Culligan HF-360 User Manual

Sediment Water Filter
Installation and Operating Instructions
Model HF-360
Specifications
Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.6 bar) Temperature Range: 40–100°F (4.4–37.7°C)
Parts Included
valve-in-head housing assembly instructions
For 3/4” and 1/2” main water line installation: Installation Kit: 3/4-inch compression fittings for copper pipe
1/2-inch adapter fittings for copper pipe Teflon
®
tape
Note: Galvanized fittings must be used for installation on galvanized pipe.
Tools Required
pencil 2 adjustable wrenches screwdriver pipe cutter or hacksaw file
Precautions
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. CAUTION: Filter must be protected against freezing, which can cause cracking of the filter and water leakage. CAUTION: The rubber O-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring be properly seated in the groove below the threads of the housing or a water leak could occur. CAUTION: Because of the product’s limited service life and to prevent costly repairs or possi­ble water damage, we strongly recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every five years for clear and every ten years for opaque. If the bottom of your housing has been in use for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement housing to indicate the next recommended replacement date. CAUTION: Clear housings may crack or craze in time causing failure and leakage if exposed to organic solvents, such as those found in aerosol sprays for cleaning products and insecti­cides.
NOTE:
• For cold water use only.
• Do not install where system will be exposed to direct sunlight.
• Make certain that installation complies with all state and local laws and regulations.
• The contaminants or other substances removed or reduced by the selected cartridge are not necessarily in your water. Ask your local water municipality for a copy of their water analy­sis, or have your water tested by a reputable water testing lab.
• After prolonged periods of non-use (such as during a vacation) it is recommended that the system be flushed thoroughly. Let water run for 5–6 minutes before using.
• The filter cartridge used with this system has a limited service life. Changes in taste, odor, color, and/or flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced.
• Some harmless bacteria may attack cellulose media cartridges. If your cartridge seems to disintegrate or develops a musty or moldy odor, switch to a synthetic media cartridge or consult the manufacturer.
Technical Support: 1-800-645-5426 Mon–Fri., 7:30 AM–5 PM CST
Ayuda Técnica: 1-800-645-5426 de lun. - viern. De 7:30 AM - 5:00 PM hora central civil
1
Filtro de agua para sedimento
Instrucciones para la Instalación y el Funcionamiento
Modelo HF-360
Especificaciones
Margen de Presión: 30-125 psi / 2.1-8.6 bar Margen de Temperatura: 40-100°F / 4.4-37.7°C
Piezas Incluídas
Ensamblaje completo para el filtro que incluye una valvula incorporada en la tapa Instrucciones
Materiales Necesarios (no son incluidos)
Para instalacíon en la tubería principal de 3/4 de pulgada/19mm
y de 1/2 de pulgada/13mm
Juego de artículos para la instalación:
Adaptadores de Compresión para Tubería de Cobre de 3/4” de pulgada / 19 mm Adaptadores de Compresión para Tubería de Cobre de 1/2” pulgada / 13 mm Cinta Teflón®
NOTA: accesorios galvánicos tienen que usarsen para las instalaciones de tubería galvánica.
Herramienta Necesaria
Lápiz Cortatubos o sierra para metales Destornillador 2 Llaves ajustables Fila
Precauciones
ADVERTENCIA:
no use con agua que tiene peligro de microbiología, o la calidad del agua es
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes y/o después del sistema filtrante.
PRECAUCIÓN:
este portafiltro (carcaza) tiene que protegerse contra congelación. Fracaso de
hacerlo puede resultar en grietas en el pocillo causando goteras.
PRECAUCIÓN:
la arandela provee un sello hermético entre la tapa y el pocillo. Es muy importante que la
arandela se sienta nivelada en la ranura del pocillo o goteras pueden ocurrir.
PRECAUCIÓN:
debido a la duración útil limitada de este producto y para prevenir reparos costosos o posibles daños causados por el agua, nosotros recomendamos fuertemente que todos los pocillos plásticos de todos los portafiltros (carcazas) se reemplazen cada cinco años los pocil­los transparentes y cada diez años los pocillos opacos. Si el pocillo se ha usado por más de este tiempo, se debe reemplazar inmediatamente. Marque el fondo del pocillo con la fecha del pocil­lo nuevo o cuando lo reemplaza para ayudarle a recordar cuando lo tiene que reemplazar.
PRECAUCIÓN:
con tiempo, los pocillos transparentes se pueden rajar causando goteras, si estan expuestos a solventes orgánicos, como los que se encuentran en un rociador aerosol para productos de limpieza e insecticidas.
NOTA:
• Para uso con agua fria solamente.
• No instale el potrafiltro donde esté expuesto a rayos directos del sol.
