en baño de
aceite.
Transmisión de cadena.
Dispositivos de seguridad
según normas CE.
Para conocer las
Para conocer las
Para conocer las Para conocer las
caracteristicas especificas de
caracteristicas especificas de
caracteristicas especificas de caracteristicas especificas de
su modelo, consulte el cuadro
su modelo, consulte el cuadro
su modelo, consulte el cuadro su modelo, consulte el cuadro
de datos tecnicos (pagina 14).
de datos tecnicos (pagina 14).
de datos tecnicos (pagina 14).de datos tecnicos (pagina 14).
Explicación de los símbolos
Общие характеристики
Корпус из нержавеющей
стали.
Двигатель с масляным
редуктором.
Цепной привод.
Устройства безопасности
согласно нормативам CE.
Для
Для получения
ДляДля
соответствующих
соответствующих харак
соответствующихсоответствующих
теристик
теристик собственной
теристиктеристик
модели
модели смотрите
моделимодели
технических
технических данных
техническихтехнических
((((стран
страница
странстран
смотрите таблицу
смотритесмотрите
ица 14).
14).
ицаица
14).14).
получения
полученияполучения
харак----
харакхарак
собственной
собственнойсобственной
таблицу
таблицутаблицу
данных
данныхданных
Объяснение символов
Attenzione ingranaggi Caution gear Achtung Getriebe Attention vitesse Precaución equipo Внимание передач
ATTENZIONE: Rischio di fulminazione WARNING: Risk of Electric Shock WARNUNG: Stromschlaggefahr
Equipotenziale Equipotential Equipotentialline
Équipotentielle Equipotencial
Эквипотенциальный
ATTENTION: Risque d’électrocution ATENCIÓN: Riesgo de electrocución
ВНИМАНИЕ: Риск поражения электрическим током
91915010-130729AR01-Manuale SILEA-CP.doc ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL
11
Loading...
+ 25 hidden pages