CUNILL TRANQUILO, TRANQUILO-2, TAURO, BRASIL FULL.METAL, SPACE Operating instructions [de]

...
Tranquilo
Tranquilo-2
Marl
Movie-Silencer
Marl-Inox
Brasil
Uganda-Silencer
Brasil-Inox
EC-Ubereinstimmungserklärung CE-89/392/EWG
37
Fabrica de molinos de café
Wir ERKLÄREN hiermit unter unserer Verantwortung und vorbehaltlich eines autorisierten höheren Kriteriums,daβ die Konzipierung und Herstellung der nachstehend genannten MaSchinen sowie die von uns gelieferte Ausführung die GrundvorAussetzungen der EG-Richtlinie bezüglich Sicherheit und Gesundheit erfüllen
Falls die Maschine auf eine von uns nicht genehmigte Weise verändert wird, verliert die vorliegende Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine: Kaffeemühle
Art des Maschine: Mod.-TRANQUILO, TRANQUILO-2, TAURO, BRASIL FULL.METAL, SPACE, MARFIL.
Art des Maschine Silencer:Mod.- UGANDA, MOVIE, MOVIE.BIMOTOR.
Art des Maschine Elektronik: Mod.- RUMBA, SALSA
Herstellungsnummer: Auf dem an der Kaffeemühle bendlichen Typenschild
angegeben(siehe Punkt 37) und auf der Titelseite der vorliegenden BEDIENUNGSANLEITUNG, die der Maschine beigefügt ist.
Angewandte Richtlinien: EC-Maschinenrichtlinie 89/392 -91/368
Angewandte Normen von besonderer Anwendung: EN 292-1 y 2, Maschinensiche­reit 60.204-1, Elektroausstattung von Maschinen.
Unterschrift des Herstellers:
Von MOLCUNILL.S.L gez. Joel Cunill General Manager
TYPENSCHILD
37
Inhaltsverzeichnis:
Kaffeemühlen CUNILL
01
Sie nden das Typenschild an der
Kaffeemühle, der diese BEDIENUNGSANLEITUNG beigefügt ist, und auf der Titelseite der Anleitung (die Daten sind dieselben auf beiden Schildrem).
MOLCUNILL . S.L Telf. (972) 168282 - Fax. (972) 853104
Crta. Sta. Coloma, s/n -Apto -18 -17410 - Mallorquines (Girona) - ESPAÑA
Modelo:.................. Modelo:..................
230V / 50Hz / ...... / ......W 230V / 50Hz / ...... / ......W
110V /60Hz / ...... / .......W 110V / 60Hz / ...... / ......W
........A /..........Rpm ........A / ..........Rpm
T.Máximo:30 Minutos.(Marcha) T.Máximo:30 Minutos.(Marcha) T:Descanso:10 Minutos.(Paro) T.Descanso:10 minutos.(Paro)
IP - 21 IP - 21
CE 89 / 392 / CEE
Fecha fabricación: 2013 2014 2015 2016 2017
Identifizierung des Herstellers und Produkts: S. 1-2
Ihrer Sicherheit zuliebe: S. 3
Beschreibung und technische Daten: S. 3-4-5-6-8
Identifizierung der Äuβeren Teile: S. 7-9
Lautstärke der Maschine: S. 10
Auspacken: S. 10
Standort der Kaffeemühle: S. 12
Elektroinstallation: S. 12
Vor der Inbetriebnahme: S. 13
Vermahlen von Kaffeebohnen: S. 13
Eine Dosis gemahlener Kaffee: S. 14
Funktionsweise des Modells Michigan-Hawai: S. 15
Einstellung des Ausmahlungsgrads: S. 16
Maximale Betriebszeit: S. 16
Wartung: S. 17
Lösung von Problemen: S. 18
Auβer betrieb setzen und Entsorgung: S. 19
Gegenanzeigen der Verwendung: S. 19
Sicherheitsmaβnahmen: S. 19
Gefahren: S. 20
Typenschild: S. 21
Typenschild: S. 22
EG-Übereinstimmungserklärung: S.23
Bedienungsanleitung-
Hinweise für Benutzung,
Wartung und Sicherheit.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde entsprechend den Gemeinschaftsrichtlinien (EN-292-2,5 und Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften) erstellt.
MOLCUNILL, Hersteller der Kaffeemühlen CUNILL, behält sich das Recht vor, die Spezifizierungen in dieser Bedienungsanleitung ohne vorherige Benachrichtigung zu verändern, mit der einzigen Absicht, die Erzeugnisse ständig weiterzuentwickeln und zu verbessern.
Identifizierung des Herstellers
02
Hersteller: MOLCUNILL, S.L Handelsmarke: CUNILL
Herstellungsland: ESPAÑA Postanschrift:
Carretera de Santa Coloma, s/n Apartado de Correos nº 18. 17410 SILS - MALLORQUINES (GIRONA) ESPAÑA
Telefon Inland: 972.168282 Telefax Inland: 972.853104 Telefon Ausland: +34.72.168282 Telefax Ausland: +34.72.853104 www.cunill.com - email: cunill@cunill.com
Die im laufenden Text zwischen ecki­gen Klammern erscheinenden Nummern (z.B.(9) )beziehen sich auf die in Abschnitt 8
!
(Einzelteile) näher bezeichneten Bauteile der Kaffeemühle.