• Asegúrese de que la instalación conforma con todas las reglas y regulaciones locales y estatales.
• Los contaminantes u otras substancias que se quitan o que son reducidas por los cartuchos fil-
trantes que usted selecciona no se encuentran en su agua necesariamente. Pregunte por una copia del análisis del agua de su municipalidad de agua local, u obtenga un análisis de su pozo privado por un laboratorio respetable de analizar agua.
• Después de periodos extendidos sin uso (p. ej. Durante vacaciones) es recomendado fluir el sis-
tema completamente. Deje fluir el agua por 5-6 minutos antes de usar el agua.
• El cartucho filtrante usado con este sistema tiene una duración limitada. Cambios en el sabor, olor,
color y/o flujo del agua que está filtrando indica que el cartucho filtrante se debe reemplazar.
• Alguna bacteria inocua puede atacar el cartucho hecho con agente celuloso. Si parece que su cartu-
cho filtrante se desintegra o adquiere un olor a moho, cambie a un cartucho filtrante hecho con agente sintético o llame al fabricante.
11/03 145052 Rev F
2
Installation
NOTE:
• See diagrams for corresponding steps. Only Teflon
®
tape
is recommended for fitting connections.
• Install after water meter or pressure tank.
1. Turn off water supply (A)and open nearest faucet to drain pipes before installation. Apply about 6 inches of Teflon
®
tape (B) in clockwise direction to pipe threads of each adapter. (These items are included in BF-34 Installation Kit.)
2. Use mounting bracket (not included) as a template to mark screw locations. Then place bracket over the cap and align with inlet and outlet ports.
IMPORTANT: Allow 1-1/2 inches clearance below housing to enable cartridge changes.
3. Assemble all fittings. Start adapters into cap by hand. Use a wrench to tighten firmly. DO NOT OVER-TIGHTEN. About one thread should remain visible.
4. Measure length (shown as X on diagram) across assem­bled fittings and subtract 1 inch for 3/4-inch pipe or 1­1/2 inches for 1/2-inch pipe. Mark section of pipe to be removed.
NOTE: Approximately 6 inches will be removed for 3/4-inch pipe and 5-1/4 inches for 1/2-inch pipe.
5. Using a pipe cutter or hacksaw, cut and remove marked section of pipe. File or sand sharp edges on remaining pipe.
6. Slip brass compression nut and ferrule (from BF-34 kit) onto each end of 3/4-inch pipe. If installing on 1/2­inch pipe, substitute rubber ferrule for brass ferrule.
2
3
6
5
4
Instalación
NOTA:
• Mire el diagrama por los pasos correspondientes. Solamente recomendamos el uso de cinta Teflón® para la conexión de los accesorios.
• Instale después del contador del agua o del tanque de presión.
1. Cierre el agua (A) y abra el grifo más cerca a la tubería de desagüe antes de empezar la instalación. Aplique más o menos 6 pul­gadas/152mm de cinta Teflón (B) en la dirección de las agujas del reloj en las roscas de cada adaptador. (Estos artículos están incluídos en el juego de artículos BF-34 para la instalación).
2. Si quiere usar el soporte de montaje (no está incluído), primero úselo como modelo para marcar la localización de los tornillos. Después ponga el soporte de montaje encima de la tapa y pón­gala con alineación en el lugar de entrada y salida. IMPORTANTE: deje 1-1/2 pulgadas/38mm de espacio deba­jo del pocillo para facilitar el cambio del cartucho.
3. Asemble todos los accesorios. Empieze a atornillar los adapta-
dores a la tapa manualmente. Usando una llave, aprételos firme­mente. NO APRETE CON EXAGERACIÓN. Más o menos una rosca debe ser visible.
4. Mida la tapa ensemblada (como lo demostramos con una X en el diagrama) sin las tuercas de compresión tiene que substraer 1pulgada/25mm de la tubería de 3/4 de pulgada/19mm o 1­1/2 pulgadas/38mm de la tubería de 1/2 pulgada/13mm. Marque la tubería que tiene que cortar. NOTA: tiene que cortar aproximadamente 6 pulgadas/152mm de la tubería de 3/4 de pulgada/19mm y 5-1/4 pul­gadas/133mm de la tubería de 1/2 pulgada/13mm.
5. Con una sierra de metales o un cortatubos, corte el pedazo de tubería marcado. Usando una lima, tiene que pulir las rebabas de la tubería.
6. Inserte las tuercas de compresión y las virolas de cobre amarillo (del juego de artículos BF-34) entre cada punta de la tubería de 3/4 de pulgada/19mm. Si su instalación es en tubería de 1/2 pulgada/13mm debe substituir las virolas plásticas por las viro­las de bronce amarillo.
1
A
B
X
X
Loading...
+ 4 hidden pages