MANUFACTURERS OF COFFEE GRINDERS
SINCE 1957
03
Identifizierung der Modelle
WillKommen bei CUNILL
04
Sicherheitsvorrichtung zur Vermeidung von Kontakt mit den Mahlscheiben
34
36
Typenschild
Die hier angegebenen Gebrauchs-und Wartung hinweise gelten für alle kaffeemü­hlen-Modelle der marke CUNILL, die zu unserer gegenwärtigen Palette gehören und die folgenden.
“CLASSIC”
TRANQUILO,TRANQUILO-2,COLOMBIA BRASIL,TAURO,F.METAL,SPACE MARFIL,MICHIGAN.
“SILENCER”
JAMAICA,UGANDA,MOVIE.BIMOTOR MOVIE,HAWAI. in ihrer jeweiligen Ausführungen “Hebel” oder “Hebel-automatisch”.
“ELEKTRONIK”
RUMBA, SALSA
Das auch zu unserer Produktion gehörende Erzeugnis SPECIAL BAR ist nur ein Dosiere für gemahlenen Kaffee ohne Motor, so da die Gebrauchs- und wartungshinweise dieselben wie für die übrigen Erzeugnisse sind, mit Ausnahme der sich auf den Motor
beziehenden.
Unsere kaffeemühle Michigan-Hawai hat besondere Charakteristiken im Vergleich zu den restlichen Modellen, wird aber eben­falls in dieser Angleitung beschrieben.
Wir möchten Ihnen für das Vertrauen danken,das Sie in die von MOLCUNILL Hergestellten Kaffeemühlen CUNILL setzen. Die von Ihnen gekaufte Kaffeemühle wurde unter Befolgung strikter Qualitätskontrollen herges­tellt, und beim design wurden die Prinzipien der Ergonomie berücksichtigt, damit Sie kein Problem bei der Benutzung haben und bequem und sicher damit arbeiten können.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die erforderliche Information für Installation, Betrieb Wartung und Reini­gung der Kaffee­mühle. Eine aufmerksame Befolgung all dieser Hinweise garantiert eine lange und problemlose Betriebsdauer Ihrer Kaffeemühle.
Sollten sie irgendein Problem haben oder eine Unklarheit über den Inhalt der vorlie­genden Anleitung, werden Sie sich bitte an unseren Kunden­dienst, der Ihnen jederzeit zur Verfügung steht.
Im unteren Bereich des Kaffeebohnen-
Trichters(2) bendet sich eine Sicherheits-
Vorrichtung, um den Zugang zu den Mals­cheiben auszuschlieβen. Diese Vorrichtung gestattet das Durchfallen der Kaffee bohnen zu den Mahlscheiben, verhindert
aber die Einfüh­rung der Finger in den Mahlbere­ich, da die Zugangsöffnung Ausreichend klein ist, um dies zu vermeiden.
Wärmeschutzschalter des Motors
35
Ein Wärmeschutzschalter macht die Überhitzung der Elektromotorwicklungen unmöglich, da die Stromzufuhr unterbro-
-chen wird, wenn die höchstzulässige Tem­peratur aufgrund einer falschen Funktions­weise, wie zum Beispiel die fortwährende Blockierung des Motorankers, überstiegen wird.
IHER SICHERHEIT ZULIEBE IST ES SEHR WICHTING, daβ Sie Sich vor der Inbetrieb­nahme der Kaffemühle vergewissern, daβ der Kaffeebohnen-Trichter (2) korrekt mit den Befestigungsschrauben (3) angeschraubt ist. Anderenfalls funktionieren die Mahlschei­ben beim Ingangsetzung, und diese sind für die Finger leicht zugänglich.
3
Aus diesem Grund DARF DIE KAFFMÜHLE AUF KEINE FALL IN BETRIEB GENOMMEM WERDEN, WENN DER KAFFEEBOHNEN­TRCHTER(2) NICHT SICHER MIT DEN BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN (3) ANGESCHRAUBT IST.
Xavier Cunill Produkt Manager
3
Vom Benutzer zu ergreifende
33
Sicherheitsmaβnahmen
Ihrer Sicherheit Zuliebe und für eine gute funktionweise der Kaffeemühle
05
06
Beschreibung
Obwohl die Kaffemühlen CUNILL mit allen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet sind, damit die Benutzung absolut sicher isst, ist es wichtig, daβ die folgenden Sicherheitsmaβnahmen beachtet werden, um Verletzungen oder Gesundheitsschäden zu vermeiden.
a)-Hantieren Sie mit der Kaffeemühle nie barfuβ.
b)-Betätigen Sie die Kaffeemühle nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füβen.
c)-Vermeiden Sie, daβ die Auβenteiller der Kaffeemühle mit Wasser in Berührung kommen. Sollte die Maschine auβen naβ werden, während sie in Betrieb oder auch ausgeschaltet ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und trocknen sie gut.
d)-Vermeiden Sie das eindringen von festen Körpern oder Flüssigkeiten in das innere der Kaffeemühle. Sollte
versehentlich ein fester oder üssiger
Körper in die Mühle fallen, während sie in Betrieb oder ausgestellt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie vom Kundendienst von CUNILL überprüfen.
e)-Setzen Sie die Kaffeemühle nur in Betrieb, wenn alle beweglichen Teile an ihrer entsprechenden Stelle korrekt befestigt sind.
f)-Legen Sie stets den Trichterdeckel (1) an seine Stelle (auf en Kaffeebohnen­Trichter (2),nachdem Sie die Kaffeebohnen in den Trichter haben und bevor Sie die Kaffeemühle in Gang setzen.
g)-setzen Sie die Kaffeemühle nie ohne den kurrent mit seinen Schrauben
(3) befestigten Kaffeebohnen-Trichter (2) Betrieb.
h)-Nehmen Sie die Kaffeemühle nie ohne den Deckel des Dosierens des gemahlenen Kaffees (7) an Ort und Stelle in Betrieb.
i)-Generell dürfen die Kaffeemühlen nicht larger als 30 Minuten ununterbrochen in
Betrieb sein (siehe Typenschild an Ihrer
Kaffeemühle).
j)-Beim Füllen des Kaffeebohnen-Trichters (2) achten Sie darauf, daβ in der Nähe
bendliche Objekte (Krawatten, Halstücher
....................).nicht versehentlich in den
Trinchter oder in der Reguliere Teller der Mahlscheiben (4) geraten.
k)-Belfolgen Sie alle Anweisungen dieser Anleitung für Betrieb, Reinigung und Wartung.
i)-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker und nie m Kabel selbst.
m)-Wie bei allen Maschinen dürfen Personen, die diese Bedienungsanleitung nicht gelesen haben oder nicht dazu befähigt sind das Gerät auf korrekte Weise zu bedienen, wie zum Beispiel kinder, die Kaffeemühle nicht benutzen.
Die Kaffeemühlen CUNILL sind so gebaut, daβ sie bei einer korrekten Benutzung einen sicheren, langjährigen und zuverlässigen Betrieb garantieren. Es ist daher SERH WICHTING, daβ Sie vor der ersten Benutzung der Kaffeemühle diese Bedienungsanleitung genauestens durchlesen und der Reine nach alle Punkte befolgen, wobei Sie den Hinweisen für Installation, Betrieb, Wartung und Reinigung besonderes Interesse schenken sollten (speziell denen
mit dem Symbol: denn
sie beziehen sich auf Vorgänge, die EINE GEFAHR FÜR DEN BENUTZER darstellen können,wenn sie nicht korrekt gemacht werden).
Wenn Sie nicht so vorgehen ,können bei falscher Handhabung personen-oder Sachschäden entstehen.
Der Hersteller ist nicht haftpflichtig bei Transformationen,Regulierung,Veränderung en und/oder Umgestaltungen jeglicher Art, die von unqualifiziertem Personal an den kaffeemühlen vorgenommen werden und durch die Material-oder Sachschäden entstehen können.
Die Bedienungsanleitung, die Sie in den Händen halten, ist in Ihrer Landessprache gedruckt. Wir haben sie jedoch in allen offiziellen Sprachen der EG; wenn Sie eine davon oder eine Übersetzung in irgendeine andere Sprache wünschen, setzen Sie sich bitte mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung, die sie Ihnen sendet (in dieser Anleitung finden Sie unsere Anschrift und Telefonnummer). Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfäl­tig auf.
Alle von uns in dieser Anleitung präsentierten Maschinen sind Kaffeemühlen mit von einem Elektromotor angetriebenen Mahlscheiben und für gewerbliche Zwecke bestimmt.
07
Technische Daten
Mod. TRANQUILO-TRANQUILO-2
Al: 380mm L: 280mm An: 140mm P: 10Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,15A - 2,53A Leistung: 0,10/270 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1/2Kg. DosiereKapazität: Direkt. Regler dosif.: M/Placa electrónica.(Tra). Regler dosif.: 5Gr - 12Gr.(Tranq-2) Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Technische Daten
07
Technische Daten
07
Lösung von Problemen:Die Kaffeemühle setzt sich nicht in
29
Gang
Auβer Betrieb setzen und Entsorgung
31
Mod. BRASIL
Al: 450mm L: 355mm An: 210mm P: 11Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v-Frequenz:50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,140A - 3,2A Leistung: 0,12/275 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1Kg. DosiereKapazität: 300 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Mod. TAURO
Al: 450mm L: 355mm An: 210mm P: 13Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,140A - 3,2A Leistung: 0,12/275 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochere Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1Kg. DosiereKapazität: 600 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Mod. FULL METAL
Al: 630mm L: 385mm An: 140mm P: 15Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,80A - 3,7A Leistung: 0,18/352 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1Kg. DosiereKapazität: 600 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Mod. SPACE
Al: 610mm L: 310mm An: 180mm P: 15Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,80A - 3,7A Leistung: 0,18/352 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 2Kg. DosiereKapazität: 600 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min
Benachrichtigen Sie den Kundendienst des Herstellers, wenn das Problem weiterbesteht nachdem Sie folgendes überprüft haben:
a)-Vergewissern Sie sich, daβ es sich nicht um einen Stromausfall handelt.
b)-Überprufen Sie, daβ die elektrischen
Daten auf dem Typenschild der Maschine
(siehe Punkt 37 dieser Anleitung) mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
c)-SCHALTEN SIE DIE KAFFEEMÜHLE AUS, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und überprüfen Sie den Zustand des Elek­trokabels, des Stechers und des Ein/Aus­Schalters (11)
Lösung von Problemen:
30
Die Mahlscheiben sind blockiert
Dieses Problem tritt normalerweise auf, wenn sich harte Fremdkörper unter den zu
vermahlenden Kaffeebohnen benden.
Benachrichtigen Sie den Kundedienst des Herstellers, wenn das Problem weiterbes­teht, nachdem Sie die folgenden Schitte gemacht haben:
a)-Stellen Sie die Kaffeemühle sofort models Ein/Aus-Schalter(11)aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
b)-Sollte sich die Kaffeemühle wegen der Überbelastung des Motors durch die bloc­kierten Mahlscheiben zu sehr erhitzen, war­ten Sie, bis sie sich völlig abgekühlt hat.
Wenn die Kaffeemühle über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie beschlieβen,die Kaffeemühle nie wieder zu benutzen, FRAGEN SIE BEI DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE IHRES LANDES NACH DEN RECYCLING-MÖGLICHKEI­TEN.
Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie die Kaffeemühle nicht irgendwohin.
Gegenanzeigen der Verwendung
32
Diese Kaffeemülhen sind ausschlieβlich für die Vermählung von gerösteten Kaffee­bohnen und für die Dosierung des gemahle­nen Röstkaffees bestimmt. Aus Sicherheits­gründen dürfen sie nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Insbesondere dürfen die Kaffeemühlen weder für das Vermählen und/oder Dosieren von anderen Lebensmitteln als gerösteten Kaffeebohnen verwendet werden (wie Ge-
treide, Hüssenfrüchte.............) noch zum
Vermählen und/oder Dosieren sonstiger Pro­dukte, die keine Lebensmittels sind.
Verletzungen oder Gesundheitsschäden von Personen oder Tieren sowie Sachschäden, die durch die falsche Verwendung des Ka­ffeemühlen entstanden sind, unterliegen ni-
cht der haftpicht des Herstellers.
c)-Befolgen Sie die Hinweise zur Reinigung der Mahlscheiben(Punkt22),um den Fre­mdkörper zu entfernen.
25 26
Hinweise für die Wartung
Wartung der Mahlscheiben
Technische Daten
07
07
Technische Daten-”Elektronich”
Um einen sicheren und zuverlässigen Be­trieb der Kaffeemühle zu sichern, ist eine regelmäβige Wartung erforderlich.
Die Einhaltung der folgenden SICHERHEITSNORMEN IST UNBEDINGT ERFORLINCH
a)-Sollten Sie eine Anomalie beim Betrieb der Kaffeemühle bemerken, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie den Kundendienst CUNILL.
VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL,DIE KAFFEMÜHLE SELBST ZU REPARIEREN.
b)-Etwaige Reparaturen müssen vom Kun­dendienst von CUNILL oder vom autori­sierten Fachpersonal seiner Vertriebshändler würden.
c)-An den Kaffeemühlen dürfen Keine Veränderungen vorgenommen werden.
d)-Für die Reparaturen müssen ORIGNAL­ERSATZTEILE des Herstellers verwendet werden (und den Prozeβ zu verschnellern, existiert ein “Erster-Hilfe-Kit” für dringende Reparaturen oder für den schnellen Aus­tausch der Teile mit gröβerem Verschleiβ).
Spare Parts
Original Cunill
e)-Bei sämtlichen Wartungsmaβnahmen muβ die Kaffeemühle ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen sein.
Es ist wichtig, den Zustand der Mahlscheiben regelmäβig zu überprüfen. Eine Beschädi­gung der Scheiben bewirkt eine geringere Qualität des gemahlenen Kaffees, einen höheren Stromverbrauch und eine stärkere Erhitzung des Elektromotors. Um dieses zu vermeiden, müssen die Ma­hlscheiben gegen neue ausgetauscht wer­den, wenn die Kaffeemühle die Anzahl der Kilogramm Kaffeebohnen gemahlen hat,die im Punkt technische Daten für jedes Modell angegeben ist (Punkt 8). Das Auswechseln muβ durch den Kunden­dienst von CUNILL oder das autorisierte Personal seiner Vertriebshändler gemacht werden.
27
Elektrische Wartung
Überprüfen Sie regelmäβig den Zustand des Stromzufuhrkabels, des Steckers und des Ein/Aus-Schalters(11). Sollten Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen, NEHMEN SIE DIE KAFFEEMÜHLE NICHT IN BE­TRIEB. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie umgehend den Kundendienst von CUNILL. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE RAPARATURSELBST DURCHZZUFÜHREN.
Allgemeine Wartung
28
Überprüfen Sie regelmäβig die verschiede­nen Teile der Kaffeemühle: Kaffeebohnen­Trichter(2), Dosierer für gemahlenen Ka­ffee(8), Auβenkörper der Kaffeemühle usw. Wenn Sie Feestellen, daβ ein Teil beschädigt oder zerbrochen ist, SETZEN SIE DIE KAFFE­MÜHLE NICHT IN BETRIEB. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie umgehend den Kundendienst von CUNILL.
Mod. MARFIL
Al: 610mm L: 355mm An: 210mm P: 15Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:1,80A - 3,7A Leistung: 0,18/352 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 2Kg. DosiereKapazität: 600 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min
Mod. MICHIGAN
Al: 700mm L: 355mm An: 210mm P: 18Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:3,1A - 6,82A Leistung: 0,50/680 Kondensator: 20nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wämeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 65mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 2Kg. DosiereKapazität: NO-Börse. Regler dosif.: NO Zeit Minimum Ruhe: 10 min
Mod. RUMBA
Al: 370mm L: 270mm An: 185mm P: 10Kg Nº Motor: 1 Spannung: 230v -110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstarke:1,15A - 2,53A Leistung: 0,10/270 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1/2Kg. Regler dosif: Elektronik. Zeit Minimum Ruhe: 10 min
Technische Daten
07
Technische Daten-”Elecktronich”
07
22 23
Reinigung der Mahlscheiben
Reinigung des Dosierers
Mod. UGANDA - “Leise”
Al: 520mm L: 355mm An: 210mm P: 15Kg Nº Motor: 1 Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstarke:1,55A - 3,41A Leistung: 0,16/325 Kondensator: 10nf-450v - 40nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wämeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 60mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1Kg. DosiereKapazität: 300 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Mod. SALSA
Al: 560mm L: 290mm An: 180mm P: 25Kg Nº Motor: 1+1 ventilator Spannung: 230v -110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstarke:4,4A - 9,2A Leistung: 0,60/920 Kondensator: 25nf-450v - 100nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal : 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 65mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1Kg. DosiereKapazität : 5Gr-14Gr. Regler dosif.: Elektronik Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Zeitabstand: Alle 15 Tage. Benutzen Sie einen runder Pinsel mit hal­bharten Haaren, ausreichend lang, um übe­rallhin zu gelangen. Verwenden Sie diesen Pinsel nur für die Reinigung der Kaffeemühle und bewahren Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort auf.
a)-Stellen Sie die Kaffee­mühle mittels Ein/Aus­Schalter(11) aus.
b)-Entfernen Sie den kaffeebohnen­Trichter(2),indem Sie die Befestigungsschrauben (3) lösen.
c)-Drücken Sie auf den ReguliereHebel der Mahlscheiben(6),um den RegulierTeller(4) zu lösen, und drehen Sie diesen NACH LINKS, wie der Pfeil “G” anzeigt, bis Sie ihn aus seiner Position entnehmen.
d)-Reinigen Sie die Ma­hlscheiben und deren Umfeld mit einem vo­llkommen trockenen Pin­sel und ohne Verwendung von Flü-ssigkeiten.
e)-Bringen Sie den Regu­lierTeller der Mahlscheiben (4) wieder in sei­ne Lage und drehen Sie ihn NACH RECHTS, wie der Pfeil”F” anzeigt, und zwar bis zur Position für den gewünschten Ausmahlungs­grad (siehe Punkt 17 zur Einstellung des Aus­mahlungsgrads des Kaffees).
Zeitabstand:Alle 15 Tage.
Verwenden Sie desselben Pinsel wie für die Reinigung der Mahlscheiben.
a)-Stellen sie die Kaffeemühle mittels Ein/ Aus-Schalter (11) aus.
b)-Betätigen Sie den DosierenHebel (15)
so lange, bis der Dosieren (8) vollkommen ent­leert ist. C)-Entfernen Sie den Dosieren­deckel (7)
d)-Benutzen Sie den vollkommen trockenen Pinsel und verwenden sie keine Flüssig­keiten, und die Innenseite des Dosierers (8) zu reinigen.Betäti­gen Sie den Do-
sierenhebel (15), um eine gründliche Reinigung zu erreichen. e)-Setzen Sie den Dosierendeckel (7) wieder auf.
Reinigung des Gehäuses der
24
Kaffeemühle
Sollte die Kaffeemühle auβen beschmutzt sein,muβ sie mit einem weichen, mit Was­ser befeuchteten Tuch gereinigt werden.Vor­her das Gerät mit dem Ein/aus-Shalter (11) ausstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Innere der Kaffeemühle DARF NUR VOM FACH­PERSONAL DES KUNDEN­DIENSTES CUNILL GEREI­NIGT WERDEN.
Mengeneinstellung des gemahlenen Kaffees
18
Hinweise für Reinigung
20
Technische Daten
07
Der dosieren (8) kann so eingestellt werden, daβ man von einer KLEINEN DOSIS (min­destens 5 g) bis zu einer GROSSEN DOSIS
(höchstens 12 g) erhät. Dabei wird wie folgt vorgegangen: Für eine KLEINERE Do­sis a)-Stellen Sie die Ka­ffeemühle mittels Ein/ AusSchalter (11) aus.
b)-Entfernen Sie den Dosierendeckel (7).
c)-Drehen Sie die Re­guliertschraube für gemahlenen Kaffee (9) NACH RECHTS. d)-Setzen Sie den Dosierendeckel (7) wieder auf. Für eine GRÖSSERE Dosis a)-Stellen Sie die Kaffeemühle mittels Ein/ Aus-Schalter (11) aus.
b)-Entfernen Sie den Dosierendeckel (7).
c)-Drehen Sie die Reguliertschraube für ge­mahlenen Kaffee (9) NACH LINKS.
d)-Setzen Sie den Dosierendeckel (7) wieder auf.
Maximale Betriebszeit
19
Die Kaffeemühlen DÜRFEN NICHT LÄN­GER ALS 30 MINUTEN UNUNTERBRO­CHEIN IN BETRIEB SEIN. Sollten Sie eine Anomalie beim Betrieb der Kaffeemühle bemerken,stellen Sie das Gerät aus,ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benachrichti­gen Sie den Kundendienst CUNILL oder Ihren Vertriebs­händler.
Es ist sehr wichtig,die verschiedenen Teile der Kaffeemühle in den angegebenen Zeitabständen zu reinigen. Um Zwischenfälle aller Art zu vermeiden, müssen die folgenden SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bei der Reinigung beachtet werden: a)-Bevor Sie ein Teil der Kaffeemühle rei­nigen (auch das äuβere Gehäuse), prüfen Sie,daβ der Ein/Aus-Schalter (11) ausgestellt und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. b)-Reinigen Sie die Kaffeemühle auf keinen Fall mit Wasserstrahl oder durch Eintauchen in Wasser. c)-Benutzen Sie weder Scheuermittel noch chemische Lösungsmittel.
Reinigung des Kaffeebohnen­Trichters
21
Zeitabstand: Alle 25 Tage. a)-Stellen Sie die Kaffeemühle mittels Ein/
Aus-Schalter (11) aus.
b)-Entfernen Sie­den Kaffeeboh­ne-Trichter (2), indem Sie die Schauben (3) lö­sen, die ihn am RegulierTeller der Mahlschei­ben (4) befesti­gen.
c)-waschen Sie ihn in einer schwachen Lö­sung aus Wasser und Geschirrspülmittel, und zwar immer per Hand (nie in der Ges­chirrspülmaschine).
d)-Der Trichter muβ volkommen trocken sein, bevor Sie ihn wieder aufsetzen und mit den Schrauben (3) befestigen.
Mod. HAWAI - 2 -“Gekühlt”
Al: 600mm L: 250mm An: 210mm P: 20Kg Nº Motor: 1+2 ventilator Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstarke:5,75A - 12,65A Leistung: 0,75/980 Kondensator: 90nf-230v - 400nf-125v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 65mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 1/2Kg. DosierenKapazität: NO-Börse Regler dosif.: NO Zeit Minimum Ruhe: 10 min.
Mod. MOVIE - “Leise” Mod. MOVIE-BIMOTOR - “Gekühlt”
Al: 660mm L: 460mm An: 265mm P: 18Kg Nº Motor: 1 (Bimotor): 1+ 1 Ventilator Spannung:230v-110v -Frequenz: 50Hz-60Hz Phase: 1(mono) - Stromstärke:2,1A - 4,62A Leistung: 0,30/360 Kondensator: 14nf-450v - 55nf-400v Rpm: 1300-1650-G/P: IP21. Ununterbrochene Betriebszeit Maximal: 30 min. Motor mit Wärmeschutzschalter ausgestattet Mahlscheiben: 65mm Lebensdauer der Mahlscheiben: 500 kg Trichterkapazität: 2Kg. DosiereKapazität: 600 gr. Regler dosif.: 5Gr - 12Gr. Zeit Minimum Ruhe: 10 min. Bimotor: Aufhören/Aufbrechen: 8 Kaffee
Michigan-bolas
Movie - Silencioso
Identifizierung der äuβeren Teile
08
Identifizierung der äuβeren Teile
08
Spezifische Funktionsweise der Modelle Hawai-2
16
Einstellung des Ausmahlungsgrads
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1.-Deckel Kaffeebohnen-Trichter
2.-Kaffeebohnen-Trichter
3.-Befestigungschrauben für den Trichter am RegulierTeller der Mahlscheiben.
4.-RegulierTeller der Mahlscheiben
5.-Einlaufschieber Kaffeebohnen zu den Mahlscheiben.
6.-RegulierTeller der Mahlscheiben
7.-Dosierendeckel gemahl.Kaffee
8.-Dosieren Gemahl.Kaffee
9.-Regulierstchraube Gemahl.Kaffee
10.-Presse Gemahl.Kaffee
11.-IEin/Aus-Schalter
12.-Ausgansöffnung Gemahl.Kaffee
13.-Tablett Kaffeeauffang
14.-Dosierenhebel
1.-Deckel Kaffeebohnen-Trichter
2.-Kaffeebohnen-Trichter
3.-Befestigungschrauben für den Trichter am RegulierTeller der Mahlscheiben.
4.-RegulierTeller der Mahlscheiben
5.-RegulierTeller der Mahlscheiben
6.-RegulierTeller der Mahlscheiben
8.-Blech Vibration inox.
9.-IEin/Aus-Schalter
10.-Ausgang Luft .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Spezische Funktionsweise der Modelle Mi­chigan/Hawai-2:Produktpalette, bei denen das kaffeemehl nicht ademessen,sondern unddosiert ausgegeben wird. Die spezis­chen Merkmale beziehen sich also nur auf die Entnahme des Kaffeemehls.
a)-Beim Mo­dell Hawai-2 kann die Ma­hlstärke an-
6
7
hand des Eins­tellhebels (6) verändert wer­den. Hierzu den Pfeil auf den gewüns­chten Fein­heitsgrad eins­tellen (gruβ, mittel, fein, Espresso, Tür­kisch).
8
9
b)-Wird der für den Kaffee vor­gesehene Beo-
tel unterhalb des Haltehebels (7) eingeklemmt,liegt er an der diesbezüglich vorgesehenen Rüt­telVorrichtung an, sodass er voll mit der gewünschten Menge Kaffeemehl gefüllt werden kann.
c)-Das Ein- und Ausschalten der Mühle er­folgt über den Schalter (9).
Dieses Modell ist mit einem äuβerst Geräus­charm arbeitenden Hauptmotor zum Ma­hlen (63dB) sowie zwei zusätzlichen Belüf­tungsmotoren ausgestaTet, sodass sich der Kaffee bei stets gleich bleibender Mahlqua­lität beim Durchlauf nicht erhitzen kann.
Um den gewünschten Ausmahlungsgrad (fei­ner oder grober gemahlen) zu erreichen, ste­llen Sie die Mahlscheiben mit Hilfe des Regu­lierTellers der Mahlscheiben (4) wie folgt ein: Für eine Feinere Ausmahlung a)-Stellen Sie die Kaffeemühle mittels Ein/Aus­Schalter (11) aus. b)-Drücken Sie den ReguliereHebel der Ma­hlscheiben (6), um den RegulierTeller (4) zu lösen, und drehen Sie ihn NACH RECHTS, wie auch der Pfeil “F” auf dem RegulierTeller (4) anzeigt.
c)-Drücken Sie nicht weiter auf den Reguliere­Hebel (6) und prüfen Sie, daβ der RegulierTe­ller (4) sich jetzt nicht mehr drehen kann.
Für eine GROBERE Ausmahlung a)-Stellen Sie die Kaffeemühle mittels Ein/Aus­chalter (11) aus. b)-Drücken Sie den reguliereHebel der Ma­hlscheiben (6), um den regulierTeller (4) zu lösen, und drehen Sie ihn NACH LINKS, wie auch der Pfeil “G” auf dem RegulierTeller (4) anzeigt. c)-Drücken sie nicht weiter auf den Reguliere­Hebel (6) und prüfen Sie, daβ der RegulierTe­ller (4) sich jetzt nicht mehr drehen kann.
ACHTUNG.Wenn der RegulierTeller (4) vo­llkommen aus seiner Lage entfernt wird und die Mahlscheiben sichtbar werden, darf die Kaffeemühle wegen der entstehenden Ge­fahr auf keinen Fall in Betrieb gesetzt werden. Schalten Sie die Kaffeemühle niemals ein, ohne daβ alle beweglichen Teile sich an ihrer
korrekten Stelle benden.
Mahlen von Kaffeebohnen
14
15
Eine Dosis gemahlener Kaffee
Lautstärke der Maschine
09
10
Auspacken
Setzen Sie die Kaffeemühle mit dem Ein/aus­Schalter (11) in Betrieb. Die Mahlscheiben vermählen die kaffeebohnen, und der gema­hlene Kaffee fällt in den Dosieren für gema­hlenen Kaffee (8).
Wenn der Dosierere (8) voll ist, stellen Sie die Kaffeemühle durch den Ein/aus-Schalter (11) aus.
NUR FÜR MODELLE, DIE SICH AUTOMA­TISH AUSTELLEN: Nachdem Sie die Kaffeemühle über den Ein/ Aus-Schalter (11) in Gang gesetzt haben, schaltet sich die Maschine selbsttätig aus, wenn der Dosieren (8) voll ist. Wenn die Menge des gemahlenen Kaffees im Dosieren (8) ausreichend gesunken ist, schaltet sich die Kaffeemühle automatisch wieder ein, bis der dosieren (8) gefüllt ist, um sich dann wieder selbsttätig auszuschalten.
NUR BEI BIMOTOR-MODELLEN:
Funktioniert auch bei Automatikbetrieb, hier jedoch mit dem Unterschied eines automa­tischen Anlaufs, sobald dem Dispenser (8) eine acht Tassen Kaffee entsprechende Men­ge Kaffeemehl entnommen wurde.
a)-Legen Sie den Buchsenhalter der Espresso­Kaffeemaschine auf die Auage für den Buchs­enhalter der Kaffeemaschine (12), genau unter die Ausgangsöffnung des Dosierers für gema-
hlenen Kaffee (14) b)-Ziehen Sie den DosierenHebel (15) nach vorn, um eine Dosis gemahlenen Kaffee zu erhalten, und lassen Sie den Hebel wieder los, der automatisch in seine Ausgangsstellung zurückkehrt. c)-Halten Sie den Buchsenhalter der Espresso­Kaffeemaschine unter die Presse für gemahle­nen Kaffee (10) und drücken Sie nach oben, um den kaffee zu komprimieren. Wenn Sie den Dosieren (8) immer gefüllt ha-
ben wollen (ein sol­ches Vorgehen ist nicht erforderlich), setzen Sie die Ka­ffeemühle jedesmal in Betrieb,wenn Sie eine Dosis entne­hmen, und schal­ten Sie sie aus, wenn der Dosie­ren (8) voll ist (wir
eerinnern daran, daβ dieser Vorgang bei den sich selbsttätig ausschaltenden Modellen auf
Die von den Kaffeemühle CUNILL verursachte Lautstärke wurde berechnet, indem man von Messungen bei identischen Maschinen während des Mahlvorgangs aus­ging. Der kontinuierliche Schalldruck mit dem Äquivalent “A” ist am Arbeitsplatz für die verschiedenen Kaffeemühlen wie folgt:
MODEL - ”Classic” dB-(A)
-Tranquilo .................. 77
-Tranquilo-2 ............... 77
-Brasil ........................ 77
-Tauro ........................ 77
-Full-metal ................. 79
-Space ........................ 79
-Marfil ........................ 79
-Michigan .................. 80
MODEL-”Silencer” dB-(A)
-Jamaica ................... 63
-Uganda ................... 63
-Movie ...................... 63
-Nobel ...................... 63
-Hawai ...................... 65
MODEL-”Electronic dB-(A)
-Rumba......................63
-Salsa.........................63
Bevor Sie die Kaffeemühle ganz auspacken, vergewissern sie sich, daβ die Modell-und Farbeangaben auf der Verpackung mit dem übereinstimmen, was Sie gewählt haben.
Anderenfalls geben Sie ihrem Vertriebshändler Mitteilung. Entfernen Sie die Verpackung Vorsichtig und prüfen Sie, ob die Kaffeemühle beim Transport beschädigt wurde. Sollten Sie irgend­welche Beschädigungen festellen, teilen Sie
sie bitte sofort Ihrem Händler mit. Falls Sie den verdacht haben, daβ die Kaffeemühle oder irgendein Teil beschä­digt sein könnten, BENUTZEN SIE DIE MASCHINE NICHT. Setzen Sie sich sofort mit dem Kundendienst von CUNILL oder mit dem von MOLCUNILL autori­sierten Fachpersonal in Verbindung.
Bevor Sie die Maschine benutzen, entfer­nen Sie das gesamte Verpackungmaterial und prüfen Sie, daβ sie sauber ist. Achten Sie besonders darauf, daβ Kinder keinen Zugang zu den Plastikbeuteln und den Metallklammern haben, um etwaige Unfälle zu vermeiden.
Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie das Verpackungmaterial nicht an einer ungeeigneten Stelle weg! Sowohl der Plastikbeuteln um die Kaffeemühle sowie
der karton sind aus recyclebarem Material
hergestellt. Informieren Sie sich über die diesbezüglichen Vorschriften in Ihrem Land.
Standort der Kaffeemühle
11
12
Elektroinstallation
13
Vor der Inbetriebnahme
Der Standort der Kaffeemühle ist ein wichti­ger Faktor für die perfekte Leistung der Maschine und die Gesundheit des Benutzers. Eine Aufstellung an einem ungeeigneten Ort kann körperliche Auswirkungen zur Folge haben, wie zum Beispiel unbequeme Körperhaltung oder unnötige Anstrengung.
Aus diesem Grund berücksichtigen Sie die folgenden Punkte bei der Aufstellung der Kaffeemühle:
a)-Stellen Sie sie auf eine Flache, stabile fläche, in einer Entfernung vom Boden, die eine bequeme und sichere Betätigung ermöglicht.
b)-Stellen Sie sie in eine ausreichende Entfernung von einer geerdeten Steckdose, so daβ Sie den Stecker bequem einstecken und herausziehen können (ca.110cm).
Beim Herausziehen nie am Kabel ziehen, sondern immer am STECKER.
c)-Halten Sie die Folgenden Mindestentfernung ein, um einen perfekten Betrieb der Kaffeemühle zu gewährleisten sowie eine leichte, sichere Benutzung und Reinigung:
BREITE:Lassen Sie mindestens 20 cm auf beiden Seiten der Kaffeemühle frei. TIEFE:Lassen Sie mindestens 20 cm vor und hinter der Kaffeemühle frei. HÖHE:Lassen Sie mindestens 30 cm über der kaffeemühle frei.
d)-Damit Sie bequem arbeiten können, stellen Sie die kaffeemühle in der Nähe der Espresso-Kaffeemaschine auf. So vermeiden Sie überflüssige Wege.
20cm
e)-Stellen Sie die Kaffeemühle an einen Platz, wo kein direkter Wasserstrahl auf die Maschine und Keine Fremdkörper ins Innere gelangen können.
f)-Stellen Sie die Kaffeemühle weder in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Lüftungkanälen, noch dorthin, wo sie direktem Sonnenlicht, übermäβig viel Staub, Regenwasser, mechanischen Schwingungen oder stöβen ausgesetzt ist.
g)-Zur Vermeidung von innerer Überhitzung stellen Sie die Kaffeemühle an einem ausrei­chend gelüfteten Platz auf.
30cm
20cm
20cm
20cm
Die Elektroinstallation der Kaffeemühle muβ von Fachpersonal durchgeführt werden, und die folgenden Sicherheitsanweisungen sind zu beachten:
a)-Prüfen Sie, daβ die elektrischen Daten auf dem Typenschild (siehe Punkt 37 die­ser Anleitung) der Kaffeemühle mit dem Stromnetz úbereinstimmen.
b)-Die Kaffeemühle muβ unbedingt an
eine Steckdose mit Erdung anges­chlossen werden, Die die betreffen­den Vorschriften in Ihrem Land erfüllt.
Ein Verstoβ ist eine ernste Gefahr
für Ihre Gesundheit. Für Verletzungen oder Schäden, die durch das Fehlen einer Erdung entstehen, ist der Hersteller nicht Haftpflichting.
c)-Die Elektrölleitung am Ort der Installation muβ mit einem Magnet Thermoschalter
geschützt werden, der dem auf dem
Typenschild an der Maschine angegebenen
Stromverbrauch der Kaffeemühle entspricht (siehe Punkt 37 der Anleitung).
d)-Ein den Charakteristiken der Installation angemessenes Differentialrelais muβ vor-
handen sein.
e)-Prüfen Sie, daβ der Kabelquerschnitt für die von der Maschine verbrauchte strom­stärke geeignet ist.
f)-Benutzen Sie wedwer Verlängerungskabel noch Zwischenstücke noch Mehrfach-
Steckvorrichtungen für den Anschluβ der Kaffeemühle an das Netz.
g)-Aus Sicherheitsgründen muss ein bes­chädigtes Netzkabel durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine andere, qualifizierte Servicestelle ersetzt werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, bea­chten Sie diese Hinweise für das Einfüllen der Kaffeebohnen:
a)-Achten Sie darauf, daβ der Kaffeebohnen­Trichter (2) korrekt mit seinen Schrauben (3) auf dem RegulierTeller der Mahlscheiben (4) befestigt ist.
b)-Stellen Sie den Einlaufschieber
b)
c)-Nehmen Sie den Trichterdeckel (1) ab, füllen Sie den Kaffeebohnen-Trichter (2)
d)
gelangen.
Für Sachschäden oder Schäden und Verletzungen bei Personen und/oder Tieren, die auf eine unsachgemäβ vorstehenden Anweisungen zurückgehen, kann der Hersteller nicht zur Rechenschaft gezogen werden.
für die Kaffeebohnen (5) so, daβ die Kaffeebohnen nicht zu den Mahlscheiben gelangen
und setzen Sie den Deckel wieder auf.
d)-Bewe­gen Sie den Einlaufschieber für die Kaffeebohnen (5) so, daβ die Bohnen zu den Mahlscheiben
Loading...